Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,560 --> 00:00:09,350
It seems to me you'd be mad
to walk away from everything
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,270
you and Suzanne have built together.
3
00:00:11,320 --> 00:00:14,350
You're right, our relationship
deserves another try.
4
00:00:14,400 --> 00:00:17,230
I'm so happy you took my
taxi. You're a wise man.
5
00:00:17,280 --> 00:00:19,270
No, you're the one walking this path,
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,350
I just maybe held back
some of the brambles.
7
00:00:22,400 --> 00:00:23,710
After you drop me at the airport,
8
00:00:23,760 --> 00:00:25,870
you need to give that
wife of yours a call.
9
00:00:25,920 --> 00:00:28,550
I will, and I'll tell
her I definitely want
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,510
to leave her for my goddaughter Suzanne.
11
00:00:30,560 --> 00:00:31,560
Thank you!
12
00:00:45,360 --> 00:00:46,710
Stephen, mate.
13
00:00:46,760 --> 00:00:49,390
Hello. Sausage rolls for the wake.
14
00:00:49,440 --> 00:00:50,790
Thoughts and prayers, fellow.
15
00:00:50,840 --> 00:00:52,630
I've allowed three per person.
16
00:00:52,680 --> 00:00:55,670
Seems about right. They're 80g each.
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,750
Stay strong enough to allow
yourself to be weak, yeah.
18
00:00:58,800 --> 00:01:01,190
I will try, somehow, to do that.
19
00:01:01,240 --> 00:01:03,070
Your old man was great.
20
00:01:03,120 --> 00:01:04,590
A living legend.
21
00:01:04,640 --> 00:01:06,240
I mean, he's not any more, but...
22
00:01:07,600 --> 00:01:08,900
Tough act to follow, right?
23
00:01:13,120 --> 00:01:14,120
Thanks.
24
00:01:17,960 --> 00:01:21,150
He fucking hated you, you tedious shitbag.
25
00:01:21,200 --> 00:01:23,000
He used to spit in your ham roll.
26
00:01:35,360 --> 00:01:37,430
- Will you have a panini, Geoff?
- I will, Mike.
27
00:01:37,480 --> 00:01:39,190
- Chorizo and brie.
- Ah!
28
00:01:39,240 --> 00:01:41,150
You doing the music for
Laurie's wake tomorrow?
29
00:01:41,200 --> 00:01:43,710
Yeah, got a super '70s playlist lined up.
30
00:01:43,760 --> 00:01:45,990
Feel like I need to give
him a big brother send-off.
31
00:01:46,040 --> 00:01:47,310
Do you still watch Big Brother?
32
00:01:47,360 --> 00:01:49,390
No, I meant because
Laurie was my big brother.
33
00:01:49,440 --> 00:01:51,230
We haven't watched it
since Nadia was in it.
34
00:01:51,280 --> 00:01:53,390
I never had you down as
watching Big Brother, Geoff.
35
00:01:53,440 --> 00:01:55,870
- Yeah, I don't watch it, Jan.
- Oh.
36
00:01:55,920 --> 00:01:57,470
Hi, checking in.
37
00:01:57,520 --> 00:01:58,630
En route to Mum's.
38
00:01:58,680 --> 00:02:00,670
Oh, good day, Stephen. Fancy a panini?
39
00:02:00,720 --> 00:02:03,710
- No, thank you.
- Jan and I are loving the panini maker.
40
00:02:03,760 --> 00:02:05,230
Highlight of the refurb.
41
00:02:05,280 --> 00:02:07,150
It's a good refurb, isn't it?
42
00:02:07,200 --> 00:02:08,710
All the pine.
43
00:02:08,760 --> 00:02:10,070
It was expensive.
44
00:02:10,120 --> 00:02:12,590
- Really expensive.
- Very costly indeed, wasn't it?
45
00:02:12,640 --> 00:02:14,760
But I like to think I got it right.
46
00:02:17,080 --> 00:02:18,750
People could really grow to like it.
47
00:02:18,800 --> 00:02:22,470
Yes! It's really, really thorough.
48
00:02:22,520 --> 00:02:24,950
Whenever I'd show Dad the
photos towards the end,
49
00:02:25,000 --> 00:02:28,430
he'd just hit his morphine
button and smile, so...
50
00:02:28,480 --> 00:02:32,110
Aw! Don't feel like you have to keep
it all bottled up just cos of us.
51
00:02:32,160 --> 00:02:35,230
- I don't. - You been to see
Laurie yet, lying at rest,
52
00:02:35,280 --> 00:02:36,750
talked to him one last time?
53
00:02:36,800 --> 00:02:39,310
Not technically, or actually.
54
00:02:39,360 --> 00:02:41,710
- I'm not sure that I...
- You've only got till half six.
55
00:02:41,760 --> 00:02:43,990
Go see him. Tell him you love him.
56
00:02:44,040 --> 00:02:45,390
You weren't there when he passed.
57
00:02:45,440 --> 00:02:47,790
I was stuck in a queue
at the cash-and-carry.
58
00:02:47,840 --> 00:02:49,430
The tills went literally mental.
59
00:02:49,480 --> 00:02:51,470
You should go to the funeral place.
60
00:02:51,520 --> 00:02:52,550
Closure's important.
61
00:02:52,600 --> 00:02:54,150
For me, the fact that he's dead
62
00:02:54,200 --> 00:02:56,990
already has quite a large
element of closure about it.
63
00:02:57,040 --> 00:02:58,040
Aw...
64
00:03:01,600 --> 00:03:02,530
~
65
00:03:03,880 --> 00:03:05,280
I'm really sorry.
66
00:03:05,400 --> 00:03:08,400
~
67
00:03:08,560 --> 00:03:11,070
I'm so sorry. I don't even know
what language you're speaking.
