Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,858 --> 00:01:16,858
www.titlovi.com
2
00:01:19,858 --> 00:01:22,485
- Zdravo, Mina. - Mama, Lola je rekla
da ne zaboravi� toalet papir.
3
00:01:22,652 --> 00:01:25,196
To je jedina stvar koju ja kupujem,
za�to bih ga zaboravila?
4
00:01:25,363 --> 00:01:26,405
Ka�em ti samo �ta je Lola rekla.
5
00:01:26,572 --> 00:01:28,532
Reci Loli da sam ga kupila
6
00:01:28,699 --> 00:01:30,242
i da sam ve� u autobusu.
7
00:01:30,409 --> 00:01:31,827
Mo�e� li da mi kupi�
Zeleni �aj Kit Kets?
8
00:01:32,202 --> 00:01:34,078
Ve� sam ti rekla da sam
u busu, Mina.
9
00:01:34,245 --> 00:01:35,705
Ve�eras �e biti mnogo slatki�a.
10
00:01:36,080 --> 00:01:38,540
Reci Loli da ne iznosi nikakve slatki�e
dok ja ne do�em ku�i.
11
00:01:38,707 --> 00:01:41,251
Dobro. Tata je rekao
da mu kupi� cigarete.
12
00:01:42,627 --> 00:01:46,297
-Dobro, kupi�u mu cigarete.
-Onda mo�e� i meni da kupi� Kit Kets.
13
00:01:46,464 --> 00:01:49,341
Da, Mina, kupi�u ti tvoj Kit Kets.
14
00:01:49,508 --> 00:01:51,301
-Zeleni �aj Kit Kets, dobro?
-Da, Mina.
15
00:01:51,468 --> 00:01:53,219
- Hvala, mama.
- To je Trojev omiljeni.
16
00:01:53,386 --> 00:01:55,138
�ekaj minut.
Da li si rekla tvojoj mami?
17
00:01:55,304 --> 00:01:58,766
Da, mama je rekla da iznese�
sve kola�e pre no �to ona do�e ku�i.
18
00:01:59,141 --> 00:02:01,601
Da li si sigurna da tvoja mama
donosi mango tortu?
19
00:02:01,768 --> 00:02:04,145
Da, tetka. Moja mama
donosi mango tortu.
20
00:02:04,312 --> 00:02:05,646
Videla sam kako je pravi.
21
00:02:05,813 --> 00:02:09,358
Pravi je? Za�to? Mogla je
da je kupi kod Crvene vrpce.
22
00:02:09,525 --> 00:02:10,776
Pa, ova �e biti bolja nego
kod Crvene vrpce.
23
00:02:11,151 --> 00:02:13,236
Da, dobro, jer to je Trojeva
omiljena torta.
24
00:02:13,403 --> 00:02:16,739
Joj, Trojeva omiljena torta.
Kako je to prizemno, ne?
25
00:02:16,906 --> 00:02:19,408
- Tiva.
-Ne znam kako mo�e� da �ivi� s Trojem.
26
00:02:19,575 --> 00:02:22,827
-Ja bih bila depresivna.
-Depresija je za belce.
27
00:02:23,203 --> 00:02:27,289
Depresija je za belce. Dobro, tetka. Moram
da idem. Skoro sam stigla na aerodrom.
28
00:02:27,415 --> 00:02:29,666
-Tiva je skoro na aerodromu
a ti si u Denveru?
29
00:02:29,833 --> 00:02:33,503
Samo jo� malo. Ja bukvalno jurim
da uhvatim presedanje.
30
00:02:33,670 --> 00:02:36,547
-Mogao si da mi po�alje� poruku, Mo.
-Kako bih mogao da uradim to, Deklen, a?
31
00:02:36,714 --> 00:02:39,341
Shvatio sam da kasnim kad sam
ve� bio gore u vazduhu.
32
00:02:39,508 --> 00:02:42,594
-Mogao si da mi po�alje� email.
-Je na pla�am Wi-Fi u avionu.
33
00:02:42,761 --> 00:02:44,762
-To je preskupo.
-Tako si jeftin.
34
00:02:44,929 --> 00:02:46,639
Moram da idem. Tro�i� mi minute.
35
00:02:46,806 --> 00:02:48,349
Dobro. Kaza�u svima da kasni�,
36
00:02:48,515 --> 00:02:50,475
ali ti bi mogao da po�alje� poruku
Tivi da je obavesti�?
37
00:02:50,642 --> 00:02:54,520
-Dobro, posla�u joj poruku.
-Jebeno A, brate. Izvuci �tap iz dupeta.
38
00:02:54,687 --> 00:02:59,191
-Molim? - Zna� da nisam mislio tako.
Nazva�u kad sletim.
39
00:03:02,569 --> 00:03:04,654
-�ta ima, ro�o?
-�ta ima, ro�o?
40
00:03:06,405 --> 00:03:07,823
Ljudi koji nas �uju misli�e
da smo Meksikanci.
41
00:03:07,948 --> 00:03:09,908
Ljudi uvek misle da smo Meksikanci.
42
00:03:10,284 --> 00:03:12,452
Kutiju Nju Porta.
43
00:03:12,619 --> 00:03:16,622
-Da li imate Zeleni �aj Kit Kets?
-Zeleni �aj Kit Kets? �ta je to? Stvar?
44
00:03:16,789 --> 00:03:18,457
Nije va�no.
45
00:03:21,376 --> 00:03:26,464
Vidi, bi�emo na Skajpu s mamom
dove�e, zato budi dobra sestra.
46
00:03:26,589 --> 00:03:28,215
Oh? U koje vreme?
47
00:03:28,382 --> 00:03:29,550
7:30.
48
00:03:29,716 --> 00:03:33,470
To jeu 10:30 prepodne na Filipinima,
to je rano!
49
00:03:33,636 --> 00:03:35,638
Pa, da moram da krenem u 8.
50
00:03:35,805 --> 00:03:37,348
Za�to?
51
00:03:37,515 --> 00:03:42,769
I D�enina porodica ima bo�i�ni ru�ak.
Moramo da idemo u Okland.
52
00:03:42,936 --> 00:03:50,651
A �ta je sa mnom? Trebalo bi da mogu da provedem
vreme s mojim bratom. Vi�e od jednog sata.
53
00:03:50,817 --> 00:03:55,738
Oh. Moj bo�e! ''Trip krivice!''
Gora si od mame.
54
00:03:56,906 --> 00:03:58,365
Bila si zauzeta poslom.
55
00:03:58,532 --> 00:04:00,242
Radi tog sam provela 4 meseca u Maliju.
56
00:04:00,409 --> 00:04:03,495
-Mali, Afrika?
-Ne, Moli Ringvald.
57
00:04:03,661 --> 00:04:05,329
- Vau, pride.
58
00:04:05,496 --> 00:04:07,498
Dobila sam poruku od Moa.
59
00:04:07,665 --> 00:04:11,334
''Jebe� �oveka. Kasni�u nekoliko
sati, izvini.''
60
00:04:11,501 --> 00:04:12,836
To nije jebe� �oveka.
61
00:04:13,003 --> 00:04:14,879
On ka�e, 'Jebe� A, �ove�e.''
62
00:04:17,006 --> 00:04:21,343
D�uli, ja nisam potresen. Ja mrzim moju
porodicu, zna�. - Ti ne mrzi� tvoju porodicu.
63
00:04:21,510 --> 00:04:24,554
Mrzim a Deklen je bio osoba za koju
sam mislio da je na mojoj strani.
64
00:04:24,721 --> 00:04:27,389
Samo zato �to �eli da bude� ta�an,
misli� da on nije na tvojoj strani?
65
00:04:27,556 --> 00:04:29,475
Trebalo bi da prekinem.
Prekora�ili smo limit.
66
00:04:29,641 --> 00:04:31,309
To nije zbog Deklena uop�te, zar ne?
67
00:04:31,518 --> 00:04:33,311
Misli� li da sam potresen zbog tebe?
68
00:04:33,436 --> 00:04:35,730
-Nisam rekla da si potresen zbog mene.
-Jesi.
69
00:04:35,897 --> 00:04:38,023
-Ne, rekla sam-
-D�uli, �uo sam �ta si rekla.
70
00:04:38,399 --> 00:04:42,611
Mo, smiri se. Odgovori mi, da li si
rekao tvojoj porodici za nas?
71
00:04:42,777 --> 00:04:45,655
-Oh, ne, nisi.
-Ja se ose�am vi�e kod ku�e u Nju Jorku.
72
00:04:45,822 --> 00:04:50,409
-On nije za mene. -Mogla bi da do�e�
u posetu i do�ivi� Nju Jork.
73
00:04:50,575 --> 00:04:52,535
�ta je toliko sajajno u Nju Jorku?
74
00:04:52,702 --> 00:04:55,580
Kao prvo, tamo su pravi crnci.
75
00:04:55,746 --> 00:04:57,373
Imamo i mi crnce u Oklandu.
76
00:04:57,540 --> 00:04:59,625
Da, ali vozovi prestaju
da voze posle pono�i.
77
00:04:59,791 --> 00:05:02,544
-Imamo bolje proizvode ovde.
-Ali izbor hrane je bolji u Nju Jorku.
78
00:05:02,711 --> 00:05:05,880
-�ak i filipinska hrana?
-U njemu je filipinska hrana �udesno dobra.
79
00:05:06,047 --> 00:05:09,758
�ta je razlog broj jedan
�to voli� Nju Jork?
80
00:05:09,925 --> 00:05:11,843
Moja prodica nije tamo.
81
00:05:26,981 --> 00:05:30,651
Tiva, �ta radi�? Troj popizdi ako
pritisne� zvonce na vratima vi�e puta.
82
00:05:30,817 --> 00:05:32,527
Koji slon je legao na zvono?
83
00:05:32,694 --> 00:05:35,029
Izvini, nismo znali da li ima
nekog kod ku�e...
84
00:05:35,405 --> 00:05:37,615
Samo vas zezam, �ta ima, Dek?
85
00:05:39,741 --> 00:05:41,952
lmam stereo sistem, sve kalibrirano,
�ove�e.
86
00:05:42,327 --> 00:05:44,746
-On zvu�i kao bioskop.
-Lepo.
87
00:05:44,912 --> 00:05:47,415
Da, pusti�u ti Kralja lavova
kasnije, vide�e�.
88
00:05:47,581 --> 00:05:49,416
- Deklen.
- Zdravo, mama.
89
00:05:49,583 --> 00:05:51,960
-Sre�an bo�i�, Anak.
-Zdravo, tetka Tiva.
90
00:05:52,335 --> 00:05:56,005
-Zdravo, Mina. Gde da stavim ovo?
-Uze�u ja.
91
00:05:56,380 --> 00:06:00,008
-Zdravo, �ika Deklen.
-Zdravo, Mina. Bo�e, kako si porasla.
92
00:06:00,384 --> 00:06:05,430
-Vidi �ta sam napravila.
-Oh, vau, �ta je to?
93
00:06:05,555 --> 00:06:07,890
-To je ornament.
-Oh, da li si to ti?
94
00:06:08,057 --> 00:06:10,017
-Da.
-A to je tvoj tata?
95
00:06:10,392 --> 00:06:16,564
-Ne, to si ti.
-Svi�a mi se to, Mina. �ta je ovo?
96
00:06:16,689 --> 00:06:20,067
-To je ro�enje Hrista.
-Oh.
97
00:06:20,442 --> 00:06:24,028
-Vidi�? Isus.
-Huh?
98
00:06:24,404 --> 00:06:29,033
Zna�, kad si bila mala, crtala
si �udovi�ta.
99
00:06:29,408 --> 00:06:31,660
-Jesam li?
-Da, oni su bili stra�ni.
100
00:06:31,827 --> 00:06:34,454
Ti ustvari ne veruje�
u �udovi�ta, zar ne?
101
00:06:34,621 --> 00:06:37,581
Svi�aju mi se tvoji crte�i, Mina.
Ti si stvrano dobar crta�.
102
00:06:38,707 --> 00:06:42,877
-Mina, kako se ka�e? -Da, Mina,
ne budi nepristojna. -Hvala.
103
00:06:43,044 --> 00:06:46,088
-�ta te je zadr�alo toliko?
-Zdravo, �eli.
104
00:06:46,464 --> 00:06:47,673
Sre�an bo�i�, Deklen.
105
00:06:50,926 --> 00:06:53,720
Hej, Dek, grili� moju �enu strasno, �ove�e.
106
00:06:55,513 --> 00:06:57,598
-Po�injem da mislim je tvoj pederluk la�.
-Da, ta�no.
107
00:06:57,765 --> 00:07:01,101
Mama, tra�ila sam Zeleni �aj
Kit Kets. Ovo je Klig tabla.
108
00:07:01,476 --> 00:07:03,812
�ta svi ovi kola�i tra�e ovde?
109
00:07:03,978 --> 00:07:07,023
Oh, Mina mi je rekla da iznesem sve kola�e.
110
00:07:07,189 --> 00:07:10,025
Rekla sam joj da ih ne iznosite
dok ja ne do�em ku�i.
111
00:07:10,192 --> 00:07:14,570
-Dobro, radim samo ono �to mi se ka�e.
-Nije va�no.
112
00:07:14,696 --> 00:07:18,032
Sad sam kod ku�e, htela sam da Mina ne
pojede gomilu kola�a pre no �to do�em ku�i.
113
00:07:18,407 --> 00:07:22,994
Nema odmora za put, �eli.
114
00:07:23,161 --> 00:07:24,829
- Pika�u...
- Sre�an bo�i�
115
00:07:24,996 --> 00:07:27,039
-Sre�an bo�i�, Tiva.
-Sve �to znam je Pika�u.
116
00:07:27,206 --> 00:07:28,916
-Kako si?
-Gde je Mo?
117
00:07:29,083 --> 00:07:31,585
On kasni. On je jo� u avionu.
118
00:07:31,751 --> 00:07:34,045
-�ta? -Obe�ao je da �e biti
kod ku�e, ali nije uspeo.
119
00:07:34,212 --> 00:07:36,756
Izgleda da znamo ko nas je uzeo
posle tate.
120
00:07:36,922 --> 00:07:39,174
Da li se neko �uo sa tatom?
121
00:07:39,550 --> 00:07:41,635
Niko se nije �uo sa tatom godinama.
Zar ne, du�o?
122
00:07:42,927 --> 00:07:46,931
- Dek, ho�e� pivo? Da.
- Naravno, za�to ne.
123
00:07:48,098 --> 00:07:50,475
To je sramota.
Mina nikad nije upoznala svog Lolo.
124
00:07:50,642 --> 00:07:53,853
Njoj ne treba njen Lolo
sve dok ima njenu Lolu.
125
00:07:54,020 --> 00:07:56,564
-Zar ne, Mina?
-Da.
126
00:07:56,731 --> 00:08:00,942
-Zapamti to.
-Za�to sklanja� sve te kola�e?
127
00:08:01,109 --> 00:08:03,778
-Ha?
-Tvoja mama je gluva.
128
00:08:03,945 --> 00:08:07,448
-�ta?
-Ni�ta. Sama �u.
129
00:08:07,615 --> 00:08:11,493
Hej, Dek, ho�e� da vidi� mu�ku pe�inu?
130
00:08:12,869 --> 00:08:17,456
Vidi ova sranja. Xbox 1, PS4 Pro,
igra�emo Karate �ampionat kasnije.
131
00:08:17,623 --> 00:08:20,917
-Ima� uba�en disk.
-Verovatno sam zaboravio da ga isklju�im.
132
00:08:21,084 --> 00:08:23,920
Oh, strejt porno.
133
00:08:24,087 --> 00:08:27,798
Sme�an si, �ove�e.
Ko zove ovo strejt porno?
134
00:08:27,965 --> 00:08:30,133
Do�avola, ovo je pe�enjara.
135
00:08:30,509 --> 00:08:34,637
Kad do�e cela porodica,
ne �elim ih u blizini.
136
00:08:34,804 --> 00:08:37,973
Ah, za�to?
137
00:08:38,140 --> 00:08:42,894
Zato �to ne volim ku�ke na mom ro�tilju.
138
00:08:43,853 --> 00:08:45,271
Ovde �ete spavati.
139
00:08:45,646 --> 00:08:47,148
Oh, ne�u spavati u mojoj sobi?
140
00:08:47,314 --> 00:08:50,150
-Ne, dali smo je Mini.
-Oh, ona sad ima svoju sobu?
141
00:08:50,317 --> 00:08:54,612
-Ona vi�e nije beba, Dek.
-Karaoke?
142
00:08:54,779 --> 00:08:58,866
�eli mi je tra�ila da ih kupim.
Ona zaboravlja.
143
00:08:59,033 --> 00:09:02,911
-�ta je zaboravila?
-Ne reci da si zaboravio?
144
00:09:04,162 --> 00:09:07,498
Mislim da znam o �emu pri�a�,
ali nisam siguran.
145
00:09:07,665 --> 00:09:11,626
-Da sam hteo da budem �lan Kai?
-Kai?
146
00:09:11,793 --> 00:09:13,837
-Da.
-De�a�ki bend?
147
00:09:14,003 --> 00:09:17,965
-Vidi�? Se�a� se.
-Da.
148
00:09:19,216 --> 00:09:22,594
Jedva �ekam da zavr�im gradski koled�
da mogu da se prebacim.
149
00:09:22,761 --> 00:09:25,972
-Prebaci�? -Da, �elim da se prebacim
na San Francisko univerzitet.
150
00:09:26,138 --> 00:09:28,265
Hej, �eli, mo�emo li malo da uti�amo to?
151
00:09:28,599 --> 00:09:30,601
Mora� da pita� Troja
da li je to u redu.
152
00:09:30,767 --> 00:09:34,229
-Moram da pitam Troja da li mogu
da uti�am? - Izvoli tvoje pivo.
153
00:09:34,604 --> 00:09:37,773
-Mama, u koje vreme dolaze svi?
-U �est.
