All language subtitles for Bitter Melon2018dvdrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,858 --> 00:01:16,858 www.titlovi.com 2 00:01:19,858 --> 00:01:22,485 - Zdravo, Mina. - Mama, Lola je rekla da ne zaboravi� toalet papir. 3 00:01:22,652 --> 00:01:25,196 To je jedina stvar koju ja kupujem, za�to bih ga zaboravila? 4 00:01:25,363 --> 00:01:26,405 Ka�em ti samo �ta je Lola rekla. 5 00:01:26,572 --> 00:01:28,532 Reci Loli da sam ga kupila 6 00:01:28,699 --> 00:01:30,242 i da sam ve� u autobusu. 7 00:01:30,409 --> 00:01:31,827 Mo�e� li da mi kupi� Zeleni �aj Kit Kets? 8 00:01:32,202 --> 00:01:34,078 Ve� sam ti rekla da sam u busu, Mina. 9 00:01:34,245 --> 00:01:35,705 Ve�eras �e biti mnogo slatki�a. 10 00:01:36,080 --> 00:01:38,540 Reci Loli da ne iznosi nikakve slatki�e dok ja ne do�em ku�i. 11 00:01:38,707 --> 00:01:41,251 Dobro. Tata je rekao da mu kupi� cigarete. 12 00:01:42,627 --> 00:01:46,297 -Dobro, kupi�u mu cigarete. -Onda mo�e� i meni da kupi� Kit Kets. 13 00:01:46,464 --> 00:01:49,341 Da, Mina, kupi�u ti tvoj Kit Kets. 14 00:01:49,508 --> 00:01:51,301 -Zeleni �aj Kit Kets, dobro? -Da, Mina. 15 00:01:51,468 --> 00:01:53,219 - Hvala, mama. - To je Trojev omiljeni. 16 00:01:53,386 --> 00:01:55,138 �ekaj minut. Da li si rekla tvojoj mami? 17 00:01:55,304 --> 00:01:58,766 Da, mama je rekla da iznese� sve kola�e pre no �to ona do�e ku�i. 18 00:01:59,141 --> 00:02:01,601 Da li si sigurna da tvoja mama donosi mango tortu? 19 00:02:01,768 --> 00:02:04,145 Da, tetka. Moja mama donosi mango tortu. 20 00:02:04,312 --> 00:02:05,646 Videla sam kako je pravi. 21 00:02:05,813 --> 00:02:09,358 Pravi je? Za�to? Mogla je da je kupi kod Crvene vrpce. 22 00:02:09,525 --> 00:02:10,776 Pa, ova �e biti bolja nego kod Crvene vrpce. 23 00:02:11,151 --> 00:02:13,236 Da, dobro, jer to je Trojeva omiljena torta. 24 00:02:13,403 --> 00:02:16,739 Joj, Trojeva omiljena torta. Kako je to prizemno, ne? 25 00:02:16,906 --> 00:02:19,408 - Tiva. -Ne znam kako mo�e� da �ivi� s Trojem. 26 00:02:19,575 --> 00:02:22,827 -Ja bih bila depresivna. -Depresija je za belce. 27 00:02:23,203 --> 00:02:27,289 Depresija je za belce. Dobro, tetka. Moram da idem. Skoro sam stigla na aerodrom. 28 00:02:27,415 --> 00:02:29,666 -Tiva je skoro na aerodromu a ti si u Denveru? 29 00:02:29,833 --> 00:02:33,503 Samo jo� malo. Ja bukvalno jurim da uhvatim presedanje. 30 00:02:33,670 --> 00:02:36,547 -Mogao si da mi po�alje� poruku, Mo. -Kako bih mogao da uradim to, Deklen, a? 31 00:02:36,714 --> 00:02:39,341 Shvatio sam da kasnim kad sam ve� bio gore u vazduhu. 32 00:02:39,508 --> 00:02:42,594 -Mogao si da mi po�alje� email. -Je na pla�am Wi-Fi u avionu. 33 00:02:42,761 --> 00:02:44,762 -To je preskupo. -Tako si jeftin. 34 00:02:44,929 --> 00:02:46,639 Moram da idem. Tro�i� mi minute. 35 00:02:46,806 --> 00:02:48,349 Dobro. Kaza�u svima da kasni�, 36 00:02:48,515 --> 00:02:50,475 ali ti bi mogao da po�alje� poruku Tivi da je obavesti�? 37 00:02:50,642 --> 00:02:54,520 -Dobro, posla�u joj poruku. -Jebeno A, brate. Izvuci �tap iz dupeta. 38 00:02:54,687 --> 00:02:59,191 -Molim? - Zna� da nisam mislio tako. Nazva�u kad sletim. 39 00:03:02,569 --> 00:03:04,654 -�ta ima, ro�o? -�ta ima, ro�o? 40 00:03:06,405 --> 00:03:07,823 Ljudi koji nas �uju misli�e da smo Meksikanci. 41 00:03:07,948 --> 00:03:09,908 Ljudi uvek misle da smo Meksikanci. 42 00:03:10,284 --> 00:03:12,452 Kutiju Nju Porta. 43 00:03:12,619 --> 00:03:16,622 -Da li imate Zeleni �aj Kit Kets? -Zeleni �aj Kit Kets? �ta je to? Stvar? 44 00:03:16,789 --> 00:03:18,457 Nije va�no. 45 00:03:21,376 --> 00:03:26,464 Vidi, bi�emo na Skajpu s mamom dove�e, zato budi dobra sestra. 46 00:03:26,589 --> 00:03:28,215 Oh? U koje vreme? 47 00:03:28,382 --> 00:03:29,550 7:30. 48 00:03:29,716 --> 00:03:33,470 To jeu 10:30 prepodne na Filipinima, to je rano! 49 00:03:33,636 --> 00:03:35,638 Pa, da moram da krenem u 8. 50 00:03:35,805 --> 00:03:37,348 Za�to? 51 00:03:37,515 --> 00:03:42,769 I D�enina porodica ima bo�i�ni ru�ak. Moramo da idemo u Okland. 52 00:03:42,936 --> 00:03:50,651 A �ta je sa mnom? Trebalo bi da mogu da provedem vreme s mojim bratom. Vi�e od jednog sata. 53 00:03:50,817 --> 00:03:55,738 Oh. Moj bo�e! ''Trip krivice!'' Gora si od mame. 54 00:03:56,906 --> 00:03:58,365 Bila si zauzeta poslom. 55 00:03:58,532 --> 00:04:00,242 Radi tog sam provela 4 meseca u Maliju. 56 00:04:00,409 --> 00:04:03,495 -Mali, Afrika? -Ne, Moli Ringvald. 57 00:04:03,661 --> 00:04:05,329 - Vau, pride. 58 00:04:05,496 --> 00:04:07,498 Dobila sam poruku od Moa. 59 00:04:07,665 --> 00:04:11,334 ''Jebe� �oveka. Kasni�u nekoliko sati, izvini.'' 60 00:04:11,501 --> 00:04:12,836 To nije jebe� �oveka. 61 00:04:13,003 --> 00:04:14,879 On ka�e, 'Jebe� A, �ove�e.'' 62 00:04:17,006 --> 00:04:21,343 D�uli, ja nisam potresen. Ja mrzim moju porodicu, zna�. - Ti ne mrzi� tvoju porodicu. 63 00:04:21,510 --> 00:04:24,554 Mrzim a Deklen je bio osoba za koju sam mislio da je na mojoj strani. 64 00:04:24,721 --> 00:04:27,389 Samo zato �to �eli da bude� ta�an, misli� da on nije na tvojoj strani? 65 00:04:27,556 --> 00:04:29,475 Trebalo bi da prekinem. Prekora�ili smo limit. 66 00:04:29,641 --> 00:04:31,309 To nije zbog Deklena uop�te, zar ne? 67 00:04:31,518 --> 00:04:33,311 Misli� li da sam potresen zbog tebe? 68 00:04:33,436 --> 00:04:35,730 -Nisam rekla da si potresen zbog mene. -Jesi. 69 00:04:35,897 --> 00:04:38,023 -Ne, rekla sam- -D�uli, �uo sam �ta si rekla. 70 00:04:38,399 --> 00:04:42,611 Mo, smiri se. Odgovori mi, da li si rekao tvojoj porodici za nas? 71 00:04:42,777 --> 00:04:45,655 -Oh, ne, nisi. -Ja se ose�am vi�e kod ku�e u Nju Jorku. 72 00:04:45,822 --> 00:04:50,409 -On nije za mene. -Mogla bi da do�e� u posetu i do�ivi� Nju Jork. 73 00:04:50,575 --> 00:04:52,535 �ta je toliko sajajno u Nju Jorku? 74 00:04:52,702 --> 00:04:55,580 Kao prvo, tamo su pravi crnci. 75 00:04:55,746 --> 00:04:57,373 Imamo i mi crnce u Oklandu. 76 00:04:57,540 --> 00:04:59,625 Da, ali vozovi prestaju da voze posle pono�i. 77 00:04:59,791 --> 00:05:02,544 -Imamo bolje proizvode ovde. -Ali izbor hrane je bolji u Nju Jorku. 78 00:05:02,711 --> 00:05:05,880 -�ak i filipinska hrana? -U njemu je filipinska hrana �udesno dobra. 79 00:05:06,047 --> 00:05:09,758 �ta je razlog broj jedan �to voli� Nju Jork? 80 00:05:09,925 --> 00:05:11,843 Moja prodica nije tamo. 81 00:05:26,981 --> 00:05:30,651 Tiva, �ta radi�? Troj popizdi ako pritisne� zvonce na vratima vi�e puta. 82 00:05:30,817 --> 00:05:32,527 Koji slon je legao na zvono? 83 00:05:32,694 --> 00:05:35,029 Izvini, nismo znali da li ima nekog kod ku�e... 84 00:05:35,405 --> 00:05:37,615 Samo vas zezam, �ta ima, Dek? 85 00:05:39,741 --> 00:05:41,952 lmam stereo sistem, sve kalibrirano, �ove�e. 86 00:05:42,327 --> 00:05:44,746 -On zvu�i kao bioskop. -Lepo. 87 00:05:44,912 --> 00:05:47,415 Da, pusti�u ti Kralja lavova kasnije, vide�e�. 88 00:05:47,581 --> 00:05:49,416 - Deklen. - Zdravo, mama. 89 00:05:49,583 --> 00:05:51,960 -Sre�an bo�i�, Anak. -Zdravo, tetka Tiva. 90 00:05:52,335 --> 00:05:56,005 -Zdravo, Mina. Gde da stavim ovo? -Uze�u ja. 91 00:05:56,380 --> 00:06:00,008 -Zdravo, �ika Deklen. -Zdravo, Mina. Bo�e, kako si porasla. 92 00:06:00,384 --> 00:06:05,430 -Vidi �ta sam napravila. -Oh, vau, �ta je to? 93 00:06:05,555 --> 00:06:07,890 -To je ornament. -Oh, da li si to ti? 94 00:06:08,057 --> 00:06:10,017 -Da. -A to je tvoj tata? 95 00:06:10,392 --> 00:06:16,564 -Ne, to si ti. -Svi�a mi se to, Mina. �ta je ovo? 96 00:06:16,689 --> 00:06:20,067 -To je ro�enje Hrista. -Oh. 97 00:06:20,442 --> 00:06:24,028 -Vidi�? Isus. -Huh? 98 00:06:24,404 --> 00:06:29,033 Zna�, kad si bila mala, crtala si �udovi�ta. 99 00:06:29,408 --> 00:06:31,660 -Jesam li? -Da, oni su bili stra�ni. 100 00:06:31,827 --> 00:06:34,454 Ti ustvari ne veruje� u �udovi�ta, zar ne? 101 00:06:34,621 --> 00:06:37,581 Svi�aju mi se tvoji crte�i, Mina. Ti si stvrano dobar crta�. 102 00:06:38,707 --> 00:06:42,877 -Mina, kako se ka�e? -Da, Mina, ne budi nepristojna. -Hvala. 103 00:06:43,044 --> 00:06:46,088 -�ta te je zadr�alo toliko? -Zdravo, �eli. 104 00:06:46,464 --> 00:06:47,673 Sre�an bo�i�, Deklen. 105 00:06:50,926 --> 00:06:53,720 Hej, Dek, grili� moju �enu strasno, �ove�e. 106 00:06:55,513 --> 00:06:57,598 -Po�injem da mislim je tvoj pederluk la�. -Da, ta�no. 107 00:06:57,765 --> 00:07:01,101 Mama, tra�ila sam Zeleni �aj Kit Kets. Ovo je Klig tabla. 108 00:07:01,476 --> 00:07:03,812 �ta svi ovi kola�i tra�e ovde? 109 00:07:03,978 --> 00:07:07,023 Oh, Mina mi je rekla da iznesem sve kola�e. 110 00:07:07,189 --> 00:07:10,025 Rekla sam joj da ih ne iznosite dok ja ne do�em ku�i. 111 00:07:10,192 --> 00:07:14,570 -Dobro, radim samo ono �to mi se ka�e. -Nije va�no. 112 00:07:14,696 --> 00:07:18,032 Sad sam kod ku�e, htela sam da Mina ne pojede gomilu kola�a pre no �to do�em ku�i. 113 00:07:18,407 --> 00:07:22,994 Nema odmora za put, �eli. 114 00:07:23,161 --> 00:07:24,829 - Pika�u... - Sre�an bo�i� 115 00:07:24,996 --> 00:07:27,039 -Sre�an bo�i�, Tiva. -Sve �to znam je Pika�u. 116 00:07:27,206 --> 00:07:28,916 -Kako si? -Gde je Mo? 117 00:07:29,083 --> 00:07:31,585 On kasni. On je jo� u avionu. 118 00:07:31,751 --> 00:07:34,045 -�ta? -Obe�ao je da �e biti kod ku�e, ali nije uspeo. 119 00:07:34,212 --> 00:07:36,756 Izgleda da znamo ko nas je uzeo posle tate. 120 00:07:36,922 --> 00:07:39,174 Da li se neko �uo sa tatom? 121 00:07:39,550 --> 00:07:41,635 Niko se nije �uo sa tatom godinama. Zar ne, du�o? 122 00:07:42,927 --> 00:07:46,931 - Dek, ho�e� pivo? Da. - Naravno, za�to ne. 123 00:07:48,098 --> 00:07:50,475 To je sramota. Mina nikad nije upoznala svog Lolo. 124 00:07:50,642 --> 00:07:53,853 Njoj ne treba njen Lolo sve dok ima njenu Lolu. 125 00:07:54,020 --> 00:07:56,564 -Zar ne, Mina? -Da. 126 00:07:56,731 --> 00:08:00,942 -Zapamti to. -Za�to sklanja� sve te kola�e? 127 00:08:01,109 --> 00:08:03,778 -Ha? -Tvoja mama je gluva. 128 00:08:03,945 --> 00:08:07,448 -�ta? -Ni�ta. Sama �u. 129 00:08:07,615 --> 00:08:11,493 Hej, Dek, ho�e� da vidi� mu�ku pe�inu? 130 00:08:12,869 --> 00:08:17,456 Vidi ova sranja. Xbox 1, PS4 Pro, igra�emo Karate �ampionat kasnije. 131 00:08:17,623 --> 00:08:20,917 -Ima� uba�en disk. -Verovatno sam zaboravio da ga isklju�im. 132 00:08:21,084 --> 00:08:23,920 Oh, strejt porno. 133 00:08:24,087 --> 00:08:27,798 Sme�an si, �ove�e. Ko zove ovo strejt porno? 134 00:08:27,965 --> 00:08:30,133 Do�avola, ovo je pe�enjara. 135 00:08:30,509 --> 00:08:34,637 Kad do�e cela porodica, ne �elim ih u blizini. 136 00:08:34,804 --> 00:08:37,973 Ah, za�to? 137 00:08:38,140 --> 00:08:42,894 Zato �to ne volim ku�ke na mom ro�tilju. 138 00:08:43,853 --> 00:08:45,271 Ovde �ete spavati. 139 00:08:45,646 --> 00:08:47,148 Oh, ne�u spavati u mojoj sobi? 140 00:08:47,314 --> 00:08:50,150 -Ne, dali smo je Mini. -Oh, ona sad ima svoju sobu? 141 00:08:50,317 --> 00:08:54,612 -Ona vi�e nije beba, Dek. -Karaoke? 142 00:08:54,779 --> 00:08:58,866 �eli mi je tra�ila da ih kupim. Ona zaboravlja. 143 00:08:59,033 --> 00:09:02,911 -�ta je zaboravila? -Ne reci da si zaboravio? 144 00:09:04,162 --> 00:09:07,498 Mislim da znam o �emu pri�a�, ali nisam siguran. 145 00:09:07,665 --> 00:09:11,626 -Da sam hteo da budem �lan Kai? -Kai? 146 00:09:11,793 --> 00:09:13,837 -Da. -De�a�ki bend? 147 00:09:14,003 --> 00:09:17,965 -Vidi�? Se�a� se. -Da. 148 00:09:19,216 --> 00:09:22,594 Jedva �ekam da zavr�im gradski koled� da mogu da se prebacim. 149 00:09:22,761 --> 00:09:25,972 -Prebaci�? -Da, �elim da se prebacim na San Francisko univerzitet. 150 00:09:26,138 --> 00:09:28,265 Hej, �eli, mo�emo li malo da uti�amo to? 151 00:09:28,599 --> 00:09:30,601 Mora� da pita� Troja da li je to u redu. 152 00:09:30,767 --> 00:09:34,229 -Moram da pitam Troja da li mogu da uti�am? - Izvoli tvoje pivo. 153 00:09:34,604 --> 00:09:37,773 -Mama, u koje vreme dolaze svi? -U �est. 154 00:09:37,898 --> 00:09:40,609 Dobro, lepo, imam malo vremena. ldem da popu�im. 155 00:09:40,776 --> 00:09:43,695 -�eli, da li si mi kupila cigarete? -Da, na stolu su. 156 00:09:43,862 --> 00:09:47,073 -Hej, Troj, mogu li malo da uti�am? -Za�to? 157 00:09:47,198 --> 00:09:49,116 Ima� �ibice? 