68
00:03:11,120 --> 00:03:12,590
He's speaking Basque,
69
00:03:12,640 --> 00:03:15,230
the beautiful language
of the Basque country.
70
00:03:15,280 --> 00:03:16,550
May I?
71
00:03:16,600 --> 00:03:18,600
I wouldn't say I was fluent, but...
72
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
Thank you.
73
00:03:37,600 --> 00:03:40,230
I got the sausage rolls for the wake!
74
00:03:40,280 --> 00:03:42,470
I went to for the one up from economy.
75
00:03:42,520 --> 00:03:44,510
13% pork.
76
00:03:44,560 --> 00:03:47,350
So genetically closer to a cucumber.
77
00:03:47,400 --> 00:03:48,910
I'm in Dad's office, love.
78
00:03:48,960 --> 00:03:51,510
'End of messages.
79
00:03:51,560 --> 00:03:54,710
I've been listening to your dad's
last message from the hospital.
80
00:03:54,760 --> 00:03:57,680
You know, I don't think I've
got his voice recorded anywhere.
81
00:03:59,120 --> 00:04:01,550
You have one saved message.
82
00:04:01,600 --> 00:04:04,710
'I just rang to say I love you, Ellen.
83
00:04:04,760 --> 00:04:07,110
That's all there is, really, isn't it?
84
00:04:07,160 --> 00:04:11,110
Love, family, when you actually...
85
00:04:11,160 --> 00:04:13,350
Oh, shit, I've dropped my yoghurt.
86
00:04:13,400 --> 00:04:15,510
Oh, fuck it all to hell!
87
00:04:15,560 --> 00:04:16,670
End of messages.
88
00:04:16,720 --> 00:04:17,790
Laurie to a T.
89
00:04:17,840 --> 00:04:19,270
Loving his family.
90
00:04:19,320 --> 00:04:20,830
Dropping is yoghurt.
91
00:04:20,880 --> 00:04:22,750
- Do you want?
- I'm fine, thanks.
92
00:04:22,800 --> 00:04:24,190
It's only grass, love.
93
00:04:24,240 --> 00:04:25,230
Yeah, don't worry.
94
00:04:25,280 --> 00:04:27,720
I just had a massive
toke on my brown inhaler.
95
00:04:28,840 --> 00:04:33,950
Mum, erm, I've got a vision for
the future of the business.
96
00:04:34,000 --> 00:04:37,320
- Have you? - I think Dad liked
what I did with the refurb.
97
00:04:38,640 --> 00:04:40,350
So I'm stepping up.
98
00:04:40,400 --> 00:04:42,190
There's no-one else to fill Dad's shoes.
99
00:04:42,240 --> 00:04:43,390
Cass isn't interested.
100
00:04:43,440 --> 00:04:45,310
No, she's like me, creative.
101
00:04:45,360 --> 00:04:46,760
So, Mum, my vision is...
102
00:04:47,760 --> 00:04:50,030
I would actually say that
I'm quite creative, too.
103
00:04:50,080 --> 00:04:52,190
Of course you are, sweetheart.
104
00:04:52,240 --> 00:04:55,790
My vision is static caravans
in the field behind the pub.
105
00:04:55,840 --> 00:04:59,950
For holidays. Four caravans,
five, maybe even six, who knows?
106
00:05:00,000 --> 00:05:01,790
But most likely four.
107
00:05:01,840 --> 00:05:03,710
We could really start moving forward.
108
00:05:03,760 --> 00:05:05,990
I mean, they're static,
but you get my point.
109
00:05:06,040 --> 00:05:08,310
Let's bury your dad first.
110
00:05:08,360 --> 00:05:10,030
That's the priority.
111
00:05:10,080 --> 00:05:11,200
Copy that.
112
00:05:12,920 --> 00:05:14,400
Sir, sir?
113
00:05:15,800 --> 00:05:17,630
Ladies and gentlemen, if there's
114
00:05:17,680 --> 00:05:19,910
a doctor on board or
anyone trained in CPR,
115
00:05:19,960 --> 00:05:22,360
please do make yourself
known to the cabin crew.
116
00:05:24,160 --> 00:05:25,920
Hi, it's me. Can I help?
117
00:05:34,880 --> 00:05:36,670
Stephen, go and see Dad's body
118
00:05:36,720 --> 00:05:38,870
and tell him you love him
before it's too late.
119
00:05:38,920 --> 00:05:40,070
It's really important.
120
00:05:40,120 --> 00:05:41,470
This is Geoff's doing, isn't it?
121
00:05:41,520 --> 00:05:42,990
No. Shit!
122
00:05:43,040 --> 00:05:44,150
Geoff!
123
00:05:44,200 --> 00:05:47,150
It's not just me. Cassie's
concerned, as well.
124
00:05:47,200 --> 00:05:50,350
And your mum, and Mike and Jan,
and the guy on the phone-in...
125
00:05:50,400 --> 00:05:51,910
You rang a phone-in about me?
126
00:05:51,960 --> 00:05:53,190
Love a phone-in.
127
00:05:53,240 --> 00:05:56,270
Don't know what I'd do
without phone-ins, or PornHub.
128
00:05:56,320 --> 00:05:57,710
Have you seen Dad's body?
129
00:05:57,760 --> 00:05:59,030
Yes! I mean, no,
130
00:05:59,080 --> 00:06:01,550
but I was with him in the hospice
until he was nearly dead.
131
00:06:01,600 --> 00:06:04,190
If he hadn't been talking and
eating a sweet, he'd have been dead.
132
00:06:04,240 --> 00:06:07,110
I've been four times to the
funeral parlour. It's a comfort.
133
00:06:07,160 --> 00:06:08,990
It's weird.
134
00:06:09,040 --> 00:06:10,830
Shit! Mum's out.