154
00:09:37,898 --> 00:09:40,609
Dobro, lepo, imam malo vremena.
ldem da popu�im.
155
00:09:40,776 --> 00:09:43,695
-�eli, da li si mi kupila cigarete?
-Da, na stolu su.
156
00:09:43,862 --> 00:09:47,073
-Hej, Troj, mogu li malo da uti�am?
-Za�to?
157
00:09:47,198 --> 00:09:49,116
Ima� �ibice?
158
00:09:49,283 --> 00:09:52,869
Oh, mislila sam da ima� upalja�.
159
00:09:53,036 --> 00:09:57,873
-Zna� da mi je crkao upalja�.
-Oh, mislila sam da ima� upalja�.
160
00:09:57,998 --> 00:10:00,125
Pa, da li si ili nisi kupila �ibice?
161
00:10:02,002 --> 00:10:03,670
Ne, izvini, du�o.
162
00:10:03,837 --> 00:10:07,756
-�ta je s onom stvari za pe�enjaru?
-�ta?
163
00:10:07,923 --> 00:10:09,716
Ona stvar za pe�enjaru.
164
00:10:09,883 --> 00:10:11,885
�uo sam te. Govori� istu stvar dvaput.
165
00:10:12,052 --> 00:10:13,845
Da, stvar za pe�enjaru.
166
00:10:14,012 --> 00:10:16,931
Misli� upalja�? Da,
upotrebi�u ga sad.
167
00:10:17,098 --> 00:10:19,683
Troj, treba da idem u radnju.
Ho�e� da ti kupim upalja�?
168
00:10:19,850 --> 00:10:22,018
Dru�e, �ekaj.
Jedva mogu da te �ujem.
169
00:10:25,354 --> 00:10:28,649
Rekao sam ti da idem u radnju.
Ho�e� da ti kupim upalja�?
170
00:10:28,816 --> 00:10:32,027
Ne. Opu�teno, popij tvoje pivo.
�ta ti treba iz radnje?
171
00:10:33,862 --> 00:10:36,739
Treba mi d�in za koktel
koji pravim ve�eras.
172
00:10:37,907 --> 00:10:42,786
-�ta? Zar ti misli� da mi nemamo d�in?
-Oh, ti ima� d�in?
173
00:10:42,952 --> 00:10:47,081
Dru�e, mi imamo sve.
Ovo je ku�a Santos, brate.
174
00:10:47,248 --> 00:10:49,958
Misli� da nismo dovoljno snabdeveni?
175
00:10:51,251 --> 00:10:53,878
�eli, poka�i Deku alkohol.
176
00:10:56,797 --> 00:11:00,217
�eli, ti uvek zaboravi� ne�to.
177
00:11:19,817 --> 00:11:23,403
-Ko �eli mango tortu?
-Oh-uh. Donela si moju omiljenu.
178
00:11:23,778 --> 00:11:27,073
-Zdravo, Troj. -Tetka Divi, �uo sam
da si napravila ovu tortu za mene.
179
00:11:27,239 --> 00:11:28,616
Pa, napravila sam je, da.
180
00:11:28,782 --> 00:11:30,200
�eli, do�i ovamo.
181
00:11:30,367 --> 00:11:33,745
Gledaj ovo. Izgleda bolje nego
u Crvenoj vrpci.
182
00:11:33,912 --> 00:11:36,372
-Naravno da izgleda.
-Da li je to mango torta?
183
00:11:36,747 --> 00:11:40,959
-Deklen, oh, moj bo�e.
-Bilo je davno, zar ne? -Oh, kul.
184
00:11:41,126 --> 00:11:43,003
-Kako je u Nju Jorku?
-Dobro je.
185
00:11:43,169 --> 00:11:45,922
Deklen se vratio iz Nju Jork
da nas ocenjuje.
186
00:11:46,088 --> 00:11:48,132
Sre�an bo�i�, ujka Boj.
187
00:11:54,012 --> 00:11:56,847
To je velika pe�enjara.
188
00:11:57,014 --> 00:12:00,058
Da, nisam videla ovako veliku
pe�enjaru od Madonine mame.
189
00:12:00,225 --> 00:12:03,395
Za�to Troj nije pekao ro�tilj
kad se toliko ponosi njom?
190
00:12:05,229 --> 00:12:08,190
Mislim da je ve�eras njegova no�
da nam doka�e da je pravi peva�.
191
00:12:08,357 --> 00:12:12,736
Oh, da. Zar nije trebalo da se pridru�i
D�odeci ili nekom sranju?
192
00:12:12,902 --> 00:12:14,821
-Kai.
-Kai?
193
00:12:14,988 --> 00:12:16,989
On ka�e da je trebalo da bude �lan Kai?
194
00:12:17,156 --> 00:12:19,783
Zna� li koliko ljudi u
San Francisko stvarno zna za Kai?
195
00:12:19,950 --> 00:12:22,160
Da, ali nemoj da probu�i� njegov balon.
196
00:12:22,327 --> 00:12:24,370
On �e ti verovatno razbiti glavu.
197
00:12:24,746 --> 00:12:26,289
Da li se to dogodilo na njegovom
zadnjem poslu?
198
00:12:26,455 --> 00:12:28,999
Niko ne zna �ta se stvarno dogodio
na njegovom zadnjem poslu.
199
00:12:29,166 --> 00:12:32,294
Znam da je on zvao mamu da do�e po njega
i rekao je da je dao otkaz,
ali kad je ona oti�la tamo,
200
00:12:32,460 --> 00:12:37,256
ona je rekla da su ga dva radnika
obezbe�enja ispratila napolje.-Lepo.
201
00:12:37,423 --> 00:12:41,468
-Ne mogu da zamislim kako je �iveti s njim.
-Ne mogu ni ja.
202
00:12:41,843 --> 00:12:43,761
Izbacila sam to iz mog uma.
203
00:12:43,928 --> 00:12:46,305
Ali zar nije on udario
neke momke u glavu?
204
00:12:46,430 --> 00:12:49,141
-To je bilo na njegovom poslu pre ovog.
-Isuse.
205
00:12:49,308 --> 00:12:51,810
Da, on je bio neko vreme
u zatvoru zbog tog.
206
00:12:51,977 --> 00:12:53,770
Tu ste.
207
00:12:56,856 --> 00:12:59,817
-�ta radite?
-Pu�imo.
208
00:12:59,983 --> 00:13:02,819
-Da, ho�e� malo?
-Ne, imam moje.
209
00:13:02,986 --> 00:13:07,281
-Oh, ovo je dobar �tof.
-Oh, vidim ja �ta vi pu�ite.
210
00:13:08,866 --> 00:13:12,118
Divi, izgleda da se svima
dopalo tvoje jelo.
211
00:13:12,285 --> 00:13:16,330
Drago mi je da se svima dopalo.
A tebi?
212
00:13:16,497 --> 00:13:16,998
Naravno.
213
00:13:17,164 --> 00:13:18,415
Pogodi �ta?
214
00:13:19,124 --> 00:13:21,877
'Pogodi �ta.'' Reci mi.
215
00:13:22,168 --> 00:13:23,169
To nije meso.
216
00:13:23,336 --> 00:13:24,087
To nije MESO!
217
00:13:25,797 --> 00:13:27,048
�ta je to trebalo da bude?
218
00:13:27,214 --> 00:13:28,924
�iveli.
219
00:13:29,091 --> 00:13:30,342
Hej.
220
00:13:33,845 --> 00:13:36,555
�eli, da li te Troj tu�e?
221
00:13:39,892 --> 00:13:42,185
Oh, moj bo�e. Kakvo je to pitanje?
222
00:13:42,352 --> 00:13:43,978
Da, pa to je pravo pitanje.
223
00:13:44,145 --> 00:13:45,521
Zdravo, �eli. Sre�an bo�i�.
224
00:13:45,897 --> 00:13:47,523
Mogu li da dobijem pivo?
Da li te Troj tu�e?
225
00:13:47,898 --> 00:13:49,066
Hvala.
226
00:13:49,233 --> 00:13:50,859
-Ah, jako lepo.
-Vrati�u se odmah.
227
00:13:51,026 --> 00:13:52,861
Daj mi jo� jedno pivo.
228
00:13:53,028 --> 00:13:55,196
Troj, za�to nam ne peva�
jednu od Kai pesama?
229
00:13:55,363 --> 00:13:58,449
Dobro znam. Voleo bih da imam jednu
karaoke traku od Kai.
230
00:13:58,824 --> 00:14:01,034
Pa, zar nisi i�ao na audiciju kod njih?
231
00:14:01,201 --> 00:14:04,287
-Zar nisi uradio audiciju s jednom
od njihovih pesama? -Da.
232
00:14:04,454 --> 00:14:08,082
-Ho�e� da vidi� traku sa audicije?
-Oh, uh.
233
00:14:08,249 --> 00:14:11,001
Du�o, skupi sve da vide
moju traku sa audicije.
234
00:14:11,168 --> 00:14:13,294
Dobro du�o.
Moram da se vratim Troju.
235
00:14:13,461 --> 00:14:16,130
�ekaj, �eli. Ja sam volonter
na ovom mestu koje se zove Uvek.
236
00:14:17,590 --> 00:14:20,050
Ako ima� vremena sutra,
mo�emo li da razgovaramo?
237
00:14:22,344 --> 00:14:23,261
Naravno.
238
00:14:25,013 --> 00:14:27,139
-Po�inje.
-Izgleda kao VHS.
239
00:14:27,306 --> 00:14:28,515
�uti.
240
00:14:30,058 --> 00:14:32,394
Zdravo. Zovem se Troj Santos.
241
00:14:33,895 --> 00:14:37,565
Levi profil, desni profil.
242
00:14:42,986 --> 00:14:46,030
Zbogom, subota ujutru.
Jutro
243
00:14:46,197 --> 00:14:49,408
Jednog dana istegnu�e se zauvek
244
00:14:49,575 --> 00:14:52,160
do ponedeljka ujutru
od subote ujutru.
245
00:14:52,327 --> 00:14:54,287
Lepo, Troj. Dobar video.
246
00:14:54,454 --> 00:14:56,372
Sedi dole. Nije jo� gotovo.
247
00:15:00,250 --> 00:15:02,586
�ta se de�ava?
248
00:15:02,961 --> 00:15:07,965
-Mo, Anak.
-Mama. -Zdravo.
249
00:15:11,968 --> 00:15:15,930
-Izgleda da je kasno. -Izgleda da je kasno.
-Gde je D�uli?
250
00:15:16,097 --> 00:15:19,099
-Oh, samo sam ja. D�uli nije mogla da do�e.
-Za�to nije?
251
00:15:19,266 --> 00:15:20,642
-Hej, drago mi je da te vidim.
-Zdravo, Mo.
252
00:15:21,935 --> 00:15:23,561
-�ta ima, Mo?
-Drago mi je da te vidim.
253
00:15:26,022 --> 00:15:27,023
Za�to nije, Mo?
254
00:15:28,315 --> 00:15:29,400
Evo, brate.
255
00:16:01,426 --> 00:16:07,973
Oh, �ta je ovo?
To je digitalni privezak.
256
00:16:08,140 --> 00:16:10,559
Tra�io sam od svih da mi po�alju
svoje slike emajlom.
257
00:16:10,726 --> 00:16:12,977
Mo�ete da ih nosite svuda gde idete.
258
00:16:13,561 --> 00:16:15,229
Reci ''hvala'', za�to ne�e�?
259
00:16:16,355 --> 00:16:17,314
Za�to?
260
00:16:20,108 --> 00:16:24,070
-Sre�an bo�i�, Inang.
-Sre�an bo�i�.
261
00:16:24,237 --> 00:16:27,073
-Sre�an bo�i�, Inang.
-Svi ste debeli.
262
00:16:29,366 --> 00:16:32,077
To je zbog kamere.
Ona nas pravi debelima, Inang.
263
00:16:32,244 --> 00:16:34,621
Ne, kad si debeo to �ini
da izgleda� debeo.
264
00:16:38,749 --> 00:16:45,588
Mama, ne pri�aju vi ovde Ilokano,
pa �emo pri�ati engleski.
265
00:16:47,256 --> 00:16:50,384
Dobro, vi pri�ajte engleski.
Moj engleski je dovoljno dobar.
266
00:16:50,550 --> 00:16:54,345
Ho�emo samo da ka�emo
koliko smo zadovoljni
267
00:16:54,512 --> 00:16:59,224
�to smo zajedno na dan
na�eg gospoda, Isusa Hrista.
268
00:16:59,391 --> 00:17:05,021
Ohrabruje me dolazak
Moa i Deklena
269
00:17:05,188 --> 00:17:09,733
koji su nam do�li u posetu sa
isto�ne obale USA.
270
00:17:10,108 --> 00:17:12,444
Pri�amo sa tobom, Inang,
preko interneta
271
00:17:13,778 --> 00:17:17,031
uz pomo� nove tehnologije
koja se zove Skajp.
272
00:17:17,281 --> 00:17:19,283
Isuse Hriste, Boj, tvoj glas je DOSADAN.
273
00:17:19,450 --> 00:17:23,078
tako da mo�emo biti ponovo zajedno
274
00:17:23,244 --> 00:17:28,791
uz pravo izobilje hrane.
275
00:17:29,124 --> 00:17:32,127
- Naro�ito mango torta.
- �ekaj, Troj.
276
00:17:32,294 --> 00:17:34,295
Daj nekom drugom da govori na trenutak.
277
00:17:36,589 --> 00:17:43,553
Blagosloveni smo ovim divnim
blagoslovom koji nam je dat.
278
00:17:43,720 --> 00:17:48,307
Uz to, pre�i �emo na ovo.
279
00:17:54,229 --> 00:17:55,354
Vidi�?
280
00:17:55,521 --> 00:17:57,690
Trik je da ima� samokontrolu
281
00:17:57,857 --> 00:17:59,775
i da zna� koliko daleko
ti je ruka ispru�ena.
282
00:18:00,150 --> 00:18:01,234
Vidi� moje ruke?
283
00:18:01,401 --> 00:18:02,527
Dobro, mi moramo da idemo.
284
00:18:03,069 --> 00:18:05,571
Dobro, ne zaboravi tvoje sudove.
285
00:18:05,738 --> 00:18:06,656
-Hvala, Manang.
-Dobro.
286
00:18:06,822 --> 00:18:07,406
Hvala, sestro.
287
00:18:07,698 --> 00:18:11,159
-Hajde, zakasni�emo.
-Gde je Aria?
288
00:18:11,326 --> 00:18:13,078
Budi pa�ljiv, du�o.
289
00:18:13,244 --> 00:18:14,829
�ta? Ovde nema opasnosti.
290
00:18:15,163 --> 00:18:17,748
Potcenjuje� moju preciznost.
291
00:18:18,123 --> 00:18:21,126
-Uradi ne�to.
-�ta �eli� da uradim?
292
00:18:22,794 --> 00:18:24,212
-Boj, molim te.
-Njemu se to svi�a.
293
00:18:30,300 --> 00:18:32,344
-Troj.
-Oh, tako slatko.
294
00:18:32,510 --> 00:18:33,845
Troj?
295
00:18:37,556 --> 00:18:38,474
Troj.
296
00:18:41,143 --> 00:18:44,229
Vidi, tetka Divi je zaboravila
sud od njene kaserole.
297
00:18:44,395 --> 00:18:46,856
Oh, to je njeno vegan jelo.
298
00:18:47,231 --> 00:18:49,441
Mislim da je ono trebalo
da ima ukus kao meso.
299
00:18:49,608 --> 00:18:53,319
-Gde su momci?
-Ostavili su devojkama da po�iste nered.
300
00:19:00,576 --> 00:19:03,328
-Daj mi jednu od tih.
-Da, naravno.
301
00:19:18,465 --> 00:19:20,217
Pa, kako si?
302
00:19:20,384 --> 00:19:21,718
Gde sad radi�?
303
00:19:26,555 --> 00:19:29,391
-Nema� posao?
-Ja sam izme�u dva posla.
304
00:19:34,270 --> 00:19:35,813
Jo� ima vetrovo zvono, a?
305
00:19:37,148 --> 00:19:38,482
Naravno.
306
00:19:39,858 --> 00:19:42,861
Ne zvu�i isto kao kad smo bili mali.
307
00:19:43,236 --> 00:19:45,405
Jedno od...
308
00:19:45,571 --> 00:19:49,324
Jedno do zvona vi�e ne zvoni.
309
00:19:49,450 --> 00:19:50,909
Taj zvuk �e me izludeti.
310
00:19:51,284 --> 00:19:54,245
Kao da neko stalno zvoni
na ulaznim vratima.
311
00:19:56,622 --> 00:19:58,457
To je truba za maglu.
312
00:19:59,500 --> 00:20:01,585
-Hladno je, a?
-Da.
313
00:20:02,586 --> 00:20:05,546
Ne zna� da je hladno dok se ne pojavi
sneg na stopu u Filadelfiji.
314
00:20:06,589 --> 00:20:09,425
Deklen verovatno mora da se nosi
tim sranjem stalno u Nju Jork.
315
00:20:10,967 --> 00:20:12,886
To zvu�i kao pakao.
316
00:20:13,261 --> 00:20:16,430
-To mo�e biti, �ove�e.
-Za�to ste oti�li onda?
317
00:20:16,597 --> 00:20:19,308
Ozbiljno? Umesto da ste ostali ovde?
318
00:20:19,475 --> 00:20:23,269
-Da.
-Sranje, ozbiljan si.
319
00:20:24,771 --> 00:20:26,731
Ne, nisam ozbiljan.
320
00:20:33,736 --> 00:20:37,573
-�uo si se s tatom?
-Postaje� ozbiljan, �ove�e.
321
00:20:37,698 --> 00:20:41,535
-Bo�i� je. Samo pitam.
-Pijan si.
322
00:20:41,701 --> 00:20:44,454
-Bo�i� me uvek tera da mislim na tatu.
-Da, i mene.
323
00:20:44,621 --> 00:20:46,831
Podse�a me na onaj bo�i�
kad me je tata izbacio iz ku�e.
