Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,307 --> 00:00:02,704
My love.
2
00:00:02,706 --> 00:00:04,906
Oh, Douglas.
3
00:00:05,572 --> 00:00:07,971
Mrs. Goddard?
4
00:00:07,973 --> 00:00:10,806
I'm Douglas' son, Matthew.
5
00:00:11,940 --> 00:00:13,737
I've loved you from
the first day we met.
6
00:00:13,739 --> 00:00:15,405
Will you marry me?
7
00:00:15,407 --> 00:00:17,405
Matthew and Olivia have
just become engaged.
8
00:00:17,407 --> 00:00:19,804
No more family secrets.
9
00:00:19,806 --> 00:00:20,806
Not for me.
10
00:00:22,273 --> 00:00:23,537
Dawnie could give old Marilyn
11
00:00:23,539 --> 00:00:25,271
a run for her money
in the pins department,
12
00:00:25,273 --> 00:00:26,604
especially when you go like that!
13
00:00:26,606 --> 00:00:29,604
You're in the family way, aren't you?
14
00:00:29,606 --> 00:00:31,871
It's them! James and Olivia.
15
00:00:31,873 --> 00:00:35,104
- They're home.
- Where is James?
16
00:00:35,106 --> 00:00:37,904
James could hardly come home
without visiting William.
17
00:00:37,906 --> 00:00:39,737
But when we got to the Riviera,
18
00:00:39,739 --> 00:00:42,305
it was as if it was destined to be.
19
00:00:42,307 --> 00:00:44,537
Well, shouldn't a father
want what's best for his son?
20
00:00:44,539 --> 00:00:47,504
And what of Georgie, James? Your son?
21
00:00:47,506 --> 00:00:49,371
I gave up a life for him.
22
00:00:49,373 --> 00:00:51,338
I hope he rots on the stinking Riviera.
23
00:00:51,340 --> 00:00:53,305
Is it insane to suggest
24
00:00:53,307 --> 00:00:55,704
that we might see where it may lead?
25
00:00:55,706 --> 00:00:59,837
Only one thing has ever
made me consider marriage.
26
00:00:59,839 --> 00:01:01,504
My own child.
27
00:01:01,506 --> 00:01:02,737
Anna...
28
00:01:02,739 --> 00:01:05,038
It seems I'm doomed by sterility.
29
00:01:05,040 --> 00:01:06,537
Doctor No Nuts.
30
00:01:06,539 --> 00:01:09,371
You get one chance. You've had yours.
31
00:01:09,373 --> 00:01:11,570
Next time, you'll be swallowing teeth.
32
00:01:11,572 --> 00:01:13,837
You'll be its mistress soon.
33
00:01:13,839 --> 00:01:16,171
It will always be yours as much as ours,
34
00:01:16,173 --> 00:01:17,470
if that's what you want.
35
00:01:17,472 --> 00:01:19,706
Perhaps we should all go.
36
00:01:20,307 --> 00:01:22,338
- To?
- To Israel.
37
00:01:22,340 --> 00:01:25,104
- Might help me make up my mind.
- About?
38
00:01:25,106 --> 00:01:28,405
I suspect I know what
you're contemplating.
39
00:01:28,407 --> 00:01:31,307
Sharing a faith would
make it easier for David.
40
00:01:35,830 --> 00:01:40,830
Subtitles by explosiveskull
- with addic7ed standards -
41
00:01:49,307 --> 00:01:50,671
Just straight through
to the living room.
42
00:01:50,673 --> 00:01:52,206
No worries.
43
00:01:56,140 --> 00:01:57,804
Shh!
44
00:01:57,806 --> 00:01:59,706
We have to be quiet!
45
00:02:07,439 --> 00:02:09,971
The crows have been
attacking the weaker lambs.
46
00:02:09,973 --> 00:02:11,637
We've employed a man to cull them.
47
00:02:11,639 --> 00:02:12,940
You won't guess who.
48
00:02:18,040 --> 00:02:19,104
Surely not.
49
00:02:19,106 --> 00:02:21,038
Only part time. We had our reasons.
50
00:02:21,040 --> 00:02:22,837
He didn't get my nod.