135
00:06:10,880 --> 00:06:12,070
Have you got your keys?
136
00:06:12,120 --> 00:06:13,430
No. Maybe. I don't know.
137
00:06:13,480 --> 00:06:15,070
Who always knows where their keys are?
138
00:06:15,120 --> 00:06:17,110
Everyone who has a door.
139
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Come on.
140
00:06:20,000 --> 00:06:23,150
They've tried to make it look like
he's just asleep in the coffin,
141
00:06:23,200 --> 00:06:24,670
but it hasn't really worked.
142
00:06:24,720 --> 00:06:28,110
Well, Dad slept naked and on his
front so, in a way, I'm glad.
143
00:06:28,160 --> 00:06:30,230
Mum's gone for a wicker coffin.
144
00:06:30,280 --> 00:06:33,390
Reminds me of the baskets we
used to use for food in the pub.
145
00:06:33,440 --> 00:06:34,750
Here we go, folks.
146
00:06:34,800 --> 00:06:37,070
Dad's like a giant scampi.
147
00:06:37,120 --> 00:06:39,270
Fresh from the shining sea.
148
00:06:39,320 --> 00:06:41,950
Frozen from Shitty-bijan, more like.
149
00:06:42,000 --> 00:06:44,510
Don't do your homework
in the pub, Stephen.
150
00:06:44,560 --> 00:06:45,550
Do it at home.
151
00:06:45,600 --> 00:06:47,030
It's hard to concentrate
152
00:06:47,080 --> 00:06:49,390
with all the foster kids and everything.
153
00:06:51,720 --> 00:06:54,310
- Be quiet! Sit down!
- Food's ready!
154
00:06:54,360 --> 00:06:55,550
Go fuck yourself.
155
00:06:55,600 --> 00:06:58,070
"Go fuck yourself" isn't
on the menu, Jeanette,
156
00:06:58,120 --> 00:06:59,510
prawn curry is.
157
00:06:59,560 --> 00:07:01,520
Little weirdo. Little shit goblin!
158
00:07:06,040 --> 00:07:08,600
I guess I'm just scared of seeing his...
159
00:07:11,040 --> 00:07:13,070
- His?
- Cadaver.
160
00:07:13,120 --> 00:07:14,470
And fear is good.
161
00:07:14,520 --> 00:07:16,590
My ancestors ran away from tigers,
162
00:07:16,640 --> 00:07:18,790
all the fearless fuckers got eaten.
163
00:07:18,840 --> 00:07:20,430
Don't leave things unsaid, son.
164
00:07:20,480 --> 00:07:23,830
When's the last time you
told your dad you loved him?
165
00:07:23,880 --> 00:07:25,110
I don't think I ever did.
166
00:07:25,160 --> 00:07:26,950
- Stephen!
- It never came up.
167
00:07:27,000 --> 00:07:29,670
And then there's this whole
unresolved argument you had
168
00:07:29,720 --> 00:07:31,750
with him about Fred
Perry versus Andy Murray.
169
00:07:31,800 --> 00:07:34,110
We did resolve that, we agreed to differ.
170
00:07:34,160 --> 00:07:36,790
Was Dad still going on
about that on his deathbed?
171
00:07:36,840 --> 00:07:37,950
I bet.
172
00:07:38,000 --> 00:07:40,310
Look, we'll leave you to ponder.
173
00:07:40,360 --> 00:07:41,750
You've got till half six,
174
00:07:41,800 --> 00:07:43,300
then the funeral place shuts.
175
00:07:46,920 --> 00:07:49,310
Do you have any quite strong lager?
176
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
Sure.
177
00:07:52,880 --> 00:07:53,870
Hi.
178
00:07:53,920 --> 00:07:54,950
Hi.
179
00:07:55,000 --> 00:07:57,030
Would you mind keeping an eye on my dog?
180
00:07:57,080 --> 00:07:59,040
- Not a problem.
- Thanks so much.
181
00:08:03,320 --> 00:08:04,840
Your mum's sexy.
182
00:08:06,320 --> 00:08:07,670
I mean your owner.
183
00:08:07,720 --> 00:08:09,320
I haven't met your birth mother.
184
00:08:10,600 --> 00:08:11,840
I'm sure she's lovely.
185
00:08:19,880 --> 00:08:21,470
I only wish I could've done more.
186
00:08:21,520 --> 00:08:22,790
You did all you could.
187
00:08:22,840 --> 00:08:24,360
No-one else came forward.
188
00:08:25,600 --> 00:08:27,990
- You're a good man.
- Thank you.
189
00:08:28,040 --> 00:08:30,360
I just want to try to make a difference.
190
00:08:42,040 --> 00:08:43,830
Another can of quite strong lager?
191
00:08:43,880 --> 00:08:44,950
No, thanks.
192
00:08:45,000 --> 00:08:48,000
I need to be somewhere and
say something to someone.
193
00:08:50,520 --> 00:08:52,630
- Do you think she's all right?
- Who's all right?
194
00:08:52,680 --> 00:08:55,600
The lady who owns this dog,
she asked me to look after it.
195
00:08:56,760 --> 00:08:59,190
The sexy woman who was sitting over there.
196
00:08:59,240 --> 00:09:00,630
No, didn't notice her.
197
00:09:00,680 --> 00:09:03,710
Well, maybe check the toilet. I
presume she went to the toilet.
198
00:09:03,760 --> 00:09:05,030
There's no-one in the toilet.
199
00:09:05,080 --> 00:09:06,990
We've got one toilet, I was just in there.
200
00:09:07,040 --> 00:09:08,670
There wasn't a sexy woman with me.
201
00:09:08,720 --> 00:09:11,950
Well, I need to go, so
I'll leave the dog here
202
00:09:12,000 --> 00:09:13,830
and I'm guessing she'll come back for it.