324
00:20:46,998 --> 00:20:49,416
Ili kad me je uvatio i lupao moju glavu
325
00:20:49,583 --> 00:20:51,668
o plo�u kamina bez prestanka.
326
00:20:51,835 --> 00:20:54,295
Da, ja se toga ne se�am.
327
00:20:54,462 --> 00:20:55,713
Ali to se dogodilo.
328
00:20:55,880 --> 00:20:57,756
Ne, siguran sam da jeste. Samo--
329
00:20:59,550 --> 00:21:02,677
-Idem da spavam.
-Da.
330
00:21:02,844 --> 00:21:05,596
-Ide� unutra?
-Da, samo da zavr�im s pu�enjem.
331
00:21:56,973 --> 00:21:59,475
-Da li si se napila sino�?
-Ne, nisam.
332
00:21:59,641 --> 00:22:01,726
Popila sam nekoliko pi�a,
ali to je to.
333
00:22:01,893 --> 00:22:04,062
-Troj se napio.
-Da, videla sam.
334
00:22:07,940 --> 00:22:10,025
Mislim da zato ovde pri�amo, zar ne?
335
00:22:10,400 --> 00:22:11,902
Da pri�amo o Troju?
336
00:22:12,068 --> 00:22:13,069
To je te�ko.
337
00:22:15,696 --> 00:22:18,324
Mislim da odgovorim na
tvoje pitanje od sino�.
338
00:22:18,490 --> 00:22:20,909
Da, da, on me tu�e.
339
00:22:24,746 --> 00:22:27,498
Jednom sam tra�ila privremenu
zabranu prilaska protiv njega.
340
00:22:27,665 --> 00:22:33,503
-�ta se dogodilo? -On se vratio. Naterao
me je da dr�im spu�tene roletne.
341
00:22:33,670 --> 00:22:38,090
-Da ga policja ne bi videla tamo.
-Ha, �ta?
342
00:22:38,424 --> 00:22:42,093
Da, kao da se ni�ta nije desilo.
Pona�ao se kao da sam na njegovoj strani.
343
00:22:42,469 --> 00:22:46,639
-�ta je tetka Priska uradila?
-Ona ga je primila natrag.
344
00:22:46,806 --> 00:22:48,432
Nije me �ak ni pitala kako se
ja ose�am zbog tog.
345
00:22:50,392 --> 00:22:51,935
�eli, mogu da te odvedem kod Uvek.
346
00:22:52,936 --> 00:22:56,647
Oni poma�u �enama kao �to si ti.
Ti zna� da ima� izbor, zar ne?
347
00:23:02,861 --> 00:23:04,445
Da li on tu�e Minu?
348
00:23:05,947 --> 00:23:06,989
Ne znam.
349
00:23:10,617 --> 00:23:14,954
Ako ti treba prebivali�te, mo�e� da
stanuje� kod mene, ili ako ti treba Mini
350
00:23:17,665 --> 00:23:20,626
ili ako odlu�i� da ostane� s Trojem,
351
00:23:20,792 --> 00:23:22,794
ja �u to po�tovati.
352
00:23:22,961 --> 00:23:25,088
-Ho�e� li?
-Da.
353
00:23:25,463 --> 00:23:26,964
-Stvarno?
-Naravno.
354
00:23:27,131 --> 00:23:30,008
Jer kad sam podnela zahtev za privremenu
zabranu prilazka protiv njega
355
00:23:30,175 --> 00:23:31,802
niko me izgleda nije po�tovao,
356
00:23:31,968 --> 00:23:34,929
kao da sam uradila ne�to protiv porodice.
357
00:23:35,096 --> 00:23:36,973
Priska me je pitala kako se
ose�am psihi�ki,
358
00:23:37,139 --> 00:23:39,933
ali je bez prestanka pri�ala o
tom koliko brine zbog Troja.
359
00:23:40,100 --> 00:23:42,894
Tvoja mama nije �ak ni razgovarala
s njom o tom.
360
00:23:43,061 --> 00:23:45,897
-Moja mama nije tip ''drama'' �ene.
-Njena ro�ena sestra?
361
00:23:46,063 --> 00:23:47,982
Ja to nisam znala. Izvini.
362
00:23:48,148 --> 00:23:50,567
A kad se to saznalo,
postojala je neka ljutnja
363
00:23:50,734 --> 00:23:54,112
kao da sam neka kukavica
s tankom ko�om i zna� �ta?
364
00:23:54,487 --> 00:23:57,490
Ubedili su me da jesam to
i ni�ta vi�e nije bilo isto za mene.
365
00:23:57,656 --> 00:24:01,034
Kao da sam ja uradila ne�to pogre�no
i svi su hteli da ja to znam.
366
00:24:01,243 --> 00:24:03,078
Ti nisi uradila ni�ta pogre�no.
367
00:24:03,453 --> 00:24:06,747
Kad se on vratio nazad svi
su se pona�ali kao da je to normalno.
368
00:24:06,914 --> 00:24:10,959
''Hej, Troj. Kako je, Troj?
Da li si jeo, Troj?''
369
00:24:11,126 --> 00:24:13,086
Jedina osoba s kojom sam mogla
da pri�am bila je moja �erka
370
00:24:13,461 --> 00:24:16,714
a ona nije znala �ta se de�ava.
Pa ti �eli� da me po�tuje�?
371
00:24:16,839 --> 00:24:19,508
Kad prijavim Troja policiji
i on se vrati nazad i ubije me,
372
00:24:19,675 --> 00:24:21,676
da li �e me tvoje po�tovanje spasiti?
373
00:24:21,843 --> 00:24:23,636
�ta �e tvoja dobra volja u�initi za mene?
374
00:24:23,803 --> 00:24:26,055
�ta je uop�te dobro u ovom sjebanom svetu?
375
00:24:26,222 --> 00:24:30,559
Ovo je tvoja posuda, poku�ala sam
da je operem, ali ona je skorela.
376
00:24:30,726 --> 00:24:33,561
Ostavi je da se kiseli u toploj
vodi preko no�i.
377
00:24:37,106 --> 00:24:38,482
Ona nije �ak ni moja.
378
00:24:40,984 --> 00:24:43,194
-Da li se neko �uo sa tatom?
-Ne.
379
00:24:44,529 --> 00:24:45,905
Imate ideju gde bi on mogao da bude?
380
00:24:47,656 --> 00:24:51,076
Najverovatnije je na Filipinima,
kocka se.
381
00:24:51,243 --> 00:24:53,495
Tata je dobio na lutriji, mislim.
382
00:24:54,579 --> 00:24:58,165
-Polako, Deklen, moja kolena.
-�ta je s tvojim kolenima?
383
00:25:01,501 --> 00:25:04,087
Mama, �ta se de�ava s tvojim kolenima?
384
00:25:04,254 --> 00:25:06,881
�ula sam te. Moj sluh je dobar.
385
00:25:07,048 --> 00:25:11,551
-�ta nije u redu s tvojim kolenima?
-Oh, gde je gorka dinja.
386
00:25:11,718 --> 00:25:13,053
Oh, mama.
387
00:25:14,887 --> 00:25:17,848
Znam da je kraj sezone,
ali ona ipak mo�e biti dobra.
388
00:25:18,015 --> 00:25:21,810
-Gorka dinja nikad nije dobra.
-Treba mi zbog mog visokog pritiska.
389
00:25:23,019 --> 00:25:26,147
Trebalo bi da ide� na azijsku
pijacu za gorku dinju.
390
00:25:26,314 --> 00:25:30,067
-Ova selja�ka pijaca je prili�no
gentrifikovana. -Koja je to re�, Deklene?
391
00:25:30,192 --> 00:25:33,695
-�ta? Gentrifikovan?
-Tvoja tetka Divi je koristi na Fejbuku.
392
00:25:36,656 --> 00:25:42,202
Gentrifikacija je kad poku�ava�
da pretvori� tvoje staro susedstvo
393
00:25:42,577 --> 00:25:47,998
u novo susedstvo tako �to dovodi�
nove ljude sa vi�e novca.
394
00:25:48,165 --> 00:25:50,709
-Kao ovde u Misiji.
-Upravo tako.
395
00:25:51,960 --> 00:25:54,212
Filipinci su stvarno gentrifikovali Misiju.
396
00:25:54,587 --> 00:25:56,088
�ta? Ne, ne, ne.
Ti to ne shvata�.
397
00:25:56,255 --> 00:26:00,259
Ne, jer kad su se tvoji
Lolo i Lola doselili ovde,
398
00:26:00,592 --> 00:26:02,636
ovo je bilo irsko susedstvo.
399
00:26:02,802 --> 00:26:05,596
Tvoja Lola je radila sa jednom
radnicom, Irkinjom,
400
00:26:05,721 --> 00:26:09,266
a ona je rekla,
''Ovo vi�e nije Misija.''
401
00:26:09,641 --> 00:26:10,892
A sad je ona mrtva.
402
00:26:16,772 --> 00:26:21,234
Ku�ko. Vuci tvoje imigrantsko
dupe odakle si do�la.
403
00:26:21,568 --> 00:26:24,612
Dobro, u redu.
404
00:26:24,779 --> 00:26:26,155
Dozvoli da izaberem drugi lik.
405
00:26:26,322 --> 00:26:29,158
Da, uzmi pravi lik,
a ne neki jebeni la�njak.
406
00:26:29,324 --> 00:26:33,161
Do�avola, dru�e.
Oh, stani.
407
00:26:34,787 --> 00:26:36,706
�ta se desilo, seksi maco?
408
00:26:38,249 --> 00:26:42,002
Du�o, vidimo se u 7:00. Kasno.
409
00:26:43,586 --> 00:26:48,132
-Ko je to? -To je bio Markus.
-Oh.
410
00:26:48,299 --> 00:26:53,178
Da, nisam video momke najmanje 10 godina.
Mi �emo iza�i ve�eras.
411
00:26:53,344 --> 00:26:56,222
Ja pravim ro�tilj ve�eras.
Imam marinirano meso.
412
00:26:56,389 --> 00:26:58,682
Sranje, nisam znao da ro�tiljamo.
413
00:26:58,849 --> 00:27:03,103
Doveo sam vas ovamo.
Ima dovoljno mesa za sve.
414
00:27:03,269 --> 00:27:06,022
Da, da vidim kakvi su njihovi planovi.
415
00:27:12,277 --> 00:27:14,612
-Zovi ih.
-�ta?
416
00:27:14,779 --> 00:27:20,117
-Zovi Markusa.
-Oh, on ima posla.
417
00:27:20,284 --> 00:27:23,036
-Zva�u ga kasnije.
-Dobro, po�alji mu poruku.
418
00:27:25,830 --> 00:27:28,957
Dru�e, ne budi �udan.
419
00:27:29,124 --> 00:27:31,793
Ja izlazim s momcima i vide�u
da li mo�emo da se vidimo kasnije.
420
00:27:31,960 --> 00:27:32,877
Dobro?
421
00:27:36,380 --> 00:27:38,215
Ko je spreman za ro�tilj?
422
00:27:39,883 --> 00:27:43,178
Mislio sam da ti ka�em
da ne�u biti ovde, mama.
423
00:27:43,344 --> 00:27:46,097
-Gde ide�?
-Izlazim s prijateljima.
424
00:27:46,264 --> 00:27:49,016
Ali Troj pe�e ro�tilj.
425
00:27:49,183 --> 00:27:54,103
Mama, ja te volim, ali kad dolazim u
San Francisko, to nije samo zbog porodice.
426
00:27:54,270 --> 00:27:58,649
Pa, ti si ovde za ve�eru, Dek?
427
00:27:59,775 --> 00:28:03,236
I ja izlazim s prijateljima.
428
00:28:03,403 --> 00:28:06,155
-S prijateljima?
-Da.
429
00:28:06,322 --> 00:28:09,908
Mislim da si rekao da nema� prijatelja
u San Francisku, Dek.
430
00:28:11,159 --> 00:28:13,286
Zato si oti�ao.
431
00:28:13,453 --> 00:28:17,748
-Ne, ja imam ovde prijatelje, ipak.
-Koga?
432
00:28:20,334 --> 00:28:22,127
Ne poznaje� ih.
433
00:28:26,756 --> 00:28:29,425
Dobro, pravite onda va�u jebenu ve�eru.
434
00:28:31,301 --> 00:28:33,428
I odjebite iz mog �ivota.
435
00:28:50,442 --> 00:28:52,068
Zdravo, �eli. Tiva je ovde.
436
00:28:53,069 --> 00:28:56,072
Vidi, meni je zaista �ao zbog onog danas.
437
00:28:56,197 --> 00:29:00,200
Nameravala sam da ti ponudim podr�ku
ali rekla sam ne�to �to te je naljutilo
438
00:29:00,367 --> 00:29:02,035
i meni je �ao zbog toga.
439
00:29:03,536 --> 00:29:06,205
Nadam se da zna� da mi to
nije bila namera uop�te
440
00:29:06,372 --> 00:29:10,292
i da te nikad ne bih terala
da uradi� ne�to �to ne �eli�.
441
00:29:10,459 --> 00:29:13,294
Sve �to �elim da zna� je
da sam ja na sigurnom mestu?
442
00:29:14,921 --> 00:29:17,798
Pa, ja stvarno ne znam kako
da zavr�im ovu poruku.
443
00:29:19,299 --> 00:29:21,093
To nije bila posuda za kaserolu moje mame.
444
00:29:22,135 --> 00:29:23,303
Pri�a�u s tobom kasnije.
445
00:29:28,265 --> 00:29:30,892
Ovo mesto je divno.
446
00:29:31,059 --> 00:29:34,354
Da, prili�no je lepo, a?
Doma�inski.
447
00:29:34,520 --> 00:29:36,814
Doma�inski, da.
448
00:29:36,939 --> 00:29:38,941
Mislim tamno drvo je malo
depresivno, ali--
449
00:29:39,108 --> 00:29:42,444
Moram da ka�em, prili�no sam
izenan�en da se �ujem s tobom.
450
00:29:42,777 --> 00:29:45,988
Mislio sam da si ti prekinuo
veze sa svima.
451
00:29:46,155 --> 00:29:50,242
Da, ne znam, ose�ao sam se
kao bo�i� je, zna�.
452
00:29:50,409 --> 00:29:51,868
Hteo sam da vidim ljude.
453
00:29:54,871 --> 00:29:54,871
-Hej, momci.
-Ovde je D�oni.
454
00:29:55,246 --> 00:29:58,374
-Hej, momci.
-Ovde je D�oni.
455
00:29:58,540 --> 00:30:01,168
-To sam ja.
-Upadaj u kola.
456
00:30:01,334 --> 00:30:03,336
Oh. Hteo sam da uradim
moj citat iz Lica s o�iljkom.
457
00:30:03,503 --> 00:30:07,048
�ta? "Pozdravim moje prijatelje''?
To se ovde ne uklapa.
458
00:30:07,214 --> 00:30:10,342
-�ta ima Nind�a?
-Liza.
459
00:30:11,385 --> 00:30:14,053
Oh, sranje. Da li je to Troj?
460
00:30:14,220 --> 00:30:17,807
-Oh, to je neko sranje iz horor filma.
-Kurac.
461
00:30:17,973 --> 00:30:20,184
On me zove non stop i �eli
da iza�emo i ta sranja.
462
00:30:20,350 --> 00:30:22,894
Pa, da li vi momci izlazite?
463
00:30:32,277 --> 00:30:33,570
Pa, on je sad u njegovoj sobi.
464
00:30:34,320 --> 00:30:35,822
Da li si ga proverila?
465
00:30:36,322 --> 00:30:37,823
Za�to bih ga proverila?
466
00:30:37,990 --> 00:30:39,491
Ovo je proziv zbog opreza.
467
00:30:39,867 --> 00:30:42,369
Pa, on je zaklju�ao vrata.
468
00:30:42,535 --> 00:30:45,455
Ta�no, ovo je pozov zbog opreza.
469
00:30:46,330 --> 00:30:54,379
Te�ko je pri�ati sa njim kad je ovakav.
Za�to ne? Ne na bo�i�!
470
00:30:54,545 --> 00:30:57,131
Troj je ljubomoran na Moa.
471
00:30:57,298 --> 00:30:59,133
Za�to?
472
00:30:59,341 --> 00:31:00,884
Mo je moj omiljeni.
473
00:31:01,051 --> 00:31:02,427
Ja nemam povla��ene.
474
00:31:02,594 --> 00:31:04,554
Za�to se Troj ose�a tako?
475
00:31:06,055 --> 00:31:08,224
-Pa, za�to si takav?
-Kakav?
476
00:31:08,390 --> 00:31:10,892
-Mrzi� samog sebe.
-Ja nikad nisam mrzeo samog sebe.
477
00:31:11,059 --> 00:31:13,228
Ti mrzi� feminizovane mu�krace.
478
00:31:13,395 --> 00:31:17,440
Kao prvo to je presna la�: drugo,
ja sam se zabavljao s tobom, zar ne?
479
00:31:17,606 --> 00:31:19,525
Da, dok nisi prestao.
480
00:31:19,900 --> 00:31:21,943
Ja volim feminizovane mu�karce.
481
00:31:22,110 --> 00:31:24,028
To �to ja mrzim nije feminizovanost,
482
00:31:24,195 --> 00:31:28,574
to je vrsta usvojene li�nosti koja dolazi
s gej prajdom. Zna�?
483
00:31:28,949 --> 00:31:32,285
-Ne, podu�i me. Ispuni me tvojom
mudro��u. -Vidi�, to tamo.
484
00:31:32,452 --> 00:31:37,206
Ako neko ima druga�ije mi�ljenje, u�ini� da
to zvu�i kao da je ta osoba obrazovan snob.
485
00:31:37,373 --> 00:31:39,124
Obrazovan snob?
486
00:31:41,668 --> 00:31:44,170
-Da, ja sam jo� tamo. - Jo� si tamo?
-Da.
487
00:31:44,337 --> 00:31:47,506
Kako mo�e� da �ivi� u istom
susedstvu ako nema� posao?
