Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,521 --> 00:00:22,120
TERROR NO NAVIO
2
00:00:22,121 --> 00:00:24,960
Samantha,
voc� pode abrir seus olhos agora...
3
00:00:33,895 --> 00:00:35,929
Eu sei que �
dif�cil querida, mas...
4
00:00:36,608 --> 00:00:38,759
Preciso que pense no passado.
5
00:00:41,409 --> 00:00:42,867
Para se lembrar.
6
00:00:46,440 --> 00:00:48,339
Eu sei que �
doloroso querida, mas...
7
00:00:48,805 --> 00:00:51,920
N�o curaremos essas feridas
se n�o trouxermos isso � tona.
8
00:00:52,757 --> 00:00:54,583
E muito mais...
9
00:00:57,183 --> 00:00:59,891
Ent�o precisa liberar
essas lembran�as, Samy.
10
00:01:02,215 --> 00:01:03,997
Agora pense no passado.
11
00:01:08,920 --> 00:01:10,989
Consegue v�-lo l�?
12
00:01:16,989 --> 00:01:18,891
Se lembra?
13
00:03:14,513 --> 00:03:15,952
Como voc� est�, Samy?
14
00:03:17,410 --> 00:03:19,060
Voc� n�o lembra
de mim, lembra?
15
00:03:20,189 --> 00:03:21,640
Eu sou Dra. Hollister.
16
00:03:21,793 --> 00:03:23,233
Nos conhecemos quando
voc� era uma garotinha.
17
00:03:25,350 --> 00:03:28,220
Eu te avaliei durante o
julgamento do Dr. Stevens...
18
00:03:28,255 --> 00:03:30,821
O homem que tentou
chantagear seu pai.
19
00:03:33,760 --> 00:03:34,921
Voc� lembra?
20
00:03:40,513 --> 00:03:42,909
Como seu advogado te informou...
21
00:03:43,013 --> 00:03:48,873
Fui designada pelos tribunais para avaliar
se voc� est� em condi��es de ser julgada...
22
00:03:49,803 --> 00:03:53,769
Eu preciso que saiba que esta
entrevista n�o � para tratamento.
23
00:03:53,869 --> 00:03:55,967
Mas apenas para fins legais.
24
00:03:56,066 --> 00:04:00,654
Qualquer coisa que escolher compartilhar,
n�o ser� totalmente confidencial.
25
00:04:00,977 --> 00:04:02,446
Est� claro, Samy?
26
00:04:04,200 --> 00:04:07,576
Eu preciso que responda
com "sim" ou "n�o".
27
00:04:08,760 --> 00:04:09,822
Sim.
28
00:04:10,350 --> 00:04:11,467
�timo.
29
00:04:11,880 --> 00:04:14,346
Certo. Vamos continuar.
30
00:04:19,997 --> 00:04:22,429
Samy, voc� pode me
dizer onde estamos agora?
31
00:04:23,079 --> 00:04:25,989
Hospital psiqui�trico
Jackson em munic�pio Alameda.
32
00:04:27,307 --> 00:04:28,779
Obrigada.
33
00:04:30,545 --> 00:04:34,560
Voc� entende por que est�
aqui e as acusa��es contra voc�?
34
00:04:38,819 --> 00:04:39,888
Sim.
35
00:04:44,528 --> 00:04:47,439
Samy, agora gostaria
que contasse de cem a zero.
36
00:04:47,545 --> 00:04:50,821
Em blocos de sete,
at� que eu diga para parar.
37
00:04:51,175 --> 00:04:53,043
Leve o tempo que precisar.
38
00:04:53,143 --> 00:04:54,622
Voc� pode come�ar agora.
39
00:04:57,638 --> 00:04:59,989
Cem, noventa e tr�s.
40
00:05:01,067 --> 00:05:03,016
Oitenta e seis,
setenta e nove, setenta e dois...
41
00:05:03,117 --> 00:05:04,306
Certo, � o suficiente...
42
00:05:04,405 --> 00:05:06,423
Sessenta e sete,
sessenta e um, cinquenta e quatro...
43
00:05:06,523 --> 00:05:07,565
Isso � o suficiente.
44
00:05:07,665 --> 00:05:09,113
-Samy.
-Quarenta e sete...
45
00:05:12,780 --> 00:05:13,820
Obrigado, Jessica.
46
00:05:13,828 --> 00:05:15,708
Estou de volta em frente o
Tribunal do mun�cipio Alameda.
47
00:05:15,800 --> 00:05:20,295
Para o que se espera ser a �ltima semana do
julgamento em destaque de Samantha Jenkins.
48
00:05:20,550 --> 00:05:22,470
Agora, a acusa��o
pintou um quadro.
49
00:05:22,569 --> 00:05:25,284
De uma jovem mulher mimada
que estava chateada com sua fam�lia.
50
00:05:25,473 --> 00:05:27,920
A defesa argumentou
que n�o h� evid�ncias.
51
00:05:27,927 --> 00:05:30,643
Suficientes para provar que
ela estava na cena do crime.
52
00:05:31,030 --> 00:05:34,710
Seu passado conturbado e estado
psicol�gico veio � tona in�meras vezes.
53
00:05:34,972 --> 00:05:38,660
Que t�m influenciado a opini�o
do p�blico sobre Samantha.
54
00:05:38,680 --> 00:05:42,209
Mas n�o h� nenhuma maneira de dizer
como o j�ri ir� agir nesse momento.
55
00:05:42,317 --> 00:05:46,269
Agora o caso parece estar
dependendo da carta escrita por, e com
56
00:05:46,369 --> 00:05:49,869
O sangue do seu pai,
Dr. Jeremy Jenkins.
57
00:05:49,960 --> 00:05:51,896
Edith Jenkins.
58
00:05:52,079 --> 00:05:53,589
Voc� foi adotada?
59
00:05:54,288 --> 00:05:55,946
N�o. N�o tecnicamente.
60
00:05:55,982 --> 00:05:57,565
Eu estava em um orfanato.
61
00:05:57,600 --> 00:06:00,528
Senhor e senhora Jenkins
eram os meus pais adotivos.
62
00:06:00,857 --> 00:06:03,309
Mas seu sobrenome
foi mudado legalmente.
63
00:06:04,177 --> 00:06:07,827
Sim, eles mudaram rapidamente
depois que eu fui morar com a fam�lia.
64
00:06:08,001 --> 00:06:10,816
Voc� tinha doze anos, correto?
65
00:06:10,910 --> 00:06:11,946
Sim.
66
00:06:12,179 --> 00:06:15,439
Voc� estava ciente do julgamento
do seu pai, Dr. Jenkins?
67
00:06:15,610 --> 00:06:18,929
Obje��o! O Dr. Jenkins n�o
est� sendo julgado aqui!
68
00:06:19,314 --> 00:06:21,934
Merit�ssimo, estou
tentando apenas estabelecer...
69
00:06:21,970 --> 00:06:24,880
Que a Srta. Jenkin compreenda
sua hist�ria familiar.
70
00:06:25,619 --> 00:06:26,833
Anulado.
71
00:06:27,059 --> 00:06:29,262
A testemunha vai
responder a quest�o.
72
00:06:30,470 --> 00:06:31,554
Sim.
73
00:06:31,824 --> 00:06:34,240
Samantha nunca discutiu
o julgamento com voc�?
74
00:06:36,091 --> 00:06:37,209
Sim.
75
00:06:37,309 --> 00:06:38,528
Uma ou duas vezes.
76
00:06:39,259 --> 00:06:41,022
E o que ela disse sobre isso?
77
00:06:42,485 --> 00:06:48,139
Somente que ela lembrou
claramente de um suposto abuso.
78
00:06:48,239 --> 00:06:51,823
Mas acabou manipulando
suas mem�rias.
79
00:06:52,470 --> 00:06:55,030
Atrav�s de hipnose ou algo assim.
80
00:06:55,240 --> 00:06:56,862
Terapia de regress�o de mem�ria.
81
00:06:57,179 --> 00:06:58,739
Ela mencionou esse termo?
82
00:06:58,980 --> 00:07:00,100
Sim, esse era o termo.
83
00:07:00,266 --> 00:07:01,244
E Samantha.
84
00:07:01,280 --> 00:07:03,052
-Ela estava com raiva disso?
-N�o.
85
00:07:03,292 --> 00:07:04,970
Pelo menos n�o
disse isso pra mim.
86
00:07:05,069 --> 00:07:08,651
-Mas ela brigou com seu pai?
-N�o.
87
00:07:08,987 --> 00:07:10,943
Quero dizer, n�s
�ramos uma fam�lia normal.
88
00:07:11,110 --> 00:07:13,244
Todos n�s brigamos um
com o outro, de vez em quando.
89
00:07:13,340 --> 00:07:16,950
Mas voc� disse antes que Samantha
estava brava com seu pai.
90
00:07:17,677 --> 00:07:22,877
Aqui em depoimento anterior,
afirmou que ela estava furiosa com seu pai.
91
00:07:22,912 --> 00:07:23,855
Bem...
92
00:07:23,889 --> 00:07:27,022
Samantha brigava com seu
pai em diversas ocasi�es.
93
00:07:27,057 --> 00:07:28,969
Isso n�o � correto,
Srta. Jenkins?
94
00:07:29,004 --> 00:07:30,179
Obje��o, Merit�ssimo!
95
00:07:30,283 --> 00:07:31,342
Atormentando a testemunha.
96
00:07:31,376 --> 00:07:32,353
Anulado.
97
00:07:33,357 --> 00:07:35,470
Senhorita, por favor,
responda a pergunta.
98
00:07:38,189 --> 00:07:40,011
Sim, ela estava brava com ele.
99
00:07:40,112 --> 00:07:41,153
Enfurecida.
100
00:07:41,252 --> 00:07:42,629
Suas palavras.
101
00:07:43,239 --> 00:07:46,004
Como voc� considera
essas explos�es? Raiva?
102
00:07:48,569 --> 00:07:53,516
Voc� considera as brigas entre
Samantha e seu pai como raiva?
103
00:07:53,720 --> 00:07:54,761
Sim.
104
00:07:55,466 --> 00:07:56,434
Ordem.
105
00:07:56,470 --> 00:07:57,910
Ordem no Tribunal.
106
00:07:58,020 --> 00:07:59,015
Obrigado.
107
00:07:59,050 --> 00:08:00,833
Nenhuma outra pergunta, Merit�ssimo.
108
00:08:01,650 --> 00:08:03,147
Voc� pode renunciar.
109
00:08:14,509 --> 00:08:16,651
Por favor, a r� pode subir.
110
00:08:17,018 --> 00:08:21,345
No tribunal do distrito dos Estados
Unidos para o munic�pio de Alameda.
111
00:08:21,439 --> 00:08:25,488
N�mero do tribunal penal
vinte e cinco, CR, seis oito.
112
00:08:25,829 --> 00:08:31,372
Estados Unidos da Am�rica contra
Samantha Elizabeth Jenkins, n�s jurados.
113
00:08:31,459 --> 00:08:37,285
Por unanimidade encontramos em
nossos caminhos de um a quatro.
114
00:08:37,598 --> 00:08:43,051
Assassinatos em primeiro grau,
j�ri considerou voc�...
115
00:08:44,841 --> 00:08:46,012
Inocente.
116
00:08:47,920 --> 00:08:49,918
-Parab�ns.
-Srta. Jenkins.
117
00:08:50,227 --> 00:08:51,856
Voc� est� livre para ir.
118
00:08:52,976 --> 00:08:54,456
Caso julgado.
119
00:08:56,140 --> 00:08:57,545
N�s conseguimos!
120
00:09:02,919 --> 00:09:07,429
CINCO ANOS DEPOIS
121
00:09:29,359 --> 00:09:30,455
Al�?
122
00:09:32,609 --> 00:09:33,684
Al�?
123
00:09:52,332 --> 00:09:54,550
Sim.
124
00:09:54,939 --> 00:09:56,347
Estacione em qualquer lugar.
125
00:09:56,849 --> 00:09:58,360
Trinta segundos, no m�ximo.
126
00:09:59,170 --> 00:10:00,333
Oi!
127
00:10:00,434 --> 00:10:01,889
Estou vendo voc�.
128
00:10:16,040 --> 00:10:18,463
L� vamos n�s, querida.
