Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,780 --> 00:00:15,347
3:58!
2
00:00:18,451 --> 00:00:20,452
Angela, can I get some help?
3
00:00:20,454 --> 00:00:23,288
Can't.
3:58!
4
00:00:23,290 --> 00:00:25,257
Angela, a little help over here?
5
00:00:25,259 --> 00:00:26,291
3:58, damn it!
6
00:00:54,187 --> 00:00:57,289
You win again, Shapiro.
7
00:01:02,562 --> 00:01:04,663
Really?
8
00:01:04,665 --> 00:01:06,498
You watch that monkey lawyer show?
9
00:01:06,500 --> 00:01:08,700
Juanita, the monkey is not a lawyer.
10
00:01:08,702 --> 00:01:10,269
That would be ridiculous.
11
00:01:10,271 --> 00:01:13,238
He's a paralegal.
12
00:01:13,240 --> 00:01:20,240
Corrections by honeybunny
Sync www.addic7ed.com
13
00:01:23,485 --> 00:01:27,385
1x08
Wingmen
14
00:01:27,421 --> 00:01:29,288
George!
Hey, George!
15
00:01:29,290 --> 00:01:32,424
Hey, I've been calling your name
for, like, half a block, man.
16
00:01:32,426 --> 00:01:34,660
Sorry.
Headphones.
17
00:01:34,662 --> 00:01:36,161
Blocks out the whole city.
18
00:01:36,163 --> 00:01:38,163
Mornings are my me time.
19
00:01:38,165 --> 00:01:39,798
Whatcha doing tonight?
20
00:01:39,800 --> 00:01:41,867
Because down at O'Dooley's,
they have this thing
21
00:01:41,869 --> 00:01:43,469
called trivia night, where you team up
22
00:01:43,471 --> 00:01:45,170
and answer questions
in different categories.
23
00:01:45,172 --> 00:01:46,772
I'm an adult male in 2012, Doug.
24
00:01:46,774 --> 00:01:48,507
I understand the concept
of trivia night.
25
00:01:48,509 --> 00:01:49,779
Yeah. Right.
Yeah. Duh.
26
00:01:49,780 --> 00:01:52,183
Just, I thought maybe
we could check it out together.
27
00:01:52,213 --> 00:01:54,680
There's always lots of
good-looking girls down there.
28
00:01:54,682 --> 00:01:56,281
Maybe we could wingman for each other.
29
00:01:56,283 --> 00:01:58,417
Doug, there are no wingmen
in the animal kingdom.
30
00:01:58,419 --> 00:01:59,618
What about coyotes?
31
00:01:59,620 --> 00:02:01,253
They are always hunting in pairs
32
00:02:01,255 --> 00:02:02,754
when they're bringing down a deer.
33
00:02:02,756 --> 00:02:04,289
Yes, but the coyotes
are going to kill the dear,
34
00:02:04,291 --> 00:02:06,825
not have awkward morning-after
breakfast with it.
35
00:02:06,827 --> 00:02:09,828
- All I'm saying is I--
- Rizzo, headphones.
36
00:02:14,734 --> 00:02:17,236
Okay, so last night
after much deliberation
37
00:02:17,238 --> 00:02:18,804
and a healthy amount of pink wine,
38
00:02:18,806 --> 00:02:20,772
I finally settled
on the name of my pet pig.
39
00:02:20,774 --> 00:02:22,808
Ready?
Babe!
40
00:02:22,810 --> 00:02:25,177
Oh, yeah.
41
00:02:25,179 --> 00:02:27,146
After Babe Didrikson, the female golfer?
42
00:02:27,148 --> 00:02:29,248
I love it.
43
00:02:29,250 --> 00:02:31,316
No, after Babe from the movie.
44
00:02:31,318 --> 00:02:33,152
Yeah, The Babe Didrikson Story.
45
00:02:33,154 --> 00:02:34,362
No, it's about a pig.
46
00:02:34,363 --> 00:02:36,098
It came out 15 years ago.
It was a huge hit.
47
00:02:36,190 --> 00:02:39,291
Are you seriously telling me
you've never heard of Babe?
48
00:02:39,293 --> 00:02:42,327
It is not my fault. My wife kept a
strictly Michael bay household.
49
00:02:42,329 --> 00:02:44,163
Okay, you know what,
we are fixing this tonight.
50
00:02:44,165 --> 00:02:46,298
Movie night, my place.
Who's in?
51
00:02:46,300 --> 00:02:47,699
- Ooh, this girl!
- This girl!
52
00:02:47,701 --> 00:02:49,468
This girl!
53
00:02:52,505 --> 00:02:54,606
Sabrina.
54
00:02:54,608 --> 00:02:57,709
This is the third time
Horatio has been in this month.
55
00:02:57,711 --> 00:03:00,345
And you always
take such good care of him.
56
00:03:00,347 --> 00:03:02,881
It seems he has
elevated levels of Theobromine.
57
00:03:02,883 --> 00:03:06,251
Now, this indicates
he must have ingested chocolate,
58
00:03:06,253 --> 00:03:07,920
which is highly toxic to birds.
59
00:03:07,922 --> 00:03:10,322
My poor Horatio.
Will he be all right?
60
00:03:10,324 --> 00:03:12,691
We should keep him
overnight for examination.
61
00:03:12,693 --> 00:03:14,326
But do you have any idea
62
00:03:14,328 --> 00:03:15,928
how Horatio could have eaten chocolate?
63
00:03:15,930 --> 00:03:17,963
I do let him fly freely
around the townhouse,
64
00:03:17,965 --> 00:03:19,798
so it's possible he got into something.
65
00:03:19,800 --> 00:03:21,533
He should be back
to his old self in no time,
66
00:03:21,535 --> 00:03:24,203
but no more chocolate.