158 00:09:49,283 --> 00:09:52,869 Oh, mislila sam da ima� upalja�. 159 00:09:53,036 --> 00:09:57,873 -Zna� da mi je crkao upalja�. -Oh, mislila sam da ima� upalja�. 160 00:09:57,998 --> 00:10:00,125 Pa, da li si ili nisi kupila �ibice? 161 00:10:02,002 --> 00:10:03,670 Ne, izvini, du�o. 162 00:10:03,837 --> 00:10:07,756 -�ta je s onom stvari za pe�enjaru? -�ta? 163 00:10:07,923 --> 00:10:09,716 Ona stvar za pe�enjaru. 164 00:10:09,883 --> 00:10:11,885 �uo sam te. Govori� istu stvar dvaput. 165 00:10:12,052 --> 00:10:13,845 Da, stvar za pe�enjaru. 166 00:10:14,012 --> 00:10:16,931 Misli� upalja�? Da, upotrebi�u ga sad. 167 00:10:17,098 --> 00:10:19,683 Troj, treba da idem u radnju. Ho�e� da ti kupim upalja�? 168 00:10:19,850 --> 00:10:22,018 Dru�e, �ekaj. Jedva mogu da te �ujem. 169 00:10:25,354 --> 00:10:28,649 Rekao sam ti da idem u radnju. Ho�e� da ti kupim upalja�? 170 00:10:28,816 --> 00:10:32,027 Ne. Opu�teno, popij tvoje pivo. �ta ti treba iz radnje? 171 00:10:33,862 --> 00:10:36,739 Treba mi d�in za koktel koji pravim ve�eras. 172 00:10:37,907 --> 00:10:42,786 -�ta? Zar ti misli� da mi nemamo d�in? -Oh, ti ima� d�in? 173 00:10:42,952 --> 00:10:47,081 Dru�e, mi imamo sve. Ovo je ku�a Santos, brate. 174 00:10:47,248 --> 00:10:49,958 Misli� da nismo dovoljno snabdeveni? 175 00:10:51,251 --> 00:10:53,878 �eli, poka�i Deku alkohol. 176 00:10:56,797 --> 00:11:00,217 �eli, ti uvek zaboravi� ne�to. 177 00:11:19,817 --> 00:11:23,403 -Ko �eli mango tortu? -Oh-uh. Donela si moju omiljenu. 178 00:11:23,778 --> 00:11:27,073 -Zdravo, Troj. -Tetka Divi, �uo sam da si napravila ovu tortu za mene. 179 00:11:27,239 --> 00:11:28,616 Pa, napravila sam je, da. 180 00:11:28,782 --> 00:11:30,200 �eli, do�i ovamo. 181 00:11:30,367 --> 00:11:33,745 Gledaj ovo. Izgleda bolje nego u Crvenoj vrpci. 182 00:11:33,912 --> 00:11:36,372 -Naravno da izgleda. -Da li je to mango torta? 183 00:11:36,747 --> 00:11:40,959 -Deklen, oh, moj bo�e. -Bilo je davno, zar ne? -Oh, kul. 184 00:11:41,126 --> 00:11:43,003 -Kako je u Nju Jorku? -Dobro je. 185 00:11:43,169 --> 00:11:45,922 Deklen se vratio iz Nju Jork da nas ocenjuje. 186 00:11:46,088 --> 00:11:48,132 Sre�an bo�i�, ujka Boj. 187 00:11:54,012 --> 00:11:56,847 To je velika pe�enjara. 188 00:11:57,014 --> 00:12:00,058 Da, nisam videla ovako veliku pe�enjaru od Madonine mame. 189 00:12:00,225 --> 00:12:03,395 Za�to Troj nije pekao ro�tilj kad se toliko ponosi njom? 190 00:12:05,229 --> 00:12:08,190 Mislim da je ve�eras njegova no� da nam doka�e da je pravi peva�. 191 00:12:08,357 --> 00:12:12,736 Oh, da. Zar nije trebalo da se pridru�i D�odeci ili nekom sranju? 192 00:12:12,902 --> 00:12:14,821 -Kai. -Kai? 193 00:12:14,988 --> 00:12:16,989 On ka�e da je trebalo da bude �lan Kai? 194 00:12:17,156 --> 00:12:19,783 Zna� li koliko ljudi u San Francisko stvarno zna za Kai? 195 00:12:19,950 --> 00:12:22,160 Da, ali nemoj da probu�i� njegov balon. 196 00:12:22,327 --> 00:12:24,370 On �e ti verovatno razbiti glavu. 197 00:12:24,746 --> 00:12:26,289 Da li se to dogodilo na njegovom zadnjem poslu? 198 00:12:26,455 --> 00:12:28,999 Niko ne zna �ta se stvarno dogodio na njegovom zadnjem poslu. 199 00:12:29,166 --> 00:12:32,294 Znam da je on zvao mamu da do�e po njega i rekao je da je dao otkaz, ali kad je ona oti�la tamo, 200 00:12:32,460 --> 00:12:37,256 ona je rekla da su ga dva radnika obezbe�enja ispratila napolje.-Lepo. 201 00:12:37,423 --> 00:12:41,468 -Ne mogu da zamislim kako je �iveti s njim. -Ne mogu ni ja. 202 00:12:41,843 --> 00:12:43,761 Izbacila sam to iz mog uma. 203 00:12:43,928 --> 00:12:46,305 Ali zar nije on udario neke momke u glavu? 204 00:12:46,430 --> 00:12:49,141 -To je bilo na njegovom poslu pre ovog. -Isuse. 205 00:12:49,308 --> 00:12:51,810 Da, on je bio neko vreme u zatvoru zbog tog. 206 00:12:51,977 --> 00:12:53,770 Tu ste. 207 00:12:56,856 --> 00:12:59,817 -�ta radite? -Pu�imo. 208 00:12:59,983 --> 00:13:02,819 -Da, ho�e� malo? -Ne, imam moje. 209 00:13:02,986 --> 00:13:07,281 -Oh, ovo je dobar �tof. -Oh, vidim ja �ta vi pu�ite. 210 00:13:08,866 --> 00:13:12,118 Divi, izgleda da se svima dopalo tvoje jelo. 211 00:13:12,285 --> 00:13:16,330 Drago mi je da se svima dopalo. A tebi? 212 00:13:16,497 --> 00:13:16,998 Naravno. 213 00:13:17,164 --> 00:13:18,415 Pogodi �ta? 214 00:13:19,124 --> 00:13:21,877 'Pogodi �ta.'' Reci mi. 215 00:13:22,168 --> 00:13:23,169 To nije meso. 216 00:13:23,336 --> 00:13:24,087 To nije MESO! 217 00:13:25,797 --> 00:13:27,048 �ta je to trebalo da bude? 218 00:13:27,214 --> 00:13:28,924 �iveli. 219 00:13:29,091 --> 00:13:30,342 Hej. 220 00:13:33,845 --> 00:13:36,555 �eli, da li te Troj tu�e? 221 00:13:39,892 --> 00:13:42,185 Oh, moj bo�e. Kakvo je to pitanje? 222 00:13:42,352 --> 00:13:43,978 Da, pa to je pravo pitanje. 223 00:13:44,145 --> 00:13:45,521 Zdravo, �eli. Sre�an bo�i�. 224 00:13:45,897 --> 00:13:47,523 Mogu li da dobijem pivo? Da li te Troj tu�e? 225 00:13:47,898 --> 00:13:49,066 Hvala. 226 00:13:49,233 --> 00:13:50,859 -Ah, jako lepo. -Vrati�u se odmah. 227 00:13:51,026 --> 00:13:52,861 Daj mi jo� jedno pivo. 228 00:13:53,028 --> 00:13:55,196 Troj, za�to nam ne peva� jednu od Kai pesama? 229 00:13:55,363 --> 00:13:58,449 Dobro znam. Voleo bih da imam jednu karaoke traku od Kai. 230 00:13:58,824 --> 00:14:01,034 Pa, zar nisi i�ao na audiciju kod njih? 231 00:14:01,201 --> 00:14:04,287 -Zar nisi uradio audiciju s jednom od njihovih pesama? -Da. 232 00:14:04,454 --> 00:14:08,082 -Ho�e� da vidi� traku sa audicije? -Oh, uh. 233 00:14:08,249 --> 00:14:11,001 Du�o, skupi sve da vide moju traku sa audicije. 234 00:14:11,168 --> 00:14:13,294 Dobro du�o. Moram da se vratim Troju. 235 00:14:13,461 --> 00:14:16,130 �ekaj, �eli. Ja sam volonter na ovom mestu koje se zove Uvek. 236 00:14:17,590 --> 00:14:20,050 Ako ima� vremena sutra, mo�emo li da razgovaramo? 237 00:14:22,344 --> 00:14:23,261 Naravno. 238 00:14:25,013 --> 00:14:27,139 -Po�inje. -Izgleda kao VHS. 239 00:14:27,306 --> 00:14:28,515 �uti. 240 00:14:30,058 --> 00:14:32,394 Zdravo. Zovem se Troj Santos. 241 00:14:33,895 --> 00:14:37,565 Levi profil, desni profil. 242 00:14:42,986 --> 00:14:46,030 Zbogom, subota ujutru. Jutro 243 00:14:46,197 --> 00:14:49,408 Jednog dana istegnu�e se zauvek 244 00:14:49,575 --> 00:14:52,160 do ponedeljka ujutru od subote ujutru. 245 00:14:52,327 --> 00:14:54,287 Lepo, Troj. Dobar video. 246 00:14:54,454 --> 00:14:56,372 Sedi dole. Nije jo� gotovo. 247 00:15:00,250 --> 00:15:02,586 �ta se de�ava? 248 00:15:02,961 --> 00:15:07,965 -Mo, Anak. -Mama. -Zdravo. 249 00:15:11,968 --> 00:15:15,930 -Izgleda da je kasno. -Izgleda da je kasno. -Gde je D�uli? 250 00:15:16,097 --> 00:15:19,099 -Oh, samo sam ja. D�uli nije mogla da do�e. -Za�to nije? 251 00:15:19,266 --> 00:15:20,642 -Hej, drago mi je da te vidim. -Zdravo, Mo. 252 00:15:21,935 --> 00:15:23,561 -�ta ima, Mo? -Drago mi je da te vidim. 253 00:15:26,022 --> 00:15:27,023 Za�to nije, Mo? 254 00:15:28,315 --> 00:15:29,400 Evo, brate. 255 00:16:01,426 --> 00:16:07,973 Oh, �ta je ovo? To je digitalni privezak. 256 00:16:08,140 --> 00:16:10,559 Tra�io sam od svih da mi po�alju svoje slike emajlom. 257 00:16:10,726 --> 00:16:12,977 Mo�ete da ih nosite svuda gde idete. 258 00:16:13,561 --> 00:16:15,229 Reci ''hvala'', za�to ne�e�? 259 00:16:16,355 --> 00:16:17,314 Za�to? 260 00:16:20,108 --> 00:16:24,070 -Sre�an bo�i�, Inang. -Sre�an bo�i�. 261 00:16:24,237 --> 00:16:27,073 -Sre�an bo�i�, Inang. -Svi ste debeli. 262 00:16:29,366 --> 00:16:32,077 To je zbog kamere. Ona nas pravi debelima, Inang. 263 00:16:32,244 --> 00:16:34,621 Ne, kad si debeo to �ini da izgleda� debeo. 264 00:16:38,749 --> 00:16:45,588 Mama, ne pri�aju vi ovde Ilokano, pa �emo pri�ati engleski. 265 00:16:47,256 --> 00:16:50,384 Dobro, vi pri�ajte engleski. Moj engleski je dovoljno dobar. 266 00:16:50,550 --> 00:16:54,345 Ho�emo samo da ka�emo koliko smo zadovoljni 267 00:16:54,512 --> 00:16:59,224 �to smo zajedno na dan na�eg gospoda, Isusa Hrista. 268 00:16:59,391 --> 00:17:05,021 Ohrabruje me dolazak Moa i Deklena 269 00:17:05,188 --> 00:17:09,733 koji su nam do�li u posetu sa isto�ne obale USA. 270 00:17:10,108 --> 00:17:12,444 Pri�amo sa tobom, Inang, preko interneta 271 00:17:13,778 --> 00:17:17,031 uz pomo� nove tehnologije koja se zove Skajp. 272 00:17:17,281 --> 00:17:19,283 Isuse Hriste, Boj, tvoj glas je DOSADAN. 273 00:17:19,450 --> 00:17:23,078 tako da mo�emo biti ponovo zajedno 274 00:17:23,244 --> 00:17:28,791 uz pravo izobilje hrane. 275 00:17:29,124 --> 00:17:32,127 - Naro�ito mango torta. - �ekaj, Troj. 276 00:17:32,294 --> 00:17:34,295 Daj nekom drugom da govori na trenutak. 277 00:17:36,589 --> 00:17:43,553 Blagosloveni smo ovim divnim blagoslovom koji nam je dat. 278 00:17:43,720 --> 00:17:48,307 Uz to, pre�i �emo na ovo. 279 00:17:54,229 --> 00:17:55,354 Vidi�? 280 00:17:55,521 --> 00:17:57,690 Trik je da ima� samokontrolu 281 00:17:57,857 --> 00:17:59,775 i da zna� koliko daleko ti je ruka ispru�ena. 282 00:18:00,150 --> 00:18:01,234 Vidi� moje ruke? 283 00:18:01,401 --> 00:18:02,527 Dobro, mi moramo da idemo. 284 00:18:03,069 --> 00:18:05,571 Dobro, ne zaboravi tvoje sudove. 285 00:18:05,738 --> 00:18:06,656 -Hvala, Manang. -Dobro. 286 00:18:06,822 --> 00:18:07,406 Hvala, sestro. 287 00:18:07,698 --> 00:18:11,159 -Hajde, zakasni�emo. -Gde je Aria? 288 00:18:11,326 --> 00:18:13,078 Budi pa�ljiv, du�o. 289 00:18:13,244 --> 00:18:14,829 �ta? Ovde nema opasnosti. 290 00:18:15,163 --> 00:18:17,748 Potcenjuje� moju preciznost. 291 00:18:18,123 --> 00:18:21,126 -Uradi ne�to. -�ta �eli� da uradim? 292 00:18:22,794 --> 00:18:24,212 -Boj, molim te. -Njemu se to svi�a. 293 00:18:30,300 --> 00:18:32,344 -Troj. -Oh, tako slatko. 294 00:18:32,510 --> 00:18:33,845 Troj? 295 00:18:37,556 --> 00:18:38,474 Troj. 296 00:18:41,143 --> 00:18:44,229 Vidi, tetka Divi je zaboravila sud od njene kaserole. 297 00:18:44,395 --> 00:18:46,856 Oh, to je njeno vegan jelo. 298 00:18:47,231 --> 00:18:49,441 Mislim da je ono trebalo da ima ukus kao meso. 299 00:18:49,608 --> 00:18:53,319 -Gde su momci? -Ostavili su devojkama da po�iste nered. 300 00:19:00,576 --> 00:19:03,328 -Daj mi jednu od tih. -Da, naravno. 301 00:19:18,465 --> 00:19:20,217 Pa, kako si? 302 00:19:20,384 --> 00:19:21,718 Gde sad radi�? 303 00:19:26,555 --> 00:19:29,391 -Nema� posao? -Ja sam izme�u dva posla. 304 00:19:34,270 --> 00:19:35,813 Jo� ima vetrovo zvono, a? 305 00:19:37,148 --> 00:19:38,482 Naravno. 306 00:19:39,858 --> 00:19:42,861 Ne zvu�i isto kao kad smo bili mali. 307 00:19:43,236 --> 00:19:45,405 Jedno od... 308 00:19:45,571 --> 00:19:49,324 Jedno do zvona vi�e ne zvoni. 309 00:19:49,450 --> 00:19:50,909 Taj zvuk �e me izludeti. 310 00:19:51,284 --> 00:19:54,245 Kao da neko stalno zvoni na ulaznim vratima. 311 00:19:56,622 --> 00:19:58,457 To je truba za maglu. 312 00:19:59,500 --> 00:20:01,585 -Hladno je, a? -Da. 313 00:20:02,586 --> 00:20:05,546 Ne zna� da je hladno dok se ne pojavi sneg na stopu u Filadelfiji. 314 00:20:06,589 --> 00:20:09,425 Deklen verovatno mora da se nosi tim sranjem stalno u Nju Jork. 315 00:20:10,967 --> 00:20:12,886 To zvu�i kao pakao. 316 00:20:13,261 --> 00:20:16,430 -To mo�e biti, �ove�e. -Za�to ste oti�li onda? 317 00:20:16,597 --> 00:20:19,308 Ozbiljno? Umesto da ste ostali ovde? 318 00:20:19,475 --> 00:20:23,269 -Da. -Sranje, ozbiljan si. 319 00:20:24,771 --> 00:20:26,731 Ne, nisam ozbiljan. 320 00:20:33,736 --> 00:20:37,573 -�uo si se s tatom? -Postaje� ozbiljan, �ove�e. 321 00:20:37,698 --> 00:20:41,535 -Bo�i� je. Samo pitam. -Pijan si. 322 00:20:41,701 --> 00:20:44,454 -Bo�i� me uvek tera da mislim na tatu. -Da, i mene. 323 00:20:44,621 --> 00:20:46,831 Podse�a me na onaj bo�i� kad me je tata izbacio iz ku�e. 324 00:20:46,998 --> 00:20:49,416 Ili kad me je uvatio i lupao moju glavu 325 00:20:49,583 --> 00:20:51,668 o plo�u kamina bez prestanka. 