129
00:10:20,173 --> 00:10:22,259
-Oi!
-Pilar.
130
00:10:22,878 --> 00:10:25,788
-Muito bom te ver.
-Bom te ver!
131
00:10:25,889 --> 00:10:27,729
-Faz muito tempo.
-Eu sei
132
00:10:27,819 --> 00:10:29,212
Amei esse chap�u.
133
00:10:30,645 --> 00:10:32,230
-Obrigada.
-Ben.
134
00:10:32,329 --> 00:10:34,148
Obrigado pelo convite.
135
00:10:34,248 --> 00:10:36,752
Claro.
Que bom te ver.
136
00:10:37,016 --> 00:10:38,406
Isso n�o serve para voc�.
137
00:10:38,506 --> 00:10:42,247
Sim, bem,
esse � um buraco 19.
138
00:10:42,348 --> 00:10:43,359
S�rio!
139
00:10:43,459 --> 00:10:46,511
Eu n�o queria ter meu carro
esporte em clubes cheios de lama!
140
00:10:48,794 --> 00:10:51,751
Ent�o, Mark e Donna?
141
00:10:51,852 --> 00:10:53,154
Sim, eu n�o sei.
142
00:10:53,253 --> 00:10:54,878
Ele deve chegar
a qualquer momento.
143
00:10:54,978 --> 00:10:56,386
Voc� parece �tima.
144
00:10:56,556 --> 00:10:59,036
-Voc� est� bem?
-Sim, obrigada.
145
00:11:01,925 --> 00:11:03,349
Aqui est� ele.
146
00:11:06,550 --> 00:11:07,939
Cad� a Donna?
147
00:11:14,790 --> 00:11:16,943
-Oi.
-Oi...
148
00:11:24,679 --> 00:11:26,318
Senti sua falta.
149
00:11:26,679 --> 00:11:27,953
Sim.
150
00:11:28,290 --> 00:11:30,113
-� bom te ver.
-Sim.
151
00:11:32,059 --> 00:11:34,571
-Bem.
-Olhe pra voc�.
152
00:11:35,040 --> 00:11:37,307
Voc� parece. Incr�vel.
153
00:11:37,394 --> 00:11:38,477
Obrigada.
154
00:11:39,199 --> 00:11:41,109
Onde est� Donna?
Eu pensei que ela estaria aqui.
155
00:11:41,300 --> 00:11:43,660
Ela n�o p�de.
Teve um imprevisto de �ltima hora.
156
00:11:44,063 --> 00:11:46,434
Bem, que ruim.
Eu realmente queria encontr�-la.
157
00:11:46,540 --> 00:11:48,718
Sim, ela estava esperando
te encontrar tamb�m.
158
00:11:49,010 --> 00:11:50,136
Uma pr�xima vez.
159
00:11:52,260 --> 00:11:54,609
Sra. Pilar.
160
00:11:55,080 --> 00:11:56,519
N�o d� uma de esperto comigo.
161
00:11:56,558 --> 00:11:59,149
-Oi, querida.
-Muito bom te ver, Marky Mark.
162
00:11:59,184 --> 00:12:01,740
Ei, amigo, como est� indo?
Ei, Ben, como voc� est�?
163
00:12:01,775 --> 00:12:02,906
Bem, bem!
164
00:12:03,982 --> 00:12:05,839
Sim, tenho que conseguir um
emprego para voc� no meu escrit�rio.
165
00:12:05,939 --> 00:12:08,244
Voc� nunca trabalhou em um
barco de caranguejo, acredite em mim.
166
00:12:08,587 --> 00:12:09,925
Senhoras e senhores.
167
00:12:10,171 --> 00:12:11,838
-Sr. Sully!
-Aqui, me deixe ver.
168
00:12:11,931 --> 00:12:13,211
N�o, n�o, n�o se preocupe Sully.
169
00:12:13,280 --> 00:12:16,964
-Deixa comigo.
-Obrigado garoto, bom te ver.
170
00:12:18,005 --> 00:12:19,765
Ainda trabalhando na Five Star?
171
00:12:19,960 --> 00:12:20,994
Sim.
172
00:12:21,030 --> 00:12:22,420
Ainda n�o te vi
na �gua nesses meses.
173
00:12:22,425 --> 00:12:23,919
N�o, finalmente puxei
para fora uns meses atr�s.
174
00:12:24,010 --> 00:12:25,102
Cofragem do casco.
175
00:12:26,130 --> 00:12:27,612
Sully, Sully.
176
00:12:27,707 --> 00:12:29,790
-Muito bom te ver.
-Voc� tamb�m.
177
00:12:31,005 --> 00:12:32,856
Poderia ter escolhido
um dia mais quente.
178
00:12:58,492 --> 00:13:01,714
Eu sei que o primeiro passo � o
mais dif�cil, mas estou aqui por voc�.
179
00:13:01,809 --> 00:13:04,484
Estamos todos aqui por voc� e
vai ter um tempo maravilhoso.
180
00:13:04,616 --> 00:13:07,227
-Certo?
-Certo. Obrigada.
181
00:13:07,394 --> 00:13:08,710
V� na frente.
182
00:13:08,804 --> 00:13:09,968
Certo.
183
00:13:11,179 --> 00:13:12,791
Bons saltos.
184
00:13:12,891 --> 00:13:14,494
Sully vai ter um ataque.
185
00:13:14,530 --> 00:13:16,500
Era isso que
ele estava olhando?
186
00:13:32,161 --> 00:13:34,333
Bom dia, Sully.
187
00:13:34,520 --> 00:13:35,809
CARREGANDO...
-Carregando.
188
00:13:36,890 --> 00:13:37,947
Alarme.
189
00:13:38,089 --> 00:13:39,182
A ideia do seu pai.
190
00:13:39,357 --> 00:13:41,059
Foi atualizado
alguns anos atr�s.
191
00:13:41,676 --> 00:13:43,263
Cadela chatinha.
192
00:13:44,587 --> 00:13:47,000
Eu estava indo � merda
quando colocaram isso aqui.
193
00:13:47,099 --> 00:13:49,540
Mas pelo menos fala ingl�s.
194
00:14:26,579 --> 00:14:27,888
Vou pegar os cabos, Sully.
195
00:14:28,309 --> 00:14:30,436
A alimenta��o
est� desconectada.
196
00:14:30,559 --> 00:14:31,867
Ai est�.
197
00:14:34,020 --> 00:14:35,314
Eu vou pegar
a escada tamb�m.
198
00:14:35,348 --> 00:14:36,324
Claro.
199
00:15:10,709 --> 00:15:12,078
Eu sinto falta
deles tamb�m.
200
00:15:17,280 --> 00:15:18,477
Vamos mergulhar mais tarde?
201
00:15:18,780 --> 00:15:19,925
Claro.
202
00:15:21,896 --> 00:15:23,991
Mas, eu esqueci meu casaco.
203
00:15:25,630 --> 00:15:26,732
Bem.
204
00:15:26,990 --> 00:15:28,652
Os meninos n�o
v�o se importar.
205
00:15:30,973 --> 00:15:32,636
Cad� todo mundo?
206
00:15:32,737 --> 00:15:34,355
Em qualquer lugar, Sully.
207
00:15:34,454 --> 00:15:35,814
Como est� a dire��o do delta?
208
00:15:35,915 --> 00:15:37,698
Temos cerca
de cinco ou seis horas.
209
00:15:37,798 --> 00:15:38,750
N�o � um problema.
210
00:15:38,849 --> 00:15:40,094
Me ajuda a
tir�-la, companheiro?
211
00:15:40,194 --> 00:15:41,526
Claro, isso � coisa de homem.
212
00:15:45,689 --> 00:15:46,724
Vamos subir?
213
00:15:46,849 --> 00:15:48,062
Vamos pegar uma bebida.
214
00:16:56,479 --> 00:16:57,699
Sully?
215
00:17:02,459 --> 00:17:03,626
Sully?
216
00:17:06,319 --> 00:17:07,342
Sully?
217
00:17:12,002 --> 00:17:13,765
Oi.
218
00:17:14,616 --> 00:17:17,250
Sully realmente n�o
vai voltar esta tarde.
219
00:17:17,349 --> 00:17:19,968
Mas eu sei que ele est�
com o celular, se quiser tentar.
220
00:17:20,520 --> 00:17:21,531
Certo.
221
00:17:24,569 --> 00:17:26,513
Eu s� estou
pegando minhas coisas.
222
00:17:28,510 --> 00:17:29,692
Por qu�?
223
00:17:32,040 --> 00:17:33,204
Mudando.
224
00:17:33,960 --> 00:17:34,994
Voc� est� se mudando?
225
00:17:35,398 --> 00:17:36,832
Sim.
226
00:17:37,504 --> 00:17:38,840
Voltando para o leste.
227
00:17:38,940 --> 00:17:40,020
Ver se eu arranjo um emprego.
228
00:17:41,909 --> 00:17:45,300
N�o tenho mais fam�lia aqui,
ent�o nada me prende.
229
00:17:48,230 --> 00:17:49,336
Voc� quer subir?
230
00:17:50,149 --> 00:17:51,583
N�o.
231
00:17:52,347 --> 00:17:56,569
Voc� pode entregar
isso para Sully, por favor?
232
00:17:58,119 --> 00:17:59,197
Claro.
233
00:17:59,460 --> 00:18:00,529
Obrigada.
234
00:18:01,940 --> 00:18:03,729
Voc� sabe que
n�o precisa sair.
235
00:18:05,599 --> 00:18:07,540
Eles te deixaram
muito dinheiro.
236
00:18:08,107 --> 00:18:09,758
Voc� nunca mais
tem que trabalhar.
237
00:18:11,320 --> 00:18:13,444
Eles deixaram muito
dinheiro para voc� tamb�m.
238
00:18:14,089 --> 00:18:15,634
Ent�o eu acho
que nem voc�.
239
00:18:36,216 --> 00:18:38,092
Ent�o, Ben est�
trabalhando muito?
240
00:18:38,193 --> 00:18:39,564
Sim.
241
00:18:39,664 --> 00:18:42,535
Ele est� feliz em
finalmente ter um dia livre.
242
00:18:43,194 --> 00:18:47,835
Ele est� trabalhando de dezesseis
h� vinte horas nos �ltimos oito dias.
243
00:18:47,930 --> 00:18:49,054
Sim.
244
00:18:49,634 --> 00:18:51,758
N�o conseguem ver
um ao outro muitas vezes.
245
00:18:52,510 --> 00:18:53,576
N�o.
246
00:18:55,167 --> 00:18:57,175
Bartender!
247
00:18:58,129 --> 00:19:00,854
Sim damas,
eu estou ao seu dispor.
248
00:19:01,500 --> 00:19:03,554
-Muito querido.
-Obrigada!
249
00:19:03,706 --> 00:19:05,459
Voc�s s�o muito bem-vindas.
250
00:19:24,001 --> 00:19:25,250
Eu vou dar uma olhada.
251
00:19:25,349 --> 00:19:26,397
Certo.
252
00:19:35,139 --> 00:19:36,943
Sully diz que s�o os
filtros de combust�vel.
253
00:19:37,680 --> 00:19:39,212
Os filtros de combust�vel
est�o entupidos?
254
00:19:39,291 --> 00:19:40,379
Sim.
255
00:19:41,069 --> 00:19:42,201
Deus.
256
00:19:44,250 --> 00:19:46,244
O barco n�o deixou
a doca em anos.
257
00:19:48,943 --> 00:19:52,240
Quero dizer que n�o � um
lugar ruim para ficar preso.
258
00:19:53,044 --> 00:19:54,819
Sully vai troc�-los muito r�pido.
259
00:19:54,924 --> 00:19:57,414
Vamos estar de
volta em meia hora.
260
00:19:57,513 --> 00:19:58,522
Bom.
261
00:19:58,619 --> 00:19:59,946
Momento perfeito
para uma ida ao toalete.
262
00:20:01,069 --> 00:20:02,636
Eu vou usar tamb�m.
263
00:20:10,659 --> 00:20:11,907
Damas.
264
00:20:12,008 --> 00:20:13,024
Tchau, tchau...
265
00:20:13,124 --> 00:20:14,247
Voc� est� bem, Ben?
266
00:20:14,339 --> 00:20:16,324
Sim, enquanto tivermos cerveja,
eu estou bem.