67
00:03:24,205 --> 00:03:25,504
This will never happen again.
68
00:03:25,506 --> 00:03:30,409
You know, it's funny. I remember when
I first got Horatio 16 years ago.
69
00:03:30,411 --> 00:03:33,812
It was raining that day--
no, it wasn't raining.
70
00:03:33,814 --> 00:03:36,682
It was just overcast,
yes, I remember because.
71
00:03:36,684 --> 00:03:38,917
- I was wearing my raincoat...
- Thanks, buddy.
72
00:03:40,820 --> 00:03:42,354
Oh, my gosh.
73
00:03:42,356 --> 00:03:43,922
Who is the hottie in the exam room?
74
00:03:43,924 --> 00:03:46,925
Oh, if you think she's hot,
you haven't seen Cloris Leachman
75
00:03:46,927 --> 00:03:48,293
on the cover of Redbook.
76
00:03:48,295 --> 00:03:50,762
Oh, my God.
It's that Tinsley girl.
77
00:03:50,764 --> 00:03:52,331
I seen her on page six.
78
00:03:52,333 --> 00:03:54,299
She's the heiress to all
that French mustard money.
79
00:03:54,301 --> 00:03:56,335
Oh.
80
00:03:56,337 --> 00:03:58,237
Sabrina said her granddaughter
was coming to pick her up,
81
00:03:58,239 --> 00:03:59,638
but she's so old, I calculated
82
00:03:59,640 --> 00:04:01,607
the hotness potential
for the granddaughter to be
83
00:04:01,609 --> 00:04:03,375
somewhere around present-day
Barbara Hershey.
84
00:04:03,377 --> 00:04:05,811
Well, your scale is busted, bro,
85
00:04:05,813 --> 00:04:08,847
because that girl is bangin'.
86
00:04:08,849 --> 00:04:11,016
Whoa, what are you--
what are you doing?
87
00:04:11,018 --> 00:04:12,985
Going to talk to the owner
of one of my patients.
88
00:04:12,987 --> 00:04:14,319
No, no, you're not.
I saw her first.
89
00:04:14,321 --> 00:04:15,687
- I should have dibs.
- Dibs?
90
00:04:15,689 --> 00:04:17,289
- Yeah.
- She's a woman, Doug.
91
00:04:17,291 --> 00:04:19,725
Not the last ice cream sandwich.
92
00:04:19,727 --> 00:04:20,702
Ah!
93
00:04:20,703 --> 00:04:22,337
You really think you have
a chance against me?
94
00:04:22,363 --> 00:04:23,528
Oh, I think me and my banjo
95
00:04:23,530 --> 00:04:25,297
stand a pretty good chance, yeah.
96
00:04:25,299 --> 00:04:26,999
You're not--
97
00:04:27,001 --> 00:04:29,268
Bye.
- See ya.
98
00:04:29,270 --> 00:04:30,636
- George!
- Hey, hey, hey, hey, hey!
99
00:04:30,638 --> 00:04:32,304
Now, you can stop all the man hugging.
100
00:04:32,306 --> 00:04:33,438
She's gone.
101
00:04:33,440 --> 00:04:35,474
What?
Well, that's great.
102
00:04:35,476 --> 00:04:38,010
That was stupid--now neither
one of us gets her number.
103
00:04:38,012 --> 00:04:39,544
Oh, don't worry, she'll be back...
104
00:04:39,546 --> 00:04:41,313
And you can wrestle
for her love again tomorrow.
105
00:04:41,315 --> 00:04:43,015
- We're not gonna do that.
- We're not?
106
00:04:43,017 --> 00:04:44,449
No, because I care about our friendship,
107
00:04:44,451 --> 00:04:46,852
I'm not gonna let
a woman come between us.
108
00:04:46,854 --> 00:04:48,487
Tinsley should be off limits, agreed?
109
00:04:48,489 --> 00:04:49,988
Yes, agreed.
I like it.
110
00:04:49,990 --> 00:04:51,990
Bros before hos.
Men before hen.
111
00:04:51,992 --> 00:04:54,059
Docs before box.
112
00:04:54,061 --> 00:04:55,861
Yeah.
113
00:04:57,563 --> 00:05:00,032
We may have lost it
on the first go around.
114
00:05:00,034 --> 00:05:04,536
We're gonna win this thing on appeal.
115
00:05:05,706 --> 00:05:08,640
Not that kind of a peel.
116
00:05:11,445 --> 00:05:13,512
See, I watch the show for the drama,
117
00:05:13,514 --> 00:05:16,048
but the banter
is the frosting on the cupcake.
118
00:05:16,050 --> 00:05:17,683
Hey, is this that monkey lawyer show?
119
00:05:17,685 --> 00:05:19,651
It's called Law of the Jungle,
120
00:05:19,653 --> 00:05:21,553
and, yes, there's a monkey in it,
121
00:05:21,555 --> 00:05:24,089
but what it's really about
is the human relationships.
122
00:05:24,091 --> 00:05:27,092
Ugh! What happened?
123
00:05:27,094 --> 00:05:28,093
Oh, the cable went out!
124
00:05:28,095 --> 00:05:30,862
I swear, if I don't find out
125
00:05:30,864 --> 00:05:33,498
who murdered the D.A.,
I will freak out!
126
00:05:33,500 --> 00:05:37,502
Maybe you should pick up a book.
127
00:05:37,504 --> 00:05:38,737
N--
128
00:05:38,739 --> 00:05:40,038
Get out of here!
129
00:05:45,479 --> 00:05:46,712
You know what?
130
00:05:46,714 --> 00:05:48,013
That's probably overkill.
131
00:05:48,015 --> 00:05:49,614
Ah!