488
00:31:47,631 --> 00:31:50,926
-Pa, �ivim s mojim roditeljima.
-Kul.
489
00:31:51,093 --> 00:31:53,636
-Pa, Deklen je gej, ha?
-Da, ludo, uh?
490
00:31:54,012 --> 00:31:57,139
-On je sav peder, sad?
-Ne, on je isti stari Deklen.
491
00:31:57,306 --> 00:32:02,227
-Mo�e� da ga zove� ''Diklen'' sad.
-Sme�no.
492
00:32:02,394 --> 00:32:06,397
Mo. Pri�aj Lizi o videu koji smo napravili
o tom kako govoriti filipinskim akcentom.
493
00:32:06,564 --> 00:32:08,440
-Oh, sranje. On je dobar.
-Verovatno ga jo� imam.
494
00:32:08,607 --> 00:32:10,484
�ta? Dru�e, treba da ga uploaduje�.
495
00:32:10,651 --> 00:32:12,569
Ozbiljno, to sranje bi moglo
da postane zarazno.
496
00:32:12,902 --> 00:32:14,946
Mo, da li ima� onaj video
gde smo snimili Benji
497
00:32:15,113 --> 00:32:16,447
kako pi�a na elektri�nu ogradu?
498
00:32:16,614 --> 00:32:19,158
Oh, dobro. Imala sam kriminalan
ukus za mu�karce.
499
00:32:19,324 --> 00:32:21,034
Kurac, da, jesi.
500
00:32:21,201 --> 00:32:23,411
Mo, nadam se da nema� ni jedan
video od tog.
501
00:32:23,578 --> 00:32:25,580
Zna�, ustvari, imam.
502
00:32:27,540 --> 00:32:29,291
Sa�uvao sam svo to sranje.
503
00:32:29,458 --> 00:32:33,545
Mora� da nam po�alje� to sve.
To je bilo sme�no sranje.
504
00:32:33,711 --> 00:32:38,048
Da, Benjie je plakala kao mala devoj�ica.
505
00:32:38,174 --> 00:32:39,675
Bez uvrede.
506
00:32:40,008 --> 00:32:41,968
�ta? Nisam uvre�ena.
Ja nisam mala devoj�ica.
507
00:32:44,262 --> 00:32:46,931
Sve �to ka�em je da kad sam radio u Kastru,
508
00:32:47,098 --> 00:32:50,392
upoznao sam mnogo feminizovanih
mu�karaca koji su bili slatki,
509
00:32:50,559 --> 00:32:53,645
saose�ajni, divni, seksi ljudi,
510
00:32:53,978 --> 00:32:57,314
a kasnije su postali maliciozni, zlobni,
mizogini, rasisti, zna�.
511
00:32:57,440 --> 00:33:04,195
Dobro, �uo sam te. Gej zajednica mo�da
nije savr�ena, ali ona je sve �to imamo.
512
00:33:04,320 --> 00:33:09,033
Mislim, sve �to sam �eleo je
da pripadam negde
513
00:33:09,199 --> 00:33:12,452
i kad sam se preselio u San
Francisko, ose�ao sam da to i jesam.
514
00:33:12,619 --> 00:33:16,956
Sve �to ka�em je da kao ro�eni San
Franciskanac, nikad nisam do�iveo rasizam
515
00:33:17,123 --> 00:33:21,084
dok se nisam autovao.
Pa tako je to.
516
00:33:21,251 --> 00:33:26,589
Uz svu tu pri�u o jednakosti i eliminisanju
govora mr�nje i iskorenjivanju stereotipova,
517
00:33:26,714 --> 00:33:29,633
gej zajednica ima divan na�in
da u�ini da se obojeni ljudi
518
00:33:30,008 --> 00:33:31,635
ose�aju kao gra�ani drugog reda.
519
00:33:32,010 --> 00:33:34,971
A kad neko poku�a da uka�e
na njihov rasizam,
520
00:33:35,138 --> 00:33:38,224
'Devojko, opu�teno.
To je jebena �ala.''
521
00:33:38,390 --> 00:33:41,685
Dobro, a ti tvrdi� da toga
nema u Nju Jorku?
522
00:33:43,186 --> 00:33:44,646
Ne znam.
523
00:33:45,605 --> 00:33:49,733
-Fundamentalna razlika.
-�ta si to rekao?
524
00:33:50,108 --> 00:33:52,527
-Zar nisi to rekao kad si me �utnuo?
-Nisam to rekao.
525
00:33:52,694 --> 00:33:54,487
-Da, jesi.
-Ja to ne bih rekao.
526
00:33:54,654 --> 00:33:56,739
Mislim to zvu�i kao ne�to
�to bih ja rekao, ali
527
00:33:57,114 --> 00:33:59,366
Dobro, mo�da te nisam citirao doslovno,
528
00:33:59,533 --> 00:34:02,118
ali ti si to u�inio prili�no
bez ose�anja.
529
00:34:04,078 --> 00:34:06,414
Za�to je tebi te�ko da prihvati�
530
00:34:06,581 --> 00:34:09,583
�injenicu da svi ne misle
ili ne �ive kao ti?
531
00:34:12,627 --> 00:34:16,130
-To je po�teno pitanje.
-Treba da idem u klozet.
532
00:34:16,297 --> 00:34:18,757
-�ao mi je.
-Zar ne mo�e� da bude� normalan?
533
00:34:21,718 --> 00:34:23,428
Normalan.
534
00:34:33,352 --> 00:34:35,352
Matijas: Ho�e� da se upoznamo?
535
00:34:39,276 --> 00:34:41,276
Upoznaj Matijasa.
536
00:34:44,279 --> 00:34:46,072
Pa, kako si, Mo, jebem te?
537
00:34:46,197 --> 00:34:49,199
Valjda dobro. Mislim, dobro.
538
00:34:49,366 --> 00:34:50,826
Da. Filadelfija, zar ne?
539
00:34:51,201 --> 00:34:54,621
Da, Fili. �ivim tamo skoro 10 godina.
540
00:34:54,787 --> 00:34:58,082
-O�enjen si?
-Da. Da, o�enjen sam.
541
00:34:58,249 --> 00:35:01,334
Ja nisam udata.
542
00:35:01,501 --> 00:35:04,796
Ne mogu da zamislim da sam u braku.
To je pravo odrastanje.
543
00:35:07,131 --> 00:35:12,219
Liza, zna� li da sam �ist
od droge 10 godina?
544
00:35:12,385 --> 00:35:14,804
Nisam jo� spremna da se pona�am u skladu
s mojim godinama. Da li se ti pona�a� tako?
545
00:35:16,472 --> 00:35:19,183
Zna� �ta? Ne znam.
546
00:35:19,349 --> 00:35:23,728
Mislim, to je kao da sam napunio 25
i imam ro�endansku �urku
547
00:35:23,895 --> 00:35:27,857
a svi mi ka�u,
''Iznena�enje, ima� 40.''
548
00:35:29,233 --> 00:35:33,111
-Gledam moju mamu i onda...
zna� li da se ona penzioni�e uskoro? -Da.
549
00:35:33,278 --> 00:35:35,822
Moja mama dolazi u Fili jednom
godi�nje u posetu.
550
00:35:36,197 --> 00:35:38,741
Ja verovatno vidim moju mamu 10 puta vi�e.
551
00:35:39,116 --> 00:35:40,742
To je trezvenost.
552
00:35:42,702 --> 00:35:46,289
�elim da se osvrnem nazad na stvari
koje sam imao u mom �ivotu
553
00:35:46,455 --> 00:35:51,376
i da vidim sve to sabrano, ali ne mogu.
554
00:35:51,585 --> 00:35:54,170
Zna�, ne jo�.
555
00:35:55,505 --> 00:35:59,133
Onda, kada?
Kad �e� sve sabrati?
556
00:35:59,299 --> 00:36:02,135
Tako je kako je. Ne znam.
557
00:36:05,430 --> 00:36:11,393
Dobro, Mo, zna� da te volim
558
00:36:11,560 --> 00:36:14,687
-i uvek sam bila jedan od momaka.
-Da.
559
00:36:14,854 --> 00:36:16,689
To je stvar. Kao da sam stvar.
560
00:36:16,814 --> 00:36:19,650
Ja sam od onih devojaka koje
su uvek jedan od momaka.
561
00:36:19,817 --> 00:36:23,445
i imaju problema da steknu prijateljice,
tako da razumem mu�karce.
562
00:36:23,611 --> 00:36:26,280
Da, ali moram da ka�em,
563
00:36:27,323 --> 00:36:31,743
ono kroz �ta sad ti prolazi�
je mu�ko sranje.
564
00:36:31,910 --> 00:36:36,497
Ozbiljno, ja se ne smatram feministkinjom,
ali �u biti iskrena.
565
00:36:36,664 --> 00:36:40,334
Imala sam toliko prijatelja koji mi rekli
da ne znaju kako im je pro�lo vreme,
566
00:36:40,500 --> 00:36:44,295
i �ta su radili u �ivotu, kako su im
deca odrasla a da ih nisu upoznali
567
00:36:44,462 --> 00:36:47,214
i ja sam uvek pitala,
�ta ste uradili od svog �ivota?
568
00:36:47,381 --> 00:36:52,719
Pa, tvoja mama s kojom �ivi�, ona zna.
Pitaj nju.
569
00:36:52,886 --> 00:36:56,639
�ta si uradio sa svojim �ivotom?
Pitaj tvoju �enu, ona je bila s tobom.
570
00:36:56,806 --> 00:36:58,641
Kako si tvoja deca odrasla
a da ih nisi upoznao?
571
00:36:58,807 --> 00:37:01,893
Re�i �u ti kako, njihova majka
ih je podigla. Shvata�?
572
00:37:02,227 --> 00:37:04,854
�ene ne prolaze krizu srednjih godina
jer su previ�e zaposlene
573
00:37:05,229 --> 00:37:06,731
rade�i svoje poslove.
574
00:37:06,856 --> 00:37:10,817
Mu�karci ose�aju da treba da ostave
nasle�e iza sebe
575
00:37:10,984 --> 00:37:15,321
kao da budu�nost donosi sranje
Markusu i Lionelu tamo.
576
00:37:17,281 --> 00:37:19,283
Da i zna� koliko je civilizacija
577
00:37:19,450 --> 00:37:22,702
imalo svoju istoriju koju je
odnela neka kataklizma?
578
00:37:22,869 --> 00:37:26,706
Pitam se koliko ljudi misli da je njihova
pisana istorija tako prokleto va�na
579
00:37:26,872 --> 00:37:28,582
da treba da je sa�uvaju.
580
00:37:30,375 --> 00:37:34,295
Misli� da su ti video snimci iz tvoje
kamere bezbedni?
581
00:37:35,421 --> 00:37:39,299
Tvoj kompjuter nije bezbedan.
Tvoj hard disk nije bezbedan.
582
00:37:40,259 --> 00:37:42,594
Klaud nije bezbedan.
583
00:37:44,012 --> 00:37:45,972
A ti misli� da je sve ve�no.
584
00:37:46,973 --> 00:37:48,432
Nije.
585
00:37:49,350 --> 00:37:51,476
Sve �to imamo je sad.
586
00:37:51,643 --> 00:37:52,936
Sve �to imamo smo mi.
587
00:37:54,854 --> 00:37:58,482
I kad budemo izbrisani kao civilizacija
588
00:37:59,483 --> 00:38:04,487
svi na�i zapisi i dokazi postojanja
su izbrisani,
589
00:38:04,654 --> 00:38:07,323
sve �to nam ostaje su mu�karci
590
00:38:07,490 --> 00:38:10,826
koji se boje da ne�e ostaviti trag
u ovom svetu
591
00:38:10,993 --> 00:38:14,454
i �ene koje ga ustvari vode.
592
00:38:17,540 --> 00:38:20,000
Naravno, to nije moj stil.
593
00:38:20,375 --> 00:38:21,793
Ja sam jedan od vas momci.
594
00:38:43,917 --> 00:38:45,917
Hej, kako si?
595
00:38:56,113 --> 00:38:59,324
-Matijas?
-Da, Deklen?
596
00:38:59,491 --> 00:39:01,284
-Ja sam.
-Drago mi je.
597
00:39:01,451 --> 00:39:04,078
Drago mi je.
598
00:39:07,873 --> 00:39:09,583
Pa...
599
00:39:23,553 --> 00:39:26,389
-Zdravo, Tiva. �ta ima?
-Zdravo, Mo je sa mnom u kolima.
600
00:39:26,556 --> 00:39:29,058
Razmi�ljamo da idemo na pi�e.
�ta ti radi�?
601
00:39:29,391 --> 00:39:31,435
-Jebem mu�karca.
-To je glupo.
602
00:39:31,601 --> 00:39:33,478
Kako god, dolazim po tebe.
603
00:39:39,149 --> 00:39:44,737
Troj, da li �e� jo� jesti?
Stavi�u hranu u fri�ider.
604
00:39:44,904 --> 00:39:48,365
Da, ostavi je napolju.
Je��u jo� posle ovog.
605
00:39:48,490 --> 00:39:50,450
Dobro, pokri�u je.
606
00:39:54,704 --> 00:39:58,374
Seti se da ostavi� malo za Moa i Deklena.
607
00:39:58,540 --> 00:40:02,752
-Jebe� njih.
-Ja idem da spavam.
608
00:40:04,587 --> 00:40:07,006
Zna�, mi smo ih zvali
da budu ovde za bo�i�
609
00:40:07,173 --> 00:40:10,801
a oni ne misle na nas
kad prave svoje planove.
610
00:40:11,802 --> 00:40:15,638
-Laku no�, Anak.
-Oni ne brinu o porodici.
611
00:40:15,805 --> 00:40:17,431
Za porodicu!
612
00:40:19,558 --> 00:40:22,852
-Ne mogu da verujem da smo svi ovde.
-Misli� u sportskom baru?
613
00:40:25,438 --> 00:40:29,108
I to, ali mislim na nas,
u San Francisku.
614
00:40:29,483 --> 00:40:30,901
Onda vi odlazite.
615
00:40:31,068 --> 00:40:33,570
-Znam.
-Ne odlazimo do �etvrtka ujutru.
616
00:40:33,736 --> 00:40:36,072
-�ta su tvoji planovi do tada?
-Iskreno, ni�ta.
617
00:40:36,405 --> 00:40:38,741
-Da, ni ja.
-Dobro, hajde da uradimo ne�to.
618
00:40:38,907 --> 00:40:40,659
-Da, hajde da uradimo ne�to.
-Na primer, �ta?
619
00:40:40,826 --> 00:40:41,910
�ta god vi �elite.
620
00:40:42,077 --> 00:40:43,745
�elim da putujem kroz uspomene.
621
00:40:43,953 --> 00:40:46,581
Zna�, Anini danski kola�i.
622
00:40:46,747 --> 00:40:49,541
Mo, to mesto je zatvoreno odavno.
623
00:40:49,708 --> 00:40:50,709
-�ta?
-�ta?
624
00:40:50,876 --> 00:40:52,711
-B-O-�-E.
-Do�avola.
625
00:40:52,877 --> 00:40:54,754
Pa, mora da ima i nekih drugih kola�a ovde.
626
00:40:54,921 --> 00:40:57,089
Oh do�avola, da. Vodi�u vas na neka mesta
gde smo nismo bili.
627
00:40:57,465 --> 00:40:59,174
Mogi bi da idemo na pupusas
na ono Kolumbijsko mesto.
628
00:40:59,508 --> 00:41:00,509
Oh, to.
629
00:41:00,676 --> 00:41:02,677
-Da.
-Da. Zatvoreno.
630
00:41:02,844 --> 00:41:03,970
-�ta? -�ta?
-Da.
631
00:41:04,137 --> 00:41:06,097
Pa, hajde da vodimo Moa na ono mesto
632
00:41:06,472 --> 00:41:09,016
gde smo i�li na jelo i pi�e
dole u Embarkadero.
633
00:41:09,141 --> 00:41:11,643
Oh, mislite na ono mesto kraj vode
koje ste vi voleli?
634
00:41:11,810 --> 00:41:12,727
Oh da, Sinbad.
635
00:41:12,894 --> 00:41:13,645
-Da.
-Da.
636
00:41:13,812 --> 00:41:14,646
Zatvoreno.
637
00:41:14,812 --> 00:41:15,980
-�ta?
-�ta?
638
00:41:26,614 --> 00:41:28,782
Koji kurac?
639
00:41:35,705 --> 00:41:37,123
-�ta?
-�ta?
640
00:41:37,498 --> 00:41:39,875
Ozbiljna sam. Nije vas bilo dugo.
641
00:41:41,001 --> 00:41:44,587
-�ove�e, vidi sve te kranove.
-Znam, �ta je to?
642
00:41:44,754 --> 00:41:46,839
To je grad. Gradi se.
643
00:41:47,006 --> 00:41:49,716
Svi�a mi se to. Li�i na Nju Jork.
644
00:41:49,883 --> 00:41:52,719
�ta ka�e� na to, gdine Nju Jork.
645
00:41:52,886 --> 00:41:55,513
To �ak nije pametno
Gdine Nije Pametno.
646
00:41:58,682 --> 00:42:02,686
Hej, hej, da li ste ikad pili
filipinske koktele?
647
00:42:02,852 --> 00:42:06,856
Da, na Menhetnu ima mesto
gde se pravi koktel s Tan.
648
00:42:07,023 --> 00:42:09,274
-Oh, misli� Tang?
-Da, Tang.
649
00:42:09,650 --> 00:42:11,234
Kako to oni zovu, Tang Ina?
650
00:42:12,068 --> 00:42:12,944
''Tvoja majka je kurva.''
651
00:42:13,111 --> 00:42:13,695
To je glupo.
652
00:42:13,862 --> 00:42:14,696
''Tvoja majka je kurva.''
653
00:42:14,862 --> 00:42:15,780
To je glupo.
654
00:42:15,947 --> 00:42:17,531
-Znate �ta �emo da radimo?