267
00:20:21,720 --> 00:20:23,386
-Pilar?
-Droga.
268
00:20:23,619 --> 00:20:24,840
-Pilar!
-Pilar.
269
00:20:25,044 --> 00:20:26,014
Ei.
270
00:20:26,050 --> 00:20:27,371
Ei, Pilar, querida.
271
00:20:27,518 --> 00:20:28,870
Ei, ei, ei.
272
00:20:28,943 --> 00:20:30,250
Filho da m�e...
273
00:20:30,349 --> 00:20:32,703
Deixa comigo Mark.
Deixa comigo.
274
00:20:33,096 --> 00:20:34,790
Sam, coloca sua
cabe�a pra fora, seu burro.
275
00:20:35,151 --> 00:20:37,558
Eu preciso do kit m�dico
do seu pai, colar cir�rgico, tala.
276
00:20:37,649 --> 00:20:39,079
O que voc�
tiver a bordo, traga.
277
00:20:39,088 --> 00:20:40,165
Certo.
278
00:20:40,529 --> 00:20:43,103
Diabos! Jesus!
Malditos saltos.
279
00:20:43,389 --> 00:20:45,226
-Venha aqui querida.
-Mark, companheiro, solte a �ncora.
280
00:20:45,300 --> 00:20:47,010
-Vou chamar no r�dio.
-Vamos querida, ela est� sem press�o.
281
00:20:47,111 --> 00:20:48,173
Vamos.
282
00:20:50,839 --> 00:20:54,062
Precisamos coloc�-la
em posi��o de trabalho.
283
00:20:54,098 --> 00:20:55,309
Voc� pega a cabe�a.
284
00:20:55,409 --> 00:20:57,275
-Me fala quando estiver pronto.
-Tudo certo.
285
00:20:58,940 --> 00:21:01,576
No tr�s...
Um, dois, tr�s.
286
00:21:02,717 --> 00:21:04,026
L� vamos n�s...
287
00:21:06,290 --> 00:21:08,302
Tala de pesco�o.
288
00:21:16,399 --> 00:21:18,501
Protetor cervical encaixado.
289
00:21:23,056 --> 00:21:25,055
Mark, me d� o
kit m�dico, por favor.
290
00:21:29,036 --> 00:21:30,697
Aqui.
Me d� aquela perna.
291
00:21:30,790 --> 00:21:33,134
N�o a mova.
Certo.
292
00:21:33,530 --> 00:21:35,706
-Certo?
-Eu sei mas eu vi...
293
00:21:38,180 --> 00:21:41,154
-Deus.
-Eu vou levar voc�.
294
00:21:41,859 --> 00:21:43,500
Mark, precisamos
chegar na costa imediatamente.
295
00:21:43,758 --> 00:21:45,626
Sully est� descendo o bote.
296
00:21:45,758 --> 00:21:48,681
Precisamos endireitar a perna.
297
00:21:48,782 --> 00:21:50,260
Tudo certo.
Se segure firme.
298
00:21:50,389 --> 00:21:53,793
Um, dois, tr�s.
L� vamos n�s.
299
00:21:59,598 --> 00:22:01,172
Mark,
me passe o kit de tala.
300
00:22:08,935 --> 00:22:10,419
Guarda costeira.
301
00:22:10,589 --> 00:22:13,342
Tudo bem, n�s precisamos
colocar sua perna na posi��o.
302
00:22:13,377 --> 00:22:14,710
Mantenha-a estabilizada.
303
00:22:14,805 --> 00:22:17,161
Um, dois, tr�s.
304
00:22:17,313 --> 00:22:20,499
-L� vamos n�s.
-Droga, Ben!
305
00:22:24,172 --> 00:22:25,184
-Doutor.
-Sim.
306
00:22:25,220 --> 00:22:27,970
Precisamos lev�-la de volta.
Tem um hospital bem perto.
307
00:22:28,419 --> 00:22:29,675
Hospital.
Qual?
308
00:22:29,710 --> 00:22:31,088
Mercy.
Mercy General.
309
00:22:31,249 --> 00:22:32,572
Eles t�m uma doca no barco.
310
00:22:32,980 --> 00:22:34,245
Sim, isso � bom. Vamos.
311
00:22:34,594 --> 00:22:36,027
Voc� tem que levar a
Pilar para fora pela parte de tr�s.
312
00:22:36,120 --> 00:22:39,109
Voc�s cuidam disso enquanto eu
termino de descer o bote, tudo bem?
313
00:22:39,365 --> 00:22:41,307
N�s estamos te levando
para fora do barco.
314
00:22:42,446 --> 00:22:44,428
Para o hospital.
Somente fique acordada, certo?
315
00:22:46,121 --> 00:22:47,750
Voc� vai ficar bem.
316
00:22:47,850 --> 00:22:49,437
Voc� est� realmente se saindo bem.
317
00:22:49,538 --> 00:22:50,526
Certo.
318
00:22:51,397 --> 00:22:53,693
Tr�s r�dios,
quatro celulares e nada.
319
00:22:53,792 --> 00:22:54,812
Eu n�o entendo.
320
00:22:54,913 --> 00:22:57,078
Estamos a apenas algumas milhas
fora da ba�a. Logo vamos conseguir.
321
00:22:57,698 --> 00:23:00,699
Barcos vindo por aqui.
Um pavilh�o para baixo.
322
00:23:02,626 --> 00:23:04,238
Eu s� vou ficar
duas ou tr�s horas.
323
00:23:04,579 --> 00:23:06,542
Pegue o computador de m�o
e fique em contato, tudo bem?
324
00:23:06,817 --> 00:23:07,814
Certo.
325
00:23:08,510 --> 00:23:09,794
Pilar est� segura.
326
00:23:10,099 --> 00:23:11,530
Coloque isso, doutor.
327
00:23:11,538 --> 00:23:12,557
Certo.
328
00:23:13,725 --> 00:23:15,195
Ela vai ficar bem?
329
00:23:15,721 --> 00:23:17,910
Sim. Bob Martin �
o cirurgi�o de plant�o.
330
00:23:18,040 --> 00:23:20,069
Bom cirurgi�o.
Tem uma boa equipe l�.
331
00:23:20,827 --> 00:23:22,000
Eu sinto muito, Ben.
332
00:23:22,530 --> 00:23:24,331
Me desculpe, eu bati em voc�.
333
00:23:25,117 --> 00:23:26,672
Olhe, ela vai ficar bem.
334
00:23:27,300 --> 00:23:30,782
Provavelmente usando muletas por
algumas semanas, mas ela vai ficar bem.
335
00:23:30,856 --> 00:23:32,238
-Sully.
-Certo.
336
00:23:32,599 --> 00:23:34,920
Preste aten��o na sua etapa, doutor.
N�o preciso que voc� caia.
337
00:23:53,065 --> 00:23:55,071
Ouvi dizer que
vendeu na semana passada.
338
00:23:55,589 --> 00:23:56,819
A casa da sua fam�lia?
339
00:23:58,951 --> 00:24:01,415
Eu posso imaginar que
deve ser dif�cil para voc�.
340
00:24:01,960 --> 00:24:03,117
Sim.
341
00:24:04,639 --> 00:24:08,919
Samy, eu sei que voc� est�
passando por um momento muito dif�cil.
342
00:24:08,954 --> 00:24:12,105
E, embora eu n�o posso
eticamente ser a sua terapeuta.
343
00:24:12,139 --> 00:24:16,300
Eu recomendo que voc� busque
alguma orienta��o profissional.
344
00:24:16,419 --> 00:24:21,429
Durante este per�odo de luto
e come�ar sua vida de novo, ent�o...
345
00:24:21,469 --> 00:24:23,110
Eu gostaria de
ver o meu arquivo agora.
346
00:24:25,309 --> 00:24:28,700
Claro, mas como eu mencionei
para voc� por telefone.
347
00:24:28,726 --> 00:24:30,964
Eu acho que seria
melhor se eu ver com voc�.
348
00:24:31,342 --> 00:24:33,233
Ou eu poderia pass�-la
para um dos m�dicos que...
349
00:24:33,344 --> 00:24:34,631
N�o.
Agora est� bom.
350
00:24:36,397 --> 00:24:37,488
Certo.
351
00:24:45,845 --> 00:24:51,309
Bem, seu, avalia��o
mostrou que voc� era.
352
00:24:51,874 --> 00:24:53,934
Cognitivamente coerente, e...
353
00:24:53,970 --> 00:24:58,361
Funcionando dentro da normalidade
limite, mesmo para algu�m que.
354
00:24:58,847 --> 00:25:02,372
Passou pelo grande
trauma que experimentou.
355
00:25:07,204 --> 00:25:08,699
Me desculpe.
356
00:25:08,724 --> 00:25:10,360
Eu n�o posso
continuar al�m disso.
357
00:25:10,710 --> 00:25:15,030
Dra. Hollister,
o que voc� lembra do meu pai?
358
00:25:46,510 --> 00:25:47,560
Ei!
359
00:25:49,547 --> 00:25:51,940
Ei, ei!
360
00:25:52,448 --> 00:25:54,695
Ei, ei, ei, pare!
361
00:25:54,776 --> 00:25:55,809
Por favor!
362
00:25:56,149 --> 00:25:57,277
Ei!
363
00:25:59,871 --> 00:26:02,105
Devem ter nos visto.
Por que n�o pararam?
364
00:26:02,200 --> 00:26:04,332
Bem, eles nos viram.
O cara � s� um idiota.
365
00:26:04,885 --> 00:26:06,550
Eu n�o posso acreditar nisso.
366
00:26:06,829 --> 00:26:07,953
Cara.
367
00:26:36,960 --> 00:26:37,998
Mark!
368
00:26:38,120 --> 00:26:39,182
Deus!
369
00:26:39,328 --> 00:26:40,513
Droga.
370
00:26:40,666 --> 00:26:42,782
Desculpe.
Voc� est� bem?
371
00:26:42,921 --> 00:26:44,325
Sim. Estou bem.
Obrigado.
372
00:26:45,481 --> 00:26:46,589
Achou alguma coisa?
373
00:26:47,307 --> 00:26:48,857
N�o.
N�o.
374
00:26:48,956 --> 00:26:51,838
Eu pensei que talvez fossem os filtros
de combust�vel, mas eu verifiquei.
375
00:26:51,938 --> 00:26:53,886
Parece que Sully j� trocou.
376
00:26:53,986 --> 00:26:56,284
Eles est�o limpos,
ent�o n�o fiz nada.
377
00:26:56,385 --> 00:26:59,175
Entendo bastante de barcos � vela,
mas eu n�o sou um mec�nico diesel.
378
00:26:59,836 --> 00:27:02,095
Com esta configura��o aqui, eu
n�o sei, poderia ser qualquer coisa.
379
00:27:02,194 --> 00:27:04,050
Eu poderia estar olhando diretamente
para ele e nem sequer notar.
380
00:27:06,909 --> 00:27:08,026
Bom...
381
00:27:09,099 --> 00:27:12,208
Ei, eu vi os velhas
materiais de pesca l� atr�s.
382
00:27:13,088 --> 00:27:14,761
Voc� ainda se lembra
como amarrar um gancho?
383
00:27:16,771 --> 00:27:17,955
Claro.
384
00:27:25,044 --> 00:27:29,284
Ent�o, de qualquer maneira,
ele puxa essa coisa e vem um tubar�o.
385
00:27:30,863 --> 00:27:32,078
O que � isso?
386
00:27:33,450 --> 00:27:36,078
-Voc� conhece isso.
-N�o. Nunca vi isso.
387
00:27:36,169 --> 00:27:39,255
-N�o? Taco de tubar�o do pai da Samy?
-Taco de tubar�o.
388
00:27:41,740 --> 00:27:43,001
Dia dos Pais.
389
00:27:46,925 --> 00:27:48,748
Sully deve estar voltando agora.
390
00:27:51,220 --> 00:27:52,674
Espero que ela esteja bem.
391
00:27:52,909 --> 00:27:54,382
Ela vai ficar bem, Samy.
392
00:27:55,483 --> 00:27:56,757
Eu congelei.
393
00:27:58,114 --> 00:27:59,780
Ei, vamos l�.
Era uma loucura l� atr�s.
394
00:27:59,879 --> 00:28:01,294
Voc� n�o pode
se culpar por isso.
