Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,575 --> 00:00:04,992
En ik hoop dat alles ok� is
met Ricky Jerret.
2
00:00:04,992 --> 00:00:06,658
Prima.
-Ik hoor andere berichten.
3
00:00:07,199 --> 00:00:09,033
Het klinkt als of je probeert mij
te ontmoedigen.
4
00:00:09,033 --> 00:00:10,825
Waarom ga je niet verder met je werk?
5
00:00:10,825 --> 00:00:12,366
Het managen van de financi�n van spelers.
6
00:00:12,366 --> 00:00:14,199
Nee, ik ben klaar met Siefert.
Ik ben beter dan hij.
7
00:00:14,199 --> 00:00:15,867
Ik laat Jason voor me zoeken.
8
00:00:16,783 --> 00:00:19,658
Ik wil best betalen, maar
ik neem de touwtjes in handen.
9
00:00:20,033 --> 00:00:22,783
Ik laat de boel liever klappen.
Laat die klojo doodvallen.
10
00:00:22,992 --> 00:00:24,867
Je laat een buitenkans schieten.
11
00:00:27,324 --> 00:00:32,324
Ik zet al mijn bezit in als onderpand.
12
00:00:32,992 --> 00:00:34,158
De zaak verkopen?
13
00:02:01,983 --> 00:02:04,276
Ik snap het nog steeds niet.
14
00:02:04,402 --> 00:02:10,782
Een annu�teit is een vast jaarlijks bedrag
dat iemand krijgt, meestal tot zijn dood.
15
00:02:10,908 --> 00:02:13,952
Zoals via een testament.
-Precies.
16
00:02:14,078 --> 00:02:18,457
Vernon, stel dat jij doodgaat...
-Stel van niet.
17
00:02:18,583 --> 00:02:20,667
Ik zal het verhelderen.
18
00:02:20,793 --> 00:02:27,215
Een annu�teit is 'n financieel product
van een financi�le instelling...
19
00:02:27,342 --> 00:02:32,054
dat fondsen van een persoon
aanneemt en vermeerdert...
20
00:02:32,180 --> 00:02:36,933
waarna de waarde wordt omgezet
in een reeks uitkeringen...
21
00:02:37,060 --> 00:02:40,020
aan de persoon
op een later moment.
22
00:02:40,146 --> 00:02:42,856
Eddie George, geweldig.
23
00:02:42,982 --> 00:02:49,488
Ge�nspireerd door jou. Ik dacht: 'als
jij het kan. kan ik het ook.' Ik ga weer.
24
00:02:49,614 --> 00:02:52,491
We gaan ontbijten.
-Lekker.
25
00:02:52,617 --> 00:02:55,786
Kaas, harde broodjes.
-Wat is dat?
26
00:03:13,972 --> 00:03:16,431
Jongens, waar zijn we nou?
27
00:03:24,983 --> 00:03:26,650
Jongens...
28
00:03:52,593 --> 00:03:56,346
Gaat het, schat?
Ze zitten al in de vergaderzaal.
29
00:03:59,434 --> 00:04:04,062
Daar is hij.
Spencer, dit zijn Arielle en Andi.
30
00:04:04,188 --> 00:04:08,191
Van Acquisitie van IMG.
-Welkom, dames.
31
00:04:08,318 --> 00:04:14,031
Aangenaam. Ik had 'n beetje autopech.
-Een beetje autopech.
32
00:04:14,532 --> 00:04:19,286
Jullie doen knap werk bij ASM.
-We hebben: een goed, team.
33
00:04:19,412 --> 00:04:23,915
We houden van teamwork bij IMG.
We hebben jullie er graag bij.
34
00:04:24,042 --> 00:04:27,961
Bedankt voor jullie belangstelling.
-Graag gedaan.
35
00:04:28,087 --> 00:04:33,258
We moeten de boeken nog doornemen,
maar het ziet er indrukwekkend uit.
36
00:04:33,384 --> 00:04:37,596
We hebben nog wel wat vragen.
over ASM's waardering.
37
00:04:37,722 --> 00:04:42,309
Zeg, mag ik heel even
met deze mannen babbelen?
38
00:04:46,731 --> 00:04:50,317
Wat nou?
-Voor we met IMG in zee gaan:
39
00:04:50,443 --> 00:04:53,904
Ik kan best Vegas en ASM tegelijk doen.
40
00:04:54,030 --> 00:04:57,366
Je vergeet zelfs je stropdas om te doen.
41
00:04:57,492 --> 00:05:02,996
Ik had een slaappil op, ik heb slecht
geslapen. En jij draagt ook geen das.
42
00:05:03,122 --> 00:05:09,419
Ik geef Spencer gelijk. Ik heb die zooi
ook geslikt. Je flipt er echt op.
43
00:05:09,545 --> 00:05:11,380
Houd je kop.
44
00:05:16,970 --> 00:05:23,809
Kijk Spencer, ik snap dat je Vegas
en ASM allebei in je portefeuille wilt...