-�ta?
655
00:42:17,656 --> 00:42:19,241
Je��emo filipinsku hranu.
656
00:42:19,616 --> 00:42:21,952
I�i �emo na
Pampalasa ili Kamajan.
657
00:42:22,118 --> 00:42:25,496
-�ta?
-�ta je to?
658
00:42:30,292 --> 00:42:33,962
-�ta radi�?
-Slu�am muziku.
659
00:42:34,128 --> 00:42:36,964
-Ovde je mra�no.
-Ostavi svetlo uga�eno.
660
00:42:37,089 --> 00:42:42,802
-Za�to?
-Se�a� li se da je ovo bila na�a pesma?
661
00:42:42,969 --> 00:42:46,931
-To je jo� uvek na�a pesma?
-To je bio na� prvi tango.
662
00:42:48,015 --> 00:42:51,893
-ldem da sklonim namirnice.
-�ta--�ta si radila danas?
663
00:42:52,936 --> 00:42:56,731
I�la sam na posao da vidim
da li mogu da dobijem dodatne sate
a onda sam i�la u kupovinu.
664
00:42:56,897 --> 00:42:59,942
-�ta si kupovala?
-Ovo, namirnice.
665
00:43:00,108 --> 00:43:04,028
Svratila si na posao?
Da li si dobila dodatne sate?
666
00:43:04,195 --> 00:43:06,072
Ne, uzeli su nekog drugog.
667
00:43:06,239 --> 00:43:09,324
To nije moglo da traje du�e od 30 minuta?
668
00:43:11,034 --> 00:43:13,036
-Pa...
-Nije.
669
00:43:13,203 --> 00:43:17,164
A onda si oti�la da pazari� namirnice
i do�la si ku�i.
670
00:43:18,207 --> 00:43:21,793
-Da.
-U koje vreme si oti�la jutros?
671
00:43:23,336 --> 00:43:25,088
Ne se�am se.
672
00:43:25,254 --> 00:43:29,174
Gde si prvo oti�la jutros?
673
00:43:31,009 --> 00:43:36,138
-Ne se�am se.
-Da li si sigurna?
674
00:43:52,902 --> 00:43:54,779
�ta kurac?
675
00:43:56,739 --> 00:43:58,365
-Mama!
-Mina, zatvori jebena vrata.
676
00:43:58,741 --> 00:44:02,702
Kunem se bogom. �ta bi ti
radila bez mene?
677
00:44:03,828 --> 00:44:06,164
-�ta radi�?
-Ostani ovde, Anak.
678
00:44:06,330 --> 00:44:08,290
-Ovde �e� biti sigurna.
-Zovi policiju.
679
00:44:09,875 --> 00:44:12,877
-�ta �e� ti da radi� bez mene?
680
00:44:13,044 --> 00:44:15,630
-�ta �e� da radi� bez mene?
-Troj, polako.
681
00:44:15,797 --> 00:44:18,132
-Jebi se, Mo.
-Sad je dosta.
682
00:44:18,299 --> 00:44:21,259
-Udario si �eli?
-Gledaj svoja posla, Mo.
683
00:44:21,426 --> 00:44:24,637
�eli, da li si dobro?
684
00:44:24,804 --> 00:44:26,639
�eli, da li treba da
ide� u bolnicu?
685
00:44:26,806 --> 00:44:28,849
-Mogu da zovem Tivu, ona �e se
odmah vratiti. -Ne, ne.
686
00:44:29,016 --> 00:44:30,350
Ozbiljno, ona je verovatno iza uga.
687
00:44:30,726 --> 00:44:31,935
-Mogu da je zamolim da se vrati.
-Nemoj da je zove�.
688
00:44:32,102 --> 00:44:33,978
-Mama.
-Dobro je, Mina.
689
00:44:34,145 --> 00:44:36,856
Ho�e� da te vodim u hotel?
�eli, mogu to da uradim.
690
00:44:37,023 --> 00:44:38,941
U redu je, Deklen. Hvala.
691
00:44:39,108 --> 00:44:43,153
�eli, mo�e� da bude� u mojoj sobi no�as.
Ja �u spavati na kau�u.
692
00:44:43,319 --> 00:44:45,154
Za�to niste zvali policiju?
693
00:44:45,321 --> 00:44:48,032
Mina, da li zaista �eli�
da izgubi� tvog oca?
694
00:44:49,116 --> 00:44:51,118
Razmisli o onom �ta tra�i�.
695
00:44:51,284 --> 00:44:53,036
�eli, ne�u zvati Tivu,
696
00:44:53,203 --> 00:44:55,413
ali mo�emo da uzmemo kola
ako ho�e� da ide� u bolnicu.
697
00:44:55,788 --> 00:44:59,291
-U redu je, Mo, hvala.
-Mama, treba ti led za usta.
698
00:44:59,458 --> 00:45:00,959
Ja sam dobro, Mina.
699
00:45:01,126 --> 00:45:04,337
-Hajde. Hajde, uzmi moju sobu.
-Hvala, mama.
700
00:45:04,712 --> 00:45:07,965
Mama, mogu li da spavam u tvojoj sobi?
Ne �elim da budem sama no�as.
701
00:45:08,132 --> 00:45:09,925
Naravno da mo�e�, mila.
702
00:45:18,390 --> 00:45:22,769
-Vi sad idite na spavanje.
-�ta �e se desiti sada?
703
00:45:24,145 --> 00:45:27,148
Vi idete na spavanje.
To �e se desiti.
704
00:45:27,314 --> 00:45:29,191
Hajde.
705
00:45:29,358 --> 00:45:32,360
-Dobro.
-Da, hajdemo u krevet.
706
00:45:32,736 --> 00:45:35,029
-Mama, da li si dobro?
-Dobro sam.
707
00:45:35,196 --> 00:45:37,281
Treba da spavam.
Vide�emo se ujutru.
708
00:45:37,448 --> 00:45:39,199
Mama, za�to ne spava� u mojoj sobi.
Ja �u spavati na kau�u.
709
00:45:39,366 --> 00:45:41,368
Ne, ne, ne. Dobro sam,
Anak.
710
00:45:41,535 --> 00:45:43,953
Hajde, za�to se ne smesti�?
711
00:45:44,120 --> 00:45:46,414
Da, dobro. Laku no�, mama.
712
00:45:46,789 --> 00:45:49,124
-Laku no�, mama.
-Laku no�, momci.
713
00:47:19,283 --> 00:47:21,952
Ozbiljno, ja nisam znala �ta je ona pitala.
714
00:47:22,118 --> 00:47:24,829
Uvek, kakva ru�na re�?
715
00:47:24,996 --> 00:47:26,164
Totalno, totalno.
716
00:47:26,330 --> 00:47:28,082
Dobro jutro.
717
00:47:28,249 --> 00:47:30,542
Jebena ku�ka. Vidi to ovo.
718
00:47:30,917 --> 00:47:34,963
Tiva je prislila �eli da pri�a s njom
o "porodi�nom nasilju" ju�e.
719
00:47:36,881 --> 00:47:39,216
Tiva i njena mama su takva nju�kala.
720
00:47:39,383 --> 00:47:43,094
Uvek poku�avaju da sa�uvaju svet
i ta sranja. Sa�uvajte ki�ne �ume.
721
00:47:43,261 --> 00:47:45,888
''Ovo ide na recikla�u.
Ne tucite �ene.''
722
00:47:47,556 --> 00:47:49,850
Zna�i, vi ste sada kul?
723
00:47:50,017 --> 00:47:52,894
Ne znam. Da li smo kul, du�o?
724
00:47:53,061 --> 00:47:56,564
-Da, kul smo.
-Tek tako, ha?
725
00:47:56,897 --> 00:48:01,401
Ne, nije tek tako.
Imali smo divan seks.
726
00:48:01,568 --> 00:48:04,362
-Svinjo.
-Svinja?
727
00:48:05,530 --> 00:48:08,574
-Oj, pazi.
-�ta je s Tivom?
728
00:48:08,949 --> 00:48:11,451
Ona se me�a u tu�a posla
ba� kao njena mama.
729
00:48:11,618 --> 00:48:13,912
Jebena ku�ka, naterala me je
da povredim �eli.
730
00:48:14,078 --> 00:48:16,247
Ne bini. Dobi�e ona �ta joj pripada.
731
00:48:16,414 --> 00:48:19,583
Ako je vidim na ulici, mrtva je.
732
00:48:19,958 --> 00:48:23,253
Ja uvek ka�em, ja imam dve
presude protiv mene,
733
00:48:23,461 --> 00:48:27,048
ali ako �u da prekr�im zakon moja
tre�a presuda �e se ra�unati.
734
00:48:27,214 --> 00:48:30,384
Dobro, ja idem u MekDonalds
po doru�ak.
735
00:48:30,551 --> 00:48:32,219
Prestani.
736
00:48:33,428 --> 00:48:36,139
-Mo, �ta ti ho�e�?
-Svejedno mi je.
737
00:48:39,475 --> 00:48:42,060
- Mama?
- �ta?
738
00:48:43,937 --> 00:48:45,938
Za�to dr�i� Troja u ku�i?
739
00:48:47,231 --> 00:48:48,399
Kako to misli�?
740
00:48:50,108 --> 00:48:52,360
Mislim, ako je lo�, za�to ga dr�i� u ku�i?
741
00:48:53,486 --> 00:48:59,408
Veruj mi, Deklen. Da nema Mine
ja bih ga izbacila iz ku�e.
742
00:48:59,533 --> 00:49:01,535
Oh, stvarno?
743
00:49:01,910 --> 00:49:05,496
Nemoj ti meni to,
''Oh stvarno?'' naravno da bih.
744
00:49:05,663 --> 00:49:07,581
Za�to bi ga izbacila iz ku�e?
745
00:49:07,706 --> 00:49:12,043
Zato �to je zao. Nasilan je
i pla�i svakoga.
746
00:49:13,044 --> 00:49:15,546
Ali Mina te spre�ava da ga izbaci� iz ku�e?
747
00:49:15,713 --> 00:49:20,050
Ne, ona me ne spre�ava,
ali njoj treba otac.
748
00:49:22,177 --> 00:49:28,140
Ja nisam imao oca i vidi kakav sam ispao.
749
00:49:30,100 --> 00:49:33,186
-A ja se ose�am kriva.
-Zbog �ega?
750
00:49:37,481 --> 00:49:40,525
-Zbog �ega, mama?
-Ne znam.
751
00:49:40,692 --> 00:49:44,195
Prestani da pita�.
752
00:49:45,238 --> 00:49:50,075
-Da li njega neko voli?
-Ne, njega se svi pla�e.
753
00:49:51,284 --> 00:49:54,579
-�ak i njegova �erka.
-Da.
754
00:49:56,372 --> 00:49:58,082
Ni ti ga ne voli�.
755
00:49:58,249 --> 00:50:02,002
Deklen, za�to me pita� te stvari?
756
00:50:02,169 --> 00:50:04,420
Mama, mo�e� da voli� nekog
a da ti se ne svi�a.
757
00:50:06,339 --> 00:50:10,008
Da, dobro.
Meni se ne svi�a tvoj brat.
758
00:50:11,343 --> 00:50:15,430
Da li ima ne�to �to Troj mo�e da uradi
da u�ini da se ljudi bolje ose�aju?
759
00:50:15,596 --> 00:50:19,391
Ne. On svima zagor�ava �ivot.
760
00:50:28,566 --> 00:50:31,318
Pa, ako on svima zagor�ava �ivot,
761
00:50:32,611 --> 00:50:34,362
i nikom ne�e nedostajati,
762
00:50:35,696 --> 00:50:38,199
svet bi bio bolji bez njega.
763
00:50:42,827 --> 00:50:44,495
Za�to ne ubijemo Troja?
764
00:50:46,539 --> 00:50:50,167
Deklene, to je bolesno.
765
00:50:54,170 --> 00:50:55,463
Kako bi to uradili?
766
00:51:04,721 --> 00:51:08,474
Ovde je stvarno �estoko, D�uli.
Nisam imao vremena da to objavim.
767
00:51:08,641 --> 00:51:09,641
�ta se dogodilo?
768
00:51:11,184 --> 00:51:14,312
D�uli, vidi, pri�a�u ti kad se vratim.
769
00:51:14,479 --> 00:51:16,314
Uvek se pla�im da �e me neko �uti.
770
00:51:16,480 --> 00:51:19,733
Dobro. Kako se ti dr�i�?
771
00:51:22,485 --> 00:51:26,739
D�uli, ti misli� da svi zavr�e
kao njihovi roditelji?
772
00:51:30,534 --> 00:51:32,202
Ne znam.
773
00:51:35,288 --> 00:51:37,331
-Kakav je to zvuk?
-Koji zvuk?
774
00:51:37,498 --> 00:51:39,500
-Da li ti pu�i�?
-Ne.
775
00:51:39,666 --> 00:51:42,419
-Zvu�i kao da pu�i�.
-Ne, samo di�em.
776
00:51:42,586 --> 00:51:46,672
Dobro. Radi �ta �e� da uradi�.
777
00:51:46,839 --> 00:51:49,216
-Ali da�e� im na znanje?
-Da.
778
00:51:49,383 --> 00:51:52,135
-Bar reci mami.
-Ho�u.
779
00:51:52,302 --> 00:51:54,679
Dobro. Moram da idem.
780
00:51:54,846 --> 00:51:56,847
Dobro. Hej D�uli?
781
00:51:57,181 --> 00:51:58,766
-Da?
-Volim te.
782
00:52:01,393 --> 00:52:02,769
Volim i ja tebe, Mo.
783
00:52:19,116 --> 00:52:21,493
Oh, boga mu. Ovde miri�i
kao u MekDonaldsu.
784
00:52:21,660 --> 00:52:24,746
-Da li je to lo�e?
-Uh, �avola, ne.
785
00:52:24,912 --> 00:52:26,872
Jedan dan za mene
786
00:52:27,206 --> 00:52:30,792
Drugi dan za tebe
Dovoljno za nas da idemo sad.
787
00:52:31,168 --> 00:52:33,211
-Oni stvrano znaju da pevaju.
-Trebalo bi da idem na taj �ou.
788
00:52:33,378 --> 00:52:36,172
Znate �ta ka�em?
Pola ovih idiota ne zna da peva.
789
00:52:36,339 --> 00:52:38,549
Znam. �ta je s onim tipom?
790
00:52:38,716 --> 00:52:42,594
On li�i na Filipinca ali on je crn.
Oh, on peva lepo.
791
00:52:42,761 --> 00:52:45,221
Ba� sam rekao da ljudi iz ovog
�oua ne znaju da pevaju.
792
00:52:45,388 --> 00:52:47,640
A sad ti ka�e� za nekog iz �oua
da zna da peva?
793
00:52:47,807 --> 00:52:51,309
Da li si ti deo ovog razgovora?
Operi tvoje usrane u�i.
794
00:52:51,476 --> 00:52:55,855
Mislim da se on zove Lorenco.
On �ak ima i filipinsko ime.
795
00:52:56,189 --> 00:52:57,898
Ne �ujem te.
796
00:52:58,274 --> 00:53:01,777
- Alo?
- Oh, sranje.
797
00:53:01,943 --> 00:53:04,320
-Mislio sam da si joj rekao?
-Ja sam mislio da �e� joj ti re�i.
798
00:53:04,487 --> 00:53:06,572
Zato sam te tako pogledao.
799
00:53:06,739 --> 00:53:08,324
Otkud ja znam �ta to zna�i?
800
00:53:08,449 --> 00:53:11,284
Ti automastki pretpostavi�
da sam ja to uradio?
801
00:53:11,451 --> 00:53:13,453
Zdravo, do�la sam po posudu moje mame.
802
00:53:13,620 --> 00:53:16,747
Ima� nerve da dolazi� ovamo
nenajavljena kao da ti �ivi� ovde.
803
00:53:16,914 --> 00:53:19,500
-Imam klju�eve.
-Ne pona�aj se tako sa mnom.
804
00:53:19,666 --> 00:53:21,293
�ta se de�ava?
805
00:53:21,460 --> 00:53:24,170
Ti si jebena ku�ka.
To se de�ava.
806
00:53:24,337 --> 00:53:27,798
Ostavi�u ovu posudu ovde. Mo�ete
da zadr�ite posudu moje mame.
807
00:53:27,965 --> 00:53:30,384
Kuda, kurac, ti misli� da ide�?
Nisam zavr�io s tobom.
808
00:53:30,551 --> 00:53:33,178
Ne, nisam �ak ni po�eo.
Nije ni na vidiku.
809
00:53:37,765 --> 00:53:39,725
-Za�to si to uradio?
-Kurac.
810
00:53:39,892 --> 00:53:41,268
Za�to si to uradio?
811
00:53:43,895 --> 00:53:47,398
-Povuci se nazad, Troj.
-Oh, ti �e� da me povredi�?
812
00:53:47,523 --> 00:53:49,316
Ti �e� da me povredi�, zar ne?
813
00:53:49,483 --> 00:53:51,693
Hajde. Povuci ga.
Povredi me.
814
00:53:51,860 --> 00:53:55,530
Da li je ovo pun krug nasilja
koji �e� ti nastaviti?
815
00:53:55,696 --> 00:53:59,575
�ta �e� da uradi�? Zavr�i�e� ovo?
Poka�i mi kako �e� da zavr�i� ovo.
Poka�i me, Deklene.
816
00:53:59,742 --> 00:54:02,702
Uradi to. Uradi to!
817
00:54:05,997 --> 00:54:09,208
Plastika? Ti si tako jebeno jeftin.
818
00:54:09,375 --> 00:54:10,667
Nisam hteo da kupim prave nun�ake.
819
00:54:10,834 --> 00:54:12,752
Da li ti zna� Troja?
820
00:54:12,919 --> 00:54:14,921
Mo zna.
821
00:54:15,296 --> 00:54:18,007
Ti malo govno.
Misli� da mo�e� da mi se suprostavi�?