326 00:20:51,835 --> 00:20:54,295 Da, ja se toga ne se�am. 327 00:20:54,462 --> 00:20:55,713 Ali to se dogodilo. 328 00:20:55,880 --> 00:20:57,756 Ne, siguran sam da jeste. Samo-- 329 00:20:59,550 --> 00:21:02,677 -Idem da spavam. -Da. 330 00:21:02,844 --> 00:21:05,596 -Ide� unutra? -Da, samo da zavr�im s pu�enjem. 331 00:21:56,973 --> 00:21:59,475 -Da li si se napila sino�? -Ne, nisam. 332 00:21:59,641 --> 00:22:01,726 Popila sam nekoliko pi�a, ali to je to. 333 00:22:01,893 --> 00:22:04,062 -Troj se napio. -Da, videla sam. 334 00:22:07,940 --> 00:22:10,025 Mislim da zato ovde pri�amo, zar ne? 335 00:22:10,400 --> 00:22:11,902 Da pri�amo o Troju? 336 00:22:12,068 --> 00:22:13,069 To je te�ko. 337 00:22:15,696 --> 00:22:18,324 Mislim da odgovorim na tvoje pitanje od sino�. 338 00:22:18,490 --> 00:22:20,909 Da, da, on me tu�e. 339 00:22:24,746 --> 00:22:27,498 Jednom sam tra�ila privremenu zabranu prilaska protiv njega. 340 00:22:27,665 --> 00:22:33,503 -�ta se dogodilo? -On se vratio. Naterao me je da dr�im spu�tene roletne. 341 00:22:33,670 --> 00:22:38,090 -Da ga policja ne bi videla tamo. -Ha, �ta? 342 00:22:38,424 --> 00:22:42,093 Da, kao da se ni�ta nije desilo. Pona�ao se kao da sam na njegovoj strani. 343 00:22:42,469 --> 00:22:46,639 -�ta je tetka Priska uradila? -Ona ga je primila natrag. 344 00:22:46,806 --> 00:22:48,432 Nije me �ak ni pitala kako se ja ose�am zbog tog. 345 00:22:50,392 --> 00:22:51,935 �eli, mogu da te odvedem kod Uvek. 346 00:22:52,936 --> 00:22:56,647 Oni poma�u �enama kao �to si ti. Ti zna� da ima� izbor, zar ne? 347 00:23:02,861 --> 00:23:04,445 Da li on tu�e Minu? 348 00:23:05,947 --> 00:23:06,989 Ne znam. 349 00:23:10,617 --> 00:23:14,954 Ako ti treba prebivali�te, mo�e� da stanuje� kod mene, ili ako ti treba Mini 350 00:23:17,665 --> 00:23:20,626 ili ako odlu�i� da ostane� s Trojem, 351 00:23:20,792 --> 00:23:22,794 ja �u to po�tovati. 352 00:23:22,961 --> 00:23:25,088 -Ho�e� li? -Da. 353 00:23:25,463 --> 00:23:26,964 -Stvarno? -Naravno. 354 00:23:27,131 --> 00:23:30,008 Jer kad sam podnela zahtev za privremenu zabranu prilazka protiv njega 355 00:23:30,175 --> 00:23:31,802 niko me izgleda nije po�tovao, 356 00:23:31,968 --> 00:23:34,929 kao da sam uradila ne�to protiv porodice. 357 00:23:35,096 --> 00:23:36,973 Priska me je pitala kako se ose�am psihi�ki, 358 00:23:37,139 --> 00:23:39,933 ali je bez prestanka pri�ala o tom koliko brine zbog Troja. 359 00:23:40,100 --> 00:23:42,894 Tvoja mama nije �ak ni razgovarala s njom o tom. 360 00:23:43,061 --> 00:23:45,897 -Moja mama nije tip ''drama'' �ene. -Njena ro�ena sestra? 361 00:23:46,063 --> 00:23:47,982 Ja to nisam znala. Izvini. 362 00:23:48,148 --> 00:23:50,567 A kad se to saznalo, postojala je neka ljutnja 363 00:23:50,734 --> 00:23:54,112 kao da sam neka kukavica s tankom ko�om i zna� �ta? 364 00:23:54,487 --> 00:23:57,490 Ubedili su me da jesam to i ni�ta vi�e nije bilo isto za mene. 365 00:23:57,656 --> 00:24:01,034 Kao da sam ja uradila ne�to pogre�no i svi su hteli da ja to znam. 366 00:24:01,243 --> 00:24:03,078 Ti nisi uradila ni�ta pogre�no. 367 00:24:03,453 --> 00:24:06,747 Kad se on vratio nazad svi su se pona�ali kao da je to normalno. 368 00:24:06,914 --> 00:24:10,959 ''Hej, Troj. Kako je, Troj? Da li si jeo, Troj?'' 369 00:24:11,126 --> 00:24:13,086 Jedina osoba s kojom sam mogla da pri�am bila je moja �erka 370 00:24:13,461 --> 00:24:16,714 a ona nije znala �ta se de�ava. Pa ti �eli� da me po�tuje�? 371 00:24:16,839 --> 00:24:19,508 Kad prijavim Troja policiji i on se vrati nazad i ubije me, 372 00:24:19,675 --> 00:24:21,676 da li �e me tvoje po�tovanje spasiti? 373 00:24:21,843 --> 00:24:23,636 �ta �e tvoja dobra volja u�initi za mene? 374 00:24:23,803 --> 00:24:26,055 �ta je uop�te dobro u ovom sjebanom svetu? 375 00:24:26,222 --> 00:24:30,559 Ovo je tvoja posuda, poku�ala sam da je operem, ali ona je skorela. 376 00:24:30,726 --> 00:24:33,561 Ostavi je da se kiseli u toploj vodi preko no�i. 377 00:24:37,106 --> 00:24:38,482 Ona nije �ak ni moja. 378 00:24:40,984 --> 00:24:43,194 -Da li se neko �uo sa tatom? -Ne. 379 00:24:44,529 --> 00:24:45,905 Imate ideju gde bi on mogao da bude? 380 00:24:47,656 --> 00:24:51,076 Najverovatnije je na Filipinima, kocka se. 381 00:24:51,243 --> 00:24:53,495 Tata je dobio na lutriji, mislim. 382 00:24:54,579 --> 00:24:58,165 -Polako, Deklen, moja kolena. -�ta je s tvojim kolenima? 383 00:25:01,501 --> 00:25:04,087 Mama, �ta se de�ava s tvojim kolenima? 384 00:25:04,254 --> 00:25:06,881 �ula sam te. Moj sluh je dobar. 385 00:25:07,048 --> 00:25:11,551 -�ta nije u redu s tvojim kolenima? -Oh, gde je gorka dinja. 386 00:25:11,718 --> 00:25:13,053 Oh, mama. 387 00:25:14,887 --> 00:25:17,848 Znam da je kraj sezone, ali ona ipak mo�e biti dobra. 388 00:25:18,015 --> 00:25:21,810 -Gorka dinja nikad nije dobra. -Treba mi zbog mog visokog pritiska. 389 00:25:23,019 --> 00:25:26,147 Trebalo bi da ide� na azijsku pijacu za gorku dinju. 390 00:25:26,314 --> 00:25:30,067 -Ova selja�ka pijaca je prili�no gentrifikovana. -Koja je to re�, Deklene? 391 00:25:30,192 --> 00:25:33,695 -�ta? Gentrifikovan? -Tvoja tetka Divi je koristi na Fejbuku. 392 00:25:36,656 --> 00:25:42,202 Gentrifikacija je kad poku�ava� da pretvori� tvoje staro susedstvo 393 00:25:42,577 --> 00:25:47,998 u novo susedstvo tako �to dovodi� nove ljude sa vi�e novca. 394 00:25:48,165 --> 00:25:50,709 -Kao ovde u Misiji. -Upravo tako. 395 00:25:51,960 --> 00:25:54,212 Filipinci su stvarno gentrifikovali Misiju. 396 00:25:54,587 --> 00:25:56,088 �ta? Ne, ne, ne. Ti to ne shvata�. 397 00:25:56,255 --> 00:26:00,259 Ne, jer kad su se tvoji Lolo i Lola doselili ovde, 398 00:26:00,592 --> 00:26:02,636 ovo je bilo irsko susedstvo. 399 00:26:02,802 --> 00:26:05,596 Tvoja Lola je radila sa jednom radnicom, Irkinjom, 400 00:26:05,721 --> 00:26:09,266 a ona je rekla, ''Ovo vi�e nije Misija.'' 401 00:26:09,641 --> 00:26:10,892 A sad je ona mrtva. 402 00:26:16,772 --> 00:26:21,234 Ku�ko. Vuci tvoje imigrantsko dupe odakle si do�la. 403 00:26:21,568 --> 00:26:24,612 Dobro, u redu. 404 00:26:24,779 --> 00:26:26,155 Dozvoli da izaberem drugi lik. 405 00:26:26,322 --> 00:26:29,158 Da, uzmi pravi lik, a ne neki jebeni la�njak. 406 00:26:29,324 --> 00:26:33,161 Do�avola, dru�e. Oh, stani. 407 00:26:34,787 --> 00:26:36,706 �ta se desilo, seksi maco? 408 00:26:38,249 --> 00:26:42,002 Du�o, vidimo se u 7:00. Kasno. 409 00:26:43,586 --> 00:26:48,132 -Ko je to? -To je bio Markus. -Oh. 410 00:26:48,299 --> 00:26:53,178 Da, nisam video momke najmanje 10 godina. Mi �emo iza�i ve�eras. 411 00:26:53,344 --> 00:26:56,222 Ja pravim ro�tilj ve�eras. Imam marinirano meso. 412 00:26:56,389 --> 00:26:58,682 Sranje, nisam znao da ro�tiljamo. 413 00:26:58,849 --> 00:27:03,103 Doveo sam vas ovamo. Ima dovoljno mesa za sve. 414 00:27:03,269 --> 00:27:06,022 Da, da vidim kakvi su njihovi planovi. 415 00:27:12,277 --> 00:27:14,612 -Zovi ih. -�ta? 416 00:27:14,779 --> 00:27:20,117 -Zovi Markusa. -Oh, on ima posla. 417 00:27:20,284 --> 00:27:23,036 -Zva�u ga kasnije. -Dobro, po�alji mu poruku. 418 00:27:25,830 --> 00:27:28,957 Dru�e, ne budi �udan. 419 00:27:29,124 --> 00:27:31,793 Ja izlazim s momcima i vide�u da li mo�emo da se vidimo kasnije. 420 00:27:31,960 --> 00:27:32,877 Dobro? 421 00:27:36,380 --> 00:27:38,215 Ko je spreman za ro�tilj? 422 00:27:39,883 --> 00:27:43,178 Mislio sam da ti ka�em da ne�u biti ovde, mama. 423 00:27:43,344 --> 00:27:46,097 -Gde ide�? -Izlazim s prijateljima. 424 00:27:46,264 --> 00:27:49,016 Ali Troj pe�e ro�tilj. 425 00:27:49,183 --> 00:27:54,103 Mama, ja te volim, ali kad dolazim u San Francisko, to nije samo zbog porodice. 426 00:27:54,270 --> 00:27:58,649 Pa, ti si ovde za ve�eru, Dek? 427 00:27:59,775 --> 00:28:03,236 I ja izlazim s prijateljima. 428 00:28:03,403 --> 00:28:06,155 -S prijateljima? -Da. 429 00:28:06,322 --> 00:28:09,908 Mislim da si rekao da nema� prijatelja u San Francisku, Dek. 430 00:28:11,159 --> 00:28:13,286 Zato si oti�ao. 431 00:28:13,453 --> 00:28:17,748 -Ne, ja imam ovde prijatelje, ipak. -Koga? 432 00:28:20,334 --> 00:28:22,127 Ne poznaje� ih. 433 00:28:26,756 --> 00:28:29,425 Dobro, pravite onda va�u jebenu ve�eru. 434 00:28:31,301 --> 00:28:33,428 I odjebite iz mog �ivota. 435 00:28:50,442 --> 00:28:52,068 Zdravo, �eli. Tiva je ovde. 436 00:28:53,069 --> 00:28:56,072 Vidi, meni je zaista �ao zbog onog danas. 437 00:28:56,197 --> 00:29:00,200 Nameravala sam da ti ponudim podr�ku ali rekla sam ne�to �to te je naljutilo 438 00:29:00,367 --> 00:29:02,035 i meni je �ao zbog toga. 439 00:29:03,536 --> 00:29:06,205 Nadam se da zna� da mi to nije bila namera uop�te 440 00:29:06,372 --> 00:29:10,292 i da te nikad ne bih terala da uradi� ne�to �to ne �eli�. 441 00:29:10,459 --> 00:29:13,294 Sve �to �elim da zna� je da sam ja na sigurnom mestu? 442 00:29:14,921 --> 00:29:17,798 Pa, ja stvarno ne znam kako da zavr�im ovu poruku. 443 00:29:19,299 --> 00:29:21,093 To nije bila posuda za kaserolu moje mame. 444 00:29:22,135 --> 00:29:23,303 Pri�a�u s tobom kasnije. 445 00:29:28,265 --> 00:29:30,892 Ovo mesto je divno. 446 00:29:31,059 --> 00:29:34,354 Da, prili�no je lepo, a? Doma�inski. 447 00:29:34,520 --> 00:29:36,814 Doma�inski, da. 448 00:29:36,939 --> 00:29:38,941 Mislim tamno drvo je malo depresivno, ali-- 449 00:29:39,108 --> 00:29:42,444 Moram da ka�em, prili�no sam izenan�en da se �ujem s tobom. 450 00:29:42,777 --> 00:29:45,988 Mislio sam da si ti prekinuo veze sa svima. 451 00:29:46,155 --> 00:29:50,242 Da, ne znam, ose�ao sam se kao bo�i� je, zna�. 452 00:29:50,409 --> 00:29:51,868 Hteo sam da vidim ljude. 453 00:29:54,871 --> 00:29:54,871 -Hej, momci. -Ovde je D�oni. 454 00:29:55,246 --> 00:29:58,374 -Hej, momci. -Ovde je D�oni. 455 00:29:58,540 --> 00:30:01,168 -To sam ja. -Upadaj u kola. 456 00:30:01,334 --> 00:30:03,336 Oh. Hteo sam da uradim moj citat iz Lica s o�iljkom. 457 00:30:03,503 --> 00:30:07,048 �ta? "Pozdravim moje prijatelje''? To se ovde ne uklapa. 458 00:30:07,214 --> 00:30:10,342 -�ta ima Nind�a? -Liza. 459 00:30:11,385 --> 00:30:14,053 Oh, sranje. Da li je to Troj? 460 00:30:14,220 --> 00:30:17,807 -Oh, to je neko sranje iz horor filma. -Kurac. 461 00:30:17,973 --> 00:30:20,184 On me zove non stop i �eli da iza�emo i ta sranja. 462 00:30:20,350 --> 00:30:22,894 Pa, da li vi momci izlazite? 463 00:30:32,277 --> 00:30:33,570 Pa, on je sad u njegovoj sobi. 464 00:30:34,320 --> 00:30:35,822 Da li si ga proverila? 465 00:30:36,322 --> 00:30:37,823 Za�to bih ga proverila? 466 00:30:37,990 --> 00:30:39,491 Ovo je proziv zbog opreza. 467 00:30:39,867 --> 00:30:42,369 Pa, on je zaklju�ao vrata. 468 00:30:42,535 --> 00:30:45,455 Ta�no, ovo je pozov zbog opreza. 469 00:30:46,330 --> 00:30:54,379 Te�ko je pri�ati sa njim kad je ovakav. Za�to ne? Ne na bo�i�! 470 00:30:54,545 --> 00:30:57,131 Troj je ljubomoran na Moa. 471 00:30:57,298 --> 00:30:59,133 Za�to? 472 00:30:59,341 --> 00:31:00,884 Mo je moj omiljeni. 473 00:31:01,051 --> 00:31:02,427 Ja nemam povla��ene. 474 00:31:02,594 --> 00:31:04,554 Za�to se Troj ose�a tako? 475 00:31:06,055 --> 00:31:08,224 -Pa, za�to si takav? -Kakav? 476 00:31:08,390 --> 00:31:10,892 -Mrzi� samog sebe. -Ja nikad nisam mrzeo samog sebe. 477 00:31:11,059 --> 00:31:13,228 Ti mrzi� feminizovane mu�krace. 478 00:31:13,395 --> 00:31:17,440 Kao prvo to je presna la�: drugo, ja sam se zabavljao s tobom, zar ne? 479 00:31:17,606 --> 00:31:19,525 Da, dok nisi prestao. 480 00:31:19,900 --> 00:31:21,943 Ja volim feminizovane mu�karce. 481 00:31:22,110 --> 00:31:24,028 To �to ja mrzim nije feminizovanost, 482 00:31:24,195 --> 00:31:28,574 to je vrsta usvojene li�nosti koja dolazi s gej prajdom. Zna�? 483 00:31:28,949 --> 00:31:32,285 -Ne, podu�i me. Ispuni me tvojom mudro��u. -Vidi�, to tamo. 484 00:31:32,452 --> 00:31:37,206 Ako neko ima druga�ije mi�ljenje, u�ini� da to zvu�i kao da je ta osoba obrazovan snob. 485 00:31:37,373 --> 00:31:39,124 Obrazovan snob? 486 00:31:41,668 --> 00:31:44,170 -Da, ja sam jo� tamo. - Jo� si tamo? -Da. 487 00:31:44,337 --> 00:31:47,506 Kako mo�e� da �ivi� u istom susedstvu ako nema� posao? 