203
00:09:13,880 --> 00:09:15,470
You can't leave your dog here.
204
00:09:15,520 --> 00:09:16,910
As I say, it's not my dog.
205
00:09:16,960 --> 00:09:19,310
As far as I'm concerned, it's your dog.
206
00:09:19,360 --> 00:09:20,550
Not my dog, is it?
207
00:09:22,560 --> 00:09:25,110
Is that piss coming out of its basket?
208
00:09:27,000 --> 00:09:28,280
That would be my guess.
209
00:09:30,720 --> 00:09:33,230
Hi, sorry. Can I see my dad?
210
00:09:33,280 --> 00:09:35,310
I've just closed up, Stephen, so...
211
00:09:35,360 --> 00:09:36,910
But, could I just quickly...?
212
00:09:36,960 --> 00:09:38,230
You can't take your cat in.
213
00:09:38,280 --> 00:09:39,910
It's not my cat, it's my dog.
214
00:09:39,960 --> 00:09:42,030
And it's not MY dog.
215
00:09:42,080 --> 00:09:44,230
OK, I'll just miss the start.
216
00:09:44,280 --> 00:09:45,550
- Of...
- Oh, nothing.
217
00:09:45,600 --> 00:09:47,190
Just going to the theatre with Jill.
218
00:09:47,240 --> 00:09:50,190
We don't get out as much as we'd
like to, what with the wheelchair.
219
00:09:50,240 --> 00:09:51,430
I'll text her.
220
00:09:51,480 --> 00:09:53,470
We can download something.
221
00:09:53,520 --> 00:09:57,390
- Erm... - Now, let me
remember the alarm code.
222
00:09:57,440 --> 00:09:58,790
Going blank.
223
00:09:58,840 --> 00:10:00,950
Don't want guess and end up
with five squad cars here.
224
00:10:01,000 --> 00:10:03,830
- That's happened.
- Actually, it's fine.
225
00:10:03,880 --> 00:10:05,150
By the time we get in,
226
00:10:05,200 --> 00:10:08,470
you'll be even later and
I'll be aware of that while
227
00:10:08,520 --> 00:10:10,310
looking at the corpse.
228
00:10:10,360 --> 00:10:11,990
Clock ticking, as it were.
229
00:10:12,040 --> 00:10:14,350
So, you go.
230
00:10:14,400 --> 00:10:16,230
Thanks and sorry.
231
00:10:16,280 --> 00:10:17,280
But thanks again.
232
00:10:27,720 --> 00:10:31,830
Look, Dad, I didn't get to,
233
00:10:31,880 --> 00:10:34,080
you know, say that I...
234
00:10:35,840 --> 00:10:37,550
OK, first of all, I need to clarify
235
00:10:37,600 --> 00:10:39,950
the Fred Perry versus Andy Murray thing.
236
00:10:40,000 --> 00:10:42,470
I was talking primarily about temperament.
237
00:10:42,520 --> 00:10:43,830
Perry for all his...
238
00:10:46,080 --> 00:10:47,310
All right, mate?
239
00:10:47,360 --> 00:10:48,350
All right?
240
00:10:50,680 --> 00:10:52,390
Dog piss.
241
00:11:17,640 --> 00:11:20,680
So, Dad, we never...
242
00:11:22,040 --> 00:11:25,720
We both knew, didn't we,
that some things that...
243
00:11:28,880 --> 00:11:32,160
Anyway, there's something
I... I need to say...
244
00:11:33,960 --> 00:11:36,470
.. that I was never able to...
245
00:11:39,120 --> 00:11:41,630
I can't believe Dad is gone.
246
00:11:41,680 --> 00:11:44,190
I mean... Dad.
247
00:11:44,240 --> 00:11:45,750
Best dad.
248
00:11:45,800 --> 00:11:47,550
Gone.
249
00:11:47,600 --> 00:11:48,960
Yes, "Dad".
250
00:11:50,320 --> 00:11:51,950
My dad has gone.
251
00:11:52,000 --> 00:11:53,070
Look, I was just...
252
00:11:53,120 --> 00:11:54,710
Go ahead, don't mind me.
253
00:11:54,760 --> 00:11:57,670
I was just remembering
the wonderful times...
254
00:11:57,720 --> 00:11:58,950
.. with Dad.
255
00:11:59,000 --> 00:12:01,070
Dear, sweet Dad.
256
00:12:01,120 --> 00:12:03,230
Sorry, do I know you?
257
00:12:03,280 --> 00:12:05,790
Andrew Donnelly, I'm your brother.
258
00:12:05,840 --> 00:12:06,990
No, you're not.
259
00:12:07,040 --> 00:12:10,070
1987, March 15th to August 6th.
260
00:12:10,120 --> 00:12:11,630
I was your foster brother.
261
00:12:11,680 --> 00:12:13,150
Oh! Oh, right.
262
00:12:13,200 --> 00:12:14,470
You're one of those.
263
00:12:14,520 --> 00:12:15,830
Yes, of course.
264
00:12:15,880 --> 00:12:17,110
- I'm Stephen.
- I know.
265
00:12:17,160 --> 00:12:18,150
Of course.
266
00:12:18,200 --> 00:12:21,440
You carry on with what you were saying.
267
00:12:24,520 --> 00:12:25,520
No, I...
268
00:12:27,720 --> 00:12:28,720
It's fine.
269
00:12:30,960 --> 00:12:32,190
Bye, Dad.
270
00:12:32,240 --> 00:12:35,400
You meant everything to me, and
I'll love and miss you forever.
271
00:12:53,160 --> 00:12:55,190
I popped into the John
Barleycorn on the way here.
272
00:12:55,240 --> 00:12:56,630
First time in 30 years.
273
00:12:56,680 --> 00:12:58,630
Wow. And the big refurb?