51
00:02:22,839 --> 00:02:24,305
Later.
52
00:02:24,307 --> 00:02:25,671
It'll teach you to go away.
53
00:02:25,673 --> 00:02:27,739
Yeah, clearly.
54
00:02:29,940 --> 00:02:31,804
I've missed this.
55
00:02:38,839 --> 00:02:40,671
How's Dawn been, then?
56
00:02:40,673 --> 00:02:42,437
- She gets stonkered easy.
- Mm.
57
00:02:42,439 --> 00:02:44,504
It's no wonder. She's heavy.
58
00:02:44,506 --> 00:02:45,971
Twins?
59
00:02:45,973 --> 00:02:48,204
Don't even think it.
60
00:02:48,206 --> 00:02:49,771
What's this shindig all about?
61
00:02:49,773 --> 00:02:52,104
Oh, we couldn't wait to see you all.
62
00:02:52,106 --> 00:02:53,305
Soon as you lob?
63
00:02:53,307 --> 00:02:54,971
Nah, something's goin' on.
64
00:02:54,973 --> 00:02:56,437
Two more to arrive first.
65
00:02:56,439 --> 00:02:58,171
They must have been delayed on the road.
66
00:02:58,173 --> 00:03:00,637
Oh, so from the city, then, eh?
67
00:03:00,639 --> 00:03:02,706
That's all you're getting.
68
00:03:07,040 --> 00:03:09,671
George is keeping schtum about all this.
69
00:03:09,673 --> 00:03:11,804
- So?
- You're as bad as Roy.
70
00:03:11,806 --> 00:03:13,938
- Patience!
- You love being mysterious.
71
00:03:15,373 --> 00:03:18,071
Can we, uh, expect
you back at the clinic?
72
00:03:18,073 --> 00:03:19,204
Am I needed?
73
00:03:19,206 --> 00:03:21,537
It's a bit of a schemozzle.
74
00:03:21,539 --> 00:03:22,871
A lot of the men are anti.
75
00:03:22,873 --> 00:03:24,504
- Still?
- Worse.
76
00:03:24,506 --> 00:03:25,804
Stan's geeing them up.
77
00:03:25,806 --> 00:03:27,204
Says we're giving the women notions.
78
00:03:27,206 --> 00:03:29,637
- Who'd listen?
- Enough to worry about.
79
00:03:29,639 --> 00:03:31,307
Have they thought of
looking in the mirror?
80
00:03:32,873 --> 00:03:34,537
Caro's given him a job here.
81
00:03:34,539 --> 00:03:35,737
Hoped it might settle him.
82
00:03:35,739 --> 00:03:38,938
- Has it?
- See how we go.
83
00:03:38,940 --> 00:03:40,437
So?
84
00:03:40,439 --> 00:03:42,837
We getting you back?
85
00:03:42,839 --> 00:03:45,138
Whatever helps.
86
00:03:45,140 --> 00:03:46,673
Excuse me.
87
00:03:48,906 --> 00:03:52,138
Oh, it's a lovely plane.
88
00:03:52,140 --> 00:03:56,637
Did Mummy and Daddy say
why they wanted us here?
89
00:03:56,639 --> 00:03:57,938
Yes.
90
00:03:57,940 --> 00:04:00,837
And why was that?
91
00:04:00,839 --> 00:04:02,238
It's a secret.
92
00:04:02,240 --> 00:04:03,804
Well, you can tell me.
93
00:04:03,806 --> 00:04:05,004
No.
94
00:04:05,006 --> 00:04:06,504
Only me?
95
00:04:06,506 --> 00:04:09,504
Daddy said not to, especially you.
96
00:04:09,506 --> 00:04:12,804
He's got your number.
97
00:04:12,806 --> 00:04:16,506
Oh. Something's definitely afoot.
98
00:04:17,040 --> 00:04:19,570
- How are you bearing up?
- You all right, Dawnie?
99
00:04:19,572 --> 00:04:23,437
Oh, we might pop off, soon
as we know what's what.
100
00:04:23,439 --> 00:04:25,405
Well, you just say so
if you're not up to it.
101
00:04:25,407 --> 00:04:28,040
Ah, excuse me.