395
00:28:01,395 --> 00:28:02,535
Sim, mas eu me culpo.
396
00:28:03,520 --> 00:28:04,744
Eu estava na resid�ncia.
397
00:28:06,389 --> 00:28:08,419
-Apenas est�pida.
-Samy pare com isso.
398
00:28:08,550 --> 00:28:10,536
Eu deveria t�-la tirado
daqueles curativos est�pidos.
399
00:28:12,748 --> 00:28:14,038
Espere um pouco.
400
00:28:14,361 --> 00:28:16,155
Quer dizer, voc� acha honestamente
h� algu�m que poderia fazer.
401
00:28:16,250 --> 00:28:18,652
Pilar fazer algo que
ela n�o queria, hein?
402
00:28:23,012 --> 00:28:24,625
Voc� tem um pouco de c�lios...
403
00:28:27,001 --> 00:28:28,114
Peguei ele.
404
00:28:29,579 --> 00:28:30,993
Fa�a um desejo?
405
00:28:41,103 --> 00:28:42,710
Acho que temos
alguma coisa aqui.
406
00:28:43,300 --> 00:28:44,412
Legal.
407
00:28:44,970 --> 00:28:46,470
Legal, jantar.
408
00:28:46,599 --> 00:28:47,605
Venha para dentro.
409
00:28:47,851 --> 00:28:50,426
-Grande menino tamb�m.
-Sim!
410
00:28:50,885 --> 00:28:52,390
Somente conduzir...
411
00:28:52,498 --> 00:28:54,393
Sim!
Sim, sim, sim.
412
00:28:54,732 --> 00:28:55,686
Droga!
413
00:28:56,033 --> 00:28:57,838
Mestre pescador.
414
00:28:57,917 --> 00:28:59,770
Fica quieta.
Basta um segundo aqui.
415
00:28:59,871 --> 00:29:02,042
O que voc� est� fazendo?
N�o, isso n�o � inteligente.
416
00:29:02,143 --> 00:29:03,290
Eu sei que isso n�o � inteligente.
417
00:29:03,390 --> 00:29:05,343
Voc� poderia, isso � realmente
burrice fazer com a m�o.
418
00:29:05,817 --> 00:29:07,804
Sim, eu sei, vamos l�.
Vamos, tome cuidado.
419
00:29:07,899 --> 00:29:09,793
Voc� pode se machucar.
Vamos, voc� me conhece.
420
00:29:10,059 --> 00:29:11,365
Droga, Mark!
421
00:29:12,159 --> 00:29:13,367
Sua m�o.
422
00:29:13,839 --> 00:29:16,058
Me deixa ver.
�timo, voc� est� sangrando.
423
00:29:16,331 --> 00:29:18,860
Isso � o que
precis�vamos, outra les�o.
424
00:29:19,750 --> 00:29:22,510
Deixa comigo, Samy.
Eu estou bem, eu estou bem, Samy.
425
00:29:22,544 --> 00:29:24,608
-N�o se preocupe, eu estou bem.
-Pare!
426
00:29:25,270 --> 00:29:27,386
Vem aqui, vem aqui.
N�o se preocupe.
427
00:29:27,500 --> 00:29:29,641
Agora...
Eu peguei.
428
00:29:33,896 --> 00:29:35,365
-Droga!
-Venha...
429
00:29:36,892 --> 00:29:38,400
Jesus.
Jesus...
430
00:29:38,649 --> 00:29:40,865
O qu�?
O qu�?
431
00:29:41,764 --> 00:29:43,502
Era um tubar�o?
432
00:29:43,829 --> 00:29:46,419
O que era aquilo?
433
00:29:47,440 --> 00:29:48,543
Sim.
434
00:29:49,163 --> 00:29:50,387
Bem, talvez.
435
00:29:50,889 --> 00:29:52,382
Era. N�o pude ver direito.
436
00:29:52,980 --> 00:29:54,289
Era...
437
00:29:54,368 --> 00:29:55,626
N�o era nada.
438
00:29:58,010 --> 00:29:59,278
Deixa eu ver sua m�o.
439
00:30:00,505 --> 00:30:01,717
Deus.
440
00:30:02,550 --> 00:30:03,721
Voc� poderia.
441
00:30:03,998 --> 00:30:05,787
Voc� pode me dar uma
atadura ou algo assim?
442
00:30:24,341 --> 00:30:27,690
Droga.
443
00:30:39,048 --> 00:30:40,270
Vamos.
444
00:30:41,518 --> 00:30:42,703
Ei, Samy?
445
00:30:43,249 --> 00:30:45,278
Ei, Sammy, pode vir
abrir a porta, estou preso.
446
00:30:48,536 --> 00:30:50,600
Eu n�o posso abrir
a porta, est� trancada.
447
00:30:53,284 --> 00:30:55,619
-Tenta a fechadura.
-Tudo certo.
448
00:30:57,139 --> 00:30:58,294
Est� trancada.
449
00:30:58,329 --> 00:31:00,056
N�o vai, n�o vai virar.
450
00:31:01,069 --> 00:31:02,593
Droga!
Certo.
451
00:31:02,928 --> 00:31:05,479
Me encontre no flybridge, certo?
452
00:31:05,589 --> 00:31:08,033
Certo.
-Droga! Droga.
453
00:31:15,349 --> 00:31:17,342
-Droga!
-Mark?
454
00:31:18,457 --> 00:31:19,585
O que est� acontecendo?
455
00:31:20,069 --> 00:31:22,569
-Socorro.
-Eu n�o sei.
456
00:31:24,010 --> 00:31:25,605
Um segundo.
Eu j� volto.
457
00:31:28,056 --> 00:31:29,490
Para tr�s, eu vou
tentar quebrar o pl�stico.
458
00:31:29,589 --> 00:31:30,651
Tudo certo.
459
00:31:38,928 --> 00:31:39,969
Ei.
460
00:31:40,069 --> 00:31:42,237
A janela traseira
no andar de baixo � de vidro, certo?
461
00:31:50,717 --> 00:31:52,688
-Volte l� Samy. Volte!
-Certo.
462
00:32:03,527 --> 00:32:04,840
Eu n�o consigo quebrar.
463
00:32:04,943 --> 00:32:06,180
Droga.
464
00:32:12,099 --> 00:32:13,692
Samy, me encontre na frente, certo?
465
00:32:13,800 --> 00:32:15,080
Certo.
466
00:32:24,079 --> 00:32:27,194
-Jesus!
-Mark!
467
00:32:27,293 --> 00:32:28,528
Jesus.
468
00:32:30,230 --> 00:32:31,569
Voc� est� bem?
469
00:32:37,524 --> 00:32:38,680
Droga.
470
00:32:38,800 --> 00:32:40,149
N�o! N�o, droga.
471
00:32:46,463 --> 00:32:47,560
Ei.
472
00:32:47,992 --> 00:32:49,686
Samy.
Samy, Samy.
473
00:32:49,787 --> 00:32:50,952
Pega o seu walkie-talkie.
474
00:32:51,117 --> 00:32:52,594
Est� no sal�o.
475
00:32:52,695 --> 00:32:53,809
Certo, v� peg�-lo querida...
476
00:32:53,980 --> 00:32:54,990
Deus.
477
00:32:55,089 --> 00:32:56,535
Vamos, voc� pode fazer isso,
voc� pode fazer isso.
478
00:33:15,096 --> 00:33:16,484
Sim, boa menina, pegue a faca.
479
00:33:16,869 --> 00:33:17,880
� isso a�.
480
00:33:19,365 --> 00:33:20,470
Deus.
481
00:33:20,569 --> 00:33:22,128
Samy, o que � isso?
O que est� acontecendo?
482
00:33:22,267 --> 00:33:23,976
O que est� acontecendo Samy?
Voc� est� bem?
483
00:33:27,139 --> 00:33:28,280
Mark.
484
00:33:28,600 --> 00:33:30,429
Mark... Deus.
485
00:33:30,790 --> 00:33:32,011
Que diabo � isso?
486
00:33:36,757 --> 00:33:38,243
Samy.
Samy.
487
00:33:38,619 --> 00:33:39,594
Ei, Samy.
488
00:33:39,629 --> 00:33:41,189
Est� tudo bem.
Est� tudo bem.
489
00:33:41,328 --> 00:33:44,513
Est� tudo bem.
Certo?
490
00:33:49,046 --> 00:33:50,180
Est� tudo bem.
491
00:34:08,332 --> 00:34:10,180
Ol�, Samantha.
492
00:34:11,597 --> 00:34:12,877
E a�?
493
00:34:13,169 --> 00:34:14,529
Isso � o alarme?
494
00:34:15,030 --> 00:34:16,856
Mensagem do sistema.
495
00:34:19,720 --> 00:34:22,193
Remover dedo
indicador esquerdo.
496
00:34:22,528 --> 00:34:25,510
Prazo para conclus�o:
Vinte minutos.
497
00:34:25,939 --> 00:34:28,158
Voc� est� me deixando
um pouco nervoso.
498
00:34:28,238 --> 00:34:29,450
O que est� acontecendo, querida?
499
00:34:32,876 --> 00:34:34,651
Ei, Sammy, vamos l� voc� est�
come�ando a me assustar um pouco, querida.
500
00:34:34,749 --> 00:34:36,775
O que est� acontecendo?
O que h� de errado?
501
00:34:37,017 --> 00:34:38,537
O que voc� est� olhando?
502
00:34:39,620 --> 00:34:41,380
O que � o alarme disse?
503
00:34:50,678 --> 00:34:54,742
Sam.
504
00:35:03,511 --> 00:35:04,455
Samy, Samy.
505
00:35:05,080 --> 00:35:06,325
Vamos l�, hein!
506
00:35:11,200 --> 00:35:12,435
Samy.
507
00:35:12,470 --> 00:35:14,172
Samy, eu preciso de voc� para
ficar comigo agora, querida.
508
00:35:14,450 --> 00:35:16,492
Essa n�o � a hora. Vamos l�,
voc� tem que voltar para cima.
509
00:35:17,140 --> 00:35:21,627
Portas normais e janelas,
n�o se fecham e trancam sozinhas.
510
00:35:21,700 --> 00:35:23,663
Samy, vamos l�. Eu preciso que
voc� volte para mim, querida.
511
00:35:23,758 --> 00:35:24,761
Ei. Tudo certo?
512
00:35:24,892 --> 00:35:26,856
Acerte o quebra janelas, certo?
513
00:35:26,890 --> 00:35:27,932
Vamos l�!
514
00:35:29,263 --> 00:35:31,060
Quantas pessoas sabem
sobre o barco, Samy?
515
00:35:31,095 --> 00:35:32,564
Vamos l�!
Sai dessa, Samy.
516
00:35:32,600 --> 00:35:34,040
Quantas pessoas
sabem sobre o barco?
517
00:35:36,376 --> 00:35:38,798
Sam, muita gente, certo?
518
00:35:39,131 --> 00:35:41,289
Muitas pessoas que puderam
ter acesso a ele, certo?
519
00:35:41,390 --> 00:35:43,881
Pense nisso, n�o � Sully
aqui o tempo todo, certo?
520
00:35:45,847 --> 00:35:47,664
Ent�o, precisamos
fazer algo sobre isso.
521
00:35:47,760 --> 00:35:50,754
Agora voc� tem que se levantar e
ficar sentada l� sem fazer nada, droga!
522
00:35:51,910 --> 00:35:52,920
Jesus Cristo.
523
00:35:53,401 --> 00:35:55,740
Quero dizer, Sammy, os bloqueios
s�o fechaduras magn�ticas, el�tricas.
524
00:35:55,775 --> 00:35:57,943
E precisamos desligar todos.
525
00:35:58,044 --> 00:35:59,254
Precisamos quebrar os geradores.
526
00:35:59,354 --> 00:36:01,151
Onde est� o painel principal?
527
00:36:01,611 --> 00:36:03,159
Samy, encontre o painel principal.
528
00:36:03,269 --> 00:36:05,300
� aqui ou na sala
de m�quinas. Cad�?
529
00:36:05,597 --> 00:36:07,240
Muito bem, Sammy. Muito bem.
530
00:36:07,276 --> 00:36:08,359
Bom, bom, bom.
531
00:36:08,827 --> 00:36:10,260
Certo, bom, sim.