45
00:05:23,935 --> 00:05:26,770
maar het is niet praktisch.
-Boeien.
46
00:05:26,896 --> 00:05:30,315
Ik wilde niet verkopen.
-Dat is mijn beslissing.
47
00:05:30,441 --> 00:05:34,236
De zaak is 15 miljoen waard.
Op 2 miljard?
48
00:05:34,362 --> 00:05:40,617
Het is toch 15 miljoen. En 't is een blijk
van goede wil. Ik verkoop ook mijn jacht.
49
00:05:40,743 --> 00:05:45,789
Goed, sta je wel of niet
achter Joe en mij bij deze keus?
50
00:05:48,042 --> 00:05:51,712
Ik ben het eens met Mr Anderson.
-En Ricky en Vernon?
51
00:05:51,838 --> 00:05:56,466
Schuiven we ze zomaar door naar IMG?
-Nee, we betalen ze terug.
52
00:05:56,592 --> 00:06:02,347
En dan schuiven we ze door naar IMG.
-Kom op, dat klote-IMG.
53
00:06:02,473 --> 00:06:09,229
Het is een walvis die alles opslokt.
Als plankton. ASM is gewoon plankton.
54
00:06:09,355 --> 00:06:13,066
Maar wel heel erg goed betaald
plankton.
55
00:06:13,192 --> 00:06:15,861
Kom op, we doen het.
56
00:06:18,489 --> 00:06:20,157
Best.
57
00:06:24,454 --> 00:06:30,334
Ricky Jerret blijft in de fout gaan.
Bij een handgemeen bij zijn buren...
58
00:06:30,460 --> 00:06:36,798
valt Jerret een tiener aan.
Hij stompt hem recht in zijn gezicht.
59
00:06:36,924 --> 00:06:41,553
Wat gebeurt er toch
in het hoofd van oom Ricky?
60
00:06:42,513 --> 00:06:48,685
Het kan nare gevolgen hebben voor de
speler. Z'n contract is nog niet verlengd.
61
00:06:51,564 --> 00:06:55,442
Big C, hoe is het?
-Ik kijk naar Ricky op SportsCenter.
62
00:06:55,568 --> 00:07:00,405
Als je het ziet, is het nog heftiger.
-Zeg dat tegen Ray Rice.
63
00:07:00,531 --> 00:07:05,369
Hoe is het thuis?
-Met de meid en Julie is 't ok�. Hoezo?
64
00:07:05,495 --> 00:07:10,707
Over die mail van je. Heb je zin
om manager te worden bij de Chargers?
65
00:07:10,833 --> 00:07:13,210
Serieus?
-Ik heb je al opgehemeld.
66
00:07:13,336 --> 00:07:19,675
Ze waren onder de indruk dat je Sutton
had gescoord. Je cv ligt nu bovenop.
67
00:07:22,053 --> 00:07:24,888
Wauw, ik ben sprakeloos.
68
00:07:25,014 --> 00:07:30,686
Graag gedaan. Zorg dat je mijn klanten
matst als je die baan krijgt.
69
00:07:32,105 --> 00:07:33,814
Dat is wel het minste.
70
00:07:33,940 --> 00:07:38,986
Ik breng je in contact met Spanos.
-Bedankt, J.
71
00:07:44,492 --> 00:07:50,789
Laat maar, die video is al overal te zien.
Maar ik zit nog wel zonder contract.
72
00:07:50,915 --> 00:07:57,170
We doen ons best. Maar geef voortaan
'n seintje voor je 'n blank jochie afrost.
73
00:07:57,297 --> 00:08:02,092
Bij dezen: Ik sla hem weer verrot
omdat hij die beelden heeft gelekt.
74
00:08:02,218 --> 00:08:08,932
Dat heeft hij vast niet gedaan.
Maar we moeten nu je contract regelen.
75
00:08:09,058 --> 00:08:12,894
'We'?
Hoor je nog wel bij het team?
76
00:08:13,021 --> 00:08:17,274
Je zat pas in New York,
en niet voor mijn belang.
77
00:08:17,400 --> 00:08:20,944
Voor een deal
waarmee ik jou kan terugbetalen.
78
00:08:21,070 --> 00:08:24,865
Verkoop je kostuums dan.
-Wat lul je nou?
79
00:08:24,991 --> 00:08:29,369
Doe eens je werk.
Je staat daar maar in je pak.
80
00:08:29,495 --> 00:08:33,707
Rustig nou, allebei.
Godsamme, zeg.
81
00:08:33,833 --> 00:08:37,753
Ik heb New England gesproken.
Niks aan de hand.
82
00:08:37,879 --> 00:08:40,630
Mits je naar een specialist gaat.
83
00:08:40,757 --> 00:08:45,927
Wat voor specialist?
-Die kijkt wat er in jouw hoofd gebeurt.
84
00:08:46,054 --> 00:08:50,432
Emotioneel.