274
00:12:58,680 --> 00:13:00,270
Oh, that would be a great idea.
275
00:13:00,320 --> 00:13:01,350
The sooner the better.
276
00:13:01,400 --> 00:13:02,710
Rip out that tired old pine.
277
00:13:02,760 --> 00:13:04,350
Must be killing the walk-in trade.
278
00:13:04,400 --> 00:13:07,030
- When was it last done?
- They finished last week.
279
00:13:07,080 --> 00:13:09,950
Oh, right. Yeah, I mean, I
probably didn't have enough time
280
00:13:10,000 --> 00:13:11,190
to take it all in.
281
00:13:11,240 --> 00:13:13,470
Still surfing my memories.
282
00:13:13,520 --> 00:13:16,550
- I got you a Toblerone.
- Right.
283
00:13:16,600 --> 00:13:20,190
- Thanks? - Toblerone, your
favourite back in the day.
284
00:13:20,240 --> 00:13:22,560
"This is the Toblerone zone."
285
00:13:30,840 --> 00:13:35,470
Who dares try to enter the Toblerone zone?
286
00:13:35,520 --> 00:13:37,470
What's the password?
287
00:13:37,520 --> 00:13:39,990
- Hi, Dad!
- Hey, guys!
288
00:13:40,040 --> 00:13:42,950
I was wondering if you wanted to go
to Chessington World Of Adventures
289
00:13:43,000 --> 00:13:46,520
- in my shiny red car.
- Yay!
290
00:13:49,280 --> 00:13:51,510
You remember your time
with us very vividly.
291
00:13:51,560 --> 00:13:52,750
I kept a diary,
292
00:13:52,800 --> 00:13:55,630
which I've typed up and
synced across all my devices.
293
00:13:55,680 --> 00:13:57,590
Don't you remember the Toblerone zone?
294
00:13:57,640 --> 00:13:58,630
Erm...
295
00:14:07,640 --> 00:14:09,830
Can I have some help
cleaning the beer lines?
296
00:14:09,880 --> 00:14:11,910
- They're filthy.
- Yep.
297
00:14:11,960 --> 00:14:13,990
Don't eat chocolate in
your bedroom, Stephen.
298
00:14:14,040 --> 00:14:15,960
This is the real world, not the Beano.
299
00:14:27,760 --> 00:14:30,030
Science can't explain everything.
300
00:14:30,080 --> 00:14:31,670
Look at the Turin Shroud.
301
00:14:31,720 --> 00:14:33,790
Doctors only know what
they've been taught.
302
00:14:33,840 --> 00:14:36,950
Precisely. Medical science
doesn't have all the answers.
303
00:14:37,000 --> 00:14:39,950
If homoeopathy works, then it works.
304
00:14:40,000 --> 00:14:43,990
- That's my view. - I actually think
the arnica and fentanyl did far more
305
00:14:44,040 --> 00:14:46,670
to ease Laurie's pain than
the gallons of bloody morphine
306
00:14:46,720 --> 00:14:48,870
they swilled down his throat.
307
00:14:48,920 --> 00:14:50,240
Oh, excuse me.
308
00:14:55,440 --> 00:14:57,510
Aw, it's good to let yourself cry.
309
00:14:57,560 --> 00:14:59,350
No, this is a reaction.
310
00:14:59,400 --> 00:15:01,670
I mean, to dog hair, not grief.
311
00:15:01,720 --> 00:15:03,670
Although, obviously I'm grieving,
312
00:15:03,720 --> 00:15:07,150
just not to the extent
that my eyelids swell up.
313
00:15:07,200 --> 00:15:10,230
I have to say, that dog of yours
doesn't appear to be toilet trained.
314
00:15:10,280 --> 00:15:13,070
It's an asthma-causing
piss and vomit machine
315
00:15:13,120 --> 00:15:14,870
and there's a reason science has chosen
316
00:15:14,920 --> 00:15:16,710
never to replicate that machine.
317
00:15:16,760 --> 00:15:19,270
Still, she's very cute,
don't you think, Tom?
318
00:15:19,320 --> 00:15:20,670
I don't like small dogs.
319
00:15:20,720 --> 00:15:22,230
They're not really dogs, are they?
320
00:15:22,280 --> 00:15:25,710
I mean, seeing a big, tall guy
or even a guy your size, Stephen,
321
00:15:25,760 --> 00:15:28,200
walking a tiny dog, it's
emasculating, isn't it?
322
00:15:34,360 --> 00:15:36,320
- No, mate, you go on.
- I'm fine. Thank you.
323
00:15:40,920 --> 00:15:43,830
Oh, Cat Stevens.
324
00:15:43,880 --> 00:15:45,430
The governor.
325
00:15:45,480 --> 00:15:47,830
Laurie loved his '70s sounds.
326
00:15:47,880 --> 00:15:50,070
Terrific time. What are
you running audio-wise?
327
00:15:50,120 --> 00:15:52,910
Bluetooth speaker, got
the iPad hooked up to it,
328
00:15:52,960 --> 00:15:54,950
wireless, crystal clear.
329
00:15:55,000 --> 00:15:56,910
How did we manage in the old days?
330
00:15:56,960 --> 00:15:58,510
Vinyl's making a comeback.
331
00:15:58,560 --> 00:16:00,280
Yeah, for cunts.
332
00:16:04,520 --> 00:16:07,230
You're absolutely right. They're
just useless sugar pills.
333
00:16:07,280 --> 00:16:11,270
Yeah. Homeopathy's hardly reiki or
that thing with the magnets, is it?
334
00:16:11,320 --> 00:16:13,550
Homeopathy's a scam, in my view.
335
00:16:13,600 --> 00:16:16,230
Nice to have Andrew back, isn't it?