488 00:31:47,631 --> 00:31:50,926 -Pa, �ivim s mojim roditeljima. -Kul. 489 00:31:51,093 --> 00:31:53,636 -Pa, Deklen je gej, ha? -Da, ludo, uh? 490 00:31:54,012 --> 00:31:57,139 -On je sav peder, sad? -Ne, on je isti stari Deklen. 491 00:31:57,306 --> 00:32:02,227 -Mo�e� da ga zove� ''Diklen'' sad. -Sme�no. 492 00:32:02,394 --> 00:32:06,397 Mo. Pri�aj Lizi o videu koji smo napravili o tom kako govoriti filipinskim akcentom. 493 00:32:06,564 --> 00:32:08,440 -Oh, sranje. On je dobar. -Verovatno ga jo� imam. 494 00:32:08,607 --> 00:32:10,484 �ta? Dru�e, treba da ga uploaduje�. 495 00:32:10,651 --> 00:32:12,569 Ozbiljno, to sranje bi moglo da postane zarazno. 496 00:32:12,902 --> 00:32:14,946 Mo, da li ima� onaj video gde smo snimili Benji 497 00:32:15,113 --> 00:32:16,447 kako pi�a na elektri�nu ogradu? 498 00:32:16,614 --> 00:32:19,158 Oh, dobro. Imala sam kriminalan ukus za mu�karce. 499 00:32:19,324 --> 00:32:21,034 Kurac, da, jesi. 500 00:32:21,201 --> 00:32:23,411 Mo, nadam se da nema� ni jedan video od tog. 501 00:32:23,578 --> 00:32:25,580 Zna�, ustvari, imam. 502 00:32:27,540 --> 00:32:29,291 Sa�uvao sam svo to sranje. 503 00:32:29,458 --> 00:32:33,545 Mora� da nam po�alje� to sve. To je bilo sme�no sranje. 504 00:32:33,711 --> 00:32:38,048 Da, Benjie je plakala kao mala devoj�ica. 505 00:32:38,174 --> 00:32:39,675 Bez uvrede. 506 00:32:40,008 --> 00:32:41,968 �ta? Nisam uvre�ena. Ja nisam mala devoj�ica. 507 00:32:44,262 --> 00:32:46,931 Sve �to ka�em je da kad sam radio u Kastru, 508 00:32:47,098 --> 00:32:50,392 upoznao sam mnogo feminizovanih mu�karaca koji su bili slatki, 509 00:32:50,559 --> 00:32:53,645 saose�ajni, divni, seksi ljudi, 510 00:32:53,978 --> 00:32:57,314 a kasnije su postali maliciozni, zlobni, mizogini, rasisti, zna�. 511 00:32:57,440 --> 00:33:04,195 Dobro, �uo sam te. Gej zajednica mo�da nije savr�ena, ali ona je sve �to imamo. 512 00:33:04,320 --> 00:33:09,033 Mislim, sve �to sam �eleo je da pripadam negde 513 00:33:09,199 --> 00:33:12,452 i kad sam se preselio u San Francisko, ose�ao sam da to i jesam. 514 00:33:12,619 --> 00:33:16,956 Sve �to ka�em je da kao ro�eni San Franciskanac, nikad nisam do�iveo rasizam 515 00:33:17,123 --> 00:33:21,084 dok se nisam autovao. Pa tako je to. 516 00:33:21,251 --> 00:33:26,589 Uz svu tu pri�u o jednakosti i eliminisanju govora mr�nje i iskorenjivanju stereotipova, 517 00:33:26,714 --> 00:33:29,633 gej zajednica ima divan na�in da u�ini da se obojeni ljudi 518 00:33:30,008 --> 00:33:31,635 ose�aju kao gra�ani drugog reda. 519 00:33:32,010 --> 00:33:34,971 A kad neko poku�a da uka�e na njihov rasizam, 520 00:33:35,138 --> 00:33:38,224 'Devojko, opu�teno. To je jebena �ala.'' 521 00:33:38,390 --> 00:33:41,685 Dobro, a ti tvrdi� da toga nema u Nju Jorku? 522 00:33:43,186 --> 00:33:44,646 Ne znam. 523 00:33:45,605 --> 00:33:49,733 -Fundamentalna razlika. -�ta si to rekao? 524 00:33:50,108 --> 00:33:52,527 -Zar nisi to rekao kad si me �utnuo? -Nisam to rekao. 525 00:33:52,694 --> 00:33:54,487 -Da, jesi. -Ja to ne bih rekao. 526 00:33:54,654 --> 00:33:56,739 Mislim to zvu�i kao ne�to �to bih ja rekao, ali 527 00:33:57,114 --> 00:33:59,366 Dobro, mo�da te nisam citirao doslovno, 528 00:33:59,533 --> 00:34:02,118 ali ti si to u�inio prili�no bez ose�anja. 529 00:34:04,078 --> 00:34:06,414 Za�to je tebi te�ko da prihvati� 530 00:34:06,581 --> 00:34:09,583 �injenicu da svi ne misle ili ne �ive kao ti? 531 00:34:12,627 --> 00:34:16,130 -To je po�teno pitanje. -Treba da idem u klozet. 532 00:34:16,297 --> 00:34:18,757 -�ao mi je. -Zar ne mo�e� da bude� normalan? 533 00:34:21,718 --> 00:34:23,428 Normalan. 534 00:34:33,352 --> 00:34:35,352 Matijas: Ho�e� da se upoznamo? 535 00:34:39,276 --> 00:34:41,276 Upoznaj Matijasa. 536 00:34:44,279 --> 00:34:46,072 Pa, kako si, Mo, jebem te? 537 00:34:46,197 --> 00:34:49,199 Valjda dobro. Mislim, dobro. 538 00:34:49,366 --> 00:34:50,826 Da. Filadelfija, zar ne? 539 00:34:51,201 --> 00:34:54,621 Da, Fili. �ivim tamo skoro 10 godina. 540 00:34:54,787 --> 00:34:58,082 -O�enjen si? -Da. Da, o�enjen sam. 541 00:34:58,249 --> 00:35:01,334 Ja nisam udata. 542 00:35:01,501 --> 00:35:04,796 Ne mogu da zamislim da sam u braku. To je pravo odrastanje. 543 00:35:07,131 --> 00:35:12,219 Liza, zna� li da sam �ist od droge 10 godina? 544 00:35:12,385 --> 00:35:14,804 Nisam jo� spremna da se pona�am u skladu s mojim godinama. Da li se ti pona�a� tako? 545 00:35:16,472 --> 00:35:19,183 Zna� �ta? Ne znam. 546 00:35:19,349 --> 00:35:23,728 Mislim, to je kao da sam napunio 25 i imam ro�endansku �urku 547 00:35:23,895 --> 00:35:27,857 a svi mi ka�u, ''Iznena�enje, ima� 40.'' 548 00:35:29,233 --> 00:35:33,111 -Gledam moju mamu i onda... zna� li da se ona penzioni�e uskoro? -Da. 549 00:35:33,278 --> 00:35:35,822 Moja mama dolazi u Fili jednom godi�nje u posetu. 550 00:35:36,197 --> 00:35:38,741 Ja verovatno vidim moju mamu 10 puta vi�e. 551 00:35:39,116 --> 00:35:40,742 To je trezvenost. 552 00:35:42,702 --> 00:35:46,289 �elim da se osvrnem nazad na stvari koje sam imao u mom �ivotu 553 00:35:46,455 --> 00:35:51,376 i da vidim sve to sabrano, ali ne mogu. 554 00:35:51,585 --> 00:35:54,170 Zna�, ne jo�. 555 00:35:55,505 --> 00:35:59,133 Onda, kada? Kad �e� sve sabrati? 556 00:35:59,299 --> 00:36:02,135 Tako je kako je. Ne znam. 557 00:36:05,430 --> 00:36:11,393 Dobro, Mo, zna� da te volim 558 00:36:11,560 --> 00:36:14,687 -i uvek sam bila jedan od momaka. -Da. 559 00:36:14,854 --> 00:36:16,689 To je stvar. Kao da sam stvar. 560 00:36:16,814 --> 00:36:19,650 Ja sam od onih devojaka koje su uvek jedan od momaka. 561 00:36:19,817 --> 00:36:23,445 i imaju problema da steknu prijateljice, tako da razumem mu�karce. 562 00:36:23,611 --> 00:36:26,280 Da, ali moram da ka�em, 563 00:36:27,323 --> 00:36:31,743 ono kroz �ta sad ti prolazi� je mu�ko sranje. 564 00:36:31,910 --> 00:36:36,497 Ozbiljno, ja se ne smatram feministkinjom, ali �u biti iskrena. 565 00:36:36,664 --> 00:36:40,334 Imala sam toliko prijatelja koji mi rekli da ne znaju kako im je pro�lo vreme, 566 00:36:40,500 --> 00:36:44,295 i �ta su radili u �ivotu, kako su im deca odrasla a da ih nisu upoznali 567 00:36:44,462 --> 00:36:47,214 i ja sam uvek pitala, �ta ste uradili od svog �ivota? 568 00:36:47,381 --> 00:36:52,719 Pa, tvoja mama s kojom �ivi�, ona zna. Pitaj nju. 569 00:36:52,886 --> 00:36:56,639 �ta si uradio sa svojim �ivotom? Pitaj tvoju �enu, ona je bila s tobom. 570 00:36:56,806 --> 00:36:58,641 Kako si tvoja deca odrasla a da ih nisi upoznao? 571 00:36:58,807 --> 00:37:01,893 Re�i �u ti kako, njihova majka ih je podigla. Shvata�? 572 00:37:02,227 --> 00:37:04,854 �ene ne prolaze krizu srednjih godina jer su previ�e zaposlene 573 00:37:05,229 --> 00:37:06,731 rade�i svoje poslove. 574 00:37:06,856 --> 00:37:10,817 Mu�karci ose�aju da treba da ostave nasle�e iza sebe 575 00:37:10,984 --> 00:37:15,321 kao da budu�nost donosi sranje Markusu i Lionelu tamo. 576 00:37:17,281 --> 00:37:19,283 Da i zna� koliko je civilizacija 577 00:37:19,450 --> 00:37:22,702 imalo svoju istoriju koju je odnela neka kataklizma? 578 00:37:22,869 --> 00:37:26,706 Pitam se koliko ljudi misli da je njihova pisana istorija tako prokleto va�na 579 00:37:26,872 --> 00:37:28,582 da treba da je sa�uvaju. 580 00:37:30,375 --> 00:37:34,295 Misli� da su ti video snimci iz tvoje kamere bezbedni? 581 00:37:35,421 --> 00:37:39,299 Tvoj kompjuter nije bezbedan. Tvoj hard disk nije bezbedan. 582 00:37:40,259 --> 00:37:42,594 Klaud nije bezbedan. 583 00:37:44,012 --> 00:37:45,972 A ti misli� da je sve ve�no. 584 00:37:46,973 --> 00:37:48,432 Nije. 585 00:37:49,350 --> 00:37:51,476 Sve �to imamo je sad. 586 00:37:51,643 --> 00:37:52,936 Sve �to imamo smo mi. 587 00:37:54,854 --> 00:37:58,482 I kad budemo izbrisani kao civilizacija 588 00:37:59,483 --> 00:38:04,487 svi na�i zapisi i dokazi postojanja su izbrisani, 589 00:38:04,654 --> 00:38:07,323 sve �to nam ostaje su mu�karci 590 00:38:07,490 --> 00:38:10,826 koji se boje da ne�e ostaviti trag u ovom svetu 591 00:38:10,993 --> 00:38:14,454 i �ene koje ga ustvari vode. 592 00:38:17,540 --> 00:38:20,000 Naravno, to nije moj stil. 593 00:38:20,375 --> 00:38:21,793 Ja sam jedan od vas momci. 594 00:38:43,917 --> 00:38:45,917 Hej, kako si? 595 00:38:56,113 --> 00:38:59,324 -Matijas? -Da, Deklen? 596 00:38:59,491 --> 00:39:01,284 -Ja sam. -Drago mi je. 597 00:39:01,451 --> 00:39:04,078 Drago mi je. 598 00:39:07,873 --> 00:39:09,583 Pa... 599 00:39:23,553 --> 00:39:26,389 -Zdravo, Tiva. �ta ima? -Zdravo, Mo je sa mnom u kolima. 600 00:39:26,556 --> 00:39:29,058 Razmi�ljamo da idemo na pi�e. �ta ti radi�? 601 00:39:29,391 --> 00:39:31,435 -Jebem mu�karca. -To je glupo. 602 00:39:31,601 --> 00:39:33,478 Kako god, dolazim po tebe. 603 00:39:39,149 --> 00:39:44,737 Troj, da li �e� jo� jesti? Stavi�u hranu u fri�ider. 604 00:39:44,904 --> 00:39:48,365 Da, ostavi je napolju. Je��u jo� posle ovog. 605 00:39:48,490 --> 00:39:50,450 Dobro, pokri�u je. 606 00:39:54,704 --> 00:39:58,374 Seti se da ostavi� malo za Moa i Deklena. 607 00:39:58,540 --> 00:40:02,752 -Jebe� njih. -Ja idem da spavam. 608 00:40:04,587 --> 00:40:07,006 Zna�, mi smo ih zvali da budu ovde za bo�i� 609 00:40:07,173 --> 00:40:10,801 a oni ne misle na nas kad prave svoje planove. 610 00:40:11,802 --> 00:40:15,638 -Laku no�, Anak. -Oni ne brinu o porodici. 611 00:40:15,805 --> 00:40:17,431 Za porodicu! 612 00:40:19,558 --> 00:40:22,852 -Ne mogu da verujem da smo svi ovde. -Misli� u sportskom baru? 613 00:40:25,438 --> 00:40:29,108 I to, ali mislim na nas, u San Francisku. 614 00:40:29,483 --> 00:40:30,901 Onda vi odlazite. 615 00:40:31,068 --> 00:40:33,570 -Znam. -Ne odlazimo do �etvrtka ujutru. 616 00:40:33,736 --> 00:40:36,072 -�ta su tvoji planovi do tada? -Iskreno, ni�ta. 617 00:40:36,405 --> 00:40:38,741 -Da, ni ja. -Dobro, hajde da uradimo ne�to. 618 00:40:38,907 --> 00:40:40,659 -Da, hajde da uradimo ne�to. -Na primer, �ta? 619 00:40:40,826 --> 00:40:41,910 �ta god vi �elite. 620 00:40:42,077 --> 00:40:43,745 �elim da putujem kroz uspomene. 621 00:40:43,953 --> 00:40:46,581 Zna�, Anini danski kola�i. 622 00:40:46,747 --> 00:40:49,541 Mo, to mesto je zatvoreno odavno. 623 00:40:49,708 --> 00:40:50,709 -�ta? -�ta? 624 00:40:50,876 --> 00:40:52,711 -B-O-�-E. -Do�avola. 625 00:40:52,877 --> 00:40:54,754 Pa, mora da ima i nekih drugih kola�a ovde. 626 00:40:54,921 --> 00:40:57,089 Oh do�avola, da. Vodi�u vas na neka mesta gde smo nismo bili. 627 00:40:57,465 --> 00:40:59,174 Mogi bi da idemo na pupusas na ono Kolumbijsko mesto. 628 00:40:59,508 --> 00:41:00,509 Oh, to. 629 00:41:00,676 --> 00:41:02,677 -Da. -Da. Zatvoreno. 630 00:41:02,844 --> 00:41:03,970 -�ta? -�ta? -Da. 631 00:41:04,137 --> 00:41:06,097 Pa, hajde da vodimo Moa na ono mesto 632 00:41:06,472 --> 00:41:09,016 gde smo i�li na jelo i pi�e dole u Embarkadero. 633 00:41:09,141 --> 00:41:11,643 Oh, mislite na ono mesto kraj vode koje ste vi voleli? 634 00:41:11,810 --> 00:41:12,727 Oh da, Sinbad. 635 00:41:12,894 --> 00:41:13,645 -Da. -Da. 636 00:41:13,812 --> 00:41:14,646 Zatvoreno. 637 00:41:14,812 --> 00:41:15,980 -�ta? -�ta? 638 00:41:26,614 --> 00:41:28,782 Koji kurac? 639 00:41:35,705 --> 00:41:37,123 -�ta? -�ta? 640 00:41:37,498 --> 00:41:39,875 Ozbiljna sam. Nije vas bilo dugo. 641 00:41:41,001 --> 00:41:44,587 -�ove�e, vidi sve te kranove. -Znam, �ta je to? 642 00:41:44,754 --> 00:41:46,839 To je grad. Gradi se. 643 00:41:47,006 --> 00:41:49,716 Svi�a mi se to. Li�i na Nju Jork. 644 00:41:49,883 --> 00:41:52,719 �ta ka�e� na to, gdine Nju Jork. 645 00:41:52,886 --> 00:41:55,513 To �ak nije pametno Gdine Nije Pametno. 646 00:41:58,682 --> 00:42:02,686 Hej, hej, da li ste ikad pili filipinske koktele? 647 00:42:02,852 --> 00:42:06,856 Da, na Menhetnu ima mesto gde se pravi koktel s Tan. 648 00:42:07,023 --> 00:42:09,274 -Oh, misli� Tang? -Da, Tang. 649 00:42:09,650 --> 00:42:11,234 Kako to oni zovu, Tang Ina? 650 00:42:12,068 --> 00:42:12,944 ''Tvoja majka je kurva.'' 651 00:42:13,111 --> 00:42:13,695 To je glupo. 