822
00:54:18,340 --> 00:54:20,425
Dolazi� u moju ku�u i pri�a�
ovako sa mnom?
823
00:54:20,592 --> 00:54:21,301
Prestani!
824
00:54:23,845 --> 00:54:27,723
-Smiri se!
-Dobro je. Dobro je, Mina.
825
00:54:27,890 --> 00:54:30,934
Mama, ne �elim da budem ovde.
Ne �elim da budem ovde.
826
00:54:31,268 --> 00:54:33,436
U redu je, Mina. Odve��u te
u Madisonovu ku�u.
827
00:54:33,603 --> 00:54:35,480
Ne znam da li je to
Madisonova ku�a ili ne.
828
00:54:35,646 --> 00:54:36,772
U redu je.
Hajdemo.
829
00:54:36,939 --> 00:54:39,942
Tata?
830
00:54:57,706 --> 00:54:58,874
Koji ti je kurac.
831
00:55:02,544 --> 00:55:06,255
-Koji kurac ti radi�?
-Ho�u da pri�am s tobom, Troj.
832
00:55:07,340 --> 00:55:08,841
Koji kurac ti radi� s mojom klupom?
833
00:55:09,842 --> 00:55:12,260
�elimo da pri�amo s tobom,
ali s tobom to nikad nije lako.
834
00:55:13,386 --> 00:55:15,513
Koji kurac mi to radite?
835
00:55:15,680 --> 00:55:17,473
Pa sad ne mo�e� da nas povredi�.
836
00:55:17,640 --> 00:55:20,809
-�elimo da ti postavimo nekoliko pitanja.
-Gde je Mina?
837
00:55:20,976 --> 00:55:24,354
Odvela sam je kod Madison.
Prespava�e kod njenih roditelja.
838
00:55:25,521 --> 00:55:29,733
-�ta si im rekla? -Rekla sam im
da si opet bio nasilan u ku�i.
839
00:55:29,900 --> 00:55:33,361
Opet? Pri�ala si o meni
roditeljima Medison?
840
00:55:33,528 --> 00:55:36,656
Da. Da.
841
00:55:36,822 --> 00:55:40,659
Pri�a�u svima koliko si nasilan.
Svi �e znati za to.
842
00:55:40,784 --> 00:55:43,995
-Koje�tarija.
-Da, to je istina.
843
00:55:44,370 --> 00:55:48,457
-Reci mu, Tiva.
-Hej, ne �elim da budem deo ovog.
844
00:55:48,582 --> 00:55:52,752
Pri�a�u mojim prijateljicama na poslu
o ovom. Pri�a�u devojkama u �koli o ovom.
845
00:55:52,919 --> 00:55:54,754
Pri�a�u Priski o ovom.
846
00:55:54,921 --> 00:55:56,922
-Pri�a�e� mojoj mami o ovom?
-Naravno da ho�u.
847
00:55:57,089 --> 00:56:00,759
-Neverovatno.
-Pri�a�u Mini o ovom.
848
00:56:00,884 --> 00:56:02,761
Obe mi zabijate no� u le�a, ku�ke.
849
00:56:02,969 --> 00:56:05,596
Mina pri�a sa mnom o ovom.
�ta si o�ekivao do mene da radim?
850
00:56:05,763 --> 00:56:08,098
Pretvara� se da si na mojoj stani a
pri�a� sranja o meni iza mojih le�a?
851
00:56:08,432 --> 00:56:10,017
-Ti bi me udario!
-Jebene izdajice. Vi ste jebene izdajice!
852
00:56:10,392 --> 00:56:11,893
Ne, ja sam jebena izdajica!
853
00:56:12,060 --> 00:56:16,439
Prestani, Troj!
Ovo nije tvoja ku�a.
854
00:56:16,606 --> 00:56:18,357
Ovo je moja ku�a.
855
00:56:19,358 --> 00:56:21,943
Nisi imao posao godinama
856
00:56:22,110 --> 00:56:24,571
a �ta planira� da radi�
kad se ja penzioni�em, ha?
857
00:56:26,155 --> 00:56:31,368
Pa, kad ka�e� da te ne
po�tujemo u tvojoj ku�i
858
00:56:31,493 --> 00:56:33,495
seti se �ija je stvarno ova ku�a.
859
00:56:33,661 --> 00:56:36,581
Pa ako ho�e� da zna�
tehni�ki ovo nije ni tvoja ku�a.
860
00:56:36,747 --> 00:56:40,667
-Ovo je ku�a na�eg stanodavca.
-�uti, jebem te.
861
00:56:40,792 --> 00:56:41,918
Nateraj me.
862
00:56:46,839 --> 00:56:49,633
Ti nema� pojma koliko ljudi si
terorisao, zar ne?
863
00:56:50,634 --> 00:56:52,844
�ivot s tobom je bio kao pakao.
864
00:56:53,011 --> 00:56:56,973
Proveo sam moje detinjstvo pla�e�i se da
ka�em ne�to protiv tebe jer bi me ti tukao.
865
00:56:57,139 --> 00:57:00,726
Jednom si me udario u lice jer sam
pojeo poslednje par�e piletine.
866
00:57:00,892 --> 00:57:05,438
-Za�to spominje� to? To smo zakrpili.
-Zakrpili smo govno.
867
00:57:05,605 --> 00:57:07,898
Ti si se pona�ao kao
da se ni�ta nije desilo.
868
00:57:08,065 --> 00:57:11,068
Kao da sve ti re�ava� sam.
Ti se nikad ne izvinjava�.
869
00:57:11,401 --> 00:57:14,154
-Zato ti nema� prijatelje.
-Imam ja prijatelje.
870
00:57:14,529 --> 00:57:17,156
-Ko su tvoji prijatelji?
-Ti ih ne poznaje�.
871
00:57:17,531 --> 00:57:20,159
Ko? Roditelji druge dece u �koli?
Oni te ne vole.
872
00:57:20,534 --> 00:57:22,452
-Oni te se boje.
-Nisam pri�ao o njima.
873
00:57:22,619 --> 00:57:25,079
Tvoje stare kolege s posla?
Nisu te zvali otkako si otpu�ten.
874
00:57:25,455 --> 00:57:28,999
-Ko su tvoji prijatelji, Troj?
-Uh, Markus, Lionel.
875
00:57:29,166 --> 00:57:31,835
Oh, gluposti, Troj. Gluposti!
876
00:57:32,002 --> 00:57:35,880
Iza�ao sam s njima sino� i oni su
mi rekli da te izbegavaju,
877
00:57:36,047 --> 00:57:38,549
jer si drama.
Ti si uvek drama.
878
00:57:38,674 --> 00:57:41,802
-Ja sam drama? Vidi� ove momke.
-�ta je s njima?
879
00:57:41,968 --> 00:57:43,720
Jebeni drogera�i, To su oni.
880
00:57:43,887 --> 00:57:47,681
Oh, moj bo�e.
ti nisi shvatio, zar ne?
881
00:57:47,848 --> 00:57:51,560
Nisu oni gre�ka u ovoj jedna�ini.
Ti si ovde lo� momak.
882
00:57:51,727 --> 00:57:53,978
Za�to su onda izlazili sa mnom
u srednjoj �koli?
883
00:57:55,605 --> 00:57:58,566
Oni su te se bojali.
884
00:57:58,732 --> 00:58:00,776
Dobro. Drago mi je da su se
oni bojali mene.
885
00:58:00,943 --> 00:58:02,068
To je ono �to sam �eleo.
886
00:58:04,445 --> 00:58:06,948
Mo�da treba da budem ponosan �to sam
bio vi�e zlostavljan od tebe, Mo.
887
00:58:07,114 --> 00:58:11,159
Mo�da treba da prihvatim �injenicu
da sam bio jer sam bio razo�arenje.
888
00:58:11,535 --> 00:58:14,078
Bio sam �udo od deteta koje je moglo
da programira kompjutere
889
00:58:14,245 --> 00:58:18,124
i osvojilo prvo mesto u pravopisu
u prvom razredu. Pametan.
890
00:58:18,499 --> 00:58:22,711
Toliko pametan da su hteli da presko�im
razred a onda je sve krenulo nizbdro.
891
00:58:23,670 --> 00:58:27,923
Pao sam sa "sve petice" na "sve jedinice".
To je bilo razo�arenje
892
00:58:28,090 --> 00:58:31,676
jer mama i tata nisu mislili da sam ja
dostigao svoj maksimalni potencijal.
893
00:58:32,677 --> 00:58:36,889
�ao mi je, Mo. �ao mi je Mo �to oni nisu
imali toliko velika o�ekivanja od tebe.
894
00:58:37,890 --> 00:58:40,767
Ali hajde sa se suo�imo s tim.
Ti si bio glup.
895
00:58:41,852 --> 00:58:44,020
Uradi to, glupane,
ti si dobro �ubre iz dupeta,
896
00:58:44,187 --> 00:58:45,855
kreten koji pri�a otrcane viceve.
897
00:58:46,022 --> 00:58:48,065
Zar ti misli� da momci nisu
pri�ali sranja o tebi?
898
00:58:48,232 --> 00:58:51,026
Ja sam �uo to sve. Hteo sam da ih
pozovem ovako i rasturim.
899
00:58:51,193 --> 00:58:53,194
Ti si se onesvestio
a ja sam izlazio s njima.
900
00:58:53,570 --> 00:58:56,030
Oh da, ti si im i�ao na �ivce.
901
00:58:56,197 --> 00:58:58,157
Oh, da? Ali za�to su onda izlazili sa mnom?
902
00:58:59,283 --> 00:59:02,285
-Ne znam.
-La�e�.
903
00:59:02,661 --> 00:59:04,495
Oni su te zvali Mo-ron.
904
00:59:04,662 --> 00:59:07,623
Mrzeli su te �to stalno citira�
filmove i sranja.
905
00:59:07,790 --> 00:59:11,543
Uvek si dolazio na �urke,
"Orale vato. �ta se de�ava?''
906
00:59:11,710 --> 00:59:15,963
Hajde, �ove�e. Ti nisi mislio da
je to sranje bilo stvarno kul, zar ne?
907
00:59:16,130 --> 00:59:18,591
Ne toliko kul kao biti �esti
�lan grupe Kai.
908
00:59:20,592 --> 00:59:23,094
Oh, ovo bi trebalo da bude dobro.
Dobro, Tiva, �ta ti ima�?
909
00:59:23,261 --> 00:59:25,930
�ta ti ima� da ka�e�,
ti jebena rastura�ice brakova?
910
00:59:26,097 --> 00:59:30,058
Postavila sam joj samo jedno pitanje, Troj.
Pitala sam je da li je tu�e�.
911
00:59:30,225 --> 00:59:33,144
Jedno pitanje? Ku�ko, poku�ala si
da je okrene� protiv mene.
912
00:59:33,311 --> 00:59:36,856
Reci mu, �eli. Reci mu da sam podr�ala
tvoju odluku kakva god da je bila.
913
00:59:37,023 --> 00:59:39,316
Koji kurac to uostalom zna�i?
914
00:59:39,691 --> 00:59:43,611
Svi ste se vi zajebali. �ta je slede�e?
Da li �ete me pustiti?
915
00:59:43,778 --> 00:59:46,822
Kako ne znate da �u vas svakog
od vas prebiti na smrt?
916
00:59:49,116 --> 00:59:50,909
Mo�da je trebalo da zovemo policiju.
917
00:59:51,076 --> 00:59:53,912
Da, ta�no, i �ta da im ka�ete?
918
00:59:54,078 --> 00:59:57,998
Da sam vas ja napao? Ako se se�ate,
Deklen je mene udario prvi.
919
00:59:58,165 --> 01:00:00,125
-Ne, on nije.
-Da, jeste.
920
01:00:00,292 --> 01:00:03,003
-Ne, on nije.
-Da, jesam.
921
01:00:03,169 --> 01:00:06,130
To nije va�no. Mi �emo re�i
da si ti nas napao prvi.
922
01:00:06,297 --> 01:00:07,882
I kako �ete me predstaviti njima?
923
01:00:08,048 --> 01:00:10,842
Ovako? Vi znate da ovo izgleda
jako lo�e, zar ne?
924
01:00:11,009 --> 01:00:12,761
Oni vam ne�e verovati.
925
01:00:12,928 --> 01:00:15,179
-Mo, jebeni, ex-d�anki?
-Jebi se!
926
01:00:15,346 --> 01:00:17,848
�eli, ko je prvi prek�io privremenu
zabranu prilaska
927
01:00:17,973 --> 01:00:20,142
tako �to me je primio u ku�u?
928
01:00:20,309 --> 01:00:24,187
''Oh, dr�ite vuka opet,
mila? Oh, dobro.
929
01:00:24,354 --> 01:00:26,897
Ovaj put je ozbiljno?
Oh, verujemo ti ovog puta.''
930
01:00:27,940 --> 01:00:30,609
-Mi ne�emo zvati policiju.
-Da.
931
01:00:30,776 --> 01:00:32,819
-Mi �emo te ubiti.
-Da.
932
01:00:32,986 --> 01:00:36,614
-Ti si znao da �emo ga mi ubiti?
-Ne, samo sam se igrao.
933
01:00:36,781 --> 01:00:39,950
-Ja sam zaista sad prili�no �okiran.
-Da.
934
01:00:40,117 --> 01:00:42,744
Do�i �u do korena svih
na�ih bolova i i��upa�u ga.
935
01:00:45,913 --> 01:00:47,832
Tetka?
936
01:00:47,998 --> 01:00:50,042
-Oh, sranje, tetka Priska!
-Joj, joj, joj, joj, joj!
937
01:00:50,209 --> 01:00:52,711
-Ona se onesvestila.
-Koji kurac ona radi?
938
01:00:52,877 --> 01:00:55,338
-I moja mama pada u nesvest ovako.
-�ta se de�ava, do�avola?
939
01:00:55,713 --> 01:00:58,632
-Ja ovo radim s mojom mamom.
-Koji se kurac de�ava?
940
01:01:03,928 --> 01:01:05,722
One se ne pomera.
941
01:01:10,225 --> 01:01:12,102
-Mama!
-Mama. Au.
942
01:01:12,269 --> 01:01:14,020
-Mama!
-Mo�e� li da me �uje�?
943
01:01:14,187 --> 01:01:15,396
Mama. Mama.
944
01:01:15,772 --> 01:01:18,732
Da. �ujem te, Troj.
945
01:01:18,899 --> 01:01:20,400
Zainteresovana sam, stvarno.
946
01:01:20,776 --> 01:01:22,819
Treba da je odnesemo gore.
947
01:01:26,030 --> 01:01:29,908
Ja samo treba da sedim dole.
Ja samo treba da sedim dole.
948
01:01:32,285 --> 01:01:36,998
Zna�i, moja porodica tajno
zaverila da me ubije.
949
01:01:39,792 --> 01:01:44,796
Mislite da sam ja vas dugo zlostavljao
iako sam ja zlostavljan najvi�e.
950
01:01:44,963 --> 01:01:49,883
Ja sam se samo spotakao na �injenicu da
sam to uvek �eleo da radim tati.
951
01:01:50,050 --> 01:01:53,887
Da ga odvedem u sobu i poka�em
mu ta�no ono �to je on radio meni.
952
01:01:54,053 --> 01:01:57,056
Vezao bih ga ovako da on ne
mo�e da udari mene.
953
01:01:57,223 --> 01:01:58,974
Sme�no je kako si ti sad
u toj poziciji, ha?
954
01:01:59,141 --> 01:02:01,685
Ali ti? Tebe tata nikad nije tukao.
955
01:02:01,852 --> 01:02:05,188
-Sad, to je sme�no.
-Za�to je to sme�no?
956
01:02:05,355 --> 01:02:07,857
Jer smo Mo i ja bili tu�eni
dok se ne useremo
957
01:02:08,023 --> 01:02:09,817
a ti si nekako to izbegao.
958
01:02:09,983 --> 01:02:12,694
-Da, ali ti i mama ste me tukli.
-Mi te nismo tukli.
959
01:02:12,861 --> 01:02:16,948
-Da, jeste. -Dobro, ali ne toliko jako
kao �to je tata tukao mene.
960
01:02:17,114 --> 01:02:20,826
To je glupo. Sad se takmi�imo
ko je bio najvi�e tu�en.
961
01:02:20,993 --> 01:02:25,371
U pravu si. Ovo je glupo a naro�ito
zato �to �ete me vi ubiti.
962
01:02:29,041 --> 01:02:32,002
-Vidi, ja samo to samo rekao.
-�ta, vi me ne�ete ubiti?
963
01:02:32,169 --> 01:02:33,253
�ekaj malo.
964
01:02:34,921 --> 01:02:37,340
Rekao sam samo da nije bilo
jednoglasja u porodici.
965
01:02:37,506 --> 01:02:38,966
Ja sam to rekao u jednom trenutku.
966
01:02:39,133 --> 01:02:40,467
Pa, mo�da �ete me ubiti?
967
01:02:40,801 --> 01:02:43,928
�ove�e, koja si ti pi�kica.
968
01:02:44,095 --> 01:02:45,388
�uti, jebem te.
969
01:02:48,140 --> 01:02:51,435
Pa, re�i �u ti ne�to.
970
01:02:53,186 --> 01:02:56,022
-�ta?
-Tata je jo� ovde.
971
01:02:58,232 --> 01:03:00,359
-Da, ta�no.
-Ozbiljan sam.
972
01:03:00,567 --> 01:03:02,444
-Tata je jo� ovde.
-Oh, dobro.
973
01:03:02,819 --> 01:03:04,445
Tata je jo� ovde.
Mislim da sad treba da te odve�em.
974
01:03:04,821 --> 01:03:06,822
Ja na poku�avam da te
nateram da uradi� ne�to.
975
01:03:06,989 --> 01:03:09,116
Shvatio sam po�to je ovo
veliko ispovedanje,
976
01:03:09,283 --> 01:03:12,327
da bih mogao da ti ka�em
da je tata jo� ovde.