102
00:04:31,472 --> 00:04:34,138
I wonder if it's Anna and Olivia.
103
00:04:34,140 --> 00:04:37,071
- What?
- These mysterious late arrivals.
104
00:04:37,073 --> 00:04:38,171
Home from Hawaii.
105
00:04:38,173 --> 00:04:39,570
That would make four.
106
00:04:39,572 --> 00:04:42,004
Matthew and Georgie, too.
107
00:04:42,006 --> 00:04:44,371
Then perhaps just Anna, with a new beau.
108
00:04:44,373 --> 00:04:47,138
- An American amorato?
- Any amorato.
109
00:04:47,140 --> 00:04:48,739
A mother can hope.
110
00:04:49,739 --> 00:04:51,407
A mother can.
111
00:05:04,006 --> 00:05:05,604
You may now risk all
of it, none of it,
112
00:05:05,606 --> 00:05:07,371
or part of it on
our board question.
113
00:05:09,040 --> 00:05:11,171
I think we'll take
the $600 Medicine.
114
00:05:11,173 --> 00:05:12,637
Medicine. All right.
115
00:05:12,639 --> 00:05:14,338
And do you trust yourself,
or do you trust your wife?
116
00:05:14,340 --> 00:05:16,305
- I trust my wife.- I love this show,
117
00:05:16,307 --> 00:05:17,804
but it's very silly.
118
00:05:17,806 --> 00:05:19,871
The Schick test is taken
119
00:05:19,873 --> 00:05:22,704
to determine immunity
to what disease?
120
00:05:22,706 --> 00:05:25,071
Don't trust me with that one.
121
00:05:25,073 --> 00:05:26,971
- Diphtheria.-
Diphtheria is right.
122
00:05:29,639 --> 00:05:32,704
Bank goes to $1,200.
123
00:05:32,705 --> 00:05:33,705
Any preference?
124
00:05:33,706 --> 00:05:36,338
- Boy or a girl?
- A boy.
125
00:05:36,340 --> 00:05:38,904
Help even up the numbers
when Emma's home from school.
126
00:05:38,906 --> 00:05:40,437
How is she?
127
00:05:40,439 --> 00:05:43,138
Oh, I don't know where
she got her brains from.
128
00:05:43,140 --> 00:05:45,004
It wasn't me.
129
00:05:45,006 --> 00:05:46,739
You must miss her.
130
00:05:47,839 --> 00:05:50,537
It's better she gets her education.
131
00:05:50,539 --> 00:05:52,104
She wants to be a doctor.
132
00:05:52,106 --> 00:05:53,238
- Ah.
- You're making me giddy.
133
00:05:53,240 --> 00:05:55,305
Nurse was good enough in our day.
134
00:05:55,307 --> 00:05:56,904
Times are changing.
135
00:05:56,906 --> 00:05:58,071
David!
136
00:05:58,073 --> 00:05:59,871
Excuse me.
137
00:05:59,873 --> 00:06:03,405
Oh, I meant to ask about Leah Gold.
138
00:06:03,407 --> 00:06:05,837
No reason for her to rush
home now Larry's gone.
139
00:06:05,839 --> 00:06:08,470
A rock 'n' roll band. Honestly.
140
00:06:08,472 --> 00:06:11,470
He could be the next Johnny
O'Keefe, his mum says.
141
00:06:11,472 --> 00:06:12,671
They made a record.
142
00:06:12,673 --> 00:06:14,238
Hop over there and play with your toys.
143
00:06:14,240 --> 00:06:16,704
He...
144
00:06:16,706 --> 00:06:19,305
He's plane crazy.
145
00:06:19,307 --> 00:06:21,437
They used to fly over the kibbutz.
146
00:06:21,439 --> 00:06:23,140
Ah.
147
00:06:23,973 --> 00:06:26,171
How was it there?
148
00:06:26,173 --> 00:06:28,405
The kibbutz itself, interesting.
149
00:06:28,407 --> 00:06:30,171
It's an unusual way of life.
150
00:06:30,173 --> 00:06:33,704
The country, it has its issues.
151
00:06:33,706 --> 00:06:35,038
It's...