652 00:42:13,862 --> 00:42:14,696 ''Tvoja majka je kurva.'' 653 00:42:14,862 --> 00:42:15,780 To je glupo. 654 00:42:15,947 --> 00:42:17,531 -Znate �ta �emo da radimo? -�ta? 655 00:42:17,656 --> 00:42:19,241 Je��emo filipinsku hranu. 656 00:42:19,616 --> 00:42:21,952 I�i �emo na Pampalasa ili Kamajan. 657 00:42:22,118 --> 00:42:25,496 -�ta? -�ta je to? 658 00:42:30,292 --> 00:42:33,962 -�ta radi�? -Slu�am muziku. 659 00:42:34,128 --> 00:42:36,964 -Ovde je mra�no. -Ostavi svetlo uga�eno. 660 00:42:37,089 --> 00:42:42,802 -Za�to? -Se�a� li se da je ovo bila na�a pesma? 661 00:42:42,969 --> 00:42:46,931 -To je jo� uvek na�a pesma? -To je bio na� prvi tango. 662 00:42:48,015 --> 00:42:51,893 -ldem da sklonim namirnice. -�ta--�ta si radila danas? 663 00:42:52,936 --> 00:42:56,731 I�la sam na posao da vidim da li mogu da dobijem dodatne sate a onda sam i�la u kupovinu. 664 00:42:56,897 --> 00:42:59,942 -�ta si kupovala? -Ovo, namirnice. 665 00:43:00,108 --> 00:43:04,028 Svratila si na posao? Da li si dobila dodatne sate? 666 00:43:04,195 --> 00:43:06,072 Ne, uzeli su nekog drugog. 667 00:43:06,239 --> 00:43:09,324 To nije moglo da traje du�e od 30 minuta? 668 00:43:11,034 --> 00:43:13,036 -Pa... -Nije. 669 00:43:13,203 --> 00:43:17,164 A onda si oti�la da pazari� namirnice i do�la si ku�i. 670 00:43:18,207 --> 00:43:21,793 -Da. -U koje vreme si oti�la jutros? 671 00:43:23,336 --> 00:43:25,088 Ne se�am se. 672 00:43:25,254 --> 00:43:29,174 Gde si prvo oti�la jutros? 673 00:43:31,009 --> 00:43:36,138 -Ne se�am se. -Da li si sigurna? 674 00:43:52,902 --> 00:43:54,779 �ta kurac? 675 00:43:56,739 --> 00:43:58,365 -Mama! -Mina, zatvori jebena vrata. 676 00:43:58,741 --> 00:44:02,702 Kunem se bogom. �ta bi ti radila bez mene? 677 00:44:03,828 --> 00:44:06,164 -�ta radi�? -Ostani ovde, Anak. 678 00:44:06,330 --> 00:44:08,290 -Ovde �e� biti sigurna. -Zovi policiju. 679 00:44:09,875 --> 00:44:12,877 -�ta �e� ti da radi� bez mene? 680 00:44:13,044 --> 00:44:15,630 -�ta �e� da radi� bez mene? -Troj, polako. 681 00:44:15,797 --> 00:44:18,132 -Jebi se, Mo. -Sad je dosta. 682 00:44:18,299 --> 00:44:21,259 -Udario si �eli? -Gledaj svoja posla, Mo. 683 00:44:21,426 --> 00:44:24,637 �eli, da li si dobro? 684 00:44:24,804 --> 00:44:26,639 �eli, da li treba da ide� u bolnicu? 685 00:44:26,806 --> 00:44:28,849 -Mogu da zovem Tivu, ona �e se odmah vratiti. -Ne, ne. 686 00:44:29,016 --> 00:44:30,350 Ozbiljno, ona je verovatno iza uga. 687 00:44:30,726 --> 00:44:31,935 -Mogu da je zamolim da se vrati. -Nemoj da je zove�. 688 00:44:32,102 --> 00:44:33,978 -Mama. -Dobro je, Mina. 689 00:44:34,145 --> 00:44:36,856 Ho�e� da te vodim u hotel? �eli, mogu to da uradim. 690 00:44:37,023 --> 00:44:38,941 U redu je, Deklen. Hvala. 691 00:44:39,108 --> 00:44:43,153 �eli, mo�e� da bude� u mojoj sobi no�as. Ja �u spavati na kau�u. 692 00:44:43,319 --> 00:44:45,154 Za�to niste zvali policiju? 693 00:44:45,321 --> 00:44:48,032 Mina, da li zaista �eli� da izgubi� tvog oca? 694 00:44:49,116 --> 00:44:51,118 Razmisli o onom �ta tra�i�. 695 00:44:51,284 --> 00:44:53,036 �eli, ne�u zvati Tivu, 696 00:44:53,203 --> 00:44:55,413 ali mo�emo da uzmemo kola ako ho�e� da ide� u bolnicu. 697 00:44:55,788 --> 00:44:59,291 -U redu je, Mo, hvala. -Mama, treba ti led za usta. 698 00:44:59,458 --> 00:45:00,959 Ja sam dobro, Mina. 699 00:45:01,126 --> 00:45:04,337 -Hajde. Hajde, uzmi moju sobu. -Hvala, mama. 700 00:45:04,712 --> 00:45:07,965 Mama, mogu li da spavam u tvojoj sobi? Ne �elim da budem sama no�as. 701 00:45:08,132 --> 00:45:09,925 Naravno da mo�e�, mila. 702 00:45:18,390 --> 00:45:22,769 -Vi sad idite na spavanje. -�ta �e se desiti sada? 703 00:45:24,145 --> 00:45:27,148 Vi idete na spavanje. To �e se desiti. 704 00:45:27,314 --> 00:45:29,191 Hajde. 705 00:45:29,358 --> 00:45:32,360 -Dobro. -Da, hajdemo u krevet. 706 00:45:32,736 --> 00:45:35,029 -Mama, da li si dobro? -Dobro sam. 707 00:45:35,196 --> 00:45:37,281 Treba da spavam. Vide�emo se ujutru. 708 00:45:37,448 --> 00:45:39,199 Mama, za�to ne spava� u mojoj sobi. Ja �u spavati na kau�u. 709 00:45:39,366 --> 00:45:41,368 Ne, ne, ne. Dobro sam, Anak. 710 00:45:41,535 --> 00:45:43,953 Hajde, za�to se ne smesti�? 711 00:45:44,120 --> 00:45:46,414 Da, dobro. Laku no�, mama. 712 00:45:46,789 --> 00:45:49,124 -Laku no�, mama. -Laku no�, momci. 713 00:47:19,283 --> 00:47:21,952 Ozbiljno, ja nisam znala �ta je ona pitala. 714 00:47:22,118 --> 00:47:24,829 Uvek, kakva ru�na re�? 715 00:47:24,996 --> 00:47:26,164 Totalno, totalno. 716 00:47:26,330 --> 00:47:28,082 Dobro jutro. 717 00:47:28,249 --> 00:47:30,542 Jebena ku�ka. Vidi to ovo. 718 00:47:30,917 --> 00:47:34,963 Tiva je prislila �eli da pri�a s njom o "porodi�nom nasilju" ju�e. 719 00:47:36,881 --> 00:47:39,216 Tiva i njena mama su takva nju�kala. 720 00:47:39,383 --> 00:47:43,094 Uvek poku�avaju da sa�uvaju svet i ta sranja. Sa�uvajte ki�ne �ume. 721 00:47:43,261 --> 00:47:45,888 ''Ovo ide na recikla�u. Ne tucite �ene.'' 722 00:47:47,556 --> 00:47:49,850 Zna�i, vi ste sada kul? 723 00:47:50,017 --> 00:47:52,894 Ne znam. Da li smo kul, du�o? 724 00:47:53,061 --> 00:47:56,564 -Da, kul smo. -Tek tako, ha? 725 00:47:56,897 --> 00:48:01,401 Ne, nije tek tako. Imali smo divan seks. 726 00:48:01,568 --> 00:48:04,362 -Svinjo. -Svinja? 727 00:48:05,530 --> 00:48:08,574 -Oj, pazi. -�ta je s Tivom? 728 00:48:08,949 --> 00:48:11,451 Ona se me�a u tu�a posla ba� kao njena mama. 729 00:48:11,618 --> 00:48:13,912 Jebena ku�ka, naterala me je da povredim �eli. 730 00:48:14,078 --> 00:48:16,247 Ne bini. Dobi�e ona �ta joj pripada. 731 00:48:16,414 --> 00:48:19,583 Ako je vidim na ulici, mrtva je. 732 00:48:19,958 --> 00:48:23,253 Ja uvek ka�em, ja imam dve presude protiv mene, 733 00:48:23,461 --> 00:48:27,048 ali ako �u da prekr�im zakon moja tre�a presuda �e se ra�unati. 734 00:48:27,214 --> 00:48:30,384 Dobro, ja idem u MekDonalds po doru�ak. 735 00:48:30,551 --> 00:48:32,219 Prestani. 736 00:48:33,428 --> 00:48:36,139 -Mo, �ta ti ho�e�? -Svejedno mi je. 737 00:48:39,475 --> 00:48:42,060 - Mama? - �ta? 738 00:48:43,937 --> 00:48:45,938 Za�to dr�i� Troja u ku�i? 739 00:48:47,231 --> 00:48:48,399 Kako to misli�? 740 00:48:50,108 --> 00:48:52,360 Mislim, ako je lo�, za�to ga dr�i� u ku�i? 741 00:48:53,486 --> 00:48:59,408 Veruj mi, Deklen. Da nema Mine ja bih ga izbacila iz ku�e. 742 00:48:59,533 --> 00:49:01,535 Oh, stvarno? 743 00:49:01,910 --> 00:49:05,496 Nemoj ti meni to, ''Oh stvarno?'' naravno da bih. 744 00:49:05,663 --> 00:49:07,581 Za�to bi ga izbacila iz ku�e? 745 00:49:07,706 --> 00:49:12,043 Zato �to je zao. Nasilan je i pla�i svakoga. 746 00:49:13,044 --> 00:49:15,546 Ali Mina te spre�ava da ga izbaci� iz ku�e? 747 00:49:15,713 --> 00:49:20,050 Ne, ona me ne spre�ava, ali njoj treba otac. 748 00:49:22,177 --> 00:49:28,140 Ja nisam imao oca i vidi kakav sam ispao. 749 00:49:30,100 --> 00:49:33,186 -A ja se ose�am kriva. -Zbog �ega? 750 00:49:37,481 --> 00:49:40,525 -Zbog �ega, mama? -Ne znam. 751 00:49:40,692 --> 00:49:44,195 Prestani da pita�. 752 00:49:45,238 --> 00:49:50,075 -Da li njega neko voli? -Ne, njega se svi pla�e. 753 00:49:51,284 --> 00:49:54,579 -�ak i njegova �erka. -Da. 754 00:49:56,372 --> 00:49:58,082 Ni ti ga ne voli�. 755 00:49:58,249 --> 00:50:02,002 Deklen, za�to me pita� te stvari? 756 00:50:02,169 --> 00:50:04,420 Mama, mo�e� da voli� nekog a da ti se ne svi�a. 757 00:50:06,339 --> 00:50:10,008 Da, dobro. Meni se ne svi�a tvoj brat. 758 00:50:11,343 --> 00:50:15,430 Da li ima ne�to �to Troj mo�e da uradi da u�ini da se ljudi bolje ose�aju? 759 00:50:15,596 --> 00:50:19,391 Ne. On svima zagor�ava �ivot. 760 00:50:28,566 --> 00:50:31,318 Pa, ako on svima zagor�ava �ivot, 761 00:50:32,611 --> 00:50:34,362 i nikom ne�e nedostajati, 762 00:50:35,696 --> 00:50:38,199 svet bi bio bolji bez njega. 763 00:50:42,827 --> 00:50:44,495 Za�to ne ubijemo Troja? 764 00:50:46,539 --> 00:50:50,167 Deklene, to je bolesno. 765 00:50:54,170 --> 00:50:55,463 Kako bi to uradili? 766 00:51:04,721 --> 00:51:08,474 Ovde je stvarno �estoko, D�uli. Nisam imao vremena da to objavim. 767 00:51:08,641 --> 00:51:09,641 �ta se dogodilo? 768 00:51:11,184 --> 00:51:14,312 D�uli, vidi, pri�a�u ti kad se vratim. 769 00:51:14,479 --> 00:51:16,314 Uvek se pla�im da �e me neko �uti. 770 00:51:16,480 --> 00:51:19,733 Dobro. Kako se ti dr�i�? 771 00:51:22,485 --> 00:51:26,739 D�uli, ti misli� da svi zavr�e kao njihovi roditelji? 772 00:51:30,534 --> 00:51:32,202 Ne znam. 773 00:51:35,288 --> 00:51:37,331 -Kakav je to zvuk? -Koji zvuk? 774 00:51:37,498 --> 00:51:39,500 -Da li ti pu�i�? -Ne. 775 00:51:39,666 --> 00:51:42,419 -Zvu�i kao da pu�i�. -Ne, samo di�em. 776 00:51:42,586 --> 00:51:46,672 Dobro. Radi �ta �e� da uradi�. 777 00:51:46,839 --> 00:51:49,216 -Ali da�e� im na znanje? -Da. 778 00:51:49,383 --> 00:51:52,135 -Bar reci mami. -Ho�u. 779 00:51:52,302 --> 00:51:54,679 Dobro. Moram da idem. 780 00:51:54,846 --> 00:51:56,847 Dobro. Hej D�uli? 781 00:51:57,181 --> 00:51:58,766 -Da? -Volim te. 782 00:52:01,393 --> 00:52:02,769 Volim i ja tebe, Mo. 783 00:52:19,116 --> 00:52:21,493 Oh, boga mu. Ovde miri�i kao u MekDonaldsu. 784 00:52:21,660 --> 00:52:24,746 -Da li je to lo�e? -Uh, �avola, ne. 785 00:52:24,912 --> 00:52:26,872 Jedan dan za mene 786 00:52:27,206 --> 00:52:30,792 Drugi dan za tebe Dovoljno za nas da idemo sad. 787 00:52:31,168 --> 00:52:33,211 -Oni stvrano znaju da pevaju. -Trebalo bi da idem na taj �ou. 788 00:52:33,378 --> 00:52:36,172 Znate �ta ka�em? Pola ovih idiota ne zna da peva. 789 00:52:36,339 --> 00:52:38,549 Znam. �ta je s onim tipom? 790 00:52:38,716 --> 00:52:42,594 On li�i na Filipinca ali on je crn. Oh, on peva lepo. 791 00:52:42,761 --> 00:52:45,221 Ba� sam rekao da ljudi iz ovog �oua ne znaju da pevaju. 792 00:52:45,388 --> 00:52:47,640 A sad ti ka�e� za nekog iz �oua da zna da peva? 793 00:52:47,807 --> 00:52:51,309 Da li si ti deo ovog razgovora? Operi tvoje usrane u�i. 794 00:52:51,476 --> 00:52:55,855 Mislim da se on zove Lorenco. On �ak ima i filipinsko ime. 795 00:52:56,189 --> 00:52:57,898 Ne �ujem te. 796 00:52:58,274 --> 00:53:01,777 - Alo? - Oh, sranje. 797 00:53:01,943 --> 00:53:04,320 -Mislio sam da si joj rekao? -Ja sam mislio da �e� joj ti re�i. 798 00:53:04,487 --> 00:53:06,572 Zato sam te tako pogledao. 799 00:53:06,739 --> 00:53:08,324 Otkud ja znam �ta to zna�i? 800 00:53:08,449 --> 00:53:11,284 Ti automastki pretpostavi� da sam ja to uradio? 801 00:53:11,451 --> 00:53:13,453 Zdravo, do�la sam po posudu moje mame. 802 00:53:13,620 --> 00:53:16,747 Ima� nerve da dolazi� ovamo nenajavljena kao da ti �ivi� ovde. 803 00:53:16,914 --> 00:53:19,500 -Imam klju�eve. -Ne pona�aj se tako sa mnom. 804 00:53:19,666 --> 00:53:21,293 �ta se de�ava? 805 00:53:21,460 --> 00:53:24,170 Ti si jebena ku�ka. To se de�ava. 806 00:53:24,337 --> 00:53:27,798 Ostavi�u ovu posudu ovde. Mo�ete da zadr�ite posudu moje mame. 807 00:53:27,965 --> 00:53:30,384 Kuda, kurac, ti misli� da ide�? Nisam zavr�io s tobom. 808 00:53:30,551 --> 00:53:33,178 Ne, nisam �ak ni po�eo. Nije ni na vidiku. 809 00:53:37,765 --> 00:53:39,725 -Za�to si to uradio? -Kurac. 810 00:53:39,892 --> 00:53:41,268 Za�to si to uradio? 811 00:53:43,895 --> 00:53:47,398 -Povuci se nazad, Troj. -Oh, ti �e� da me povredi�? 812 00:53:47,523 --> 00:53:49,316 Ti �e� da me povredi�, zar ne? 813 00:53:49,483 --> 00:53:51,693 Hajde. Povuci ga. Povredi me. 814 00:53:51,860 --> 00:53:55,530 Da li je ovo pun krug nasilja koji �e� ti nastaviti? 815 00:53:55,696 --> 00:53:59,575 �ta �e� da uradi�? Zavr�i�e� ovo? Poka�i mi kako �e� da zavr�i� ovo. Poka�i me, Deklene. 816 00:53:59,742 --> 00:54:02,702 Uradi to. Uradi to! 817 00:54:05,997 --> 00:54:09,208 Plastika? Ti si tako jebeno jeftin. 818 00:54:09,375 --> 00:54:10,667 Nisam hteo da kupim prave nun�ake. 819 00:54:10,834 --> 00:54:12,752 Da li ti zna� Troja? 820 00:54:12,919 --> 00:54:14,921 Mo zna. 821 00:54:15,296 --> 00:54:18,007 Ti malo govno. Misli� da mo�e� da mi se suprostavi�? 