-Een psych? Ze denken dat ik gek ben.
85
00:08:50,558 --> 00:08:55,020
Logisch, je staat te basketballen
als een pimp. Wat dacht je dan?
86
00:08:55,730 --> 00:08:58,899
Ricky, wat geeft het
als ze je gestoord vinden?
87
00:08:59,025 --> 00:09:05,489
Je werkt niet voor het atoomprogramma.
Zolang je fysiek maar niks mankeert.
88
00:09:05,823 --> 00:09:07,491
Gesnapt?
89
00:09:08,701 --> 00:09:10,827
Prima. Regel het maar.
90
00:09:10,954 --> 00:09:17,000
Als ze in mijn tijd camera's hadden
gehad, had ik in ergere shit gezeten.
91
00:09:17,126 --> 00:09:20,253
Niet erger dan dit.
-Wat mompel je nou?
92
00:09:20,380 --> 00:09:24,883
Of ik het nou mompel
of in het Swahili zeg, het maakt niet uit.
93
00:09:25,009 --> 00:09:31,223
Vernons schorsing en die tape komen
door jouw gedoe met de NFL en Vegas.
94
00:09:31,349 --> 00:09:34,559
Het was vast dat jochie.
-Jij zei van niet.
95
00:09:34,686 --> 00:09:39,022
Anders neemt hij wraak.
-Ik laat me niet manipuleren.
96
00:09:39,148 --> 00:09:43,568
OkÈ, ik heb in hoog kruid gesnuffeld
met een korte snuit.
97
00:09:43,695 --> 00:09:48,407
Waar slaat dat in godsnaam op?
-De NFL kan mijn bloed wel drinken.
98
00:09:48,533 --> 00:09:55,539
Maar ze zitten niet achter de Ricky-leak.
-Je doet in spelers, niet in vastgoed.
99
00:09:55,665 --> 00:10:00,752
Moet ik een miljardendeal laten lopen
omdat de NFL mijn klanten naait?
100
00:10:00,878 --> 00:10:05,966
Onze klanten. Manage de situatie beter.
Ik vertegenwoordig spelers.
101
00:10:06,092 --> 00:10:10,178
Ik bouw geen stadions,
en ik knap niet jouw vuile werk op.
102
00:10:10,305 --> 00:10:15,183
Rustig, man. Ik had slecht geslapen.
-Neem dan een slaappil.
103
00:10:15,310 --> 00:10:17,477
Dat had ik ook gedaan.
104
00:10:24,527 --> 00:10:28,780
Zag je dat? Ik lijk Tom Cruise wel
in The Color of Money.
105
00:10:29,741 --> 00:10:32,409
Meer Rodney Dangerfield
in Easy Money.
106
00:10:32,535 --> 00:10:36,038
Ik krijg ook geen greintje respect.
107
00:10:36,164 --> 00:10:41,918
Vernon loopt 3,5 mis door die schorsing.
En dan is Spencer 'm nog 2,5 schuldig.
108
00:10:42,086 --> 00:10:46,840
Zijn saldo krijgt flinke klappen.
-Ik ken dat.
109
00:10:46,966 --> 00:10:50,677
Het mijne is ook murw.
-En dat is het topje van de ijsberg.
110
00:10:50,803 --> 00:10:55,265
Soms is het topje genoeg.
-Geen domme seksgrapjes.
111
00:10:55,391 --> 00:10:59,227
Ik bedoel alleen
dat ik de situatie begrijp.
112
00:10:59,395 --> 00:11:01,021
Hoe kan ik helpen?
113
00:11:02,357 --> 00:11:08,987
Dat is het 'm. Je helpt wel, maar het
is te weinig. Joe Krutel is ASM niet.
114
00:11:09,113 --> 00:11:13,909
Strikt genomen niet,
maar hij is wel de actiefste bij ASM.
115
00:11:14,035 --> 00:11:17,371
Precies. Spencer...
116
00:11:17,497 --> 00:11:22,542
is spoorloos en Vernon zit
te hyperventileren. Doe eens iets.
117
00:11:22,669 --> 00:11:26,254
Moet ik Vernon insmeren
met cannabisolie?
118
00:11:26,339 --> 00:11:29,466
Je kunt de NFL eens bellen.
119
00:11:30,927 --> 00:11:33,428
Ik heb wel wat connecties.
120
00:11:33,596 --> 00:11:35,263
Dokter...
121
00:11:36,015 --> 00:11:40,894
Hoe is het, kerel?
Doe mij maar zo'n groentedumpling.
122
00:11:41,020 --> 00:11:45,190
Dat gaat niet, speciale bestelling.
Waarom zit je hier?
123
00:11:45,525 --> 00:11:48,110
Meniscus.
-Heb ik drie keer gehad.
124
00:11:48,361 --> 00:11:52,990
Voor je 't weet sta je weer te tennissen.
-Ik wil alleen wat goeie drugs.