132
00:05:49,616 --> 00:05:52,584
- Hey, Yamamoto, come on in.
- Hi.
133
00:05:52,586 --> 00:05:54,486
Um, Angela's not gonna make it.
134
00:05:54,488 --> 00:05:56,355
There was a cable emergency
at the hospital.
135
00:05:56,357 --> 00:05:57,723
Oh. Bummer.
136
00:05:57,725 --> 00:05:58,790
Juanita should be here soon.
137
00:05:58,792 --> 00:06:00,025
Speak of the devil.
138
00:06:00,027 --> 00:06:02,060
Okay. He has horns,
he likes fire.
139
00:06:02,062 --> 00:06:04,062
Ancient Mexicans referred
to him as El Diablo.
140
00:06:04,064 --> 00:06:05,831
No, I meant that it was Juanita.
141
00:06:05,833 --> 00:06:08,633
Oh, man, she's not gonna
be able to make it either.
142
00:06:08,635 --> 00:06:10,102
Oh.
Do you wanna cancel then?
143
00:06:10,104 --> 00:06:12,371
No, no, no, no, stay.
We'll have fun.
144
00:06:12,373 --> 00:06:14,005
Oh, good, 'cause I saw
the trailer on YouTube,
145
00:06:14,007 --> 00:06:15,741
and I've been perfecting
my Babe impression.
146
00:06:15,743 --> 00:06:18,677
"La la la.
147
00:06:18,679 --> 00:06:20,712
I want my mother."
148
00:06:20,714 --> 00:06:22,481
We're laughing!
149
00:06:22,483 --> 00:06:24,683
"La la la."
150
00:06:24,685 --> 00:06:26,151
Can I have a cupcake?
I'm really hungry.
151
00:06:26,153 --> 00:06:27,486
- Yeah.
- Okay.
152
00:06:30,089 --> 00:06:33,091
You, uh, sure know your way
around a cable box.
153
00:06:33,093 --> 00:06:34,159
I should.
154
00:06:34,161 --> 00:06:35,827
I'm a third-generation
cable man.
155
00:06:35,829 --> 00:06:38,397
Wanted to be a doctor, but
my father wouldn't hear of it.
156
00:06:38,399 --> 00:06:40,432
- Oh, that's a shame.
- Yeah.
157
00:06:40,434 --> 00:06:42,167
Oh, whoops!
158
00:06:42,169 --> 00:06:45,070
Allow me.
159
00:06:45,072 --> 00:06:48,039
Now that's
what I call hi-def.
160
00:06:48,041 --> 00:06:50,876
- I'm Angela, by the way.
- Oh, I'm Gary.
161
00:06:50,878 --> 00:06:53,645
So you got something special
you wanted to watch?
162
00:06:53,647 --> 00:06:55,046
Oh, it's just a silly little show.
163
00:06:55,048 --> 00:06:56,715
Law of the Jungle,I don't know--
164
00:06:56,717 --> 00:06:57,749
L.O.T.J.?
165
00:06:57,751 --> 00:06:59,017
- It's the best.
- Yeah.
166
00:06:59,019 --> 00:07:00,719
I mean, sure, it's got a monkey in it,
167
00:07:00,721 --> 00:07:01,720
but it's really...
168
00:07:01,722 --> 00:07:03,155
About the relationships!
169
00:07:03,157 --> 00:07:04,589
I'm always saying that.
170
00:07:04,591 --> 00:07:06,725
Yeah, me too.
171
00:07:06,727 --> 00:07:07,859
Yeah, this is Gary.
172
00:07:07,861 --> 00:07:09,194
Cable outage, Tribeca?
173
00:07:09,196 --> 00:07:11,163
Gary's on it.
174
00:07:11,165 --> 00:07:12,164
- Here you go.
- Thank you so much.
175
00:07:12,166 --> 00:07:15,033
- Yeah. Bye.
- Take care. Bye.
176
00:07:15,035 --> 00:07:17,068
Oh.
177
00:07:17,070 --> 00:07:21,173
Sign me up for the full package, Rizzo.
178
00:07:21,175 --> 00:07:25,844
My grandmother loves
this bird and this hospital.
179
00:07:25,846 --> 00:07:27,712
Thank you for your help,
Dr. Coleman.
180
00:07:27,714 --> 00:07:30,482
Please, please, call me George.
181
00:07:30,484 --> 00:07:32,617
And, uh, if you don't mind,
182
00:07:32,619 --> 00:07:35,187
I'd like to call you
for dinner. Tonight?
183
00:07:35,189 --> 00:07:39,024
Oh, that's sweet, but I
already have a date tonight.
184
00:07:39,026 --> 00:07:40,225
Bye, Doug.
185
00:07:40,227 --> 00:07:44,062
See you tonight, Tinsley.
186
00:07:44,064 --> 00:07:46,064
I'm sorry, man, I had to do it.
187
00:07:46,066 --> 00:07:47,132
No, no, that's all right.
188
00:07:47,134 --> 00:07:48,133
I have to do this.
189
00:07:48,135 --> 00:07:50,569
Noaww!
190
00:07:53,039 --> 00:07:54,873
That was such a good one.
191
00:07:54,875 --> 00:07:57,476
So are we still on
for a dinner and movie tonight?
192
00:07:57,478 --> 00:08:00,212
Uh, yeah, meatloaf
and Mommy Dearest at 8:00.
193
00:08:00,214 --> 00:08:03,682
No wire hangers!
194
00:08:03,684 --> 00:08:06,551
So you and yams are getting
along pretty good, huh?
195
00:08:06,553 --> 00:08:09,020
We're getting our movie on
in a pretty significant manner.
196
00:08:09,022 --> 00:08:10,689
Oh, that's so cute.
197
00:08:10,691 --> 00:08:11,857
He thinks you're his girlfriend.