152
00:06:35,040 --> 00:06:37,338
It's good to be home.
153
00:06:37,340 --> 00:06:38,737
And Sarah?
154
00:06:38,739 --> 00:06:40,371
- Sarah what?
- Oh.
155
00:06:40,373 --> 00:06:42,104
We were just discussing Israel.
156
00:06:42,106 --> 00:06:43,338
Your feelings?
157
00:06:43,340 --> 00:06:46,004
To realize the hope
without doing harm...
158
00:06:46,006 --> 00:06:47,637
That's where the challenge lies.
159
00:06:47,639 --> 00:06:49,004
Well, I was just about to explain some
160
00:06:49,006 --> 00:06:51,737
of the more eccentric aspects
of living in a kibbutz.
161
00:06:51,739 --> 00:06:53,173
Oh.
162
00:06:58,073 --> 00:06:59,238
- Oh.
- Hello.
163
00:06:59,240 --> 00:07:01,405
What's all this?
164
00:07:01,407 --> 00:07:03,539
I have no idea. They won't tell us.
165
00:07:04,673 --> 00:07:07,307
He wasn't on our list.
166
00:07:08,173 --> 00:07:09,570
We thought you'd omitted him in error.
167
00:07:09,572 --> 00:07:11,171
Oh, there was a reason for that.
168
00:07:11,173 --> 00:07:12,305
This could be awkward.
169
00:07:12,307 --> 00:07:14,240
Why?
170
00:07:15,040 --> 00:07:16,906
- Oh.
- Yes.
171
00:07:18,240 --> 00:07:19,437
Oh!
172
00:07:19,439 --> 00:07:20,704
Oh, how wonderful.
173
00:07:20,706 --> 00:07:22,371
Yes, yes.
174
00:07:22,373 --> 00:07:25,570
It's he who's coming? He's returned?
175
00:07:25,572 --> 00:07:28,206
- Not just him.
- Oh.
176
00:07:40,673 --> 00:07:43,038
How does it feel?
177
00:07:43,040 --> 00:07:45,639
It's the first time I've
been here not as a part of it.
178
00:07:46,873 --> 00:07:48,204
You?
179
00:07:48,206 --> 00:07:49,737
Last time, I barged in.
180
00:07:49,739 --> 00:07:51,273
At least, this time, I'm invited.
181
00:07:55,606 --> 00:07:57,171
What?
182
00:07:57,173 --> 00:07:59,437
- Henry's.
- Excuse me, sir.
183
00:07:59,439 --> 00:08:02,138
I'm Poppy, sir. I joined
the household since you left.
184
00:08:02,140 --> 00:08:03,204
Isn't this exciting?
185
00:08:03,206 --> 00:08:04,604
No one knows?
186
00:08:04,606 --> 00:08:07,470
The staff love being
part of the surprise.
187
00:08:07,472 --> 00:08:09,706
- Do you have the...
- In the boot.
188
00:08:10,273 --> 00:08:12,539
You best work quickly.
189
00:08:14,140 --> 00:08:15,439
Ready?
190
00:08:19,806 --> 00:08:21,506
Chop-chop!
191
00:08:28,106 --> 00:08:29,637
You've had no hint of Anna returning?
192
00:08:29,639 --> 00:08:32,004
No. Her letters dried
up when she hit Hawaii.
193
00:08:32,006 --> 00:08:33,871
They must be keeping her busy.
194
00:08:33,873 --> 00:08:36,470
- Henry, welcome.
- Welcome home.
195
00:08:36,472 --> 00:08:38,371
You've been missed, especially you.
196
00:08:38,373 --> 00:08:40,504
I won't take offense.
197
00:08:40,506 --> 00:08:41,971
I was talking professionally.
198
00:08:41,973 --> 00:08:43,238
You might want to leave.
199
00:08:43,240 --> 00:08:44,604
Oh!
200
00:08:44,606 --> 00:08:46,739
Do my eyes deceive me?
201
00:08:47,839 --> 00:08:48,837
Too late.
202
00:08:48,839 --> 00:08:51,104
Home is the wanderer,
203
00:08:51,106 --> 00:08:53,305
home from the hill.