822 00:54:18,340 --> 00:54:20,425 Dolazi� u moju ku�u i pri�a� ovako sa mnom? 823 00:54:20,592 --> 00:54:21,301 Prestani! 824 00:54:23,845 --> 00:54:27,723 -Smiri se! -Dobro je. Dobro je, Mina. 825 00:54:27,890 --> 00:54:30,934 Mama, ne �elim da budem ovde. Ne �elim da budem ovde. 826 00:54:31,268 --> 00:54:33,436 U redu je, Mina. Odve��u te u Madisonovu ku�u. 827 00:54:33,603 --> 00:54:35,480 Ne znam da li je to Madisonova ku�a ili ne. 828 00:54:35,646 --> 00:54:36,772 U redu je. Hajdemo. 829 00:54:36,939 --> 00:54:39,942 Tata? 830 00:54:57,706 --> 00:54:58,874 Koji ti je kurac. 831 00:55:02,544 --> 00:55:06,255 -Koji kurac ti radi�? -Ho�u da pri�am s tobom, Troj. 832 00:55:07,340 --> 00:55:08,841 Koji kurac ti radi� s mojom klupom? 833 00:55:09,842 --> 00:55:12,260 �elimo da pri�amo s tobom, ali s tobom to nikad nije lako. 834 00:55:13,386 --> 00:55:15,513 Koji kurac mi to radite? 835 00:55:15,680 --> 00:55:17,473 Pa sad ne mo�e� da nas povredi�. 836 00:55:17,640 --> 00:55:20,809 -�elimo da ti postavimo nekoliko pitanja. -Gde je Mina? 837 00:55:20,976 --> 00:55:24,354 Odvela sam je kod Madison. Prespava�e kod njenih roditelja. 838 00:55:25,521 --> 00:55:29,733 -�ta si im rekla? -Rekla sam im da si opet bio nasilan u ku�i. 839 00:55:29,900 --> 00:55:33,361 Opet? Pri�ala si o meni roditeljima Medison? 840 00:55:33,528 --> 00:55:36,656 Da. Da. 841 00:55:36,822 --> 00:55:40,659 Pri�a�u svima koliko si nasilan. Svi �e znati za to. 842 00:55:40,784 --> 00:55:43,995 -Koje�tarija. -Da, to je istina. 843 00:55:44,370 --> 00:55:48,457 -Reci mu, Tiva. -Hej, ne �elim da budem deo ovog. 844 00:55:48,582 --> 00:55:52,752 Pri�a�u mojim prijateljicama na poslu o ovom. Pri�a�u devojkama u �koli o ovom. 845 00:55:52,919 --> 00:55:54,754 Pri�a�u Priski o ovom. 846 00:55:54,921 --> 00:55:56,922 -Pri�a�e� mojoj mami o ovom? -Naravno da ho�u. 847 00:55:57,089 --> 00:56:00,759 -Neverovatno. -Pri�a�u Mini o ovom. 848 00:56:00,884 --> 00:56:02,761 Obe mi zabijate no� u le�a, ku�ke. 849 00:56:02,969 --> 00:56:05,596 Mina pri�a sa mnom o ovom. �ta si o�ekivao do mene da radim? 850 00:56:05,763 --> 00:56:08,098 Pretvara� se da si na mojoj stani a pri�a� sranja o meni iza mojih le�a? 851 00:56:08,432 --> 00:56:10,017 -Ti bi me udario! -Jebene izdajice. Vi ste jebene izdajice! 852 00:56:10,392 --> 00:56:11,893 Ne, ja sam jebena izdajica! 853 00:56:12,060 --> 00:56:16,439 Prestani, Troj! Ovo nije tvoja ku�a. 854 00:56:16,606 --> 00:56:18,357 Ovo je moja ku�a. 855 00:56:19,358 --> 00:56:21,943 Nisi imao posao godinama 856 00:56:22,110 --> 00:56:24,571 a �ta planira� da radi� kad se ja penzioni�em, ha? 857 00:56:26,155 --> 00:56:31,368 Pa, kad ka�e� da te ne po�tujemo u tvojoj ku�i 858 00:56:31,493 --> 00:56:33,495 seti se �ija je stvarno ova ku�a. 859 00:56:33,661 --> 00:56:36,581 Pa ako ho�e� da zna� tehni�ki ovo nije ni tvoja ku�a. 860 00:56:36,747 --> 00:56:40,667 -Ovo je ku�a na�eg stanodavca. -�uti, jebem te. 861 00:56:40,792 --> 00:56:41,918 Nateraj me. 862 00:56:46,839 --> 00:56:49,633 Ti nema� pojma koliko ljudi si terorisao, zar ne? 863 00:56:50,634 --> 00:56:52,844 �ivot s tobom je bio kao pakao. 864 00:56:53,011 --> 00:56:56,973 Proveo sam moje detinjstvo pla�e�i se da ka�em ne�to protiv tebe jer bi me ti tukao. 865 00:56:57,139 --> 00:57:00,726 Jednom si me udario u lice jer sam pojeo poslednje par�e piletine. 866 00:57:00,892 --> 00:57:05,438 -Za�to spominje� to? To smo zakrpili. -Zakrpili smo govno. 867 00:57:05,605 --> 00:57:07,898 Ti si se pona�ao kao da se ni�ta nije desilo. 868 00:57:08,065 --> 00:57:11,068 Kao da sve ti re�ava� sam. Ti se nikad ne izvinjava�. 869 00:57:11,401 --> 00:57:14,154 -Zato ti nema� prijatelje. -Imam ja prijatelje. 870 00:57:14,529 --> 00:57:17,156 -Ko su tvoji prijatelji? -Ti ih ne poznaje�. 871 00:57:17,531 --> 00:57:20,159 Ko? Roditelji druge dece u �koli? Oni te ne vole. 872 00:57:20,534 --> 00:57:22,452 -Oni te se boje. -Nisam pri�ao o njima. 873 00:57:22,619 --> 00:57:25,079 Tvoje stare kolege s posla? Nisu te zvali otkako si otpu�ten. 874 00:57:25,455 --> 00:57:28,999 -Ko su tvoji prijatelji, Troj? -Uh, Markus, Lionel. 875 00:57:29,166 --> 00:57:31,835 Oh, gluposti, Troj. Gluposti! 876 00:57:32,002 --> 00:57:35,880 Iza�ao sam s njima sino� i oni su mi rekli da te izbegavaju, 877 00:57:36,047 --> 00:57:38,549 jer si drama. Ti si uvek drama. 878 00:57:38,674 --> 00:57:41,802 -Ja sam drama? Vidi� ove momke. -�ta je s njima? 879 00:57:41,968 --> 00:57:43,720 Jebeni drogera�i, To su oni. 880 00:57:43,887 --> 00:57:47,681 Oh, moj bo�e. ti nisi shvatio, zar ne? 881 00:57:47,848 --> 00:57:51,560 Nisu oni gre�ka u ovoj jedna�ini. Ti si ovde lo� momak. 882 00:57:51,727 --> 00:57:53,978 Za�to su onda izlazili sa mnom u srednjoj �koli? 883 00:57:55,605 --> 00:57:58,566 Oni su te se bojali. 884 00:57:58,732 --> 00:58:00,776 Dobro. Drago mi je da su se oni bojali mene. 885 00:58:00,943 --> 00:58:02,068 To je ono �to sam �eleo. 886 00:58:04,445 --> 00:58:06,948 Mo�da treba da budem ponosan �to sam bio vi�e zlostavljan od tebe, Mo. 887 00:58:07,114 --> 00:58:11,159 Mo�da treba da prihvatim �injenicu da sam bio jer sam bio razo�arenje. 888 00:58:11,535 --> 00:58:14,078 Bio sam �udo od deteta koje je moglo da programira kompjutere 889 00:58:14,245 --> 00:58:18,124 i osvojilo prvo mesto u pravopisu u prvom razredu. Pametan. 890 00:58:18,499 --> 00:58:22,711 Toliko pametan da su hteli da presko�im razred a onda je sve krenulo nizbdro. 891 00:58:23,670 --> 00:58:27,923 Pao sam sa "sve petice" na "sve jedinice". To je bilo razo�arenje 892 00:58:28,090 --> 00:58:31,676 jer mama i tata nisu mislili da sam ja dostigao svoj maksimalni potencijal. 893 00:58:32,677 --> 00:58:36,889 �ao mi je, Mo. �ao mi je Mo �to oni nisu imali toliko velika o�ekivanja od tebe. 894 00:58:37,890 --> 00:58:40,767 Ali hajde sa se suo�imo s tim. Ti si bio glup. 895 00:58:41,852 --> 00:58:44,020 Uradi to, glupane, ti si dobro �ubre iz dupeta, 896 00:58:44,187 --> 00:58:45,855 kreten koji pri�a otrcane viceve. 897 00:58:46,022 --> 00:58:48,065 Zar ti misli� da momci nisu pri�ali sranja o tebi? 898 00:58:48,232 --> 00:58:51,026 Ja sam �uo to sve. Hteo sam da ih pozovem ovako i rasturim. 899 00:58:51,193 --> 00:58:53,194 Ti si se onesvestio a ja sam izlazio s njima. 900 00:58:53,570 --> 00:58:56,030 Oh da, ti si im i�ao na �ivce. 901 00:58:56,197 --> 00:58:58,157 Oh, da? Ali za�to su onda izlazili sa mnom? 902 00:58:59,283 --> 00:59:02,285 -Ne znam. -La�e�. 903 00:59:02,661 --> 00:59:04,495 Oni su te zvali Mo-ron. 904 00:59:04,662 --> 00:59:07,623 Mrzeli su te �to stalno citira� filmove i sranja. 905 00:59:07,790 --> 00:59:11,543 Uvek si dolazio na �urke, "Orale vato. �ta se de�ava?'' 906 00:59:11,710 --> 00:59:15,963 Hajde, �ove�e. Ti nisi mislio da je to sranje bilo stvarno kul, zar ne? 907 00:59:16,130 --> 00:59:18,591 Ne toliko kul kao biti �esti �lan grupe Kai. 908 00:59:20,592 --> 00:59:23,094 Oh, ovo bi trebalo da bude dobro. Dobro, Tiva, �ta ti ima�? 909 00:59:23,261 --> 00:59:25,930 �ta ti ima� da ka�e�, ti jebena rastura�ice brakova? 910 00:59:26,097 --> 00:59:30,058 Postavila sam joj samo jedno pitanje, Troj. Pitala sam je da li je tu�e�. 911 00:59:30,225 --> 00:59:33,144 Jedno pitanje? Ku�ko, poku�ala si da je okrene� protiv mene. 912 00:59:33,311 --> 00:59:36,856 Reci mu, �eli. Reci mu da sam podr�ala tvoju odluku kakva god da je bila. 913 00:59:37,023 --> 00:59:39,316 Koji kurac to uostalom zna�i? 914 00:59:39,691 --> 00:59:43,611 Svi ste se vi zajebali. �ta je slede�e? Da li �ete me pustiti? 915 00:59:43,778 --> 00:59:46,822 Kako ne znate da �u vas svakog od vas prebiti na smrt? 916 00:59:49,116 --> 00:59:50,909 Mo�da je trebalo da zovemo policiju. 917 00:59:51,076 --> 00:59:53,912 Da, ta�no, i �ta da im ka�ete? 918 00:59:54,078 --> 00:59:57,998 Da sam vas ja napao? Ako se se�ate, Deklen je mene udario prvi. 919 00:59:58,165 --> 01:00:00,125 -Ne, on nije. -Da, jeste. 920 01:00:00,292 --> 01:00:03,003 -Ne, on nije. -Da, jesam. 921 01:00:03,169 --> 01:00:06,130 To nije va�no. Mi �emo re�i da si ti nas napao prvi. 922 01:00:06,297 --> 01:00:07,882 I kako �ete me predstaviti njima? 923 01:00:08,048 --> 01:00:10,842 Ovako? Vi znate da ovo izgleda jako lo�e, zar ne? 924 01:00:11,009 --> 01:00:12,761 Oni vam ne�e verovati. 925 01:00:12,928 --> 01:00:15,179 -Mo, jebeni, ex-d�anki? -Jebi se! 926 01:00:15,346 --> 01:00:17,848 �eli, ko je prvi prek�io privremenu zabranu prilaska 927 01:00:17,973 --> 01:00:20,142 tako �to me je primio u ku�u? 928 01:00:20,309 --> 01:00:24,187 ''Oh, dr�ite vuka opet, mila? Oh, dobro. 929 01:00:24,354 --> 01:00:26,897 Ovaj put je ozbiljno? Oh, verujemo ti ovog puta.'' 930 01:00:27,940 --> 01:00:30,609 -Mi ne�emo zvati policiju. -Da. 931 01:00:30,776 --> 01:00:32,819 -Mi �emo te ubiti. -Da. 932 01:00:32,986 --> 01:00:36,614 -Ti si znao da �emo ga mi ubiti? -Ne, samo sam se igrao. 933 01:00:36,781 --> 01:00:39,950 -Ja sam zaista sad prili�no �okiran. -Da. 934 01:00:40,117 --> 01:00:42,744 Do�i �u do korena svih na�ih bolova i i��upa�u ga. 935 01:00:45,913 --> 01:00:47,832 Tetka? 936 01:00:47,998 --> 01:00:50,042 -Oh, sranje, tetka Priska! -Joj, joj, joj, joj, joj! 937 01:00:50,209 --> 01:00:52,711 -Ona se onesvestila. -Koji kurac ona radi? 938 01:00:52,877 --> 01:00:55,338 -I moja mama pada u nesvest ovako. -�ta se de�ava, do�avola? 939 01:00:55,713 --> 01:00:58,632 -Ja ovo radim s mojom mamom. -Koji se kurac de�ava? 940 01:01:03,928 --> 01:01:05,722 One se ne pomera. 941 01:01:10,225 --> 01:01:12,102 -Mama! -Mama. Au. 942 01:01:12,269 --> 01:01:14,020 -Mama! -Mo�e� li da me �uje�? 943 01:01:14,187 --> 01:01:15,396 Mama. Mama. 944 01:01:15,772 --> 01:01:18,732 Da. �ujem te, Troj. 945 01:01:18,899 --> 01:01:20,400 Zainteresovana sam, stvarno. 946 01:01:20,776 --> 01:01:22,819 Treba da je odnesemo gore. 947 01:01:26,030 --> 01:01:29,908 Ja samo treba da sedim dole. Ja samo treba da sedim dole. 948 01:01:32,285 --> 01:01:36,998 Zna�i, moja porodica tajno zaverila da me ubije. 949 01:01:39,792 --> 01:01:44,796 Mislite da sam ja vas dugo zlostavljao iako sam ja zlostavljan najvi�e. 950 01:01:44,963 --> 01:01:49,883 Ja sam se samo spotakao na �injenicu da sam to uvek �eleo da radim tati. 951 01:01:50,050 --> 01:01:53,887 Da ga odvedem u sobu i poka�em mu ta�no ono �to je on radio meni. 952 01:01:54,053 --> 01:01:57,056 Vezao bih ga ovako da on ne mo�e da udari mene. 953 01:01:57,223 --> 01:01:58,974 Sme�no je kako si ti sad u toj poziciji, ha? 954 01:01:59,141 --> 01:02:01,685 Ali ti? Tebe tata nikad nije tukao. 955 01:02:01,852 --> 01:02:05,188 -Sad, to je sme�no. -Za�to je to sme�no? 956 01:02:05,355 --> 01:02:07,857 Jer smo Mo i ja bili tu�eni dok se ne useremo 957 01:02:08,023 --> 01:02:09,817 a ti si nekako to izbegao. 958 01:02:09,983 --> 01:02:12,694 -Da, ali ti i mama ste me tukli. -Mi te nismo tukli. 959 01:02:12,861 --> 01:02:16,948 -Da, jeste. -Dobro, ali ne toliko jako kao �to je tata tukao mene. 960 01:02:17,114 --> 01:02:20,826 To je glupo. Sad se takmi�imo ko je bio najvi�e tu�en. 961 01:02:20,993 --> 01:02:25,371 U pravu si. Ovo je glupo a naro�ito zato �to �ete me vi ubiti. 962 01:02:29,041 --> 01:02:32,002 -Vidi, ja samo to samo rekao. -�ta, vi me ne�ete ubiti? 963 01:02:32,169 --> 01:02:33,253 �ekaj malo. 964 01:02:34,921 --> 01:02:37,340 Rekao sam samo da nije bilo jednoglasja u porodici. 965 01:02:37,506 --> 01:02:38,966 Ja sam to rekao u jednom trenutku. 966 01:02:39,133 --> 01:02:40,467 Pa, mo�da �ete me ubiti? 967 01:02:40,801 --> 01:02:43,928 �ove�e, koja si ti pi�kica. 968 01:02:44,095 --> 01:02:45,388 �uti, jebem te. 969 01:02:48,140 --> 01:02:51,435 Pa, re�i �u ti ne�to. 970 01:02:53,186 --> 01:02:56,022 -�ta? -Tata je jo� ovde. 971 01:02:58,232 --> 01:03:00,359 -Da, ta�no. -Ozbiljan sam. 972 01:03:00,567 --> 01:03:02,444 -Tata je jo� ovde. -Oh, dobro. 973 01:03:02,819 --> 01:03:04,445 Tata je jo� ovde. Mislim da sad treba da te odve�em. 974 01:03:04,821 --> 01:03:06,822 Ja na poku�avam da te nateram da uradi� ne�to. 975 01:03:06,989 --> 01:03:09,116 Shvatio sam po�to je ovo veliko ispovedanje, 976 01:03:09,283 --> 01:03:12,327 da bih mogao da ti ka�em da je tata jo� ovde. 977 01:03:12,494 --> 01:03:16,872 Vozi isti autobus, radi ista sranja, pije u istim barovima. 