198
00:08:11,859 --> 00:08:14,059
His--seriously?
199
00:08:14,061 --> 00:08:16,661
- What would give you that idea?
- Because he said, "Dorothy and I
200
00:08:16,663 --> 00:08:18,630
- "are boyfriend and girlfriend."
- What?
201
00:08:18,632 --> 00:08:20,532
You haven't noticed
how he's been acting around you?
202
00:08:20,534 --> 00:08:22,534
Hey, girlfriend.
203
00:08:22,536 --> 00:08:24,636
Spaghetti's ready, girlfriend.
204
00:08:24,638 --> 00:08:26,538
You're so tense, girlfriend.
205
00:08:26,540 --> 00:08:28,039
Oh, my God.
206
00:08:28,041 --> 00:08:29,608
I thought he was just being sassy.
207
00:08:29,610 --> 00:08:31,009
What did you expect, huh?
208
00:08:31,011 --> 00:08:32,944
The man just got out
of a marriage; He's vulnerable.
209
00:08:32,946 --> 00:08:34,779
And you keep inviting him over
to watch movies.
210
00:08:34,781 --> 00:08:36,281
Oh, no, I thought we were
211
00:08:36,283 --> 00:08:38,116
just two friends watching The Notebook.
212
00:08:38,118 --> 00:08:40,719
Well, congratulations, you are
officially in a relationship.
213
00:08:40,721 --> 00:08:42,988
At least according
to Yamamoto's Facebook page.
214
00:08:42,990 --> 00:08:44,589
Like.
215
00:08:44,591 --> 00:08:46,191
Huh? I'm a romantic.
216
00:08:46,193 --> 00:08:48,660
- That's a great picture of you.
- No. Seriously.
217
00:08:48,662 --> 00:08:51,596
So how does Horatio seem to you?
218
00:08:51,598 --> 00:08:54,900
Good, although I am concerned
that he's back again.
219
00:08:54,902 --> 00:08:57,569
So what is your granddaughter's
deal exactly?
220
00:08:57,571 --> 00:08:58,670
I don't know what you mean.
221
00:08:58,672 --> 00:09:00,772
Has she always gone for hirsute men?
222
00:09:00,774 --> 00:09:03,041
Is her father perhaps a lumberjack?
223
00:09:03,043 --> 00:09:04,209
I don't understand you.
224
00:09:04,211 --> 00:09:06,177
Her father was a Princeton man.
225
00:09:06,179 --> 00:09:08,046
Horatio's Theobromine levels are high.
226
00:09:08,048 --> 00:09:10,181
- He's had chocolate again.
- That's impossible.
227
00:09:10,183 --> 00:09:12,551
I had the staff
sweep the whole townhouse
228
00:09:12,553 --> 00:09:14,219
and remove anything
containing chocolate.
229
00:09:14,221 --> 00:09:16,655
Could anyone be giving
your cockatoo chocolate?
230
00:09:16,657 --> 00:09:19,858
- No, who would do that?
- Well, he's getting it somehow.
231
00:09:20,516 --> 00:09:23,862
But seriously, your granddaughter, is
this like some sort of performance art?
232
00:09:23,864 --> 00:09:28,300
Your honor, I would like
to call a surprise witness.
233
00:09:28,302 --> 00:09:32,137
Shapiro.
234
00:09:42,716 --> 00:09:45,150
Come on, Rizzo, Gary just
called, and he's downstairs.
235
00:09:45,152 --> 00:09:46,618
You gotta take one for the team!
236
00:09:46,620 --> 00:09:49,654
Look, when he gets here,
he'll plug it back in,
237
00:09:49,656 --> 00:09:50,822
I'll get his phone number,
238
00:09:50,824 --> 00:09:52,891
and we'll be back
to watching in no time.
239
00:09:54,628 --> 00:09:56,728
I am so embarrassed.
240
00:09:56,730 --> 00:09:59,331
A malfunction
one day post-repair?
241
00:09:59,333 --> 00:10:01,232
I swear, this has never
happened to me before.
242
00:10:01,234 --> 00:10:02,968
God, stupid Gary!
243
00:10:02,970 --> 00:10:05,637
- Stupid, stupid--
- No, no, don't sweat it.
244
00:10:05,639 --> 00:10:08,139
Although I bet you sweat well.
245
00:10:08,141 --> 00:10:11,710
What?
I don't know.
246
00:10:11,712 --> 00:10:14,012
Oh...
247
00:10:14,014 --> 00:10:18,149
That--it looks like
it's working again.
248
00:10:18,151 --> 00:10:19,784
I guess I'll be off then.
249
00:10:19,786 --> 00:10:22,153
Wait, what's your rush?
How about some popcorn?
250
00:10:22,155 --> 00:10:23,388
Beer?
We have HBO.
251
00:10:23,390 --> 00:10:25,023
- You're not supposed to.
- Ah.
252
00:10:25,025 --> 00:10:26,157
In the future when you call,
253
00:10:26,159 --> 00:10:27,626
make sure something's really wrong.
254
00:10:27,628 --> 00:10:29,828
Every minute that I'm here,
another subscriber
255
00:10:29,830 --> 00:10:32,197
decides to start watching TV
on the Internet.
256
00:10:32,199 --> 00:10:35,000
Never used it, never will.
Take care.
257
00:10:38,204 --> 00:10:41,806
When did you stop believing
in love, Rizzo?
258
00:10:46,413 --> 00:10:48,980
Your honor, I object!
259
00:10:48,982 --> 00:10:53,151
Order!
Order! Order!
260
00:11:03,062 --> 00:11:04,429
What's cooking,
good-looking?
261
00:11:04,431 --> 00:11:06,131
Um, we need to talk.