977
01:03:12,494 --> 01:03:16,872
Vozi isti autobus, radi ista sranja,
pije u istim barovima.
978
01:03:19,208 --> 01:03:23,878
Dobro, recimo da govori� istinu i
da je tata jo� deo tvog �ivota.
979
01:03:24,045 --> 01:03:27,465
Ne ka�em da je on deo mog �ivota.
Ja samo ka�em da je on jo� ovde.
980
01:03:30,884 --> 01:03:34,345
Dobro. Pa, svejedno.
981
01:03:34,512 --> 01:03:36,097
Za�to mi to ka�e� sada?
982
01:03:36,264 --> 01:03:39,058
Mislio sam da treba da zna�
983
01:03:39,224 --> 01:03:42,852
kako je to kad ima� porodicu
koja taji ne�to od tebe.
984
01:03:46,022 --> 01:03:48,023
-Porodicu?
-Da.
985
01:03:49,817 --> 01:03:54,320
Cela porodica je znala da je tata
jo� ovde i tajila je to od mene?
986
01:03:54,487 --> 01:03:55,988
To ubija, zar ne?
987
01:03:57,948 --> 01:04:00,242
Svi ste znali da sam poku�avao
da stupim u kontakt s njim.
988
01:04:00,409 --> 01:04:01,576
Da.
989
01:04:04,204 --> 01:04:08,958
-Za�to mi to niste rekli?
-Zato �to tata nije hteo da pri�a s tobom.
990
01:04:09,124 --> 01:04:12,127
�ta? Za�to on nije hteo
da pri�a sa mnom?
991
01:04:12,294 --> 01:04:15,213
Za�to neko u porodici ne �eli
da pri�a s tobom?
992
01:04:16,255 --> 01:04:17,340
�ta to govori�?
993
01:04:19,508 --> 01:04:22,886
�ta to govori�, Troj?
Za�to tata ne �eli da pri�a sa mnom?
994
01:04:23,053 --> 01:04:25,221
Nazovi me monstrumom
ako �eli�, Deklen,
995
01:04:25,388 --> 01:04:28,098
ali ja ostajem pri onom �to sam
ti rekao pre deset godina.
996
01:04:28,265 --> 01:04:32,561
Ja sam jedina osoba u ovoj porodici
koja stvarno prihvata da si ti gej.
997
01:04:36,063 --> 01:04:40,025
Radi to sporije.
998
01:04:42,527 --> 01:04:45,530
-Kako je ovo?
-Radi to ja�e.
999
01:04:47,114 --> 01:04:52,244
-Kako je ovo?
-Radi to bolje.
1000
01:04:57,373 --> 01:05:01,501
-Zna�i, tata je jo� u San Francisku?
-�ta?
1001
01:05:02,627 --> 01:05:05,129
-Moj tata je jo� u San Francisku.
-Ne, Deklene.
1002
01:05:06,214 --> 01:05:08,882
Hajde, mama.
Troj je o�igledno pri�ao s njim.
1003
01:05:09,967 --> 01:05:12,302
-�ekaj, �ta?
-Svi su znali.
1004
01:05:12,469 --> 01:05:14,429
-Osim mene i Mine.
-I mene.
1005
01:05:14,596 --> 01:05:18,224
-I mene.
-Mama, daj, ostavi se tog.
1006
01:05:18,390 --> 01:05:22,352
Ovo, sve ovo,
ovo je san.
1007
01:05:22,519 --> 01:05:27,398
-Deklene, zaboravi tvog tatu.
-Mislim da �u plakati.
1008
01:05:27,565 --> 01:05:30,275
Tebi ne treba tvoj otac. On je oti�ao.
1009
01:05:30,442 --> 01:05:33,069
Bo�e, da li je �udo �to patim od depresije?
1010
01:05:33,236 --> 01:05:36,447
-Depresija? Depresija je za belce.
-Mama, nemoj!
1011
01:05:48,124 --> 01:05:50,584
Tiva, ovo je ta�no ono o �emu ti pri�am.
1012
01:05:50,959 --> 01:05:55,004
Da li vidi� ovo? Moja porodica
je ovako zajebana.
1013
01:05:57,089 --> 01:05:59,174
Tiva, ti nas ne�e� baciti pod autobus.
1014
01:05:59,341 --> 01:06:01,676
Ako mi padnemo ide� i ti s nama.
1015
01:06:02,010 --> 01:06:03,345
Koji kurac to treba da zna�i?
1016
01:06:05,346 --> 01:06:10,017
-Dek, izvini.
-Au! Naravno, znala si.
1017
01:06:11,143 --> 01:06:13,186
Jebene dve ku�ke u pravo vreme.
1018
01:06:13,353 --> 01:06:16,314
-Ne zovi me ku�kom, ku�ko.
-Ti i tvoja mama.
1019
01:06:16,480 --> 01:06:22,319
Par snobovskih ku�ki koje pri�aju
kako da svet u�ine boljim mestom,
1020
01:06:22,444 --> 01:06:25,154
a ne znaju kako da re�e
probleme u svojoj ku�i,
1021
01:06:25,321 --> 01:06:26,948
probleme u svojoj glavi.
1022
01:06:27,114 --> 01:06:29,533
Zajebana si, Tiva!
Sve si sjabala.
1023
01:06:29,742 --> 01:06:31,326
-Sad je dosta--
-Jebi se!
1024
01:06:31,493 --> 01:06:35,121
Svo ovo vreme on je bio
u San Francisku?
1025
01:06:35,288 --> 01:06:38,082
Minin ro�eni deda,
a vi ste ga krili?
1026
01:06:39,083 --> 01:06:42,419
-�eli, bolje je nego �to misli�.
-Bolje nego �to ti misli�?
1027
01:06:42,586 --> 01:06:45,505
�ta mo�e biti dobro u tom
�to tajite Mininog dedu?
1028
01:06:46,547 --> 01:06:49,758
Na� tata dolazi ponekad
samo da tra�i novac.
1029
01:06:50,092 --> 01:06:51,343
On ne �eli da bude deo na�ih �ivota.
1030
01:06:51,510 --> 01:06:54,053
On samo pije i kocka se mnogo.
1031
01:06:54,220 --> 01:06:55,638
Ali zato bi vi lagali mene i Minu?
1032
01:06:56,013 --> 01:06:57,556
Zato �to on ne �eli da se sretne s tobom.
1033
01:06:59,141 --> 01:07:03,353
Kad je njemu Troj rekao za tebe,
on nije hteo da upozna tobe i Minu.
1034
01:07:04,270 --> 01:07:05,688
Pa, �ta je trebalo da ka�em?
1035
01:07:06,063 --> 01:07:08,566
''Hej, Mina,
tvoj Lolo je jo� ovde,
1036
01:07:08,732 --> 01:07:11,651
ali ti ne mo�e� da ga upozna� s njim
jer on ne �eli da upozna tobe.''
1037
01:07:11,818 --> 01:07:16,197
-To bi makar bilo po�teno.
-Kako se usu�uje�?
1038
01:07:16,364 --> 01:07:18,449
Tra�ila sam samo tvoje saose�anje.
1039
01:07:18,616 --> 01:07:22,994
-�rtvovala sam mnogo za ovu porodicu!
-Znam!
1040
01:07:23,161 --> 01:07:25,455
-Nikad nismo �uli kraj toga!
-Pri�aj mi o tom!
1041
01:07:26,539 --> 01:07:30,042
Deklene, na�in na koji pri�a� sa mnom
je kao da zaboravlja� sa sam ti majka.
1042
01:07:30,209 --> 01:07:33,003
Oh, stvarno? Zna�i �eli� da pri�am
s tobom kao Troj?
1043
01:07:33,169 --> 01:07:36,631
�eli� da te nazivam pogrdnim imenima?
�eli� da ti ka�em da si ku�ka?
�eli� da ti ka�em da si pi�ka?
1044
01:07:36,797 --> 01:07:39,258
-On ne govori te re�i.
-Oh, dobro. On ne govori te re�i.
1045
01:07:39,425 --> 01:07:42,594
Ti nema� po�tovanja.
1046
01:07:42,761 --> 01:07:46,055
Deca se vrate ku�i, ne znaju kako
da po�toju svoje roditelje,
1047
01:07:46,222 --> 01:07:49,058
ali ti, ti si tipi�an Amerikanac.
1048
01:07:49,224 --> 01:07:51,476
Verovatno nije trebalo da me
onda rodi� ovde, ha?
1049
01:07:51,643 --> 01:07:54,771
-Ti si moj sin!
-Oh, �uti, jebem te,
1050
01:07:55,146 --> 01:07:57,440
ti manipulativna samosa�aljuju�a ku�ko!
1051
01:07:57,606 --> 01:08:02,319
-Prestani!
-Nikad ne�e� znati �ta je moglo biti
1052
01:08:02,485 --> 01:08:05,696
Jednog dana nadam se
da �e me ljubav na�i
1053
01:08:05,863 --> 01:08:08,073
Tetka, gde ide�?
1054
01:08:08,240 --> 01:08:09,783
Ti ne ide� dole, zar ne?
1055
01:08:10,159 --> 01:08:11,660
Znam da je ovo istina
1056
01:08:11,827 --> 01:08:15,496
Jednog dana nadam se
da �e te ljubav na�i
1057
01:08:15,663 --> 01:08:20,209
Nikad nisam znao
�ta bi ljubav mogla biti
1058
01:08:22,169 --> 01:08:27,131
Troj? �elim samo da vidim kako si.
1059
01:08:28,382 --> 01:08:29,800
Dobro?
1060
01:08:32,344 --> 01:08:35,138
-Da li te bole �lanci?
-Jebi se, ku�ko, pi�ko!
1061
01:08:35,263 --> 01:08:37,348
Naravno da me jebeno boli.
�ta �e� da uradi�?
1062
01:08:37,515 --> 01:08:40,684
Da olabavi� konopac? Da, do�i,
olabavi konopac, vidi �ta �e se desiti.
1063
01:08:40,809 --> 01:08:44,229
-Ne pri�aj sa mnom tako, Anak.
-Jebena FOB.
1064
01:08:44,395 --> 01:08:48,857
-Kako se usu�uje�?
-Zna� �ta, Troj?
1065
01:08:49,233 --> 01:08:54,112
Ako obe�a� da �e� biti dobar,
mo�da �e te Deklen pustiti da ide�.
1066
01:08:54,279 --> 01:08:58,324
Jebi se! Jebi se,
jebi se, jebi se, jebi se!
1067
01:08:58,490 --> 01:09:01,076
Voleo bih da te je tata ubio.
Voleo bih da te je tata ubio.
1068
01:09:01,243 --> 01:09:04,704
-Ti si jedno pateti�no govno.
-Mrzim te, mrzim te, mrzim te!
1069
01:09:14,837 --> 01:09:18,757
Mama! Mama!
1070
01:09:38,482 --> 01:09:42,152
- Zdravo, D�esi.
- Zdravo, Rohelio.
1071
01:09:42,319 --> 01:09:44,445
-Zna� da je ovo, uh, poslednji poziv.
-Oh.
1072
01:09:44,612 --> 01:09:47,281
-Po�eo si rano ve�eras, ha?
-U�uti samo.
1073
01:09:47,448 --> 01:09:51,827
-Daj mi dupli.
-Do�avola, sti�e odmah.
1074
01:09:54,621 --> 01:09:56,289
Nisam znao da si jo� u gradu.
1075
01:09:59,958 --> 01:10:01,460
Ko si ti, do kurca?
1076
01:10:04,337 --> 01:10:05,505
Ja sam.
1077
01:10:10,467 --> 01:10:14,470
-Deklen?
-Zdravo, tata.
1078
01:10:14,637 --> 01:10:18,182
Deklen. Deklen.
1079
01:10:21,226 --> 01:10:27,315
D�esi, ovo je moj sin.
Ovo je moj sin.
1080
01:10:27,481 --> 01:10:31,777
Daj i njemu viski.
Za�to si ovde?
1081
01:10:31,943 --> 01:10:36,322
Uh, mislio sam da si ti-
Gde si ti?
1082
01:10:36,489 --> 01:10:40,200
Nju Jork.
U gradu sam zar bo�i�.
1083
01:10:41,451 --> 01:10:43,828
Koliko ima godina kako si
oti�ao iz Friska?
1084
01:10:45,580 --> 01:10:50,542
-To je bio minut.
-Oh, Frisko se promenio.
1085
01:10:50,667 --> 01:10:53,253
Ljudi ka�u da ga ne treba zvati Frisko.
1086
01:10:54,003 --> 01:10:58,340
Jebe� ljude. Zna�, ja sam
�iveo ovde 30 godina
1087
01:10:58,507 --> 01:11:01,468
i svi u Misiji zvali su ga Frisko.
1088
01:11:01,635 --> 01:11:04,512
Naro�ito kad smo svi odrasli u Mi�.
1089
01:11:04,679 --> 01:11:09,224
-Oh, �ta je to- Misija?
-Da, Mi�.
1090
01:11:09,391 --> 01:11:12,769
To je neprijatno.
Ne zovi je tako.
1091
01:11:18,566 --> 01:11:20,442
Rohelio.
1092
01:11:30,033 --> 01:11:31,535
�ta je, Deklen?
1093
01:11:34,579 --> 01:11:38,624
Upravo sam �uo da si jo� ovde.
1094
01:11:38,791 --> 01:11:41,960
Oh, da? Ko ti je rekao?
1095
01:11:42,335 --> 01:11:45,671
-Troj mi je rekao.
-Oh, hvala, D�esi.
1096
01:11:57,014 --> 01:11:58,682
Kako je tvoja mama?
1097
01:12:01,643 --> 01:12:03,311
Kad si poslednji put video mamu?
1098
01:12:06,647 --> 01:12:08,023
Davno.
1099
01:12:09,775 --> 01:12:11,360
To je bilo davno.
1100
01:12:12,861 --> 01:12:14,320
Ona je dobro.
1101
01:12:15,780 --> 01:12:17,865
Da li se se�a� kad me je ostavila?
1102
01:12:18,949 --> 01:12:20,075
Naravno da se se�am.
1103
01:12:22,744 --> 01:12:27,540
Dozvolila je Troju da me udari.
1104
01:12:29,583 --> 01:12:32,544
Ona je stvarno dozvolila Troju
da me udari.
1105
01:12:33,461 --> 01:12:36,339
''Nikad vi�e ne�e� pipnuti moju mamu.''
1106
01:12:36,506 --> 01:12:39,049
On je okrenuo sve protiv mene.
1107
01:12:40,467 --> 01:12:42,928
Ja mo�da nisam savr�en otac,
1108
01:12:44,679 --> 01:12:50,392
ali ja sam �titio moju porodicu i
gradio sam karaker mojoj deci.
1109
01:12:51,810 --> 01:12:53,395
Karakter?
1110
01:12:57,064 --> 01:12:58,857
Ti si ljut na mene, zar ne?
1111
01:13:02,944 --> 01:13:08,866
Zna�, kad smo pri�ali zadnji put,
obojica smo bili u telefonskim govornicama.
1112
01:13:11,076 --> 01:13:13,328
Niko nije imao mobilne telefone.
1113
01:13:15,079 --> 01:13:16,831
Tako davno je to bilo.
1114
01:13:18,832 --> 01:13:22,377
Ja sam poku�ao da stupim
u kontakt s tobom
1115
01:13:23,962 --> 01:13:27,631
da bi mogli da se vi�amo,
1116
01:13:29,466 --> 01:13:30,717
ali ti si mi pustio slu�alicu.
1117
01:13:30,884 --> 01:13:33,595
S-se�am se toga.
Isteklo mi je vreme
1118
01:13:33,762 --> 01:13:36,389
na telefonu a ja nisam imao
vi�e sitnog novca.
1119
01:13:36,556 --> 01:13:39,641
Pre toga, video sam te na
porodi�noj zabavi,
1120
01:13:41,435 --> 01:13:44,771
i ti si obe�ao da se ne�e� vratiti.
1121
01:13:48,899 --> 01:13:52,569
-Da li se se�a� toga?
-Da.
1122
01:13:55,446 --> 01:13:56,948
Obe�ao si da se ne�e� vratiti.
1123
01:14:02,035 --> 01:14:03,536
I nisi.
1124
01:14:05,663 --> 01:14:07,039
�ao mi je.
1125
01:14:08,666 --> 01:14:10,834
Zar to ne zna�i ni�ta?
1126
01:14:12,752 --> 01:14:14,045
�ao mi je.
1127
01:14:24,053 --> 01:14:28,599
Kad ljudi ka�u da �ele izvinjenje,
1128
01:14:29,558 --> 01:14:31,643
oni ne �ele izvinjenje.
1129
01:14:33,645 --> 01:14:34,979
Oni �ele krv.
1130
01:14:39,775 --> 01:14:40,901
Kako je porodica?
1131
01:14:46,072 --> 01:14:51,576
Iskreno? Sjebana je.
1132
01:14:54,078 --> 01:14:57,123
Sve je sjebano.
1133
01:14:58,749 --> 01:15:00,542
Mama je kr�.
1134
01:15:00,709 --> 01:15:02,169
Troj je nasilan.
1135
01:15:03,878 --> 01:15:04,921
�ta se de�ava?
1136
01:15:05,088 --> 01:15:09,550
Ne�e� verovati.
1137
01:15:12,802 --> 01:15:14,721
Ovo je bio najgori bo�i� ikada.
1138
01:15:23,937 --> 01:15:26,147
Dek.
1139
01:15:29,108 --> 01:15:32,986
Popij tvoje pi�e i ja �u
naru�iti-- naru�i�u drugu rundu.
1140
01:15:33,111 --> 01:15:34,946
Dosta mi je.
1141
01:15:36,155 --> 01:15:40,576
Dobro. D�esi,
jo� jednom dupli, molim.
1142
01:15:41,952 --> 01:15:44,746
Tata, da li si siguran da ti
treba jo� jedno pi�e?