978 01:03:19,208 --> 01:03:23,878 Dobro, recimo da govori� istinu i da je tata jo� deo tvog �ivota. 979 01:03:24,045 --> 01:03:27,465 Ne ka�em da je on deo mog �ivota. Ja samo ka�em da je on jo� ovde. 980 01:03:30,884 --> 01:03:34,345 Dobro. Pa, svejedno. 981 01:03:34,512 --> 01:03:36,097 Za�to mi to ka�e� sada? 982 01:03:36,264 --> 01:03:39,058 Mislio sam da treba da zna� 983 01:03:39,224 --> 01:03:42,852 kako je to kad ima� porodicu koja taji ne�to od tebe. 984 01:03:46,022 --> 01:03:48,023 -Porodicu? -Da. 985 01:03:49,817 --> 01:03:54,320 Cela porodica je znala da je tata jo� ovde i tajila je to od mene? 986 01:03:54,487 --> 01:03:55,988 To ubija, zar ne? 987 01:03:57,948 --> 01:04:00,242 Svi ste znali da sam poku�avao da stupim u kontakt s njim. 988 01:04:00,409 --> 01:04:01,576 Da. 989 01:04:04,204 --> 01:04:08,958 -Za�to mi to niste rekli? -Zato �to tata nije hteo da pri�a s tobom. 990 01:04:09,124 --> 01:04:12,127 �ta? Za�to on nije hteo da pri�a sa mnom? 991 01:04:12,294 --> 01:04:15,213 Za�to neko u porodici ne �eli da pri�a s tobom? 992 01:04:16,255 --> 01:04:17,340 �ta to govori�? 993 01:04:19,508 --> 01:04:22,886 �ta to govori�, Troj? Za�to tata ne �eli da pri�a sa mnom? 994 01:04:23,053 --> 01:04:25,221 Nazovi me monstrumom ako �eli�, Deklen, 995 01:04:25,388 --> 01:04:28,098 ali ja ostajem pri onom �to sam ti rekao pre deset godina. 996 01:04:28,265 --> 01:04:32,561 Ja sam jedina osoba u ovoj porodici koja stvarno prihvata da si ti gej. 997 01:04:36,063 --> 01:04:40,025 Radi to sporije. 998 01:04:42,527 --> 01:04:45,530 -Kako je ovo? -Radi to ja�e. 999 01:04:47,114 --> 01:04:52,244 -Kako je ovo? -Radi to bolje. 1000 01:04:57,373 --> 01:05:01,501 -Zna�i, tata je jo� u San Francisku? -�ta? 1001 01:05:02,627 --> 01:05:05,129 -Moj tata je jo� u San Francisku. -Ne, Deklene. 1002 01:05:06,214 --> 01:05:08,882 Hajde, mama. Troj je o�igledno pri�ao s njim. 1003 01:05:09,967 --> 01:05:12,302 -�ekaj, �ta? -Svi su znali. 1004 01:05:12,469 --> 01:05:14,429 -Osim mene i Mine. -I mene. 1005 01:05:14,596 --> 01:05:18,224 -I mene. -Mama, daj, ostavi se tog. 1006 01:05:18,390 --> 01:05:22,352 Ovo, sve ovo, ovo je san. 1007 01:05:22,519 --> 01:05:27,398 -Deklene, zaboravi tvog tatu. -Mislim da �u plakati. 1008 01:05:27,565 --> 01:05:30,275 Tebi ne treba tvoj otac. On je oti�ao. 1009 01:05:30,442 --> 01:05:33,069 Bo�e, da li je �udo �to patim od depresije? 1010 01:05:33,236 --> 01:05:36,447 -Depresija? Depresija je za belce. -Mama, nemoj! 1011 01:05:48,124 --> 01:05:50,584 Tiva, ovo je ta�no ono o �emu ti pri�am. 1012 01:05:50,959 --> 01:05:55,004 Da li vidi� ovo? Moja porodica je ovako zajebana. 1013 01:05:57,089 --> 01:05:59,174 Tiva, ti nas ne�e� baciti pod autobus. 1014 01:05:59,341 --> 01:06:01,676 Ako mi padnemo ide� i ti s nama. 1015 01:06:02,010 --> 01:06:03,345 Koji kurac to treba da zna�i? 1016 01:06:05,346 --> 01:06:10,017 -Dek, izvini. -Au! Naravno, znala si. 1017 01:06:11,143 --> 01:06:13,186 Jebene dve ku�ke u pravo vreme. 1018 01:06:13,353 --> 01:06:16,314 -Ne zovi me ku�kom, ku�ko. -Ti i tvoja mama. 1019 01:06:16,480 --> 01:06:22,319 Par snobovskih ku�ki koje pri�aju kako da svet u�ine boljim mestom, 1020 01:06:22,444 --> 01:06:25,154 a ne znaju kako da re�e probleme u svojoj ku�i, 1021 01:06:25,321 --> 01:06:26,948 probleme u svojoj glavi. 1022 01:06:27,114 --> 01:06:29,533 Zajebana si, Tiva! Sve si sjabala. 1023 01:06:29,742 --> 01:06:31,326 -Sad je dosta-- -Jebi se! 1024 01:06:31,493 --> 01:06:35,121 Svo ovo vreme on je bio u San Francisku? 1025 01:06:35,288 --> 01:06:38,082 Minin ro�eni deda, a vi ste ga krili? 1026 01:06:39,083 --> 01:06:42,419 -�eli, bolje je nego �to misli�. -Bolje nego �to ti misli�? 1027 01:06:42,586 --> 01:06:45,505 �ta mo�e biti dobro u tom �to tajite Mininog dedu? 1028 01:06:46,547 --> 01:06:49,758 Na� tata dolazi ponekad samo da tra�i novac. 1029 01:06:50,092 --> 01:06:51,343 On ne �eli da bude deo na�ih �ivota. 1030 01:06:51,510 --> 01:06:54,053 On samo pije i kocka se mnogo. 1031 01:06:54,220 --> 01:06:55,638 Ali zato bi vi lagali mene i Minu? 1032 01:06:56,013 --> 01:06:57,556 Zato �to on ne �eli da se sretne s tobom. 1033 01:06:59,141 --> 01:07:03,353 Kad je njemu Troj rekao za tebe, on nije hteo da upozna tobe i Minu. 1034 01:07:04,270 --> 01:07:05,688 Pa, �ta je trebalo da ka�em? 1035 01:07:06,063 --> 01:07:08,566 ''Hej, Mina, tvoj Lolo je jo� ovde, 1036 01:07:08,732 --> 01:07:11,651 ali ti ne mo�e� da ga upozna� s njim jer on ne �eli da upozna tobe.'' 1037 01:07:11,818 --> 01:07:16,197 -To bi makar bilo po�teno. -Kako se usu�uje�? 1038 01:07:16,364 --> 01:07:18,449 Tra�ila sam samo tvoje saose�anje. 1039 01:07:18,616 --> 01:07:22,994 -�rtvovala sam mnogo za ovu porodicu! -Znam! 1040 01:07:23,161 --> 01:07:25,455 -Nikad nismo �uli kraj toga! -Pri�aj mi o tom! 1041 01:07:26,539 --> 01:07:30,042 Deklene, na�in na koji pri�a� sa mnom je kao da zaboravlja� sa sam ti majka. 1042 01:07:30,209 --> 01:07:33,003 Oh, stvarno? Zna�i �eli� da pri�am s tobom kao Troj? 1043 01:07:33,169 --> 01:07:36,631 �eli� da te nazivam pogrdnim imenima? �eli� da ti ka�em da si ku�ka? �eli� da ti ka�em da si pi�ka? 1044 01:07:36,797 --> 01:07:39,258 -On ne govori te re�i. -Oh, dobro. On ne govori te re�i. 1045 01:07:39,425 --> 01:07:42,594 Ti nema� po�tovanja. 1046 01:07:42,761 --> 01:07:46,055 Deca se vrate ku�i, ne znaju kako da po�toju svoje roditelje, 1047 01:07:46,222 --> 01:07:49,058 ali ti, ti si tipi�an Amerikanac. 1048 01:07:49,224 --> 01:07:51,476 Verovatno nije trebalo da me onda rodi� ovde, ha? 1049 01:07:51,643 --> 01:07:54,771 -Ti si moj sin! -Oh, �uti, jebem te, 1050 01:07:55,146 --> 01:07:57,440 ti manipulativna samosa�aljuju�a ku�ko! 1051 01:07:57,606 --> 01:08:02,319 -Prestani! -Nikad ne�e� znati �ta je moglo biti 1052 01:08:02,485 --> 01:08:05,696 Jednog dana nadam se da �e me ljubav na�i 1053 01:08:05,863 --> 01:08:08,073 Tetka, gde ide�? 1054 01:08:08,240 --> 01:08:09,783 Ti ne ide� dole, zar ne? 1055 01:08:10,159 --> 01:08:11,660 Znam da je ovo istina 1056 01:08:11,827 --> 01:08:15,496 Jednog dana nadam se da �e te ljubav na�i 1057 01:08:15,663 --> 01:08:20,209 Nikad nisam znao �ta bi ljubav mogla biti 1058 01:08:22,169 --> 01:08:27,131 Troj? �elim samo da vidim kako si. 1059 01:08:28,382 --> 01:08:29,800 Dobro? 1060 01:08:32,344 --> 01:08:35,138 -Da li te bole �lanci? -Jebi se, ku�ko, pi�ko! 1061 01:08:35,263 --> 01:08:37,348 Naravno da me jebeno boli. �ta �e� da uradi�? 1062 01:08:37,515 --> 01:08:40,684 Da olabavi� konopac? Da, do�i, olabavi konopac, vidi �ta �e se desiti. 1063 01:08:40,809 --> 01:08:44,229 -Ne pri�aj sa mnom tako, Anak. -Jebena FOB. 1064 01:08:44,395 --> 01:08:48,857 -Kako se usu�uje�? -Zna� �ta, Troj? 1065 01:08:49,233 --> 01:08:54,112 Ako obe�a� da �e� biti dobar, mo�da �e te Deklen pustiti da ide�. 1066 01:08:54,279 --> 01:08:58,324 Jebi se! Jebi se, jebi se, jebi se, jebi se! 1067 01:08:58,490 --> 01:09:01,076 Voleo bih da te je tata ubio. Voleo bih da te je tata ubio. 1068 01:09:01,243 --> 01:09:04,704 -Ti si jedno pateti�no govno. -Mrzim te, mrzim te, mrzim te! 1069 01:09:14,837 --> 01:09:18,757 Mama! Mama! 1070 01:09:38,482 --> 01:09:42,152 - Zdravo, D�esi. - Zdravo, Rohelio. 1071 01:09:42,319 --> 01:09:44,445 -Zna� da je ovo, uh, poslednji poziv. -Oh. 1072 01:09:44,612 --> 01:09:47,281 -Po�eo si rano ve�eras, ha? -U�uti samo. 1073 01:09:47,448 --> 01:09:51,827 -Daj mi dupli. -Do�avola, sti�e odmah. 1074 01:09:54,621 --> 01:09:56,289 Nisam znao da si jo� u gradu. 1075 01:09:59,958 --> 01:10:01,460 Ko si ti, do kurca? 1076 01:10:04,337 --> 01:10:05,505 Ja sam. 1077 01:10:10,467 --> 01:10:14,470 -Deklen? -Zdravo, tata. 1078 01:10:14,637 --> 01:10:18,182 Deklen. Deklen. 1079 01:10:21,226 --> 01:10:27,315 D�esi, ovo je moj sin. Ovo je moj sin. 1080 01:10:27,481 --> 01:10:31,777 Daj i njemu viski. Za�to si ovde? 1081 01:10:31,943 --> 01:10:36,322 Uh, mislio sam da si ti- Gde si ti? 1082 01:10:36,489 --> 01:10:40,200 Nju Jork. U gradu sam zar bo�i�. 1083 01:10:41,451 --> 01:10:43,828 Koliko ima godina kako si oti�ao iz Friska? 1084 01:10:45,580 --> 01:10:50,542 -To je bio minut. -Oh, Frisko se promenio. 1085 01:10:50,667 --> 01:10:53,253 Ljudi ka�u da ga ne treba zvati Frisko. 1086 01:10:54,003 --> 01:10:58,340 Jebe� ljude. Zna�, ja sam �iveo ovde 30 godina 1087 01:10:58,507 --> 01:11:01,468 i svi u Misiji zvali su ga Frisko. 1088 01:11:01,635 --> 01:11:04,512 Naro�ito kad smo svi odrasli u Mi�. 1089 01:11:04,679 --> 01:11:09,224 -Oh, �ta je to- Misija? -Da, Mi�. 1090 01:11:09,391 --> 01:11:12,769 To je neprijatno. Ne zovi je tako. 1091 01:11:18,566 --> 01:11:20,442 Rohelio. 1092 01:11:30,033 --> 01:11:31,535 �ta je, Deklen? 1093 01:11:34,579 --> 01:11:38,624 Upravo sam �uo da si jo� ovde. 1094 01:11:38,791 --> 01:11:41,960 Oh, da? Ko ti je rekao? 1095 01:11:42,335 --> 01:11:45,671 -Troj mi je rekao. -Oh, hvala, D�esi. 1096 01:11:57,014 --> 01:11:58,682 Kako je tvoja mama? 1097 01:12:01,643 --> 01:12:03,311 Kad si poslednji put video mamu? 1098 01:12:06,647 --> 01:12:08,023 Davno. 1099 01:12:09,775 --> 01:12:11,360 To je bilo davno. 1100 01:12:12,861 --> 01:12:14,320 Ona je dobro. 1101 01:12:15,780 --> 01:12:17,865 Da li se se�a� kad me je ostavila? 1102 01:12:18,949 --> 01:12:20,075 Naravno da se se�am. 1103 01:12:22,744 --> 01:12:27,540 Dozvolila je Troju da me udari. 1104 01:12:29,583 --> 01:12:32,544 Ona je stvarno dozvolila Troju da me udari. 1105 01:12:33,461 --> 01:12:36,339 ''Nikad vi�e ne�e� pipnuti moju mamu.'' 1106 01:12:36,506 --> 01:12:39,049 On je okrenuo sve protiv mene. 1107 01:12:40,467 --> 01:12:42,928 Ja mo�da nisam savr�en otac, 1108 01:12:44,679 --> 01:12:50,392 ali ja sam �titio moju porodicu i gradio sam karaker mojoj deci. 1109 01:12:51,810 --> 01:12:53,395 Karakter? 1110 01:12:57,064 --> 01:12:58,857 Ti si ljut na mene, zar ne? 1111 01:13:02,944 --> 01:13:08,866 Zna�, kad smo pri�ali zadnji put, obojica smo bili u telefonskim govornicama. 1112 01:13:11,076 --> 01:13:13,328 Niko nije imao mobilne telefone. 1113 01:13:15,079 --> 01:13:16,831 Tako davno je to bilo. 1114 01:13:18,832 --> 01:13:22,377 Ja sam poku�ao da stupim u kontakt s tobom 1115 01:13:23,962 --> 01:13:27,631 da bi mogli da se vi�amo, 1116 01:13:29,466 --> 01:13:30,717 ali ti si mi pustio slu�alicu. 1117 01:13:30,884 --> 01:13:33,595 S-se�am se toga. Isteklo mi je vreme 1118 01:13:33,762 --> 01:13:36,389 na telefonu a ja nisam imao vi�e sitnog novca. 1119 01:13:36,556 --> 01:13:39,641 Pre toga, video sam te na porodi�noj zabavi, 1120 01:13:41,435 --> 01:13:44,771 i ti si obe�ao da se ne�e� vratiti. 1121 01:13:48,899 --> 01:13:52,569 -Da li se se�a� toga? -Da. 1122 01:13:55,446 --> 01:13:56,948 Obe�ao si da se ne�e� vratiti. 1123 01:14:02,035 --> 01:14:03,536 I nisi. 1124 01:14:05,663 --> 01:14:07,039 �ao mi je. 1125 01:14:08,666 --> 01:14:10,834 Zar to ne zna�i ni�ta? 1126 01:14:12,752 --> 01:14:14,045 �ao mi je. 1127 01:14:24,053 --> 01:14:28,599 Kad ljudi ka�u da �ele izvinjenje, 1128 01:14:29,558 --> 01:14:31,643 oni ne �ele izvinjenje. 1129 01:14:33,645 --> 01:14:34,979 Oni �ele krv. 1130 01:14:39,775 --> 01:14:40,901 Kako je porodica? 1131 01:14:46,072 --> 01:14:51,576 Iskreno? Sjebana je. 1132 01:14:54,078 --> 01:14:57,123 Sve je sjebano. 1133 01:14:58,749 --> 01:15:00,542 Mama je kr�. 1134 01:15:00,709 --> 01:15:02,169 Troj je nasilan. 1135 01:15:03,878 --> 01:15:04,921 �ta se de�ava? 1136 01:15:05,088 --> 01:15:09,550 Ne�e� verovati. 1137 01:15:12,802 --> 01:15:14,721 Ovo je bio najgori bo�i� ikada. 1138 01:15:23,937 --> 01:15:26,147 Dek. 1139 01:15:29,108 --> 01:15:32,986 Popij tvoje pi�e i ja �u naru�iti-- naru�i�u drugu rundu. 1140 01:15:33,111 --> 01:15:34,946 Dosta mi je. 1141 01:15:36,155 --> 01:15:40,576 Dobro. D�esi, jo� jednom dupli, molim. 