262
00:11:06,133 --> 00:11:07,666
Hold on.
263
00:11:07,668 --> 00:11:08,900
I was gonna bring this over tonight,
264
00:11:08,902 --> 00:11:10,168
but it just can't wait.
265
00:11:10,170 --> 00:11:11,703
What's this?
266
00:11:11,705 --> 00:11:13,738
- Oh...
- It was my grandmother's.
267
00:11:13,740 --> 00:11:15,073
She doesn't know it's missing.
268
00:11:15,075 --> 00:11:18,209
- Yamamoto, no, I, um--
- You're overwhelmed!
269
00:11:18,211 --> 00:11:20,145
And so am I.
270
00:11:20,147 --> 00:11:23,081
Here we are, just two kids having fun,
271
00:11:23,083 --> 00:11:24,416
trying to make sense of our feelings.
272
00:11:24,418 --> 00:11:27,352
Feelings of mutual,
professional respect?
273
00:11:27,354 --> 00:11:29,320
I like funny women.
274
00:11:29,322 --> 00:11:30,989
And nice women.
275
00:11:30,991 --> 00:11:33,091
You never yell at me,
you let me eat my snacks.
276
00:11:33,093 --> 00:11:34,959
You're so much nicer than my wife.
277
00:11:34,961 --> 00:11:35,960
She broke my heart.
Um-
278
00:11:35,962 --> 00:11:37,862
But piece by piece,
279
00:11:37,864 --> 00:11:39,698
you're putting it back together.
280
00:11:39,700 --> 00:11:41,933
You make me feel safe.
281
00:11:41,935 --> 00:11:43,868
Uh...oh.
282
00:11:43,870 --> 00:11:46,100
Thanks, girlfriend.
283
00:11:46,101 --> 00:11:48,325
You know, I don't wanna
jinx it or anything,
284
00:11:48,341 --> 00:11:49,974
but I think Tinsley might be the one.
285
00:11:49,976 --> 00:11:51,443
Oh, please, you've known her for a week.
286
00:11:51,445 --> 00:11:54,412
Okay, well, maybe not
"the one," but she's "a one."
287
00:11:54,414 --> 00:11:58,316
As interesting as your romantic
prognostications may be,
288
00:11:58,318 --> 00:12:00,118
I'm preparing for surgery right now.
289
00:12:00,120 --> 00:12:02,454
Oh, all right, man, I get it, I'm sorry.
290
00:12:02,456 --> 00:12:04,723
This--this has gotta be
difficult for you.
291
00:12:04,725 --> 00:12:06,257
- What are you talking about?
- Being all happy,
292
00:12:06,259 --> 00:12:08,193
talking about Tinsley
when you wanted to date her too.
293
00:12:08,195 --> 00:12:09,461
I mean, I'm a moron.
Sorry.
294
00:12:09,463 --> 00:12:11,162
I don't care that you're dating Tinsley.
295
00:12:11,164 --> 00:12:14,065
Obviously, beauty found her beast.
296
00:12:14,067 --> 00:12:15,900
Oh. Oh, yeah, that's one way
of looking at it.
297
00:12:15,902 --> 00:12:17,902
Oh, and you probably just found out
298
00:12:17,904 --> 00:12:19,370
about Dorothy dating Yamamoto.
299
00:12:19,372 --> 00:12:21,773
- What?
- Yeah, I know. Right?
300
00:12:21,775 --> 00:12:23,475
He says
they're boyfriend-girlfriend.
301
00:12:23,477 --> 00:12:25,009
To go from you to Yamamoto,
302
00:12:25,011 --> 00:12:26,778
she's gotta be going
through something--
303
00:12:26,780 --> 00:12:28,947
Doug, I don't know
what game you're playing,
304
00:12:28,949 --> 00:12:32,417
but I do know that I am
absolutely, 100% fine with you
305
00:12:32,419 --> 00:12:35,320
dating a rich,
spoiled socialite like Tinsley.
306
00:12:35,322 --> 00:12:36,521
Hold on there, buddy.
307
00:12:36,523 --> 00:12:38,389
She is not that spoiled, all right?
308
00:12:38,391 --> 00:12:39,791
She's not even that rich.
309
00:12:39,793 --> 00:12:42,427
Matter of fact, her grandmother's giving
all that mustard money to the cockatoo.
310
00:12:42,429 --> 00:12:45,764
Tinsley is not gonna see a dime.
311
00:12:45,766 --> 00:12:47,499
Wait a minute, the bird
312
00:12:47,501 --> 00:12:49,067
is getting all the old lady's money?
313
00:12:49,069 --> 00:12:50,401
Yeah, it's crazy, I know.
314
00:12:50,403 --> 00:12:53,204
If I was her,
I'd be super-pissed.
315
00:12:53,206 --> 00:12:54,506
It's her.
316
00:12:54,508 --> 00:12:56,374
Huh? What are you
talking about now?
317
00:12:56,376 --> 00:12:59,177
Tinsley is poisoning Horatio,
318
00:12:59,179 --> 00:13:01,412
so she can get
her grandmother's inheritance.
319
00:13:01,414 --> 00:13:03,515
Oh, George, please.
320
00:13:03,517 --> 00:13:05,416
I think things with mustard girl
321
00:13:05,418 --> 00:13:09,988
are about to get a little spicy.
322
00:13:12,558 --> 00:13:13,992
I knew something was wrong with her.
323
00:13:13,994 --> 00:13:15,160
I mean, she picked you over me.
324
00:13:15,162 --> 00:13:18,196
Hey, my girlfriend is not
poisoning her grandmother's bird.
325
00:13:18,198 --> 00:13:19,464
Will you stop saying "girlfriend"?
326
00:13:19,466 --> 00:13:20,999
You've been out with her,
like, three times.