204
00:08:53,307 --> 00:08:55,904
- We hadn't expected you.
- We are sorry.
205
00:08:55,906 --> 00:09:00,004
Mrs. Goddard, how thrilling!
206
00:09:00,006 --> 00:09:02,470
Harry! How ya goin'?
207
00:09:02,472 --> 00:09:04,737
- James?
- Roy.
208
00:09:04,739 --> 00:09:06,340
Everyone.
209
00:09:06,973 --> 00:09:09,904
- Surprise.
- And a wonderful one, my darling.
210
00:09:09,906 --> 00:09:11,604
Welcome home.
211
00:09:11,606 --> 00:09:13,973
And surely not...
212
00:09:14,506 --> 00:09:15,604
No.
213
00:09:15,606 --> 00:09:18,340
All will be explained.
214
00:09:19,073 --> 00:09:20,504
Deep breaths.
215
00:09:20,506 --> 00:09:22,038
So, he's ended up with his bit of rough.
216
00:09:22,040 --> 00:09:23,737
It's not like that.
217
00:09:23,739 --> 00:09:25,604
- George.
- Yes.
218
00:09:25,606 --> 00:09:28,204
We'd like you all to join us inside.
219
00:09:28,206 --> 00:09:30,171
But before then, David...
220
00:09:30,173 --> 00:09:32,405
why don't you come and
tell everybody why...
221
00:09:32,407 --> 00:09:34,506
why we're here?
222
00:09:36,373 --> 00:09:38,537
Mummy and Daddy are married!
223
00:09:46,472 --> 00:09:48,004
All will be revealed soon enough.
224
00:09:48,006 --> 00:09:49,506
Poppy!
225
00:09:50,040 --> 00:09:52,271
Edith. Beth.
226
00:09:52,273 --> 00:09:53,773
Come on!
227
00:09:58,639 --> 00:10:01,004
- Oh!
- Oh.
228
00:10:01,006 --> 00:10:04,204
Oh. When was all this managed?
229
00:10:04,206 --> 00:10:07,238
The staff have been
busy behind the scenes.
230
00:10:07,240 --> 00:10:08,871
- Thank you.
- Our pleasure, sir.
231
00:10:08,873 --> 00:10:11,371
Well, they have a clear
skill for subterfuge.
232
00:10:11,373 --> 00:10:12,771
It's been such fun, ma'am.
233
00:10:12,773 --> 00:10:14,604
We smuggled most of it down with us.
234
00:10:14,606 --> 00:10:16,238
We helped.
235
00:10:16,240 --> 00:10:18,704
If you'd all like to find places.
236
00:10:18,706 --> 00:10:21,238
Uh, please stay.
237
00:10:21,240 --> 00:10:22,971
Thank you, sir.
238
00:10:22,973 --> 00:10:24,271
No, thank you.
239
00:10:24,273 --> 00:10:26,204
- All.
- You right, Dawnie?
240
00:10:26,206 --> 00:10:27,572
Do you need a cushion?
241
00:10:28,839 --> 00:10:30,938
- Later.
- I'm not interested.
242
00:10:30,940 --> 00:10:33,271
Looks a bit like a
battleship, doesn't it?
243
00:10:33,273 --> 00:10:34,305
We'll watch him.
244
00:10:34,307 --> 00:10:36,338
Oh, isn't it amazing?
245
00:10:36,340 --> 00:10:37,671
You're looking wonderful.
246
00:10:37,673 --> 00:10:40,837
Well, explanations are required.
247
00:10:40,839 --> 00:10:42,305
Too right.
248
00:10:42,307 --> 00:10:43,737
Darling?
249
00:10:43,739 --> 00:10:45,506
- Oh, don't you...
- It was your scheme.
250
00:10:47,407 --> 00:10:50,104
As you can imagine,
our different religions
251
00:10:50,106 --> 00:10:52,104
and less-than-orthodox path to marriage
252
00:10:52,106 --> 00:10:55,604
left us with a dilemma of
what sort of wedding to have.
253
00:10:55,606 --> 00:10:57,470
To avoid confusion, we married
254
00:10:57,472 --> 00:11:00,637
in a civil ceremony in
Sydney before we drove down.