1143
01:15:45,788 --> 01:15:49,875
�elim da �ujem �ta se sve de�ava tebi,
1144
01:15:50,042 --> 01:15:54,963
porodici, tvojoj mami, i �elim
da znam kako mogu da pomognem.
1145
01:15:56,297 --> 01:15:58,674
Naravno da mi treba jo� jedno pi�e.
1146
01:16:02,552 --> 01:16:03,845
Tata...
1147
01:16:09,683 --> 01:16:10,601
Ti zna� za mene, zar ne?
1148
01:16:10,767 --> 01:16:14,145
Oh, �ekaj, �ekaj, sine.
1149
01:16:14,354 --> 01:16:20,067
Ostani ovde dok ja idem u klozet.
Ne mogu da slu�am s punom be�ikom.
1150
01:16:30,701 --> 01:16:34,162
-To je tvoj tata?
-Da.
1151
01:16:36,247 --> 01:16:38,541
Evo. Ovo je na moj ra�un.
1152
01:16:40,584 --> 01:16:44,963
Hvala.
1153
01:16:50,676 --> 01:16:53,178
Nemogu�e.
Popio si na iskap.
1154
01:16:56,305 --> 01:16:58,349
Da, pa.
1155
01:16:59,683 --> 01:17:01,601
�eleo bih da ljudi pijuckaju viski.
1156
01:17:02,852 --> 01:17:07,648
Da, pa, ja bih voleo, ali izgleda
da mi je to te�ko.
1157
01:18:07,740 --> 01:18:09,867
Tata, govno jedno.
1158
01:18:15,913 --> 01:18:18,624
Mama, za�to ne legne� u tvoju sobu?
1159
01:18:19,708 --> 01:18:22,711
-Ne mogu da spavam.
-U tvojoj sobi je mirnije, mama.
1160
01:18:22,877 --> 01:18:24,045
Idi, spavaj.
1161
01:18:25,296 --> 01:18:28,299
Ne�u mo�i da zaspim dok ne vidim Deklana.
1162
01:18:29,383 --> 01:18:31,259
Sranje, mislim da je on kod ku�e.
1163
01:18:40,434 --> 01:18:41,685
Deklen?
1164
01:18:43,186 --> 01:18:46,147
-Pa?
-Pa?
1165
01:18:48,232 --> 01:18:50,734
-Video sam tatu.
-Da?
1166
01:18:51,735 --> 01:18:54,404
-Da.
-I?
1167
01:18:56,030 --> 01:18:57,865
I on je bio pijan.
1168
01:18:59,241 --> 01:19:03,119
-Da li ste se ljubili i seksali?
-Jebi se, dobro?
1169
01:19:03,286 --> 01:19:05,288
Da li smo sad velika sre�na porodica?
1170
01:19:05,455 --> 01:19:07,289
Ima� �ivce da bude� sarkasti�an sa mnom
1171
01:19:07,456 --> 01:19:09,083
a naro�ito otkad sam te zarobio ovde.
1172
01:19:09,249 --> 01:19:11,710
Zarobio? Ti misli� da mene boli
kurac �to sam zarobljen?
1173
01:19:11,877 --> 01:19:13,420
Zarobljen sam u ovoj ku�i godinama.
1174
01:19:13,795 --> 01:19:16,047
-Ti si bio zarobljen? -Da, ja.
-Kako si to zarobljen?
1175
01:19:16,214 --> 01:19:18,716
Prvo je Mo oti�ao, a onda si ti oti�ao.
1176
01:19:18,882 --> 01:19:20,801
-Bio sam sam s mamom.
-Mogao si i ti da ode�.
1177
01:19:20,968 --> 01:19:22,719
-Ko bi se brinuo o mami?
-Glupost, Troj.
1178
01:19:22,886 --> 01:19:25,096
Njoj onda nije trebala briga,
ne treba joj ni sad.
1179
01:19:25,263 --> 01:19:27,181
Ne pravi se da si ti bio
zarobljen zbog mene i Moa.
1180
01:19:27,348 --> 01:19:30,142
A �eli je bila trudna.
1181
01:19:30,309 --> 01:19:33,061
-�ta sam kurac mogao da uradim?
-Dobro, Troj, shvatam.
1182
01:19:33,228 --> 01:19:35,271
Zarobile su te tvoja �ena i �erka.
1183
01:19:35,438 --> 01:19:37,440
Ti--Ti izvr�e� moje re�i, Dek.
1184
01:19:37,815 --> 01:19:39,483
Siguran sam da se nijedan �ovek
nikad nije tako ose�ao.
1185
01:19:39,858 --> 01:19:41,902
Jebi se! Za�to me ne saslu�a�?
1186
01:19:42,068 --> 01:19:43,278
Pa, kako to misli�?
1187
01:19:45,321 --> 01:19:47,448
Mo je postao gadno zavisan od droge.
1188
01:19:47,823 --> 01:19:49,116
On je koristio ljude.
1189
01:19:49,283 --> 01:19:52,536
Krao je od ljudi i bio je uhap�en
1190
01:19:52,911 --> 01:19:56,789
a onda je oti�ao na rehabilitaciju
i vidi ga sada.
1191
01:19:56,956 --> 01:19:59,249
�ivi svoju drugu �ansu.
1192
01:19:59,375 --> 01:20:05,880
A ti, mislim, tata te nije tukao,
ali svi smo te tretirali kao govno.
1193
01:20:07,548 --> 01:20:10,384
�ta si ti uradio? Oti�ao si.
1194
01:20:10,551 --> 01:20:14,345
Odveo si sebe negde daleko,
daleko od stvari koje su te bolele.
1195
01:20:15,471 --> 01:20:19,183
I tu si, Deklenov �ivot, drugi deo.
1196
01:20:21,810 --> 01:20:27,064
A ja sam bio ovde... upla�en.
1197
01:20:29,525 --> 01:20:31,318
Poku�ava� ne�to da ka�e�?
1198
01:20:33,194 --> 01:20:35,113
Nema �ta da se ka�e.
1199
01:20:35,279 --> 01:20:38,491
Ljudi vre�aju,
izvinjavaju se,
1200
01:20:39,491 --> 01:20:42,911
pru�a se druga �ansa,
ali ne monstrumima.
1201
01:20:44,204 --> 01:20:46,038
Sve je zauvek.
1202
01:20:47,123 --> 01:20:51,084
Obrasci se ponavljaju
i niko ni�ta ne nau�i.
1203
01:20:57,340 --> 01:20:58,465
Umoran sam, Dek.
1204
01:21:00,342 --> 01:21:02,052
Umoran sam od ovog �ivota.
1205
01:21:03,345 --> 01:21:07,556
Pa, ako �e� da me ubije�,
ubi me sad
1206
01:21:08,474 --> 01:21:10,267
pre no �to se razne�i�.
1207
01:21:14,979 --> 01:21:19,483
Nikad nisam znao
�ta bi ljubav mogla biti
1208
01:21:20,943 --> 01:21:26,280
Jednog dana nadam se
da �e me moja ljubav na�i
1209
01:21:26,447 --> 01:21:31,118
Duboko u mom srcu
znam istinu
1210
01:21:32,452 --> 01:21:36,872
Jednog dana nadam se
da �e te moja ljubav na�i
1211
01:21:37,998 --> 01:21:38,958
Ja nikad nisam znao
1212
01:21:49,174 --> 01:21:50,968
Oh moj bo�e.
1213
01:22:01,643 --> 01:22:04,145
-Ne mogu.
-�ta ne mo�e�?
1214
01:22:04,312 --> 01:22:06,439
-Ne mogu.
-�ta ne mo�e�?
1215
01:22:06,606 --> 01:22:10,150
-�ta ne mo�e�
-Budni smo skoro 24 sata.
1216
01:22:10,317 --> 01:22:13,320
Trebalo je da popije� kafu, Anak. Oh.
1217
01:22:13,486 --> 01:22:17,073
-Ovo je isuvi�e te�ko.
-Hajde da promenimo vre�e.
1218
01:22:17,239 --> 01:22:19,283
Oh, u redu je.
1219
01:22:19,450 --> 01:22:23,078
U toj vre�i je njegova glava,
zato je tako te�ka.
1220
01:22:23,244 --> 01:22:26,205
-Daj da je ja nosim. -Siguran sam
da je u ovoj vre�i njegova glava.
1221
01:22:29,083 --> 01:22:33,044
-Mo, da li si dobro?
-Ne, nisam dobro.
1222
01:22:33,211 --> 01:22:34,212
�ta ose�a�?
1223
01:22:35,546 --> 01:22:38,340
-Mi smo stvorili ovog monstruma!
-���.
1224
01:22:38,507 --> 01:22:41,176
-Ljudi mogu da nas �uju.
-Ovde nema nikoga.
1225
01:22:41,343 --> 01:22:43,636
Nije u tom smisao.
Zato smo do�li ovde.
1226
01:22:44,012 --> 01:22:46,055
Za�to se �eli� sada?
1227
01:22:46,222 --> 01:22:50,142
�to je on ise�en u komade?
Za�to se �ali�?
1228
01:22:51,685 --> 01:22:57,315
-Mama, ima ne�to �to sam mislio
da ti ka�em. -�ta?
1229
01:22:57,481 --> 01:23:02,194
Zna� li �ta je pravi razlog �to
D�uli nije bila s nama na bo�i�?
1230
01:23:02,360 --> 01:23:04,112
Da, za�to?
1231
01:23:06,447 --> 01:23:09,450
-Ona je trudna.
-Ha?
1232
01:23:09,616 --> 01:23:11,243
-Da.
-Oh.
1233
01:23:12,744 --> 01:23:15,705
-Bi�e� tata, Anak.
-Da.
1234
01:23:16,080 --> 01:23:19,166
Tako sam sre�na zbog tebe.
1235
01:23:19,333 --> 01:23:21,626
Dru�e, za�to sada?
1236
01:23:22,002 --> 01:23:25,171
Zar nisi mogao da sa�eka� da bacimo
vre�e u jezero pa da nam ka�e�?
1237
01:23:25,338 --> 01:23:28,132
Hteo sam da vam ka�em za slu�aj
da nam se ne�to desi.
1238
01:23:28,299 --> 01:23:30,425
-�ta da nam se desi?
-Ne znam.
1239
01:23:31,551 --> 01:23:33,595
Ovo je neko jebeno sranje ovde.
1240
01:23:33,762 --> 01:23:36,222
Mislim, ovo je ludo.
Ovo je ubistvo!
1241
01:23:36,389 --> 01:23:39,308
Da, jeste. Ovo je ubistvo
i ti si sau�esnik.
1242
01:23:39,475 --> 01:23:41,268
Nisam ja, ja ga nisam ubio.
1243
01:23:41,435 --> 01:23:44,437
Upravo si rekao da smo stvorili monstruma.
1244
01:23:44,604 --> 01:23:48,983
Ti si njegov stariji brat. Zna� da je on
bio zlostavljan i ti to nisi spre�io.
1245
01:23:49,149 --> 01:23:52,360
Kad god je imao svoje male trenutke pobede,
da li si mu pomogao da se podigne?
1246
01:23:52,527 --> 01:23:55,613
Kad je trebalo on da nosi,
da li si mu pomogao da nosi?
1247
01:23:55,780 --> 01:24:00,242
Ovaj idiot je imao te�ak jebeni �ivot
i ti sad �eli� da ka�e� da je ovo te�ko?
1248
01:24:05,204 --> 01:24:09,291
�elim da se vratim. �elim da se vratim
i ka�em mu da mi je �ao.
1249
01:24:09,458 --> 01:24:12,043
I ja.
1250
01:24:12,210 --> 01:24:15,671
�elim da mu ka�em da nije zaslu�io
da ga tata zlostavlja.
1251
01:24:16,047 --> 01:24:19,758
-Da. - �elim da mu ka�em
da je bio talentovan.
1252
01:24:20,092 --> 01:24:21,426
Da, dobro.
1253
01:24:21,593 --> 01:24:24,596
�elim da se vratim.
�elim da se vratim.
1254
01:24:24,762 --> 01:24:28,265
Ne mo�e� da se vrati�.
�eli� da popravi� stvari?
1255
01:24:28,432 --> 01:24:31,768
Ho�e� da mu nadoknadi� ono �to si uradio?
Ovo je tvoj brat.
1256
01:24:32,102 --> 01:24:36,772
Njega treba nositi. Bar jednom u
�ivotu nosi tvog brata.
1257
01:24:59,500 --> 01:25:03,503
O�e na�
1258
01:25:06,714 --> 01:25:12,469
koji si na nebesima
1259
01:25:14,762 --> 01:25:21,685
Neka je sveto
1260
01:25:21,810 --> 01:25:23,728
Tvoje ime
1261
01:25:26,898 --> 01:25:32,152
Neka do�e carstvo tvoje
1262
01:25:32,319 --> 01:25:36,572
Neka bude volja tvoja
1263
01:25:36,739 --> 01:25:39,658
Na zemlji
1264
01:25:40,742 --> 01:25:44,537
kao
1265
01:25:44,704 --> 01:25:48,374
na nebu
1266
01:25:51,293 --> 01:25:56,589
Hleb na� nasu�ni daj nam danas
1267
01:25:56,756 --> 01:26:00,717
I oprosti nam dugove na�e
1268
01:26:00,884 --> 01:26:05,430
Kao �to mi opra�tamo du�nicima svojim
1269
01:26:06,639 --> 01:26:11,226
I ne uvedi nas u isku�enje
1270
01:26:11,393 --> 01:26:15,355
Ve� izbavi nas od zla
1271
01:26:15,521 --> 01:26:22,277
I ne uvedi nas u isku�enje
1272
01:26:24,237 --> 01:26:30,200
Ve� izbavi nas
1273
01:26:31,785 --> 01:26:37,164
od zla
1274
01:26:39,666 --> 01:26:43,878
Amin
1275
01:26:46,631 --> 01:26:52,385
Amin
1276
01:26:55,680 --> 01:26:58,265
-Hej, da li je to sve?
-Da.
1277
01:26:58,432 --> 01:27:00,934
Ho�e� li da napravi� idiotsku proveru
u kolima pre no �to odem?
1278
01:27:01,268 --> 01:27:03,770
Da, mislim da imam sve.
1279
01:27:05,396 --> 01:27:07,398
-Leti bezbedno u Fili, Mo.
-I ti.
1280
01:27:07,565 --> 01:27:08,857
Mislim, hvala.
1281
01:27:12,235 --> 01:27:13,611
Dobro.
1282
01:27:18,282 --> 01:27:21,368
Da, mrzim da prekinem ovo, ali
moram da jurim i uhvatim moj let.
1283
01:27:22,786 --> 01:27:25,330
Da, izvini, ja.
1284
01:27:27,915 --> 01:27:30,501
-Prijatan let.
-I tebi.
1285
01:27:35,630 --> 01:27:39,842
Oh, Mo.
-Pa.
1286
01:27:46,013 --> 01:27:47,348
Kraj rasprave?
1287
01:27:52,602 --> 01:27:53,978
Kraj rasprave.
1288
01:27:54,354 --> 01:28:00,859
I ne uvedi nas u isku�enje
1289
01:28:02,319 --> 01:28:07,948
Ve� izbavi nas
1290
01:28:10,033 --> 01:28:14,913
od zla
1291
01:28:17,415 --> 01:28:20,250
Amin
1292
01:28:23,503 --> 01:28:26,589
Amin
1293
01:28:32,844 --> 01:28:35,847
Dobro, ja pitam samo zato �to
�elim da smo sve uradili ispravno,
1294
01:28:36,013 --> 01:28:37,932
sve �isto.
1295
01:28:38,307 --> 01:28:40,350
-Da li si siguran da te niko nije video?
-Da, siguran sam.
1296
01:28:40,517 --> 01:28:42,519
Mo te nije video?
Njegov let nije bio tako davno.
1297
01:28:42,686 --> 01:28:43,978
Taksi me je bukvalno dovezao dovde.
1298
01:28:44,354 --> 01:28:46,355
Nema na�ina da su
Tiva ili Mo mogli da me vide.
1299
01:28:51,401 --> 01:28:53,987
Ovo nije klopka, ti ne�e� poslati
policiju da me tra�i, zar ne?
1300
01:28:54,320 --> 01:28:56,364
Ja �ak ne znam gde ti leti�, Troj.
1301
01:28:56,531 --> 01:28:59,325
-Pa, ja letim u-
-Ne �elim da znam gde ti leti�.
1302
01:29:06,539 --> 01:29:07,998
Dobro.
1303
01:29:10,667 --> 01:29:11,835
Zdravo, Troj.
1304
01:29:27,056 --> 01:29:32,352
Hej, kakav je to zvuk?
1305
01:29:32,519 --> 01:29:37,982
�uje� zvona,
vreme je da se ide.
1306
01:29:40,817 --> 01:29:45,071
Hej, ti si u bolu
1307
01:29:46,114 --> 01:29:52,035
I ja sam pao, vreme je da se ide.
1308
01:29:54,704 --> 01:30:00,584
Kojim putem �e� pobe�i?
1309
01:30:00,751 --> 01:30:03,878
Kojim putem?
1310
01:30:04,045 --> 01:30:07,506
Kojom stazom?
1311
01:30:08,549 --> 01:30:14,095
Kad je moj vetar promena
1312
01:30:14,470 --> 01:30:19,683
u tvojim le�ima
1313
01:30:21,727 --> 01:30:22,769
Hej...
1314
01:30:22,936 --> 01:30:24,521
Tata se jo� nije vratio ku�i.
1315
01:30:24,687 --> 01:30:25,813
Stvarno? Koliko je sati?
1316
01:30:25,980 --> 01:30:27,773
-Sad je osam sati.
-Hm.
1317
01:30:27,940 --> 01:30:30,567
-Mo�da je sa svojim prijateljima.
-Tata nema prijatelje.
1318
01:30:30,734 --> 01:30:32,402
Mina, kunem se bogom.
1319
01:32:39,726 --> 01:32:44,726
Preveo Mita
1320
01:32:47,726 --> 01:32:51,726
Preuzeto sa www.titlovi.com
106983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.