327
00:13:21,001 --> 00:13:22,100
- Jealous.
- Jealous?
328
00:13:22,102 --> 00:13:24,102
Jealous?
I'm jealous of the guy
329
00:13:24,104 --> 00:13:26,037
who swoops in after we made
a gentlemen's agreement
330
00:13:26,039 --> 00:13:28,773
- that she was off limits.
- She told me you asked her out too.
331
00:13:28,875 --> 00:13:30,441
She'll say anything.
332
00:13:30,443 --> 00:13:32,143
She's a delusional bird murderer.
333
00:13:32,145 --> 00:13:33,912
- Hey--
- Look, this is about facts.
334
00:13:33,914 --> 00:13:36,047
Fact: Someone is feeding
the cockatoo chocolate.
335
00:13:36,049 --> 00:13:39,184
Fact: Tinsley has unlimited
access to the cockatoo.
336
00:13:39,186 --> 00:13:41,219
Fact:
Tinsley is the only person
337
00:13:41,221 --> 00:13:43,021
who has the motive to get rid of it.
338
00:13:43,023 --> 00:13:45,557
Fact: You...suck!
339
00:13:47,126 --> 00:13:48,126
- Hey.
- Huh?
340
00:13:48,128 --> 00:13:50,461
Are you dating Yamamoto?
341
00:13:50,463 --> 00:13:53,131
No!
Well, I don't know.
342
00:13:53,133 --> 00:13:55,099
It's complicated!
343
00:13:55,101 --> 00:13:57,035
Juanita.
344
00:13:58,170 --> 00:14:01,139
Why are you wearing a big,
pimped out bug on your dress?
345
00:14:01,141 --> 00:14:03,208
Shh.
346
00:14:04,477 --> 00:14:06,144
It's from Yamamoto.
347
00:14:06,146 --> 00:14:08,012
You were right.
He thinks that we're a couple.
348
00:14:08,014 --> 00:14:09,380
What if I can never break up with him?
349
00:14:09,382 --> 00:14:11,082
What if I have to marry him
and have kids with him?
350
00:14:11,084 --> 00:14:12,450
I mean, sure, half-Asian babies
are like
351
00:14:12,452 --> 00:14:13,985
the Tyson Beckford of babies,
352
00:14:13,987 --> 00:14:16,054
but I was not meant to be
Dorothy Yamamoto, okay?
353
00:14:16,056 --> 00:14:17,455
I was meant to be Dorothy Iglesias.
354
00:14:17,457 --> 00:14:19,023
- Enrique?
- No, Julio.
355
00:14:19,025 --> 00:14:20,124
Respect.
356
00:14:20,126 --> 00:14:21,359
Juanita, what do I do?
357
00:14:21,361 --> 00:14:23,328
Well, fortunately,
I happen to be an expert
358
00:14:23,330 --> 00:14:24,562
in all matters of the heart.
359
00:14:24,564 --> 00:14:26,030
- Okay.
- I've got you.
360
00:14:26,032 --> 00:14:27,365
- All right, thank you.
- All right. Relax.
361
00:14:27,367 --> 00:14:29,067
Okay.
362
00:14:30,070 --> 00:14:33,037
Hi.
363
00:14:33,039 --> 00:14:34,339
I love your highlights,
364
00:14:34,341 --> 00:14:36,541
but I especially love your lowlights.
365
00:14:36,543 --> 00:14:38,877
Actually, your lowlights
kind of are the highlights.
366
00:14:40,480 --> 00:14:43,381
Oh. If you're done
getting beard burn,
367
00:14:43,383 --> 00:14:46,342
I just got Horatio's
latest blood work back.
368
00:14:46,343 --> 00:14:47,402
Where's Sabrina?
369
00:14:47,403 --> 00:14:50,905
She's waiting for Horatio
in the pathology lab.
370
00:14:50,957 --> 00:14:52,357
Sorry, I just got a little woozy.
371
00:14:52,359 --> 00:14:54,893
Tinsley, do you happen
to have any chocolate on you?
372
00:14:54,895 --> 00:14:56,361
- Sorry. No.
- Yeah? You sure?
373
00:14:56,363 --> 00:14:57,495
I don't do chocolate.
374
00:14:57,497 --> 00:14:58,496
Because I'm a diabetic.
375
00:14:58,498 --> 00:15:00,064
My blood sugar's really low.
376
00:15:00,066 --> 00:15:02,033
- I have some Tic Tacs.
- I don't want Tic Tacs!
377
00:15:02,035 --> 00:15:04,277
- Where's the chocolate?
- I'll run and get you some orange juice.
378
00:15:04,278 --> 00:15:06,604
Mm-hmm, that's a great idea,
Tinsley. Thank you.
379
00:15:08,641 --> 00:15:09,908
Oh...
380
00:15:09,910 --> 00:15:11,943
Oh ho ho!
Oh, bravo.
381
00:15:11,945 --> 00:15:14,345
Impressive performance, George.
382
00:15:14,347 --> 00:15:16,147
I told you, she's not the one
poisoning the bird.
383
00:15:16,149 --> 00:15:18,016
Well, I'm not giving up that easily.
384
00:15:18,018 --> 00:15:19,984
You know, you really should
385
00:15:19,986 --> 00:15:21,920
have taken her up on that Tic Tac.
386
00:15:22,956 --> 00:15:24,088
Easy for you to judge.
387
00:15:24,090 --> 00:15:27,992
Your son's still alive!
388
00:15:27,994 --> 00:15:30,995
What are you doing?
389
00:15:30,997 --> 00:15:35,099
No, no, no, I can quit any time!
390
00:15:38,437 --> 00:15:40,204
No.
391
00:15:40,206 --> 00:15:43,007
I'm sorry, Rizzo.