336
00:16:16,280 --> 00:16:18,430
He was our favourite foster child.
337
00:16:18,480 --> 00:16:20,590
I know, you're not meant
to have favourites,
338
00:16:20,640 --> 00:16:22,750
but some of them were genuine arseholes.
339
00:16:22,800 --> 00:16:24,710
He was in touch with Dad on Facebook.
340
00:16:24,760 --> 00:16:26,070
Dad was on Facebook?
341
00:16:26,120 --> 00:16:27,630
220 friends.
342
00:16:27,680 --> 00:16:29,190
Do you not do Facebook, Stephen?
343
00:16:29,240 --> 00:16:31,910
Didn't sign up at first,
thought I'd missed the boat,
344
00:16:31,960 --> 00:16:33,390
then most people signed up
345
00:16:33,440 --> 00:16:35,710
and it turned out I hadn't
missed the initial boat,
346
00:16:35,760 --> 00:16:38,710
but I definitely have missed
that second, much larger boat.
347
00:16:38,760 --> 00:16:42,190
He's done some amazing
things, haven't you, Andrew?
348
00:16:42,240 --> 00:16:46,070
Laurie was very impressed, said
you were a business marvel.
349
00:16:46,120 --> 00:16:47,270
What amazing things?
350
00:16:47,320 --> 00:16:49,590
Oh, nothing, really. You don't
need to list them, Ellen.
351
00:16:49,640 --> 00:16:51,310
He ran a cafe in Sydney,
352
00:16:51,360 --> 00:16:54,110
interior designer in Lisbon, photographer,
353
00:16:54,160 --> 00:16:56,790
property developer,
managed a reggae band...
354
00:16:56,840 --> 00:16:59,150
- They were more heavy ska.
- A heavy ska band.
355
00:16:59,200 --> 00:17:00,790
Laurie was bowled over.
356
00:17:00,840 --> 00:17:03,470
When he knew he was... on the way out,
357
00:17:03,520 --> 00:17:05,910
he wondered whether
Andrew might help you out
358
00:17:05,960 --> 00:17:07,710
in the transition period.
359
00:17:07,760 --> 00:17:08,790
Sorry, what?
360
00:17:08,840 --> 00:17:11,950
While you're finding your
feet with the business.
361
00:17:12,000 --> 00:17:14,150
Dad was just aware that, you know,
362
00:17:14,200 --> 00:17:16,190
in London, after college,
363
00:17:16,240 --> 00:17:19,270
not that you failed as a
lawyer -- you didn't fail...
364
00:17:19,320 --> 00:17:21,750
Most of those people got
a significant proportion
365
00:17:21,800 --> 00:17:24,150
of their money back and
officially, I resigned.
366
00:17:24,200 --> 00:17:27,590
I know, Dad was just thinking two
heads better than one, you know?
367
00:17:27,640 --> 00:17:29,070
Stephen, sorry, you need to...
368
00:17:29,120 --> 00:17:30,990
I think the dog might be dying.
369
00:17:31,040 --> 00:17:32,550
Can you still shit when you're dying?
370
00:17:32,600 --> 00:17:34,040
Very much so.
371
00:17:35,320 --> 00:17:38,470
And you don't remember this Andrew
being fostered with you guys at all?
372
00:17:38,520 --> 00:17:41,110
There were so many of the
fuckers I lost track.
373
00:17:41,160 --> 00:17:43,190
Like the Sugababes.
374
00:17:43,240 --> 00:17:45,350
I'm afraid your dog isn't well.
375
00:17:45,400 --> 00:17:46,910
It's not actually my dog,
376
00:17:46,960 --> 00:17:48,870
it's a sexy lady's dog.
377
00:17:48,920 --> 00:17:50,350
Not this sexy lady.
378
00:17:50,400 --> 00:17:52,510
I'm not saying I find her sexy.
379
00:17:52,560 --> 00:17:53,870
I mean, I did once,
380
00:17:53,920 --> 00:17:57,950
we were married, but we've both
totally moved on now and...
381
00:17:58,000 --> 00:18:00,110
Do go on. The dog's not well, you say?
382
00:18:00,160 --> 00:18:03,990
I think she has pyometra, a quite
serious infection of the uterus.
383
00:18:04,040 --> 00:18:07,430
We're going to need to do a scan
to confirm, but if it is pyometra,
384
00:18:07,480 --> 00:18:09,550
she'll need an operation
as soon as possible.
385
00:18:09,600 --> 00:18:11,070
How much is a scan?
386
00:18:11,120 --> 00:18:12,750
Around £300.
387
00:18:12,800 --> 00:18:14,470
And the operation would be?
388
00:18:14,520 --> 00:18:16,480
Probably £1,200, plus VAT.
389
00:18:17,680 --> 00:18:20,630
OK. And the alternative?
390
00:18:20,680 --> 00:18:24,150
If this condition goes untreated
she'll die of septic shock,
391
00:18:24,200 --> 00:18:26,440
so the alternative is to euthanize her.
392
00:18:27,640 --> 00:18:29,510
- For £50.
- Plus VAT?
393
00:18:29,560 --> 00:18:30,790
Yes.
394
00:18:30,840 --> 00:18:31,830
Well, there's...
395
00:18:31,880 --> 00:18:33,510
There's no question, is there?
396
00:18:33,560 --> 00:18:35,110
- Isn't there?
- Is there?
397
00:18:35,160 --> 00:18:36,150
It's up to you.
398
00:18:36,200 --> 00:18:38,040
I would make no moral judgment.
399
00:18:41,680 --> 00:18:45,430
Do the scan and then the
operation if you need to.
400
00:18:45,480 --> 00:18:48,110
We'll keep her here and we'll be in touch.
401
00:18:48,160 --> 00:18:50,830
Right. Next move, Andrew.