125
00:11:55,827 --> 00:11:58,036
Dat is mijn sexy dokter.
126
00:11:59,789 --> 00:12:02,290
Dat is mijn sexy vrouw.
127
00:12:03,960 --> 00:12:08,964
Het beste. Dag, dokter Greane.
-Wat doe jij hier? Waar is Kiki?
128
00:12:09,090 --> 00:12:12,718
Alles is goed. Ik heb eten
van Hung Phat voor je.
129
00:12:12,844 --> 00:12:17,431
Je wilt zeker iets van me.
-Ik wil met mijn liefje lunchen.
130
00:12:17,598 --> 00:12:22,311
Ik moet vijf kniepatiÎnten opereren.
-Stop ze onder narcose.
131
00:12:22,812 --> 00:12:25,647
Ik ben gebeld.
Daar wil je over spreken.
132
00:12:25,773 --> 00:12:29,943
Het stelt weinig voor.
-Je wou het toch zelf uitzoeken?
133
00:12:30,111 --> 00:12:34,406
Verdorie, kunnen we dat
nu heel even laten rusten?
134
00:12:36,951 --> 00:12:39,328
Ik moet even opnemen.
135
00:12:40,580 --> 00:12:43,373
Ik popel dat ze in me gaat snijden.
136
00:12:43,499 --> 00:12:45,959
Je bent wel een rare.
137
00:12:46,085 --> 00:12:47,753
Bizar.
138
00:12:48,713 --> 00:12:50,547
Pas op voor hem.
139
00:12:51,507 --> 00:12:54,051
Vertel eens over dat telefoontje.
140
00:12:54,135 --> 00:12:59,556
Ik ga op gesprek bij de Chargers.
-Dat is geweldig.
141
00:13:00,475 --> 00:13:05,395
Dan zit ik wel het halve jaar in LA.
-Niet anders dan in Tampa.
142
00:13:05,480 --> 00:13:10,901
Het is de linkerkust. Een eind weg.
-Dicht bij mijn familie. Het lukt wel.
143
00:13:11,027 --> 00:13:12,736
Maar wat wilde Ricky?
-Welke Ricky?
144
00:13:15,615 --> 00:13:20,077
Dat is vertrouwelijk.
Bedankt voor het eten. Ik hou van je.
145
00:13:20,703 --> 00:13:23,538
Ik hou heel veel van je.
Tot later.
146
00:13:29,963 --> 00:13:33,632
Heb je goed nieuws?
Daar ben ik wel aan toe.
147
00:13:33,758 --> 00:13:37,469
Ik ben toch altijd
het zonnetje in je leven?
148
00:13:37,595 --> 00:13:41,473
De raad praat dinsdag over het stadion.
149
00:13:41,557 --> 00:13:46,436
Volgens mijn contacten
staan we er verdomd goed voor.
150
00:13:46,562 --> 00:13:51,441
'Verdomd goed' zegt niks.
En de gouverneur moet akkoord gaan.
151
00:13:51,567 --> 00:13:56,363
Wat somber. Is de zaak al verkocht?
-Pas als het rond is.
152
00:13:56,447 --> 00:13:59,700
Ik zit in een situatie
die nogal schuurt.
153
00:13:59,826 --> 00:14:03,787
Doe dan wat ik doe als het schuurt.
-Wat dan?
154
00:14:03,955 --> 00:14:07,124
Vaseline gebruiken.
155
00:14:12,005 --> 00:14:14,172
Ik heb iets voor je.
156
00:14:14,299 --> 00:14:17,843
Geen goed moment
om uit de kast te komen.
157
00:14:17,969 --> 00:14:21,304
Hola, Spencer.
-Maximo.
158
00:14:21,472 --> 00:14:25,767
Mr Gomez heeft een diavoorstelling
voor ons ter vermaak.
159
00:14:25,893 --> 00:14:28,145
Nou, dat kan leuk worden.
160
00:14:29,314 --> 00:14:31,315
Je volgt een jochie van 16.
161
00:14:31,482 --> 00:14:36,903
Observeren kent geen leeftijdsgrens.
-Hij heeft van alles gevonden, en snel.
162
00:14:37,030 --> 00:14:41,533
Het boeit me niet met wie dat jochie
naar het eindgala gaat.
163
00:14:42,160 --> 00:14:46,663
Hij gaat met Becky Harris. Examenjaar.
-Leuk ding.
164
00:14:46,789 --> 00:14:50,751
Gezien hun appjes
heeft ze grootse plannen met hem.
165
00:14:50,877 --> 00:14:57,382
Dus hij gaat nu met zulke meiden om. Dat
verhaal ging vast als 'n lopend vuurtje.
166
00:14:57,508 --> 00:15:02,471
Sinds dat filmpje is Jimmy Burns
de boeiendste man ter wereld.
167
00:15:02,597 --> 00:15:08,518
Op Instagram ging hij van 700 naar ruim
13.000 volgers, en dat was 12 uur terug.