It's just too depressing.
392
00:15:43,009 --> 00:15:46,544
I can't watch this show anymore
without thinking of Gary.
393
00:15:46,546 --> 00:15:49,113
Not to mention his goldilocks ass.
394
00:15:49,115 --> 00:15:54,118
Not too big, not too small, just right.
395
00:15:54,120 --> 00:15:56,120
I think I'm gonna go and think
396
00:15:56,122 --> 00:15:59,424
about all the good times Gary and I had.
397
00:16:05,665 --> 00:16:08,066
Oh.
398
00:16:08,068 --> 00:16:10,101
Rizzo! In the middle
of your show.
399
00:16:10,103 --> 00:16:11,102
Thanks, buddy.
400
00:16:11,104 --> 00:16:13,671
I'm calling Gary now.
401
00:16:20,012 --> 00:16:21,612
♪ Her lowlights are the highlights ♪
402
00:16:21,614 --> 00:16:24,515
Okay, I got her purse.
403
00:16:24,517 --> 00:16:27,051
- Whose?
- Tinsley's!
404
00:16:27,053 --> 00:16:31,155
Are you insane? She just told you
she doesn't do chocolate, man.
405
00:16:31,157 --> 00:16:33,358
I think she does. I think she
does lots and lots of chocolate.
406
00:16:33,360 --> 00:16:34,759
Open her purse.
Prove me wrong.
407
00:16:34,761 --> 00:16:35,760
I already know you're wrong.
408
00:16:35,762 --> 00:16:36,591
- Do ya?
- Yep.
409
00:16:36,691 --> 00:16:38,729
If there's no chocolate
in there, I'll stop.
410
00:16:38,730 --> 00:16:42,292
You can canoodle with the
non-cockatoo-poisoning socialite
411
00:16:42,335 --> 00:16:44,235
- in peace.
- No, I'm not gonna do that.
412
00:16:44,237 --> 00:16:46,037
- Then I will.
- No, George, you're not do--
413
00:16:46,039 --> 00:16:47,605
put the pur--
414
00:16:47,607 --> 00:16:49,440
Chocolate!
415
00:16:49,442 --> 00:16:50,775
- Nah!
- Oh, my God.
416
00:16:50,777 --> 00:16:52,143
Oh, my sweet, sweet Tinsley.
417
00:16:52,145 --> 00:16:53,745
What do you think you're doing?
418
00:16:53,747 --> 00:16:54,945
Ah! Mystery solved.
419
00:16:54,965 --> 00:16:57,033
How could you poison
your grandmother's bird?
420
00:16:57,117 --> 00:16:58,449
What are you talking about?
421
00:16:58,451 --> 00:17:00,518
I'm talking about chocolate, lady.
422
00:17:00,520 --> 00:17:02,020
Lots and lots of chocolate.
423
00:17:02,022 --> 00:17:03,221
Way too much chocolate
424
00:17:03,223 --> 00:17:05,089
for someone who doesn't do chocolate.
425
00:17:05,091 --> 00:17:08,659
You idiot,
that's my grandmother's purse!
426
00:17:08,661 --> 00:17:10,261
Okay, listen.
Some things were said--
427
00:17:10,263 --> 00:17:12,296
You actually thought
I would try to poison
428
00:17:12,298 --> 00:17:14,098
my grandmother's bird?
429
00:17:14,100 --> 00:17:15,733
We're over!
430
00:17:15,735 --> 00:17:18,302
Aha!
Mystery solved!
431
00:17:18,304 --> 00:17:19,771
It was Sabrina.
Good work. Good work.
432
00:17:19,773 --> 00:17:21,072
Tinsley, wait, wait, wait, wait.
433
00:17:21,074 --> 00:17:23,641
I'm so, so sorry.
434
00:17:23,643 --> 00:17:26,077
I just gave him a little,
not enough to really hurt him.
435
00:17:26,079 --> 00:17:29,723
Many people took such good care
of us every time we came in.
436
00:17:29,724 --> 00:17:31,758
I just wanted a reason
to keep coming back.
437
00:17:31,818 --> 00:17:34,640
Munchausen by proxy!
Of course.
438
00:17:34,902 --> 00:17:38,538
You were making Horatio sick in
order to bask in the attention
439
00:17:38,558 --> 00:17:40,091
that the hospital gave you.
440
00:17:40,093 --> 00:17:41,492
Well, yes, that's what I just said.
441
00:17:41,494 --> 00:17:44,162
You know I can't let you
leave with Horatio.
442
00:17:44,164 --> 00:17:45,296
I won't do it again.
443
00:17:45,298 --> 00:17:46,731
Please don't take him from me.
444
00:17:46,733 --> 00:17:48,733
Tell you what I'll do.
I'll release him to Tinsley,
445
00:17:48,735 --> 00:17:50,768
and then you can see him
446
00:17:50,770 --> 00:17:52,403
- whenever you want.
- Thank you.
447
00:17:52,405 --> 00:17:55,473
And if you ever get lonely, you can
always just come and visit us.
448
00:17:55,475 --> 00:17:58,142
Not me, but, you know, there's
a woman named Dorothy here
449
00:17:58,144 --> 00:17:59,811
who won't stop talking.
450
00:18:02,448 --> 00:18:04,270
- Hey, Yamamoto.
- Hey.
451
00:18:04,351 --> 00:18:07,852
I got our next meal and movie:
Spaghetti and meatballs and Meatballs.
452
00:18:07,854 --> 00:18:10,621
Aha!
I knew I'd find you in here.
453
00:18:10,623 --> 00:18:12,090
That's right, we're together.
454
00:18:12,092 --> 00:18:13,124
You got a problem with that?
455
00:18:13,126 --> 00:18:14,859
Oh, no, you got the problem.