402
00:18:50,880 --> 00:18:53,190
He can't just waltz in and
be a part of everything.
403
00:18:53,240 --> 00:18:56,430
You need to go back home and assert
yourself as head of the family.
404
00:18:56,480 --> 00:18:58,230
I will. I shall.
405
00:18:58,280 --> 00:18:59,470
Captain Assertion.
406
00:18:59,520 --> 00:19:02,030
And that was a great thing you've
just done for that little dog.
407
00:19:02,080 --> 00:19:03,950
I'm very fond of the dog.
408
00:19:04,000 --> 00:19:06,200
She's a very sweet little dog.
409
00:19:08,000 --> 00:19:09,910
- How's the dog?
- Fuck the dog. Come on.
410
00:19:09,960 --> 00:19:11,230
Like the music, lads?
411
00:19:11,280 --> 00:19:13,070
- Super '70s.
- It's great.
412
00:19:13,120 --> 00:19:14,670
One guy I didn't put on,
413
00:19:14,720 --> 00:19:16,750
Glitter, Gary Glitter.
414
00:19:16,800 --> 00:19:20,750
- Paul Francis Gadd, Esq.
- Right, for obvious reasons.
415
00:19:20,800 --> 00:19:22,670
Do you want to know what I'd do to paedos?
416
00:19:22,720 --> 00:19:25,630
- No, I don't.
- I would burn them alive.
417
00:19:25,680 --> 00:19:27,710
Yeah, I really don't want
this discussion, Geoff.
418
00:19:27,760 --> 00:19:30,350
- Not right now.
- I would happily pull the lever.
419
00:19:30,400 --> 00:19:34,510
What lever? Where does a lever
come into burning someone alive?
420
00:19:34,560 --> 00:19:36,590
Maybe the lever tips petrol over them
421
00:19:36,640 --> 00:19:38,870
while simultaneously striking a match.
422
00:19:38,920 --> 00:19:42,710
So this is some sort of Wilf Lunn
contraption for incinerating humans?
423
00:19:42,760 --> 00:19:44,710
Ah! They're not human, though.
424
00:19:44,760 --> 00:19:47,230
That's the whole fucking thing.
425
00:19:47,280 --> 00:19:50,350
Do you want to know what I'd do
to people who batter old folk?
426
00:19:50,400 --> 00:19:51,590
Drown them?
427
00:19:51,640 --> 00:19:53,070
Yeah, I would.
428
00:19:53,120 --> 00:19:54,270
Happily pull the lever.
429
00:19:54,320 --> 00:19:57,110
Yeah, a lot easier to see how a
lever might work in that scenario.
430
00:19:57,160 --> 00:19:58,160
Mmm.
431
00:20:02,080 --> 00:20:03,750
What is this? What's your game?
432
00:20:03,800 --> 00:20:05,270
There's no game, I promise you.
433
00:20:05,320 --> 00:20:06,510
Is this a con?
434
00:20:06,560 --> 00:20:11,110
Is it a Martin Guerre thing,
you've assumed this guy's identity?
435
00:20:11,160 --> 00:20:14,430
The time I lived here was the
best five months of my life.
436
00:20:14,480 --> 00:20:16,750
It made me able to go out and,
437
00:20:16,800 --> 00:20:19,390
all modesty aside, conquer the world.
438
00:20:19,440 --> 00:20:22,870
You really have put modesty quite
a long way over to the side there.
439
00:20:22,920 --> 00:20:27,550
But, for all my success, I
feel there's something missing.
440
00:20:27,600 --> 00:20:29,910
I need to plug back in to the mother ship.
441
00:20:29,960 --> 00:20:34,390
This, here, is the closest thing
to a family I've ever had.
442
00:20:34,440 --> 00:20:36,630
You, Dad...
443
00:20:36,680 --> 00:20:39,950
Shut up! For fuck's sake,
stop calling him Dad!
444
00:20:40,000 --> 00:20:42,950
This man is my dad, OK? Not yours.
445
00:20:43,000 --> 00:20:44,070
I feel I've hit a nerve.
446
00:20:44,120 --> 00:20:45,710
He wasn't your dad.
447
00:20:45,760 --> 00:20:47,430
He was my fucking dad!
448
00:20:47,480 --> 00:20:49,230
My dead fucking dad,
449
00:20:49,280 --> 00:20:51,030
and you can't appropriate him,
450
00:20:51,080 --> 00:20:53,910
however many fucking
countries you've lived in,
451
00:20:53,960 --> 00:20:56,110
you massive fucking orphan.
452
00:20:56,160 --> 00:20:57,790
'Fuck it all to hell.
453
00:20:57,840 --> 00:20:59,270
'Message deleted.
454
00:20:59,320 --> 00:21:01,150
Fuck. No, what have I done?
455
00:21:01,200 --> 00:21:03,590
- How do I get it back?
- I don't think you can get it back.
456
00:21:03,640 --> 00:21:05,430
- It deletes it permanently.
- What do you mean?
457
00:21:05,480 --> 00:21:06,990
You must be able to get it back.
458
00:21:07,040 --> 00:21:08,310
Isn't it in the Cloud?
459
00:21:08,360 --> 00:21:10,270
I thought everything was in the Cloud.
460
00:21:10,320 --> 00:21:13,150
Answering machine messages on
landlines aren't in the Cloud,
461
00:21:13,200 --> 00:21:15,270
sort of in the same way
that Sumerian clay tablets
462
00:21:15,320 --> 00:21:16,390
aren't in the Cloud.
463
00:21:16,440 --> 00:21:19,230
But... it was his last message.
464
00:21:19,280 --> 00:21:22,750
Mum's last link with Dad
and I've destroyed it.
465
00:21:22,800 --> 00:21:24,190
Are you guys all right?