168
00:15:08,645 --> 00:15:11,229
OkÈ, waar kunnen we hem op pakken?
169
00:15:11,356 --> 00:15:15,776
Wat dubieuze belletjes,
maar geen date rape of zo.
170
00:15:15,902 --> 00:15:20,238
OkÈ, doei, Max.
-Wacht, er is nog wel iets.
171
00:15:20,990 --> 00:15:23,659
Hij houdt een persconferentie
op Facebook.
172
00:15:23,785 --> 00:15:27,788
Ik kan hem wel
door wat jongens laten bewerken.
173
00:15:29,457 --> 00:15:32,459
Nee. Ik doe het zelf wel.
174
00:15:36,589 --> 00:15:39,758
Waar moet ik over praten, dokter?
175
00:15:39,884 --> 00:15:43,512
Wat jij wilt.
Familie is altijd een goed begin.
176
00:15:46,766 --> 00:15:50,102
Ok�, ik heb een goeie band
met mijn ouders.
177
00:15:50,228 --> 00:15:55,482
Mijn vader Dennis was lang uit beeld,
maar hij woont nu bij mij.
178
00:15:55,608 --> 00:15:59,778
Ik spreek mijn moeder elke week.
Een sterke zwarte vrouw.
179
00:15:59,904 --> 00:16:03,198
Hoe is hun relatie?
-Die is er niet.
180
00:16:03,741 --> 00:16:07,369
Geen communicatie?
-Nee, en maar goed ook.
181
00:16:07,495 --> 00:16:11,581
Mijn vroegste herinneringen
waren luidruchtig.
182
00:16:11,708 --> 00:16:14,459
Op wie lijk je het meest, denk je?
183
00:16:15,253 --> 00:16:19,965
Ik lijk op allebei veel.
Dokter, laten we ter zake komen.
184
00:16:20,091 --> 00:16:24,094
Je was in het verkeerde huis
en hebt een jongen gestompt.
185
00:16:24,220 --> 00:16:29,349
Ik ben er niet trots op.
-Nee, maar ik moet de oorzaak vinden.
186
00:16:32,687 --> 00:16:37,399
Ik had gedoe met 'n leuke jonge vrouw.
Net als mijn vader destijds.
187
00:16:37,525 --> 00:16:41,611
Ze wilde bij haar ouders bevallen.
-Hoe voelde je je toen?
188
00:16:42,030 --> 00:16:43,113
Beschaamd.
189
00:16:43,364 --> 00:16:45,449
In de steek gelaten.
190
00:16:45,575 --> 00:16:51,913
Kwaad. Net als mijn moeder, denk ik.
Zoals ik al zei: Ik lijk op hen allebei.
191
00:16:53,916 --> 00:16:59,504
Je zit in een lastige situatie.
-Zeker. Mijn hoofd liep om.
192
00:16:59,631 --> 00:17:02,632
En hoe voel je je verder?
193
00:17:02,759 --> 00:17:05,135
Ik voel me fantastisch.
194
00:17:05,261 --> 00:17:10,682
Ik heb je gezien in de Super Bowl.
Wat een comeback, zeg.
195
00:17:10,808 --> 00:17:16,813
Je hebt flink ge�"ncasseerd.
En uitgedeeld. Je bent net Hines Ward.
196
00:17:16,940 --> 00:17:19,358
Ik ben een emotioneel mens.
197
00:17:19,484 --> 00:17:24,738
Soms heb ik het idee dat de zon schijnt
en de wereld me toelacht.
198
00:17:24,864 --> 00:17:27,199
Maar er zijn ook dagen...
199
00:17:29,494 --> 00:17:31,995
dat er een donkere wolk hangt.
200
00:17:32,747 --> 00:17:35,707
Dan wil ik iemand afmaken,
ook mezelf.
201
00:17:38,127 --> 00:17:40,921
Dan ben ik een heel ander mens.
202
00:17:41,047 --> 00:17:43,090
Je hebt Ricky...
203
00:17:46,010 --> 00:17:48,011
en je hebt Jerret.
204
00:18:12,328 --> 00:18:15,789
Wat doet hij in mijn keuken?
Ik denk: kom maar.
205
00:18:15,915 --> 00:18:21,378
Je had hem vast flink kunnen pakken.
Met een wurggreep of zo.
206
00:18:21,504 --> 00:18:24,756
Het was leuk.
We moeten babbelen.
207
00:18:24,882 --> 00:18:28,552
Wie is die engerd?
-Hij is zeker van Narcotica.
208
00:18:28,678 --> 00:18:33,765
Spencer Strasmore, een NFL-ster.
-We hebben dus van elkaar gehoord.
209
00:18:33,891 --> 00:18:37,936
Loop even mee, Jimmy.
-Dames, ik ben zo terug.
210
00:18:39,105 --> 00:18:42,441
Gaat het over je vriend Ricky?
-Tevens klant.