1142 01:15:41,952 --> 01:15:44,746 Tata, da li si siguran da ti treba jo� jedno pi�e? 1143 01:15:45,788 --> 01:15:49,875 �elim da �ujem �ta se sve de�ava tebi, 1144 01:15:50,042 --> 01:15:54,963 porodici, tvojoj mami, i �elim da znam kako mogu da pomognem. 1145 01:15:56,297 --> 01:15:58,674 Naravno da mi treba jo� jedno pi�e. 1146 01:16:02,552 --> 01:16:03,845 Tata... 1147 01:16:09,683 --> 01:16:10,601 Ti zna� za mene, zar ne? 1148 01:16:10,767 --> 01:16:14,145 Oh, �ekaj, �ekaj, sine. 1149 01:16:14,354 --> 01:16:20,067 Ostani ovde dok ja idem u klozet. Ne mogu da slu�am s punom be�ikom. 1150 01:16:30,701 --> 01:16:34,162 -To je tvoj tata? -Da. 1151 01:16:36,247 --> 01:16:38,541 Evo. Ovo je na moj ra�un. 1152 01:16:40,584 --> 01:16:44,963 Hvala. 1153 01:16:50,676 --> 01:16:53,178 Nemogu�e. Popio si na iskap. 1154 01:16:56,305 --> 01:16:58,349 Da, pa. 1155 01:16:59,683 --> 01:17:01,601 �eleo bih da ljudi pijuckaju viski. 1156 01:17:02,852 --> 01:17:07,648 Da, pa, ja bih voleo, ali izgleda da mi je to te�ko. 1157 01:18:07,740 --> 01:18:09,867 Tata, govno jedno. 1158 01:18:15,913 --> 01:18:18,624 Mama, za�to ne legne� u tvoju sobu? 1159 01:18:19,708 --> 01:18:22,711 -Ne mogu da spavam. -U tvojoj sobi je mirnije, mama. 1160 01:18:22,877 --> 01:18:24,045 Idi, spavaj. 1161 01:18:25,296 --> 01:18:28,299 Ne�u mo�i da zaspim dok ne vidim Deklana. 1162 01:18:29,383 --> 01:18:31,259 Sranje, mislim da je on kod ku�e. 1163 01:18:40,434 --> 01:18:41,685 Deklen? 1164 01:18:43,186 --> 01:18:46,147 -Pa? -Pa? 1165 01:18:48,232 --> 01:18:50,734 -Video sam tatu. -Da? 1166 01:18:51,735 --> 01:18:54,404 -Da. -I? 1167 01:18:56,030 --> 01:18:57,865 I on je bio pijan. 1168 01:18:59,241 --> 01:19:03,119 -Da li ste se ljubili i seksali? -Jebi se, dobro? 1169 01:19:03,286 --> 01:19:05,288 Da li smo sad velika sre�na porodica? 1170 01:19:05,455 --> 01:19:07,289 Ima� �ivce da bude� sarkasti�an sa mnom 1171 01:19:07,456 --> 01:19:09,083 a naro�ito otkad sam te zarobio ovde. 1172 01:19:09,249 --> 01:19:11,710 Zarobio? Ti misli� da mene boli kurac �to sam zarobljen? 1173 01:19:11,877 --> 01:19:13,420 Zarobljen sam u ovoj ku�i godinama. 1174 01:19:13,795 --> 01:19:16,047 -Ti si bio zarobljen? -Da, ja. -Kako si to zarobljen? 1175 01:19:16,214 --> 01:19:18,716 Prvo je Mo oti�ao, a onda si ti oti�ao. 1176 01:19:18,882 --> 01:19:20,801 -Bio sam sam s mamom. -Mogao si i ti da ode�. 1177 01:19:20,968 --> 01:19:22,719 -Ko bi se brinuo o mami? -Glupost, Troj. 1178 01:19:22,886 --> 01:19:25,096 Njoj onda nije trebala briga, ne treba joj ni sad. 1179 01:19:25,263 --> 01:19:27,181 Ne pravi se da si ti bio zarobljen zbog mene i Moa. 1180 01:19:27,348 --> 01:19:30,142 A �eli je bila trudna. 1181 01:19:30,309 --> 01:19:33,061 -�ta sam kurac mogao da uradim? -Dobro, Troj, shvatam. 1182 01:19:33,228 --> 01:19:35,271 Zarobile su te tvoja �ena i �erka. 1183 01:19:35,438 --> 01:19:37,440 Ti--Ti izvr�e� moje re�i, Dek. 1184 01:19:37,815 --> 01:19:39,483 Siguran sam da se nijedan �ovek nikad nije tako ose�ao. 1185 01:19:39,858 --> 01:19:41,902 Jebi se! Za�to me ne saslu�a�? 1186 01:19:42,068 --> 01:19:43,278 Pa, kako to misli�? 1187 01:19:45,321 --> 01:19:47,448 Mo je postao gadno zavisan od droge. 1188 01:19:47,823 --> 01:19:49,116 On je koristio ljude. 1189 01:19:49,283 --> 01:19:52,536 Krao je od ljudi i bio je uhap�en 1190 01:19:52,911 --> 01:19:56,789 a onda je oti�ao na rehabilitaciju i vidi ga sada. 1191 01:19:56,956 --> 01:19:59,249 �ivi svoju drugu �ansu. 1192 01:19:59,375 --> 01:20:05,880 A ti, mislim, tata te nije tukao, ali svi smo te tretirali kao govno. 1193 01:20:07,548 --> 01:20:10,384 �ta si ti uradio? Oti�ao si. 1194 01:20:10,551 --> 01:20:14,345 Odveo si sebe negde daleko, daleko od stvari koje su te bolele. 1195 01:20:15,471 --> 01:20:19,183 I tu si, Deklenov �ivot, drugi deo. 1196 01:20:21,810 --> 01:20:27,064 A ja sam bio ovde... upla�en. 1197 01:20:29,525 --> 01:20:31,318 Poku�ava� ne�to da ka�e�? 1198 01:20:33,194 --> 01:20:35,113 Nema �ta da se ka�e. 1199 01:20:35,279 --> 01:20:38,491 Ljudi vre�aju, izvinjavaju se, 1200 01:20:39,491 --> 01:20:42,911 pru�a se druga �ansa, ali ne monstrumima. 1201 01:20:44,204 --> 01:20:46,038 Sve je zauvek. 1202 01:20:47,123 --> 01:20:51,084 Obrasci se ponavljaju i niko ni�ta ne nau�i. 1203 01:20:57,340 --> 01:20:58,465 Umoran sam, Dek. 1204 01:21:00,342 --> 01:21:02,052 Umoran sam od ovog �ivota. 1205 01:21:03,345 --> 01:21:07,556 Pa, ako �e� da me ubije�, ubi me sad 1206 01:21:08,474 --> 01:21:10,267 pre no �to se razne�i�. 1207 01:21:14,979 --> 01:21:19,483 Nikad nisam znao �ta bi ljubav mogla biti 1208 01:21:20,943 --> 01:21:26,280 Jednog dana nadam se da �e me moja ljubav na�i 1209 01:21:26,447 --> 01:21:31,118 Duboko u mom srcu znam istinu 1210 01:21:32,452 --> 01:21:36,872 Jednog dana nadam se da �e te moja ljubav na�i 1211 01:21:37,998 --> 01:21:38,958 Ja nikad nisam znao 1212 01:21:49,174 --> 01:21:50,968 Oh moj bo�e. 1213 01:22:01,643 --> 01:22:04,145 -Ne mogu. -�ta ne mo�e�? 1214 01:22:04,312 --> 01:22:06,439 -Ne mogu. -�ta ne mo�e�? 1215 01:22:06,606 --> 01:22:10,150 -�ta ne mo�e� -Budni smo skoro 24 sata. 1216 01:22:10,317 --> 01:22:13,320 Trebalo je da popije� kafu, Anak. Oh. 1217 01:22:13,486 --> 01:22:17,073 -Ovo je isuvi�e te�ko. -Hajde da promenimo vre�e. 1218 01:22:17,239 --> 01:22:19,283 Oh, u redu je. 1219 01:22:19,450 --> 01:22:23,078 U toj vre�i je njegova glava, zato je tako te�ka. 1220 01:22:23,244 --> 01:22:26,205 -Daj da je ja nosim. -Siguran sam da je u ovoj vre�i njegova glava. 1221 01:22:29,083 --> 01:22:33,044 -Mo, da li si dobro? -Ne, nisam dobro. 1222 01:22:33,211 --> 01:22:34,212 �ta ose�a�? 1223 01:22:35,546 --> 01:22:38,340 -Mi smo stvorili ovog monstruma! -���. 1224 01:22:38,507 --> 01:22:41,176 -Ljudi mogu da nas �uju. -Ovde nema nikoga. 1225 01:22:41,343 --> 01:22:43,636 Nije u tom smisao. Zato smo do�li ovde. 1226 01:22:44,012 --> 01:22:46,055 Za�to se �eli� sada? 1227 01:22:46,222 --> 01:22:50,142 �to je on ise�en u komade? Za�to se �ali�? 1228 01:22:51,685 --> 01:22:57,315 -Mama, ima ne�to �to sam mislio da ti ka�em. -�ta? 1229 01:22:57,481 --> 01:23:02,194 Zna� li �ta je pravi razlog �to D�uli nije bila s nama na bo�i�? 1230 01:23:02,360 --> 01:23:04,112 Da, za�to? 1231 01:23:06,447 --> 01:23:09,450 -Ona je trudna. -Ha? 1232 01:23:09,616 --> 01:23:11,243 -Da. -Oh. 1233 01:23:12,744 --> 01:23:15,705 -Bi�e� tata, Anak. -Da. 1234 01:23:16,080 --> 01:23:19,166 Tako sam sre�na zbog tebe. 1235 01:23:19,333 --> 01:23:21,626 Dru�e, za�to sada? 1236 01:23:22,002 --> 01:23:25,171 Zar nisi mogao da sa�eka� da bacimo vre�e u jezero pa da nam ka�e�? 1237 01:23:25,338 --> 01:23:28,132 Hteo sam da vam ka�em za slu�aj da nam se ne�to desi. 1238 01:23:28,299 --> 01:23:30,425 -�ta da nam se desi? -Ne znam. 1239 01:23:31,551 --> 01:23:33,595 Ovo je neko jebeno sranje ovde. 1240 01:23:33,762 --> 01:23:36,222 Mislim, ovo je ludo. Ovo je ubistvo! 1241 01:23:36,389 --> 01:23:39,308 Da, jeste. Ovo je ubistvo i ti si sau�esnik. 1242 01:23:39,475 --> 01:23:41,268 Nisam ja, ja ga nisam ubio. 1243 01:23:41,435 --> 01:23:44,437 Upravo si rekao da smo stvorili monstruma. 1244 01:23:44,604 --> 01:23:48,983 Ti si njegov stariji brat. Zna� da je on bio zlostavljan i ti to nisi spre�io. 1245 01:23:49,149 --> 01:23:52,360 Kad god je imao svoje male trenutke pobede, da li si mu pomogao da se podigne? 1246 01:23:52,527 --> 01:23:55,613 Kad je trebalo on da nosi, da li si mu pomogao da nosi? 1247 01:23:55,780 --> 01:24:00,242 Ovaj idiot je imao te�ak jebeni �ivot i ti sad �eli� da ka�e� da je ovo te�ko? 1248 01:24:05,204 --> 01:24:09,291 �elim da se vratim. �elim da se vratim i ka�em mu da mi je �ao. 1249 01:24:09,458 --> 01:24:12,043 I ja. 1250 01:24:12,210 --> 01:24:15,671 �elim da mu ka�em da nije zaslu�io da ga tata zlostavlja. 1251 01:24:16,047 --> 01:24:19,758 -Da. - �elim da mu ka�em da je bio talentovan. 1252 01:24:20,092 --> 01:24:21,426 Da, dobro. 1253 01:24:21,593 --> 01:24:24,596 �elim da se vratim. �elim da se vratim. 1254 01:24:24,762 --> 01:24:28,265 Ne mo�e� da se vrati�. �eli� da popravi� stvari? 1255 01:24:28,432 --> 01:24:31,768 Ho�e� da mu nadoknadi� ono �to si uradio? Ovo je tvoj brat. 1256 01:24:32,102 --> 01:24:36,772 Njega treba nositi. Bar jednom u �ivotu nosi tvog brata. 1257 01:24:59,500 --> 01:25:03,503 O�e na� 1258 01:25:06,714 --> 01:25:12,469 koji si na nebesima 1259 01:25:14,762 --> 01:25:21,685 Neka je sveto 1260 01:25:21,810 --> 01:25:23,728 Tvoje ime 1261 01:25:26,898 --> 01:25:32,152 Neka do�e carstvo tvoje 1262 01:25:32,319 --> 01:25:36,572 Neka bude volja tvoja 1263 01:25:36,739 --> 01:25:39,658 Na zemlji 1264 01:25:40,742 --> 01:25:44,537 kao 1265 01:25:44,704 --> 01:25:48,374 na nebu 1266 01:25:51,293 --> 01:25:56,589 Hleb na� nasu�ni daj nam danas 1267 01:25:56,756 --> 01:26:00,717 I oprosti nam dugove na�e 1268 01:26:00,884 --> 01:26:05,430 Kao �to mi opra�tamo du�nicima svojim 1269 01:26:06,639 --> 01:26:11,226 I ne uvedi nas u isku�enje 1270 01:26:11,393 --> 01:26:15,355 Ve� izbavi nas od zla 1271 01:26:15,521 --> 01:26:22,277 I ne uvedi nas u isku�enje 1272 01:26:24,237 --> 01:26:30,200 Ve� izbavi nas 1273 01:26:31,785 --> 01:26:37,164 od zla 1274 01:26:39,666 --> 01:26:43,878 Amin 1275 01:26:46,631 --> 01:26:52,385 Amin 1276 01:26:55,680 --> 01:26:58,265 -Hej, da li je to sve? -Da. 1277 01:26:58,432 --> 01:27:00,934 Ho�e� li da napravi� idiotsku proveru u kolima pre no �to odem? 1278 01:27:01,268 --> 01:27:03,770 Da, mislim da imam sve. 1279 01:27:05,396 --> 01:27:07,398 -Leti bezbedno u Fili, Mo. -I ti. 1280 01:27:07,565 --> 01:27:08,857 Mislim, hvala. 1281 01:27:12,235 --> 01:27:13,611 Dobro. 1282 01:27:18,282 --> 01:27:21,368 Da, mrzim da prekinem ovo, ali moram da jurim i uhvatim moj let. 1283 01:27:22,786 --> 01:27:25,330 Da, izvini, ja. 1284 01:27:27,915 --> 01:27:30,501 -Prijatan let. -I tebi. 1285 01:27:35,630 --> 01:27:39,842 Oh, Mo. -Pa. 1286 01:27:46,013 --> 01:27:47,348 Kraj rasprave? 1287 01:27:52,602 --> 01:27:53,978 Kraj rasprave. 1288 01:27:54,354 --> 01:28:00,859 I ne uvedi nas u isku�enje 1289 01:28:02,319 --> 01:28:07,948 Ve� izbavi nas 1290 01:28:10,033 --> 01:28:14,913 od zla 1291 01:28:17,415 --> 01:28:20,250 Amin 1292 01:28:23,503 --> 01:28:26,589 Amin 1293 01:28:32,844 --> 01:28:35,847 Dobro, ja pitam samo zato �to �elim da smo sve uradili ispravno, 1294 01:28:36,013 --> 01:28:37,932 sve �isto. 1295 01:28:38,307 --> 01:28:40,350 -Da li si siguran da te niko nije video? -Da, siguran sam. 1296 01:28:40,517 --> 01:28:42,519 Mo te nije video? Njegov let nije bio tako davno. 1297 01:28:42,686 --> 01:28:43,978 Taksi me je bukvalno dovezao dovde. 1298 01:28:44,354 --> 01:28:46,355 Nema na�ina da su Tiva ili Mo mogli da me vide. 1299 01:28:51,401 --> 01:28:53,987 Ovo nije klopka, ti ne�e� poslati policiju da me tra�i, zar ne? 1300 01:28:54,320 --> 01:28:56,364 Ja �ak ne znam gde ti leti�, Troj. 1301 01:28:56,531 --> 01:28:59,325 -Pa, ja letim u- -Ne �elim da znam gde ti leti�. 1302 01:29:06,539 --> 01:29:07,998 Dobro. 1303 01:29:10,667 --> 01:29:11,835 Zdravo, Troj. 1304 01:29:27,056 --> 01:29:32,352 Hej, kakav je to zvuk? 1305 01:29:32,519 --> 01:29:37,982 �uje� zvona, vreme je da se ide. 1306 01:29:40,817 --> 01:29:45,071 Hej, ti si u bolu 1307 01:29:46,114 --> 01:29:52,035 I ja sam pao, vreme je da se ide. 1308 01:29:54,704 --> 01:30:00,584 Kojim putem �e� pobe�i? 1309 01:30:00,751 --> 01:30:03,878 Kojim putem? 1310 01:30:04,045 --> 01:30:07,506 Kojom stazom? 1311 01:30:08,549 --> 01:30:14,095 Kad je moj vetar promena 1312 01:30:14,470 --> 01:30:19,683 u tvojim le�ima 1313 01:30:21,727 --> 01:30:22,769 Hej... 1314 01:30:22,936 --> 01:30:24,521 Tata se jo� nije vratio ku�i. 1315 01:30:24,687 --> 01:30:25,813 Stvarno? Koliko je sati? 1316 01:30:25,980 --> 01:30:27,773 -Sad je osam sati. -Hm. 1317 01:30:27,940 --> 01:30:30,567 -Mo�da je sa svojim prijateljima. -Tata nema prijatelje. 1318 01:30:30,734 --> 01:30:32,402 Mina, kunem se bogom. 1319 01:32:39,726 --> 01:32:44,726 Preveo Mita 1320 01:32:47,726 --> 01:32:51,726 Preuzeto sa www.titlovi.com 106983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.