466
00:21:24,240 --> 00:21:26,270
I heard shouting just now.
467
00:21:26,320 --> 00:21:27,790
We're absolutely fine.
468
00:21:27,840 --> 00:21:30,790
We... we were shouting with friendship.
469
00:21:30,840 --> 00:21:33,230
Something terrible has happened, Ellen.
470
00:21:33,280 --> 00:21:34,960
Oh, no. What?
471
00:21:36,920 --> 00:21:39,800
I've accidentally deleted
Laurie's last voicemail.
472
00:21:41,840 --> 00:21:44,200
- Oh.
- I'm so sorry.
473
00:21:46,480 --> 00:21:48,960
No, well...
474
00:21:50,440 --> 00:21:52,310
He did sound ill on it.
475
00:21:52,360 --> 00:21:55,030
I should remember him as
he'd like to be remembered.
476
00:21:55,080 --> 00:21:58,510
Young, ambitious, charming,
477
00:21:58,560 --> 00:22:00,790
a business marvel.
478
00:22:00,840 --> 00:22:02,270
You're absolutely right, Ellen.
479
00:22:02,320 --> 00:22:04,720
Call me Mum, like you used to.
480
00:22:07,760 --> 00:22:09,710
- Mum.
- Oh...
481
00:22:09,760 --> 00:22:10,910
Is Cass around?
482
00:22:10,960 --> 00:22:14,630
I've got something I need to
say, to assert to the family.
483
00:22:14,680 --> 00:22:18,430
- OK. - And, by the way, it was
actually me who did the deleting.
484
00:22:18,480 --> 00:22:19,710
Oh, Stephen!
485
00:22:19,760 --> 00:22:21,960
A dead man's final message.
486
00:22:26,000 --> 00:22:27,230
Hi, Andrew.
487
00:22:27,280 --> 00:22:30,710
Probably seems small and parochial
and a bit shit around here
488
00:22:30,760 --> 00:22:32,270
after all your amazing travelling.
489
00:22:32,320 --> 00:22:34,390
Not at all. It's exactly as I remember it.
490
00:22:34,440 --> 00:22:36,550
And that's precisely what I
need in my life right now.
491
00:22:36,600 --> 00:22:37,830
It has changed a bit.
492
00:22:37,880 --> 00:22:39,830
There's a music festival now every summer.
493
00:22:39,880 --> 00:22:40,910
It has four stages.
494
00:22:40,960 --> 00:22:41,950
Like cancer.
495
00:22:42,000 --> 00:22:44,350
Look, there's something I need to say.
496
00:22:44,400 --> 00:22:45,990
Geoff, can you give us five minutes?
497
00:22:46,040 --> 00:22:48,470
Oh, yeah, sure. I needed the loo anyway.
498
00:22:48,520 --> 00:22:49,550
I'll take this.
499
00:22:50,200 --> 00:22:51,790
I love how much you've travelled.
500
00:22:51,840 --> 00:22:53,830
I really wish I'd travelled
more when I was young.
501
00:22:53,880 --> 00:22:55,510
- You're still young.
- I'm not.
502
00:22:55,560 --> 00:22:56,910
- You are.
- I'm not.
503
00:22:56,960 --> 00:22:58,270
She's 36.
504
00:22:58,320 --> 00:23:02,390
- Look... - You will stay with us for
a while, Andrew, like Laurie wanted.
505
00:23:02,440 --> 00:23:04,310
Come back to us for a bit.
506
00:23:04,360 --> 00:23:05,350
Would you like me to?
507
00:23:05,400 --> 00:23:06,430
I really, really would.
508
00:23:06,480 --> 00:23:09,110
I mean, we all would, but I
really would, quite a lot.
509
00:23:09,160 --> 00:23:10,390
No, no, no. We can't just...
510
00:23:10,440 --> 00:23:12,350
That's very kind. It's like I...
511
00:23:12,400 --> 00:23:16,110
Oh, fuck, yes! You're fucking
me. Yeah, fuck, right there!
512
00:23:16,160 --> 00:23:17,630
Oh, my God. Oh, fuck, fuck.
513
00:23:17,680 --> 00:23:19,990
Geoff! Turn it off!
514
00:23:20,040 --> 00:23:22,110
It's like our dad said in
his last message, isn't it?
515
00:23:22,160 --> 00:23:23,670
No, no, no, no. Not OUR dad.
516
00:23:23,720 --> 00:23:27,670
All there really is is love and family.
517
00:23:27,720 --> 00:23:29,470
You sound just like him.
518
00:23:29,520 --> 00:23:32,070
Oh, my God. You're going to make me come.
519
00:23:32,120 --> 00:23:33,830
You're going to make me come!
520
00:23:33,880 --> 00:23:37,710
Oh, God! Oh, my God! I'm coming.
Make my pussy come. Oh, yeah!
521
00:23:37,760 --> 00:23:39,270
Does have a terrific tone, though.
522
00:23:39,320 --> 00:23:40,990
Oh, fuck me! You're fucking me!
523
00:23:41,040 --> 00:23:42,630
You're fucking me! You're fucking me!
524
00:23:42,680 --> 00:23:44,310
You're fucking me! You're fucking me!
525
00:23:44,360 --> 00:23:46,230
♪ Son of a bitch
526
00:23:46,280 --> 00:23:48,230
♪ Give me a drink
527
00:23:48,280 --> 00:23:50,230
♪ One more night
528
00:23:50,280 --> 00:23:51,760
♪ This can't be me
529
00:23:52,880 --> 00:23:54,750
♪ Son of a bitch
530
00:23:54,800 --> 00:23:56,160
♪ If I can't get clean
531
00:23:57,240 --> 00:23:58,880
♪ I'm gonna drink my life away
532
00:24:00,200 --> 00:24:02,320
♪ Hey! ♪
39030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.