456
00:18:14,861 --> 00:18:16,260
Trying to steal my man.
457
00:18:16,262 --> 00:18:17,728
What man?
Me man?
458
00:18:17,730 --> 00:18:19,230
Juanita, you're into me too?
459
00:18:19,232 --> 00:18:20,865
That's right, and she knew it.
460
00:18:20,867 --> 00:18:24,802
When we found out that you were
single again, I called dibs.
461
00:18:24,804 --> 00:18:26,804
You mean like Doug
and his last ice cream sandwich?
462
00:18:26,806 --> 00:18:29,107
But I had to have you, I mean,
I couldn't contain myself.
463
00:18:29,109 --> 00:18:31,876
- Who could?
- Many. Historically.
464
00:18:31,878 --> 00:18:32,810
Look at us.
465
00:18:32,812 --> 00:18:34,445
Juanita, look at us.
466
00:18:34,447 --> 00:18:35,646
What are we doing?
467
00:18:35,648 --> 00:18:36,914
We're letting a guy come in between us?
468
00:18:36,915 --> 00:18:38,250
We are way too good of friends for that.
469
00:18:38,284 --> 00:18:40,651
No, you're not. You guys are,
like, work acquaintances.
470
00:18:40,653 --> 00:18:41,937
We can't let our friendship suffer.
471
00:18:41,938 --> 00:18:45,562
Let's just agree
that Yamamoto is off limits.
472
00:18:45,625 --> 00:18:47,258
No matter how hard it is,
473
00:18:47,260 --> 00:18:48,860
neither one of us can date him ever.
474
00:18:48,862 --> 00:18:51,195
Even if the other one dies.
475
00:18:51,197 --> 00:18:52,497
Aw.
476
00:18:52,499 --> 00:18:54,165
Whoa, whoa, whoa!
We can work something out.
477
00:18:54,167 --> 00:18:56,734
Dorothy, I can date you on Mondays,
Wednesdays, and Fridays.
478
00:18:56,736 --> 00:18:59,272
And, Juanita, I can date you on
Tuesdays, Thursdays, and Saturdays.
479
00:18:59,273 --> 00:19:01,797
Sundays is Breaking Bad,
but we could work something out.
480
00:19:01,841 --> 00:19:04,742
Sorry, Yamamoto.
It's gonna be hard,
481
00:19:04,744 --> 00:19:06,911
but we're just gonna have to quit you.
482
00:19:06,913 --> 00:19:08,379
But, ladies.
483
00:19:08,381 --> 00:19:10,148
That'll do, pig.
484
00:19:10,150 --> 00:19:13,151
That'll do.
485
00:19:22,629 --> 00:19:25,696
Tinsley...won't even
talk to me.
486
00:19:25,698 --> 00:19:27,765
I definitely do not wanna talk to you.
487
00:19:27,767 --> 00:19:29,367
I don't wanna talk to you either.
488
00:19:29,369 --> 00:19:30,835
Good.
489
00:19:30,837 --> 00:19:33,538
I just took this chocolate from Sabrina.
490
00:19:33,540 --> 00:19:35,806
Seems a shame to let it go to waste.
491
00:19:35,808 --> 00:19:37,208
That is so lame, man.
492
00:19:37,210 --> 00:19:38,209
No, it's free candy.
493
00:19:38,211 --> 00:19:39,410
It's the opposite of lame.
494
00:19:39,412 --> 00:19:40,878
I mean, it's lame for you
495
00:19:40,880 --> 00:19:42,847
to come into my office
and not say you're sorry.
496
00:19:42,849 --> 00:19:45,917
Does the candy not convey that?
497
00:19:45,919 --> 00:19:49,420
Why can't you just admit
that a beautiful, sane woman
498
00:19:49,422 --> 00:19:51,956
chose me over you?
499
00:19:51,958 --> 00:19:53,457
Fine.
Congratulations.
500
00:19:53,459 --> 00:19:55,793
You won.
Happy?
501
00:19:58,830 --> 00:20:00,865
Getting there.
502
00:20:00,867 --> 00:20:04,936
So I was thinking,
uh, trivia night next week.
503
00:20:04,938 --> 00:20:06,938
You could be my wingman?
504
00:20:06,940 --> 00:20:08,706
Yeah, maybe you can be my wingman.
505
00:20:08,708 --> 00:20:10,208
All right, fine.
506
00:20:10,210 --> 00:20:13,211
Whatever the traditional
wingman process is.
507
00:20:13,213 --> 00:20:14,812
Sweet bird, girlfriend.
508
00:20:14,814 --> 00:20:16,914
Thanks.
What's your name?
509
00:20:18,685 --> 00:20:20,551
You're pretty.
510
00:20:20,553 --> 00:20:22,587
Thank you.
511
00:20:22,589 --> 00:20:24,488
Yeah, there's definitely
something wrong with that girl.
512
00:20:24,490 --> 00:20:25,923
- There really is.
- Yeah.
513
00:20:28,727 --> 00:20:30,661
Shapiro, I'm sorry.
514
00:20:30,663 --> 00:20:35,733
When I hid your bananas, I was angry.
515
00:20:35,735 --> 00:20:37,835
When I told you you were out of order,
516
00:20:37,837 --> 00:20:40,004
well, that was just wrong.
517
00:20:40,006 --> 00:20:44,008
The only thing out of order
around here is, um...
518
00:20:44,010 --> 00:20:46,510
Is my heart.
519
00:21:08,868 --> 00:21:12,603
Thanks for fixing the box, Gary.
520
00:21:12,605 --> 00:21:16,807
It's moments like this
that make my job worthwhile.
521
00:21:25,208 --> 00:21:35,208
Corrections by honeybunny
Sync www.addic7ed.com
38184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.