532
00:36:10,731 --> 00:36:12,909
Certo, s� abra agora e
me diga o que voc� v� l�.
533
00:36:13,010 --> 00:36:14,368
Diga-me se encontr�-lo, certo?
534
00:36:19,015 --> 00:36:20,800
Agora voc� tem que
me dizer o que voc� v�.
535
00:36:20,899 --> 00:36:22,004
Eu n�o posso ver
daqui, tudo bem?
536
00:36:24,281 --> 00:36:25,380
Bom.
537
00:36:25,481 --> 00:36:26,540
Est� bom.
538
00:36:28,667 --> 00:36:30,130
Est� bom. Sim, sim.
539
00:36:30,914 --> 00:36:32,674
Certo, agora olhe para ele, Samy.
O que voc� v�?
540
00:36:33,189 --> 00:36:34,717
Distribui��o AC principal.
541
00:36:34,783 --> 00:36:36,005
A principal AC.
542
00:36:36,091 --> 00:36:38,899
Certo, isso � bom, significa que vai estar
em algum lugar a� ou logo acima dela.
543
00:36:39,015 --> 00:36:41,419
Ali. Verifique o interruptor
do gerador ou qualquer coisa...
544
00:36:41,526 --> 00:36:43,734
Que tenha algo
que diga gerador.
545
00:36:43,834 --> 00:36:44,950
Certo?
546
00:36:45,430 --> 00:36:46,616
Voc� est� vendo?
547
00:36:48,859 --> 00:36:51,075
Vamos, Samy, olhe de novo.
Voc� tem que ter certeza.
548
00:36:51,109 --> 00:36:53,069
Voc� tem que ter certeza se
n�o est� a�, acredite em mim.
549
00:36:53,169 --> 00:36:54,305
N�o.
550
00:36:59,890 --> 00:37:01,711
Certo, Samy, voc� n�o
vai gostar disso, querida.
551
00:37:01,810 --> 00:37:04,492
Mas voc� vai ter que ir l� embaixo
na sala de m�quinas para deslig�-lo.
552
00:37:04,526 --> 00:37:06,800
� onde vai estar
se n�o est� aqui.
553
00:37:07,050 --> 00:37:08,557
N�o.
554
00:37:09,031 --> 00:37:10,207
Sim.
555
00:37:10,307 --> 00:37:13,071
Voc� tem que fazer isso,
tem que ir na sala de m�quinas.
556
00:37:13,171 --> 00:37:14,358
Esse � o �nico
lugar onde vai estar.
557
00:37:14,459 --> 00:37:16,182
-N�o.
-Sim.
558
00:37:16,488 --> 00:37:18,124
Samy, vamos voc� tem me que
tirar fora dessa merda, certo?
559
00:37:18,225 --> 00:37:20,400
Eu preciso de voc�
para me ajudar, tudo bem?
560
00:37:20,499 --> 00:37:21,519
Voc� tem que ser �til agora.
561
00:37:21,524 --> 00:37:23,134
Vamos l�, sa� dessa.
562
00:38:14,740 --> 00:38:16,140
Samy...
563
00:38:39,140 --> 00:38:40,604
Voc� est� bem?
Pode me escutar?
564
00:38:45,437 --> 00:38:46,599
Mark.
565
00:38:47,334 --> 00:38:48,606
Mark?
566
00:39:01,470 --> 00:39:03,285
Mark?
Mark?
567
00:39:07,263 --> 00:39:08,340
Mark?
568
00:39:08,892 --> 00:39:10,318
N�o est� funcionando.
569
00:39:17,089 --> 00:39:18,819
-Meu r�dio...
-Eu sei, eu sei.
570
00:39:18,906 --> 00:39:21,160
Vamos desligar as baterias.
Desligar e salvar, tudo bem?
571
00:39:21,780 --> 00:39:23,292
Algumas luzes
ainda est�o acesas.
572
00:39:24,068 --> 00:39:25,490
Certo, est� funcionando � bateria.
573
00:39:25,589 --> 00:39:27,207
Precisamos matar a
bateria agora, tudo bem?
574
00:39:27,495 --> 00:39:29,939
Na caixa do disjuntor do circuito
embaixo do painel, tudo bem?
575
00:39:30,109 --> 00:39:32,120
-Quebre todos os switches, arranque-os fora.
-Todos eles?
576
00:39:32,252 --> 00:39:33,707
Sim, arranque fora.
577
00:39:37,307 --> 00:39:39,096
Que diabo � isso?
578
00:39:40,914 --> 00:39:48,078
Prazo para conclus�o:
Cinco, quatro, tr�s, dois, um.
579
00:39:57,495 --> 00:39:58,629
O que aconteceu?
580
00:39:58,734 --> 00:39:59,745
O qu�?
581
00:40:03,357 --> 00:40:04,564
Sam, voc� est� bem?
582
00:40:07,263 --> 00:40:08,943
Olhe pra mim, fale comigo,
o que est� acontecendo?
583
00:40:12,160 --> 00:40:13,940
O que � isso?
O que voc� est� olhando? O qu�?
584
00:40:14,164 --> 00:40:15,335
O que voc� est� fazendo, Sam?
585
00:40:16,019 --> 00:40:17,648
Ei, ei, fale comigo!
O que voc� est� fazendo?
586
00:40:19,280 --> 00:40:20,463
Sam.
587
00:40:32,325 --> 00:40:35,707
Ei.
Samy.
588
00:40:37,530 --> 00:40:39,553
Samy, o que voc�
est� fazendo, Sam?
589
00:40:39,939 --> 00:40:41,406
Que diabos voc� est� fazendo?
590
00:40:41,539 --> 00:40:43,168
N�o! Deus!
Droga! Sammy.
591
00:40:43,256 --> 00:40:44,571
Abaixe isso.
Coloque no ch�o!
592
00:40:44,877 --> 00:40:45,910
Samy!
593
00:40:46,019 --> 00:40:47,104
Largue o...
594
00:40:47,140 --> 00:40:50,441
Jesus Cristo, o que est� errado com voc�?
O que voc� est� fazendo?
595
00:40:52,359 --> 00:40:54,280
Samy, olhe pra mim,
vem aqui, fala comigo querida.
596
00:40:54,316 --> 00:40:55,423
Ei, olhe pra mim!
597
00:40:56,615 --> 00:40:58,455
Droga, olha para mim.
598
00:41:00,361 --> 00:41:01,394
Onde voc� est� indo?
599
00:41:01,736 --> 00:41:02,827
Ei!
600
00:41:03,073 --> 00:41:04,622
Ei, volte aqui, droga!
601
00:41:04,658 --> 00:41:05,692
Volte aqui!
602
00:41:08,412 --> 00:41:09,510
Samy?
603
00:41:09,780 --> 00:41:11,350
Ei, Samy o que
voc� est� fazendo, querida?
604
00:41:12,463 --> 00:41:13,968
Ei, Samy olhe pra mim, venha aqui.
605
00:41:14,281 --> 00:41:16,100
Fala comigo. Vamos.
Olhe pra mim.
606
00:41:16,859 --> 00:41:18,827
Samy fale comigo,
olhe pra mim, olhe pra mim, droga!
607
00:41:18,950 --> 00:41:20,216
Olhe pra mim!
608
00:41:23,915 --> 00:41:25,973
O que est� errado?
O que est� acontecendo?
609
00:41:27,100 --> 00:41:28,339
O que voc� est� fazendo, Sam?
610
00:41:29,350 --> 00:41:31,220
O que h� de errado com voc�?
O que voc� est� fazendo?
611
00:41:31,620 --> 00:41:33,816
Sam, fale comigo ou
qualquer coisa, caramba Sam!
612
00:41:33,888 --> 00:41:35,517
Fa�a alguma coisa.
Venha aqui, olhe para mim!
613
00:41:37,515 --> 00:41:39,405
N�o, n�o, n�o,
n�o, n�o, n�o, n�o, n�o.
614
00:41:39,439 --> 00:41:41,550
Sam n�o se atreva a
colocar sua m�o a� dentro.
615
00:41:41,649 --> 00:41:43,227
Samy, n�o fa�a isso, que droga!
616
00:41:43,510 --> 00:41:45,147
Puxe sua m�o para fora.
617
00:41:45,437 --> 00:41:47,336
N�o fa�a isso. Por favor,
por favor, por favor.
618
00:41:47,488 --> 00:41:49,510
Querida, querida olhe pra mim!
619
00:41:49,640 --> 00:41:50,703
Pare. O que voc� est� fazendo?
620
00:41:50,870 --> 00:41:53,328
Ei, ei, por favor,
por favor, por favor, por favor.
621
00:41:53,423 --> 00:41:55,760
Deus, por favor, por favor.
622
00:41:55,859 --> 00:41:58,055
Sam, pare! Por favor,
por favor, n�o fa�a isso, querida.
623
00:41:58,158 --> 00:41:59,560
Pare.
624
00:41:59,660 --> 00:42:00,694
Por favor.
625
00:42:00,729 --> 00:42:01,729
Samy, caramba.
626
00:42:01,816 --> 00:42:03,946
N�o, por favor.
N�o.
627
00:42:04,649 --> 00:42:06,644
N�o, n�o, n�o, por favor Deus!
628
00:42:07,430 --> 00:42:09,870
Por favor, n�o.
629
00:42:09,975 --> 00:42:12,243
N�o se atreva.
630
00:42:16,600 --> 00:42:17,909
Devolva.
631
00:42:25,124 --> 00:42:27,396
N�o � tarde.
632
00:43:06,638 --> 00:43:07,656
Al�?
633
00:43:22,928 --> 00:43:24,339
Mark?
634
00:43:31,982 --> 00:43:33,510
Mark?
635
00:43:34,629 --> 00:43:36,091
Mark?
636
00:43:37,932 --> 00:43:39,212
Mark.
637
00:43:39,300 --> 00:43:40,492
Levanta.
638
00:43:47,839 --> 00:43:51,015
-Mark.
-Samy.
639
00:43:51,256 --> 00:43:53,300
O que aconteceu noite
passada com a sua m�o?
640
00:43:57,080 --> 00:43:58,615
-Eu sei.
-Samy, eu vi voc�.
641
00:43:58,649 --> 00:44:00,149
Voc� tem que sair do barco.
642
00:44:01,095 --> 00:44:02,856
-Voc� sabe nadar?
-Samy.
643
00:44:02,979 --> 00:44:04,295
Voc� tem que nadar.
644
00:44:04,569 --> 00:44:07,867
Bem, eu n�o posso.
N�o temos coletes.
645
00:44:07,999 --> 00:44:10,069
� muito longe, a �gua,
a corrente � muito frio.
646
00:44:10,104 --> 00:44:11,574
Os botes salva-vidas!
Tem dois l� em cima.
647
00:44:11,609 --> 00:44:14,300
N�o. Os recipientes est�o vazios.
Eu verifiquei ontem � noite.
648
00:44:14,405 --> 00:44:16,839
Deus.
649
00:44:16,930 --> 00:44:18,703
Samy, temos que
sair deste barco.
650
00:44:19,319 --> 00:44:20,564
Voc� precisa ir na frente.
651
00:44:20,600 --> 00:44:21,885
Temos que tentar
tudo de novo, tudo bem?
652
00:44:21,919 --> 00:44:25,430
Os r�dios, os telefones,
a buzina, tudo certo?
653
00:44:27,582 --> 00:44:28,899
Chamando todos os barcos.
654
00:44:28,999 --> 00:44:30,724
Aqui � o Fidel Defensor,
estamos quebrados na �gua.
655
00:44:32,289 --> 00:44:34,819
Chamando todos os
barcos da �rea, aqui � o Fidel...
656
00:44:38,280 --> 00:44:39,466
Mark. Mark!
657
00:44:39,575 --> 00:44:42,209
Chamando todos os
barcos da �rea, aqui � o Fidel...
658
00:44:42,593 --> 00:44:44,448
Use os sinalizadores. Droga.
Toque a buzina e use o r�dio.
659
00:44:49,060 --> 00:44:50,070
Ei!
660
00:44:50,180 --> 00:44:52,319
O barco que est� se aproximando
a bombordo do Fidel Defensor.
661
00:44:52,419 --> 00:44:53,787
Por favor, responda.
662
00:44:54,198 --> 00:44:57,716
O barco que est� se aproximando
a bombordo do Fidel Defensor.