211
00:18:42,567 --> 00:18:46,278
Wat kun jij dan?
-Ik ben zijn financieel manager.
212
00:18:46,446 --> 00:18:49,281
Lullig van dat filmpje.
-Ik heb 't niet gepost.
213
00:18:49,407 --> 00:18:53,035
Ik weet niet wie wel,
maar ik vind het prima.
214
00:18:53,161 --> 00:18:56,038
Hoi, Jimmy.
-Alles goed, meiden?
215
00:18:57,498 --> 00:19:01,585
Daar kan ik niet kwaad op worden.
-Het gaat dus om aandacht.
216
00:19:01,711 --> 00:19:06,173
Ricky Jerret is niet mijn vriend.
-Maar wel mijn vriend.
217
00:19:06,299 --> 00:19:12,095
Ik sla een slaatje uit die klap.
-Er is meer dan aandacht en seks.
218
00:19:12,221 --> 00:19:14,473
Zoals?
-Integriteit.
219
00:19:14,599 --> 00:19:16,892
Belangrijker dan een wip?
220
00:19:17,018 --> 00:19:20,520
Gezondheid.
-Ik ben 16, ik ben kerngezond.
221
00:19:20,647 --> 00:19:24,691
Wil je dat blijven?
Dan zou ik m'n kop maar houden.
222
00:19:24,817 --> 00:19:28,278
Ga je dreigen? Ik kan incasseren.
223
00:19:28,404 --> 00:19:32,449
Het was niet bedoeld als dreigement.
Lange nacht.
224
00:19:32,575 --> 00:19:37,996
Je ziet er moe uit.
-Ik ben ook moe. Maar genoeg over mij.
225
00:19:38,122 --> 00:19:42,918
Dankzij Ricky ben je een ster.
Maar stop met dat Facebook Live.
226
00:19:43,044 --> 00:19:46,630
Ik heb het al gecanceld.
-Echt?
227
00:19:46,756 --> 00:19:51,218
TMZ biedt 10.000 voor een gesprek.
Ik zou erover nadenken.
228
00:19:51,344 --> 00:19:55,639
Of is er ook meer dan geld,
meneer de financiÎle manager?
229
00:19:55,765 --> 00:19:58,850
Hoe kunnen we dit uit de wereld helpen?
230
00:19:59,936 --> 00:20:02,521
Daar heb je m'n schatje.
231
00:20:02,647 --> 00:20:05,899
Ik heb wat boodschappen gehaald.
232
00:20:07,485 --> 00:20:10,445
Charles, waarom staat hij zo hard?
233
00:20:19,330 --> 00:20:22,207
Is er soms iets?
-Misschien wel.
234
00:20:22,333 --> 00:20:26,461
Dan hoef je ons kind
nog niet doof te maken. Vertel.
235
00:20:26,587 --> 00:20:29,798
Waarom belt Ricky jou?
-Daar kan ik niks over kwijt.
236
00:20:29,924 --> 00:20:33,844
Waarom niet?
-Ik bespreek mijn zaken niet met jou.
237
00:20:33,970 --> 00:20:37,264
Dus ik wel met jou, maar jij deelt niks?
238
00:20:37,390 --> 00:20:42,894
Precies. Maar ik heb jouw advies
niet nodig voor mijn zaken.
239
00:20:43,855 --> 00:20:47,107
Dat is gestoord.
-Ja, maar het is zo.
240
00:20:49,027 --> 00:20:53,655
Als je mijn vak respecteert,
vraag je mij niet naar Ricky.
241
00:21:15,053 --> 00:21:16,845
Alles goed, Rick?
242
00:21:18,014 --> 00:21:20,265
Heb je nieuws van New England?
243
00:21:20,391 --> 00:21:24,478
Dat regelt Jason.
Ik heb dat jochie gesproken.
244
00:21:24,604 --> 00:21:29,358
Hij zet er een streep onder als je hem
van school haalt in je Ferrari.
245
00:21:29,484 --> 00:21:32,527
Zie ik eruit als een chauffeur van Lyft?
246
00:21:32,654 --> 00:21:37,449
Moet ik een rode snor op de grille doen?
-Hij wil cool zijn.
247
00:21:37,575 --> 00:21:41,411
Hij is niet cool.
Hij gaat ouwehoeren op TMZ.
248
00:21:41,537 --> 00:21:46,917
Ze bieden hem 10.000 dollar.
Maar dat slaat hij af als jij hem ophaalt.
249
00:21:47,502 --> 00:21:50,587
De kans is groot
dat ik dan word opgepakt.
250
00:21:52,548 --> 00:21:56,176
Hij zei dat hij het niet had gepost.
Ik geloof hem.
251
00:21:56,302 --> 00:21:58,887
Wie heeft het dan gedaan?
252
00:22:01,891 --> 00:22:03,850
Ik.
253
00:22:04,727 --> 00:22:07,437
Indirect.
-Wat bedoel je?