663
00:44:57,810 --> 00:44:59,321
-Responda!
-Ei!
664
00:45:08,736 --> 00:45:10,126
Barco chamando...
665
00:45:15,338 --> 00:45:16,626
Droga!
666
00:45:17,975 --> 00:45:19,109
Mesmo barco!
667
00:45:20,149 --> 00:45:22,128
Era o mesmo
barco de ontem.
668
00:45:23,589 --> 00:45:24,856
Mesmo cara pilotando.
669
00:45:25,760 --> 00:45:27,772
Quem era ele?
Voc� o reconheceu?
670
00:45:29,646 --> 00:45:30,926
Ele olhou direto para mim.
671
00:45:33,050 --> 00:45:34,477
Ele sorriu.
672
00:45:36,718 --> 00:45:38,310
O desgra�ado sorriu para mim.
673
00:45:47,531 --> 00:45:48,783
O que faremos?
674
00:45:51,495 --> 00:45:52,666
Isto � loucura.
675
00:45:54,664 --> 00:45:55,948
Isso n�o pode
estar acontecendo.
676
00:45:57,198 --> 00:46:00,156
Por qu�? Por qu�? Por qu�?
Por que isto estaria acontecendo?
677
00:46:01,314 --> 00:46:02,645
Ei, Samy.
678
00:46:04,564 --> 00:46:05,919
Samy querida.
679
00:46:07,495 --> 00:46:08,753
A noite passada.
680
00:46:12,158 --> 00:46:13,569
Que diabos foi aquilo?
681
00:46:15,234 --> 00:46:16,870
Alguma coisa assumiu o controle.
682
00:46:17,560 --> 00:46:20,020
Uma energia, uma...
683
00:46:22,725 --> 00:46:23,760
Escurid�o...
684
00:46:24,113 --> 00:46:25,968
Sei que parece loucura.
685
00:46:26,589 --> 00:46:27,627
Samy?
686
00:46:29,146 --> 00:46:31,113
Samy, pode me contar, certo?
687
00:46:33,359 --> 00:46:34,550
N�o podia parar.
688
00:46:36,071 --> 00:46:36,990
N�o consegui.
689
00:46:38,055 --> 00:46:39,510
Isso me disse...
690
00:46:41,249 --> 00:46:43,960
Me disse que eu merecia.
691
00:46:45,740 --> 00:46:47,205
Merecia o qu�? Por qu�?
692
00:46:52,919 --> 00:46:53,968
Samy.
693
00:46:54,495 --> 00:46:55,917
N�o, n�o.
694
00:46:58,586 --> 00:46:59,800
Sua fam�lia?
695
00:47:00,899 --> 00:47:02,084
N�o. N�o consegui.
696
00:47:02,171 --> 00:47:04,109
Eu nunca.
N�o consegui, n�o consegui.
697
00:47:07,888 --> 00:47:09,086
Olhe para mim querida.
698
00:47:10,280 --> 00:47:11,372
Samy.
699
00:47:11,881 --> 00:47:13,169
Samy, eu te conhe�o.
700
00:47:14,550 --> 00:47:16,957
Certo, sei que voc�
jamais faria isso.
701
00:47:17,845 --> 00:47:19,038
Jamais, faria isso.
702
00:47:28,169 --> 00:47:29,582
-Pai.
-Sam.
703
00:47:30,412 --> 00:47:31,611
-Oi.
-Ei.
704
00:47:32,569 --> 00:47:34,609
N�o podia esperar.
705
00:47:37,769 --> 00:47:38,811
Voc� passou!
706
00:47:39,560 --> 00:47:40,645
Sabia que passaria.
707
00:47:41,890 --> 00:47:43,183
Estou muito orgulhoso.
708
00:47:43,930 --> 00:47:46,376
Sabe, voc� estar� me
superando antes que perceba.
709
00:47:46,542 --> 00:47:48,033
Duvido.
710
00:47:48,774 --> 00:47:50,356
Preciso ir.
711
00:47:50,872 --> 00:47:51,880
Espere.
712
00:47:52,080 --> 00:47:53,680
Tem outra coisa que eu...
713
00:47:57,997 --> 00:47:59,979
Mark e eu, decidimos...
714
00:48:00,069 --> 00:48:01,160
Sam.
715
00:48:02,229 --> 00:48:03,290
Mark?
716
00:48:04,039 --> 00:48:05,153
Devolva, Sam.
717
00:48:05,959 --> 00:48:08,215
-O qu�?
-J� falamos sobre isso.
718
00:48:08,562 --> 00:48:09,686
Devolva.
719
00:48:09,787 --> 00:48:11,374
Ele � apenas mais um
fracassado charmoso.
720
00:48:11,473 --> 00:48:12,544
Seja razo�vel.
Est� acontecendo.
721
00:48:12,580 --> 00:48:14,725
N�o. Vamos falar
sobre isso depois Sam.
722
00:48:14,800 --> 00:48:16,252
-Preciso ir.
-N�o.
723
00:48:16,350 --> 00:48:18,350
-Devolva.
-Isso n�o vai acontecer.
724
00:48:18,354 --> 00:48:20,318
Preciso ir.
Preciso ir.
725
00:48:21,044 --> 00:48:22,171
Falamos sobre isso depois.
726
00:48:25,450 --> 00:48:27,466
N�o vai ter mais tarde.
727
00:48:38,513 --> 00:48:40,062
Ent�o, por que voc� voltou?
728
00:48:41,260 --> 00:48:42,477
Voltei para o julgamento.
729
00:48:44,310 --> 00:48:45,707
Estava em todos os notici�rios.
730
00:48:47,772 --> 00:48:49,140
Voc� � minha garota.
Eu precisava vir.
731
00:48:52,914 --> 00:48:54,586
Voc� � minha garota, hein?
732
00:48:57,336 --> 00:49:00,448
Ei, n�s dois temos nossas
vidas para viver.
733
00:49:01,437 --> 00:49:03,278
Pensei, n�o �
uma coisa ruim, n�?
734
00:49:04,499 --> 00:49:05,909
Al�m disso, seu pai.
735
00:49:06,026 --> 00:49:07,488
Ei, ele n�o controla minha vida.
736
00:49:11,359 --> 00:49:12,419
Talvez eu pensei que...
737
00:49:14,169 --> 00:49:17,017
N�o sei, acho que ele pensou
estar fazendo o melhor para mim.
738
00:49:17,575 --> 00:49:18,808
A coisa certa.
739
00:49:21,870 --> 00:49:23,234
E eu dei ouvidos a ele.
740
00:49:26,557 --> 00:49:27,553
Ei.
741
00:49:28,432 --> 00:49:29,848
�ramos jovens.
742
00:49:39,280 --> 00:49:41,350
Bem, estou feliz
por voc� e Donna.
743
00:49:51,890 --> 00:49:57,678
Sim. Donna e eu nos
separamos h� alguns meses.
744
00:50:00,004 --> 00:50:01,539
Foi minha culpa, sabe?
745
00:50:02,689 --> 00:50:04,383
Nunca funcionaria desde o in�cio.
746
00:50:07,408 --> 00:50:08,827
Ela n�o era voc�.
747
00:50:11,600 --> 00:50:13,249
Em algum momento
ela percebeu isso.
748
00:50:42,499 --> 00:50:43,662
Ei, Samy.
749
00:50:43,874 --> 00:50:47,459
-Est� quase l�.
-Olha, n�o vou conseguir ir hoje.
750
00:50:48,318 --> 00:50:49,401
Qual o problema?
751
00:50:49,680 --> 00:50:50,899
Nada n�o...
752
00:50:52,673 --> 00:50:54,477
S� estou cansada demais.
753
00:50:54,827 --> 00:50:56,069
Foi o seu pai?
754
00:50:56,622 --> 00:50:58,542
N�o ficou feliz
com a novidade, hein?
755
00:50:58,689 --> 00:50:59,932
Ligo para voc� amanh�.
756
00:51:00,169 --> 00:51:03,531
Samy, se precisar conversar,
estou aqui, sabe disso.
757
00:51:03,830 --> 00:51:06,005
-Certo.
-N�o importa o que disserem.
758
00:51:06,149 --> 00:51:07,249
Tchau.
759
00:51:28,680 --> 00:51:31,851
Samantha, pode
abrir os olhos agora.
760
00:51:37,278 --> 00:51:39,809
Sei que � dif�cil querida, mas...
761
00:51:40,754 --> 00:51:43,319
Preciso que pense no passado.
762
00:51:43,560 --> 00:51:45,200
Para se lembrar.
763
00:51:46,149 --> 00:51:49,240
Se lembra da primeira vez
que seu pai tocou voc�?
764
00:51:52,950 --> 00:51:55,370
Sei que � doloroso querida, mas...
765
00:51:56,129 --> 00:51:59,610
N�o curaremos essas feridas
se n�o trouxermos isso � tona.
766
00:52:00,011 --> 00:52:02,339
Ent�o precisa liberar
essas lembran�as, Samy.
767
00:52:03,859 --> 00:52:05,640
Agora pense no
passado novamente.
768
00:52:07,263 --> 00:52:09,401
Consegue v�-lo l�?
769
00:52:11,582 --> 00:52:13,146
Se lembra?
770
00:52:52,680 --> 00:52:54,324
Quando eu era pequena...
771
00:52:55,269 --> 00:53:00,389
Acusei meu pai
de coisas terr�veis.
772
00:53:00,557 --> 00:53:02,957
Coisas horr�veis, digo...
773
00:53:05,778 --> 00:53:06,879
Mark, eu sabia...
774
00:53:06,979 --> 00:53:10,845
Pensei que sabia,
parecia muito real para mim.
775
00:53:12,769 --> 00:53:14,492
Samy.
Mas ele n�o fez.
776
00:53:15,758 --> 00:53:17,401
Samy voc� estava sendo usada.
777
00:53:19,959 --> 00:53:21,655
Mas eu, eu acreditei.
778
00:53:22,615 --> 00:53:24,089
Quero dizer, estava claro.
779
00:53:24,189 --> 00:53:26,564
E eu sabia disso na minha mente.
780
00:53:27,689 --> 00:53:29,328
Samy isso foi uma porcaria...
781
00:53:30,272 --> 00:53:33,470
De recuperar mem�rias, ela estava
mexendo com sua cabe�a.
782
00:53:36,819 --> 00:53:38,347
Mas e se estiver
acontecendo de novo?
783
00:53:44,925 --> 00:53:48,999
Na noite dos assassinatos,
nada, nada, foi levado...
784
00:53:49,100 --> 00:53:50,594
N�o poderia ser um assalto.
785
00:53:52,680 --> 00:53:54,172
E depois da absolvi��o...
786
00:53:54,510 --> 00:53:57,910
Contratei investigadores,
digo, procurei por anos.
787
00:54:00,530 --> 00:54:01,649
Nada.
788
00:54:06,999 --> 00:54:08,339
E eu nunca...
789
00:54:09,845 --> 00:54:12,091
Contei a ningu�m sobre isso...
790
00:54:14,564 --> 00:54:15,800
Ei.
791
00:54:16,615 --> 00:54:18,593
Ei, Samy.
792
00:54:19,039 --> 00:54:20,404
Samy querida, ei.
793
00:54:21,499 --> 00:54:23,300
Samy pode me contar, certo?
794
00:54:24,089 --> 00:54:25,794
Alguns dias antes
do assassinato.
795
00:54:26,800 --> 00:54:29,147
Meu pai e eu tivemos uma... droga.
796
00:54:29,307 --> 00:54:33,205
Tivemos uma grande,
grande briga.
797
00:54:36,660 --> 00:54:38,354
Samy, isso n�o � bom.
798
00:54:44,499 --> 00:54:47,466
Est� dizendo que pensa que...
799
00:54:47,582 --> 00:54:48,919
Deus.
800
00:54:49,600 --> 00:54:50,885
Algu�m fez voc�...
801
00:54:50,957 --> 00:54:52,389
Fazer alguma coisa...
802
00:54:53,553 --> 00:54:55,742
Fez esquecer que
matou toda sua fam�lia?
803
00:54:57,589 --> 00:54:59,008
Ou eu apenas...
804
00:55:00,492 --> 00:55:02,216
N�o me lembro.
805
00:55:48,680 --> 00:55:49,845
Mark?