254
00:22:07,563 --> 00:22:12,401
Ik heb ruzie met de NFL over Vegas
en ze gebruiken jou als drukmiddel.
255
00:22:15,280 --> 00:22:17,531
Dat is echt ziek.
256
00:22:17,657 --> 00:22:23,704
Het is ziek en het spijt me.
-Dat ik die lening nog niet terug heb...
257
00:22:23,830 --> 00:22:28,959
of dat je al je klanten wegjaagt
omdat je de wereld wil veroveren?
258
00:22:29,085 --> 00:22:31,837
Je bent terecht boos.
-Lul niet.
259
00:22:31,963 --> 00:22:38,218
Elke keer veroorzaak je problemen.
-Ik los het op. Die jongen zit op Dade...
260
00:22:38,344 --> 00:22:43,056
Je lost niks op,
je maakt alles alleen maar erger.
261
00:22:44,517 --> 00:22:45,851
Hou je erbuiten.
262
00:22:46,561 --> 00:22:49,104
Bemoei je niet met mijn zaken.
263
00:22:59,657 --> 00:23:03,035
Toen u 'we willen u spreken' zei...
264
00:23:03,161 --> 00:23:08,165
dacht ik dat u Spencer bedoelde.
-Nee, alleen Reggie.
265
00:23:08,291 --> 00:23:13,378
Maar Spencer doet de groeten
en is blij dat u tijd maakt.
266
00:23:13,504 --> 00:23:18,258
Wat kan ik voor jullie doen?
-Het gaat over Vernon Littelfield.
267
00:23:18,384 --> 00:23:23,638
We willen praten over Vernon Littelfield.
-Dat zei ik net.
268
00:23:23,765 --> 00:23:26,266
Ik herhaal het doel van onze komst.
269
00:23:26,392 --> 00:23:30,771
Het gaat zeker over zijn schorsing.
-Niet over zijn dieet.
270
00:23:30,897 --> 00:23:34,358
Ok�, ik neem het wel over.
Bedankt, Reg.
271
00:23:34,484 --> 00:23:41,031
Ja, we vinden het wel een beetje pittig.
Vier wedstrijden.
272
00:23:41,157 --> 00:23:47,204
Het had veel erger gekund. U boft dat ik
fan ben van u en uw illustere partner.
273
00:23:48,331 --> 00:23:54,544
Het gaat niet om die twee, maar om
mijn vriend die een fout heeft gemaakt.
274
00:23:54,671 --> 00:23:59,716
Het NFL-beleid over CBD's
gaat binnenkort toch veranderen.
275
00:23:59,842 --> 00:24:04,971
Het is nog niet legaal, en het was dom,
maar hij heeft sorry gezegd.
276
00:24:05,098 --> 00:24:09,601
Het land ziet de NFL
als de mensen die de vibe stellen.
277
00:24:09,727 --> 00:24:14,064
De norm.
-Precies. En u ziet eruit als een baas.
278
00:24:14,190 --> 00:24:18,193
Denk dan ook zo, en ga voorop,
namens de hele NFL.
279
00:24:18,319 --> 00:24:23,031
En u wordt toch ooit de grote baas.
-Goed gesproken, Reginald.
280
00:24:23,157 --> 00:24:27,869
Gun een man het woord
en hij weet zich te presenteren.
281
00:24:27,996 --> 00:24:30,831
Helemaal mee eens.
-Echt waar?
282
00:24:30,957 --> 00:24:33,542
Het was goed gesproken.
-Dank u.
283
00:24:33,668 --> 00:24:36,211
Ik wil niet agressief overkomen.
284
00:24:36,337 --> 00:24:41,466
U hebt veel verantwoordelijkheid,
maar alle hulp zou welkom zijn.
285
00:24:50,935 --> 00:24:54,688
Ooit in een Ferrari gezeten?
-Nee, nog nooit.
286
00:24:54,814 --> 00:24:58,025
Ooit een zwart meisje gehad?
-Ik?
287
00:24:59,944 --> 00:25:01,945
Je liegt.
288
00:25:03,698 --> 00:25:06,450
Kan hij echt 325?
289
00:25:06,576 --> 00:25:08,035
We gaan het merken.
290
00:25:16,461 --> 00:25:19,713
Krijg nou tieten.
-Hou je ballen vast.
291
00:25:27,096 --> 00:25:30,766
Je bent gestoord, Jerret.
-We gaan even babbelen.
292
00:25:44,530 --> 00:25:48,533
Schitterend.
-Goed gedaan voor de eerste keer.
293
00:25:48,660 --> 00:25:53,163
Ik hield me goed.
-Zoals ik zei: tunnelvisie.
294
00:25:53,289 --> 00:25:57,167
Je reed als een dolle.
Ik wil er later ook zo een.
295
00:25:57,293 --> 00:26:00,420
Hoe oud was je?
-16. Ik heb net m'n rijbewijs.
296
00:26:00,546 --> 00:26:03,423
Maar m'n vader laat me nog niet rijden.
297
00:26:03,549 --> 00:26:07,177
Sorry dat ik je in je gezicht
heb gestompt.
298
00:26:07,303 --> 00:26:11,223
Je ziet er goed uit,
gelukkig ben je nog heel.
299
00:26:11,724 --> 00:26:17,771
Tof dat je me hebt opgehaald. Niks
voor jou, maar het was goeie 'vibage'.
300
00:26:17,897 --> 00:26:19,982
'Vibage..'
301
00:26:20,108 --> 00:26:23,276
Mag ik iets delen?
-Zolang het geen soa is.
302
00:26:23,403 --> 00:26:28,615
Grapjas.
-Ik sta bij 'beste humor' in het jaarboek.
303
00:26:28,741 --> 00:26:33,203
Dit is topgeheim,
zelfs New England weet het nog niet.
304
00:26:36,708 --> 00:26:41,712
Het zit fout in m'n hoofd.
-Ja, als je in onze koelkast zit...
305
00:26:41,838 --> 00:26:45,799
Ik heb veel klappen gehad
en ben nooit goed hersteld.
306
00:26:45,925 --> 00:26:49,886
Daardoor was ik in jouw huis beland
en flipte ik.
307
00:26:50,013 --> 00:26:52,597
Jij bent de enige die het weet.
308
00:26:52,724 --> 00:26:55,642
Heb je dan een hersenschudding of zo?
309
00:26:57,270 --> 00:26:59,187
Zoiets.
310
00:27:04,527 --> 00:27:08,113
Ik blaas TMZ af
en die persconferentie ook.
311
00:27:08,239 --> 00:27:11,700
Ik wou cool zijn,
maar ik verlink geen mensen.
312
00:27:12,744 --> 00:27:17,706
Nu ben je dus wel cool.
-Ik voel me best een beetje een 'G'.
313
00:27:17,832 --> 00:27:20,292
Ik moet onderhand naar huis.
314
00:27:20,418 --> 00:27:22,961
Mag je niet rijden van je vader?
315
00:27:23,921 --> 00:27:26,673
Neem mijn bak maar.
-Serieus?
316
00:27:26,924 --> 00:27:29,968
Zeg maar dat je
in Jerrets auto hebt gereden.
317
00:27:30,094 --> 00:27:34,556
Nou mag jij je ballen vasthouden.
-Laat maar wat zien.
318
00:27:37,810 --> 00:27:40,812
Wat is er?
-Jay luit maar over z'n dag.
319
00:27:40,939 --> 00:27:45,984
Ik snap nog niet goed waarom
hij denkt dat het mij interesseert.
320
00:27:48,404 --> 00:27:53,950
Ik vertel net dat ik met Reggie
naar Candace ben geweest bij de NFL.
321
00:27:54,077 --> 00:27:55,410
En?
322
00:27:55,703 --> 00:28:00,707
Zijn pleidooi leidde
tot twee wedstrijden minder schorsing.
323
00:28:00,833 --> 00:28:04,211
Goed werk, Reggie.
324
00:28:04,337 --> 00:28:07,381
Hij weet meer te bereiken dan ik.
325
00:28:07,507 --> 00:28:11,426
Ik was erg trots op hem.
-Wil je hier iets mee zeggen?
326
00:28:11,552 --> 00:28:15,889
Door zo'n dag als vandaag
voel ik me echt ge�nspireerd.
327
00:28:16,015 --> 00:28:19,935
Ik voel weer die energie
van toen mijn vrouw stierf.
328
00:28:20,061 --> 00:28:25,857
Ik sta graag op de bres voor klanten.
Scherven opvangen, granaten gooien.
329
00:28:25,984 --> 00:28:30,362
Het is echt met niets te vergelijken
en daarom...
330
00:28:30,488 --> 00:28:35,867
heb ik nu twijfels, Mr Anderson.
Ik moet Spence gelijk geven:
331
00:28:35,994 --> 00:28:39,454
We moeten ASM niet verkopen.
332
00:28:41,124 --> 00:28:44,418
Dat is een grapje zeker?
-Nee, hoor.
333
00:28:44,544 --> 00:28:46,378
Het is een grap.
334
00:28:46,504 --> 00:28:52,467
Niemand zit te wachten op jouw mening,
laat staan op je twijfels. Wat is er?
335
00:28:53,303 --> 00:28:55,804
Ik loop ook te twijfelen.
336
00:28:55,930 --> 00:29:02,060
Onze klanten redden zich wel. Het is
goed als ze ons niet meer nodig hebben.
337
00:29:03,354 --> 00:29:05,355
Dus...
338
00:29:05,481 --> 00:29:07,357
ik kap ermee.
339
00:29:07,483 --> 00:29:09,735
We verkopen ASM.
340
00:29:21,000 --> 00:29:26,000
Vertaling: BTI Studios
Sync: Stevo
29429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.