806
00:55:52,600 --> 00:55:53,678
Mark?
807
00:55:53,859 --> 00:55:56,011
Boa noite, Samantha.
808
00:55:56,850 --> 00:55:58,223
Estou indo, Samy.
Estou chegando.
809
00:55:58,879 --> 00:56:00,579
Mensagem eletr�nica.
810
00:56:00,870 --> 00:56:03,990
Corte a m�o
esquerda no pulso.
811
00:56:04,586 --> 00:56:06,186
Tempo para completar.
812
00:56:06,564 --> 00:56:08,171
10 minutos.
813
00:56:22,220 --> 00:56:23,539
O que tem na garrafa, Sam?
814
00:56:26,492 --> 00:56:27,765
Lidoca�na.
815
00:56:28,964 --> 00:56:30,309
Um anest�sico.
816
00:56:35,749 --> 00:56:36,839
J� volto.
817
00:56:37,546 --> 00:56:38,666
Sim.
818
00:57:01,060 --> 00:57:02,320
Vamos, Samy.
819
00:57:02,423 --> 00:57:04,434
Ei, vamos, voc� usa
isso todos os dias Sam.
820
00:57:05,073 --> 00:57:06,848
F�cil quando � em outra pessoa.
821
00:57:08,434 --> 00:57:09,685
Sim.
822
00:57:13,680 --> 00:57:15,328
-Qual � o problema?
-N�o est� funcionando.
823
00:57:15,700 --> 00:57:17,490
O que quer dizer com
n�o est� funcionando?
824
00:57:17,769 --> 00:57:19,679
N�o vai funcionar.
A seringa.
825
00:57:19,780 --> 00:57:21,930
Qual � o problema? Ent�o aperte mais
forte, vamos, voc� precisa injetar.
826
00:57:22,030 --> 00:57:23,569
Estou apertando o
mais forte que consigo.
827
00:57:34,530 --> 00:57:36,189
Qual � o problema Sam?
N�o consegue encontrar?
828
00:57:37,819 --> 00:57:38,809
N�o.
829
00:57:44,459 --> 00:57:46,399
Isso, Samy, voc� precisa
tentar querida.
830
00:57:46,499 --> 00:57:47,699
Voc� consegue.
831
00:57:47,930 --> 00:57:49,060
Vamos!
832
00:57:49,669 --> 00:57:52,506
Vamos, estamos ficando sem tempo.
Voc� precisa injetar, querida.
833
00:57:54,319 --> 00:57:55,700
Tempo esgotado.
834
00:57:55,800 --> 00:57:59,169
-Cinco, quatro...
-Vamos, fa�a.
835
00:57:59,269 --> 00:58:01,744
-Tr�s, dois.
-Vamos, querida.
836
00:58:01,845 --> 00:58:04,319
-Fique comigo, fique comigo.
-Um.
837
00:58:04,419 --> 00:58:05,769
Jesus.
838
00:58:05,870 --> 00:58:07,990
Sam! Sam, olhe pra mim.
839
00:58:08,089 --> 00:58:09,550
Fique comigo Sam!
840
00:58:10,470 --> 00:58:11,605
Sam?
841
00:58:15,553 --> 00:58:17,262
Samy, por favor, n�o.
842
00:58:20,964 --> 00:58:23,144
Samy. Droga!
843
00:58:23,180 --> 00:58:24,649
Vamos, lute, Samy.
844
00:58:25,001 --> 00:58:26,689
Voc� tem que lutar contra isso,
voc� tem que ser forte.
845
00:58:26,906 --> 00:58:28,702
Voc� pode parar isso. Eu sei
que voc� pode venc�-lo, vamos l�.
846
00:58:28,892 --> 00:58:30,274
Est� bom, est� bom, sim.
847
00:58:30,419 --> 00:58:31,539
Est� bom, lute querida.
848
00:58:31,729 --> 00:58:34,078
Vamos. Vamos, voc�
pode lutar contra isso.
849
00:58:34,200 --> 00:58:35,434
N�o!
850
00:58:35,470 --> 00:58:37,730
Voc� tem que ser forte, voc� tem
tem que ser mais forte do que ele.
851
00:58:37,845 --> 00:58:39,452
-Vamos!
-Caramba!
852
00:58:39,629 --> 00:58:40,702
Por favor!
853
00:58:42,325 --> 00:58:44,760
Samy, droga, olhe para mim!
854
00:58:44,834 --> 00:58:46,274
Samy olhe para mim.
855
00:58:46,368 --> 00:58:48,026
Vamos.
� isso a�. Lute.
856
00:58:51,037 --> 00:58:52,171
Vamos, Samy.
857
00:59:03,359 --> 00:59:04,848
Srta. Jenkins.
858
00:59:06,325 --> 00:59:08,760
Voc� � culpada de
todas as acusa��es.
859
00:59:37,490 --> 00:59:38,560
Al�?
860
00:59:49,999 --> 00:59:51,822
Pare com isso! Pare!
861
01:00:43,787 --> 01:00:45,149
Apenas uma cicatriz.
862
01:00:49,220 --> 01:00:52,651
Apenas uma cicatriz, Jesus Cristo.
863
01:00:56,252 --> 01:00:58,100
Tem alguma coisa
outra coisa para beber?
864
01:00:58,569 --> 01:00:59,664
N�o.
865
01:01:04,850 --> 01:01:05,860
N�o muito.
866
01:01:09,879 --> 01:01:11,357
E a �gua do deck?
867
01:01:15,680 --> 01:01:16,921
Salgada.
868
01:01:18,899 --> 01:01:20,490
N�o, n�o.
N�o era.
869
01:01:21,870 --> 01:01:24,289
Agora �.
Vai entender, sabe?
870
01:01:24,680 --> 01:01:27,390
Droga. Droga.
Meu Deus.
871
01:01:31,060 --> 01:01:34,020
Quanto tempo mais?
Quantos dias mais?
872
01:01:37,689 --> 01:01:38,970
Poucos.
873
01:01:39,240 --> 01:01:40,580
A menos que chova.
874
01:01:47,649 --> 01:01:48,827
Oi, Sam.
875
01:01:49,265 --> 01:01:50,780
Sente-se.
876
01:01:53,100 --> 01:01:54,560
Voc� est� maravilhosa.
877
01:01:54,660 --> 01:01:55,760
Obrigada.
878
01:01:56,709 --> 01:01:58,589
Obrigada por reservar
um tempo para me ver.
879
01:01:59,689 --> 01:02:03,169
Para ser honesta, eu fiquei
surpresa que voc� queria voltar aqui.
880
01:02:03,729 --> 01:02:04,890
O qu� eu posso fazer por voc�?
881
01:02:06,749 --> 01:02:11,452
Eu encontrei algo durante a limpeza da
unidade de armazenamento do meu pai.
882
01:02:28,026 --> 01:02:29,819
Terapia cara.
883
01:02:31,410 --> 01:02:32,870
Sam, n�o � o que
voc� est� pensando...
884
01:02:32,905 --> 01:02:33,910
Besteira.
885
01:02:34,169 --> 01:02:36,084
Eu s� estava protegendo voc� e...
886
01:02:36,164 --> 01:02:38,186
Eu n�o sou a �nica que
precisa de prote��o agora.
887
01:02:38,740 --> 01:02:39,919
Isso � uma amea�a?
888
01:02:40,921 --> 01:02:43,480
Tem sido por quase cinco anos.
889
01:02:45,008 --> 01:02:46,484
Cinco anos.
890
01:02:47,089 --> 01:02:49,660
Eu estava pronta para
desistir e achei isso.
891
01:02:51,010 --> 01:02:53,707
Cem mil d�lares.
892
01:02:55,510 --> 01:02:57,249
Qual foi a sua
motiva��o, doutora?
893
01:02:57,691 --> 01:02:59,639
Tenho certeza de que h� um monte
de pessoas que gostariam de saber.
894
01:02:59,740 --> 01:03:00,760
J� chega.
895
01:03:07,365 --> 01:03:08,383
O que voc� est� fazendo?
896
01:03:16,919 --> 01:03:18,209
O que � isso?
897
01:03:19,990 --> 01:03:22,550
Me escute com aten��o, Sam.
898
01:03:23,357 --> 01:03:26,379
Eu n�o sei quem
matou seu pai, sua fam�lia.
899
01:03:26,414 --> 01:03:28,229
Eu juro por Deus que n�o fui eu.
900
01:03:28,622 --> 01:03:32,309
Mas a informa��o nesta pasta
vai te fazer mais mal do que bem.
901
01:03:33,495 --> 01:03:35,160
Eu quero ajudar voc�.
902
01:03:35,260 --> 01:03:36,379
Eu vou.
903
01:03:36,859 --> 01:03:41,459
Mas n�o acho que lidaria com outro
esc�ndalo na m�dia ou drama de tribunal...
904
01:03:41,495 --> 01:03:42,492
Me d� isto.
905
01:03:53,379 --> 01:03:56,720
Cometi perj�rio
testemunhando para seu pai.
906
01:03:57,970 --> 01:04:00,928
Essa foi � maneira
dele me agradecer.
907
01:04:06,769 --> 01:04:08,229
Deus.
908
01:04:11,838 --> 01:04:13,109
Meu Deus.
909
01:04:14,361 --> 01:04:16,863
Quantas pessoas sabem disso?
910
01:04:18,459 --> 01:04:20,033
Mais ningu�m.
911
01:04:21,760 --> 01:04:22,914
Voc� tem certeza?
912
01:04:24,274 --> 01:04:25,307
Sim.
913
01:04:28,718 --> 01:04:29,870
�timo.
914
01:04:48,499 --> 01:04:49,780
Droga.
915
01:04:55,060 --> 01:04:56,085
Mark.
916
01:05:08,539 --> 01:05:10,089
O que est� fazendo, Samy?
917
01:05:11,044 --> 01:05:13,800
Voc� se lembra das
anota��es que meu pai deixou?
918
01:05:14,760 --> 01:05:15,838
No julgamento.
919
01:05:16,434 --> 01:05:18,330
Eles, eles usaram contra mim.
920
01:05:19,310 --> 01:05:21,060
Lembra do procurador,
ele disse que estava...
921
01:05:21,160 --> 01:05:22,455
Ele estava tentando
soletrar meu nome...
922
01:05:22,490 --> 01:05:26,470
Um S, um A, mas a terceira
letra n�o estava clara.
923
01:05:26,586 --> 01:05:28,528
Era apenas uma linha reta.
924
01:05:29,794 --> 01:05:32,210
Sim. Estavam tentando
te pegar nessa.
925
01:05:33,830 --> 01:05:36,300
Bem, e se n�o fosse isso que
eles estavam tentando soletrar?
926
01:05:37,180 --> 01:05:38,710
E se fosse outra coisa?
927
01:05:39,930 --> 01:05:41,850
Eu n�o estou te entendendo...
928
01:05:41,999 --> 01:05:43,349
Como "safe".
929
01:05:44,479 --> 01:05:47,579
S.A.F.E.
930
01:05:48,839 --> 01:05:51,649
Eu acho que meu pai, acho que ele
estava tentando me dar uma pista.
931
01:05:51,749 --> 01:05:54,969
Eu, eu n�o sei, talvez
um desejo, mas eu...
932
01:05:55,874 --> 01:05:57,555
Eu estava mexendo
no arm�rio e...
933
01:05:57,589 --> 01:05:59,314
Eu encontrei um cofre
montado na parede.
934
01:05:59,348 --> 01:06:01,037
Quer dizer, eu, eu,
eu nunca vi isso antes.
935
01:06:01,102 --> 01:06:02,464
Nunca ouvi ningu�m falar dele.
936
01:06:02,499 --> 01:06:05,809
N�o, n�o, Samy, isso �,
isso � bom, na verdade.
937
01:06:05,910 --> 01:06:07,879
Alguma ideia de como abrir o cofre?
938
01:06:10,560 --> 01:06:12,780
Deixa eu pensar, faz um tempo.
939
01:06:21,379 --> 01:06:22,702
Voc� achou �gua?
940
01:06:25,339 --> 01:06:27,660
Se puder chamar
de �gua, aqui est�...
941
01:06:28,109 --> 01:06:32,019
Eu desmontei a m�quina de gelo no
andar de cima, o dreno, as mangueiras.
942
01:06:40,839 --> 01:06:43,539
Mark, Mark, Mark, a porta.
943
01:06:43,982 --> 01:06:46,019
Meu Deus, caramba,
a abertura na porta.
944
01:06:46,120 --> 01:06:47,460
Droga!
Certo!
945
01:06:47,560 --> 01:06:49,590
Eu n�o acredito que
n�o pensei nisso antes.
946
01:06:50,644 --> 01:06:52,669
Eu vou jogar �gua
pra fora, pela fresta da porta.
947
01:06:52,769 --> 01:06:54,959
Pegue alguma coisa, n�o sei,
um canudo ou algo parecido.
948
01:06:55,060 --> 01:06:57,065
N�o, esque�a do canudo, Samy.
949
01:06:57,164 --> 01:06:59,169
-Derrame. S� derramar!
-Certo.
950
01:07:01,720 --> 01:07:02,910
Sim, eu posso sentir o ar.
951
01:07:03,010 --> 01:07:05,452
Brilhante, Samy, brilhante.
Derrame. Samy, derrame.
952
01:07:05,539 --> 01:07:06,829
Eu estou.
953
01:07:07,510 --> 01:07:08,979
Droga, Samy, derrame.
954
01:07:54,030 --> 01:07:55,950
Sauda��es, Samantha.
955
01:07:56,220 --> 01:07:57,968
Mensagem eletr�nica.
956
01:07:58,300 --> 01:08:00,280
Remover laringe.
957
01:08:01,870 --> 01:08:03,540
Tempo para completar.
958
01:08:03,640 --> 01:08:05,359
5 minutos.
959
01:08:06,870 --> 01:08:08,410
O que ela disse, Samy?
960
01:08:10,339 --> 01:08:11,765
Laringectomia.
961
01:08:16,430 --> 01:08:17,895
Minha voz.
962
01:08:20,499 --> 01:08:23,449
Droga.
963
01:08:23,690 --> 01:08:24,820
Meu Deus.
964
01:08:25,079 --> 01:08:26,260
Deus.
965
01:08:26,589 --> 01:08:27,690
Deus.
966
01:08:28,520 --> 01:08:30,220
Me ajude, por favor, senhor.
967
01:08:31,629 --> 01:08:34,850
Deus, por favor,
tenha miseric�rdia de mim.
968
01:08:38,260 --> 01:08:39,260
Certo, Sam.
969
01:08:39,589 --> 01:08:40,930
Dane-se.
970
01:08:59,339 --> 01:09:01,010
Eu sinto muito.
971
01:09:03,869 --> 01:09:05,140
Eu sinto muito.
972
01:09:05,239 --> 01:09:07,129
Por que est� falando isso?
973
01:09:09,154 --> 01:09:10,919
Porque eu n�o
quero perder voc�.
974
01:09:14,350 --> 01:09:15,669
N�o fa�a isso, Samy.
975
01:09:17,770 --> 01:09:18,940
Voc� n�o vai.
976
01:09:19,669 --> 01:09:21,300
Voc� n�o vai me perder.
977
01:09:21,760 --> 01:09:23,890
Eu sempre estarei aqui com voc�.
978
01:09:49,010 --> 01:09:50,640
Isso n�o est� fechando.
979
01:09:50,739 --> 01:09:52,324
Vamos querida.
Voc� consegue fazer isso.
980
01:09:58,004 --> 01:10:00,079
Falha do sistema de alarme.
981
01:10:00,900 --> 01:10:02,450
Tempo para completar.
982
01:10:02,717 --> 01:10:03,834
Dez.
983
01:10:03,869 --> 01:10:06,019
-Nove.
-N�o.
984
01:10:06,164 --> 01:10:07,204
Oito.
985
01:10:07,503 --> 01:10:08,820
Sete.
986
01:10:09,190 --> 01:10:10,379
Seis.
987
01:10:11,039 --> 01:10:12,489
Cinco.
988
01:10:12,980 --> 01:10:14,500
Quatro.
989
01:10:14,829 --> 01:10:16,409
Tr�s.
990
01:10:16,906 --> 01:10:18,319
Dois.
991
01:10:18,619 --> 01:10:19,829
Um.
992
01:12:48,070 --> 01:12:49,750
Ol�, companheiros!
Tem algu�m a�?
993
01:12:50,180 --> 01:12:51,418
Mark?
Sam?
994
01:12:52,827 --> 01:12:54,186
Mark, ei, companheiro.
� voc�?
995
01:12:54,390 --> 01:12:55,481
Sully...
996
01:12:56,550 --> 01:12:57,982
Venha. Sim, vamos.
997
01:12:58,260 --> 01:12:59,680
Pegue, n�s vamos
pegar nosso caminho ent�o.
998
01:12:59,779 --> 01:13:03,153
Sem Samy, ela est� presa, ela est�
trancada, ela precisa da nossa ajuda...
999
01:13:03,189 --> 01:13:04,560
Vamos companheiro.
1000
01:13:04,659 --> 01:13:06,535
A tempestade est� vindo,
precisamos pegar suprimentos.
1001
01:13:06,570 --> 01:13:07,714
Eu preciso de �gua...
1002
01:13:07,749 --> 01:13:10,149
Caramba, n�o se preocupe.
Temos bastante aqui.
1003
01:13:13,470 --> 01:13:16,579
Vamos rapaz, pule,
depois vamos tirar voc� daqui.
1004
01:13:16,680 --> 01:13:18,740
N�o, eu n�o vou
em lugar nenhum sem a Samy.
1005
01:13:19,600 --> 01:13:22,010
N�o vou sair sem a Samy.
1006
01:15:41,169 --> 01:15:42,462
N�o.
1007
01:16:09,289 --> 01:16:10,470
N�o.
1008
01:16:23,489 --> 01:16:24,783
Droga!
1009
01:16:24,885 --> 01:16:26,999
M�e! N�o!
1010
01:16:27,364 --> 01:16:28,809
N�o!
1011
01:16:31,249 --> 01:16:39,669
N�o!
1012
01:16:42,222 --> 01:16:45,150
N�o!
1013
01:16:46,543 --> 01:16:52,710
N�o!
1014
01:19:31,560 --> 01:19:36,560
E muito mais...
Fa�a um desejo!
1015
01:19:37,020 --> 01:19:39,245
Eu tenho um desejo?
1016
01:19:39,771 --> 01:19:42,216
Ei, papai, fique l�.
1017
01:19:54,039 --> 01:19:55,180
Lynda.
1018
01:19:57,220 --> 01:19:59,060
Oi. Eles s� foram ao mercado.
1019
01:19:59,159 --> 01:20:00,999
N�s n�o temos tanto tempo.
1020
01:20:01,100 --> 01:20:02,180
N�o!
1021
01:20:02,761 --> 01:20:04,330
-O qu�?
-N�o.
1022
01:20:04,615 --> 01:20:05,680
Eu parei.
1023
01:20:06,020 --> 01:20:07,249
Me desculpe.
1024
01:20:07,357 --> 01:20:08,709
Sinto muito,
eu n�o acho que voc� entendeu.
1025
01:20:08,744 --> 01:20:10,062
-N�s n�o temos muito tempo...
-Parei!
1026
01:20:13,010 --> 01:20:16,379
Eu sinto...
Sinto muito.
1027
01:20:16,480 --> 01:20:17,589
Sinto muito.
1028
01:20:17,677 --> 01:20:19,430
Voc� est� cheio de mim?
1029
01:20:19,829 --> 01:20:21,249
N�s acabamos.
1030
01:20:21,970 --> 01:20:24,034
Estou velha demais para voc�,
o que eu quero dizer...
1031
01:20:24,397 --> 01:20:26,725
N�s acabamos.
Isso � tudo.
1032
01:20:27,329 --> 01:20:28,811
N�s acabamos, Lynda.
1033
01:20:29,140 --> 01:20:30,305
Certo, quer saber?
1034
01:20:30,404 --> 01:20:31,569
Dane-se idiota.
1035
01:20:32,010 --> 01:20:33,119
Papai.
1036
01:20:33,220 --> 01:20:35,249
Voc� est� dizendo
isso para mim agora?
1037
01:20:35,379 --> 01:20:36,569
-Agora?
-Agora.
1038
01:20:36,605 --> 01:20:37,700
Meu Deus.
1039
01:20:37,815 --> 01:20:40,557
Voc� vai se arrepender
pra sempre de ter me tocado.
1040
01:21:08,959 --> 01:21:10,359
Minhas meninas.
1041
01:21:12,570 --> 01:21:14,570
Minha linda esposa.
1042
01:21:15,329 --> 01:21:16,600
Eu tenho sido um mau.
1043
01:21:17,779 --> 01:21:21,519
Mau pai e um mau marido.
1044
01:21:24,810 --> 01:21:26,529
Eu estou muito...
1045
01:21:27,204 --> 01:21:30,209
Doente.
1046
01:21:31,810 --> 01:21:36,725
Quando trouxemos
Lynda para a fam�lia.
1047
01:21:37,459 --> 01:21:39,212
Eu pensei que
iria fazer as coisas.
1048
01:21:40,230 --> 01:21:42,760
Mais seguras para
voc�s, meninas.
1049
01:21:43,489 --> 01:21:49,589
O que eu temo �
que ela pode nos fazer mal.
1050
01:21:50,623 --> 01:21:55,120
Porque eu criei esse
pesadelo em mim mesmo.
1051
01:21:56,629 --> 01:22:01,850
Se voc�s est� assistindo a isso,
ent�o, voc� sabe que eu arruinei vidas.
1052
01:22:05,357 --> 01:22:10,369
Eu sinto, eu sinto muito...
1053
01:22:14,159 --> 01:22:16,459
N�o. N�o.
1054
01:22:16,959 --> 01:22:20,359
N�o.
1055
01:22:52,274 --> 01:22:54,441
Sua menina especial...
1056
01:22:58,360 --> 01:22:59,620
Deus.
1057
01:23:01,629 --> 01:23:02,919
Deus.
1058
01:23:31,199 --> 01:23:32,609
Mark.
1059
01:24:08,879 --> 01:24:10,909
Quer saber?
Dane-se idiota.
1060
01:24:15,239 --> 01:24:16,349
N�o!
1061
01:24:28,186 --> 01:24:29,239
Mark.
1062
01:24:37,029 --> 01:24:38,300
Mark.
1063
01:25:03,839 --> 01:25:05,419
Samy.
1064
01:25:41,739 --> 01:25:42,879
Samy.
1065
01:25:54,909 --> 01:25:55,997
Ei, Sam.
1066
01:26:00,919 --> 01:26:04,346
-Eu nunca deixei voc�.
-Eu sei.
1067
01:26:04,462 --> 01:26:06,969
Ei, ei, pessoal.
1068
01:26:08,300 --> 01:26:09,419
Pessoal!
1069
01:26:10,570 --> 01:26:11,570
Oi.
1070
01:26:11,820 --> 01:26:14,050
Deus, eu deixei voc�s
sozinhos durante cinco minutos.
1071
01:26:17,320 --> 01:26:18,610
Cad� o pessoal?
1072
01:26:20,310 --> 01:26:23,339
Voc� escolheu um belo dia de maldi��o
para um passeio de barco na Ba�a.
1073
01:26:24,129 --> 01:26:25,641
Voc� est� bem, Sam?
1074
01:26:26,480 --> 01:26:27,809
Sim.
1075
01:26:30,260 --> 01:26:32,449
N�s vamos ficar aqui.
1076
01:26:33,070 --> 01:26:34,430
N�o vamos a lugar nenhum.
1077
01:26:34,650 --> 01:26:36,252
Certo.
Voc� � o chefe.
1078
01:26:41,430 --> 01:26:42,499
Sim.
1079
01:26:43,470 --> 01:26:44,720
Sou eu.
1080
01:27:16,440 --> 01:27:17,870
O que � isso!
1081
01:27:17,970 --> 01:27:19,510
Bem-vinda, Lynda.
1082
01:27:22,720 --> 01:27:24,400
N�o.
1083
01:27:34,659 --> 01:27:37,055
Remova todos os dentes.
1084
01:27:37,154 --> 01:27:38,419
Tempo para completar.
1085
01:27:38,520 --> 01:27:41,544
Nove horas, dezoito minutos.
1086
01:27:42,317 --> 01:27:46,932
Subpack: Pix
76637
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.