255
00:11:01,773 --> 00:11:04,539
I so looked forward to...
256
00:11:05,373 --> 00:11:06,804
- I'm sorry.
- Settle.
257
00:11:06,806 --> 00:11:08,704
Aunt Peg is very frail,
258
00:11:08,706 --> 00:11:12,305
and getting her to the registry
office was effort enough.
259
00:11:12,307 --> 00:11:14,804
So she was maid of
honor, James best man,
260
00:11:14,806 --> 00:11:16,405
Harry, a witness.
261
00:11:16,407 --> 00:11:19,771
This, however, is our true wedding.
262
00:11:19,773 --> 00:11:22,405
Pledging ourselves before ones we love
263
00:11:22,407 --> 00:11:25,238
in the place that we call home.
264
00:11:25,240 --> 00:11:27,138
And what could be better?
265
00:11:27,140 --> 00:11:31,804
It's like an episode of
"When a Girl Marries."
266
00:11:31,806 --> 00:11:35,204
Forgive us for robbing you
of our traditional trappings.
267
00:11:35,206 --> 00:11:36,570
Yes, and for the subterfuge.
268
00:11:36,572 --> 00:11:38,171
You're forgiven.
269
00:11:38,173 --> 00:11:40,739
And you, sneaky boy.
270
00:11:41,506 --> 00:11:44,570
We would like to exchange vows
271
00:11:44,572 --> 00:11:48,773
by expressing what our love means to us.
272
00:11:56,739 --> 00:11:58,439
Sarah...
273
00:11:59,173 --> 00:12:03,240
... what can I say,
apart from thank you?
274
00:12:04,773 --> 00:12:05,806
Thank you for loving me.
275
00:12:07,839 --> 00:12:10,604
Thank you for challenging me,
276
00:12:10,606 --> 00:12:14,506
changing me, enriching me.
277
00:12:18,073 --> 00:12:20,173
Thank you for making me a better man.
278
00:12:24,240 --> 00:12:27,171
Thank you for our beautiful boy
279
00:12:27,173 --> 00:12:30,271
and for the future we will share.
280
00:12:33,706 --> 00:12:34,706
- Hmm?
- Come here.
281
00:12:37,040 --> 00:12:40,040
Good boy. Go back to Grandma.
282
00:12:41,673 --> 00:12:43,140
Oh.
283
00:12:51,706 --> 00:12:53,706
I love you, Sarah.
284
00:12:54,739 --> 00:12:56,706
Sarah Bligh.
285
00:12:58,106 --> 00:13:00,305
Finally.
286
00:13:00,307 --> 00:13:02,673
- About time.
- Roy!
287
00:13:04,973 --> 00:13:07,904
Ah, it's my turn. Um...
288
00:13:07,906 --> 00:13:10,804
George, I'm a fighter.
289
00:13:10,806 --> 00:13:12,437
I...
290
00:13:12,439 --> 00:13:15,639
I don't give up easily.
291
00:13:16,639 --> 00:13:20,340
But I had when I met you.
I'd given up on happiness.
292
00:13:21,040 --> 00:13:25,106
I didn't know it... until you
brought it back into my life.
293
00:13:27,040 --> 00:13:29,737
It's been a struggle at
times to hold on to it,
294
00:13:29,739 --> 00:13:31,604
but as I said, I am a fighter.
295
00:13:31,606 --> 00:13:35,706
We both are, in our different ways.
296
00:13:37,206 --> 00:13:39,737
What a gloriously unlikely pair we are.
297
00:13:42,206 --> 00:13:44,071
Darling.
298
00:13:44,073 --> 00:13:45,739
Thank you, darling.
299
00:13:50,572 --> 00:13:52,806
But we are a pair.
300
00:13:54,539 --> 00:13:56,407
And here we are.
301
00:13:58,173 --> 00:13:59,206
We three.
302
00:14:00,307 --> 00:14:02,071
Ooh!
303
00:14:02,073 --> 00:14:05,073
Oh, thank you, my loves.
304
00:14:05,773 --> 00:14:08,204
Kissing. Yuck.
305
00:14:11,206 --> 00:14:12,506
Bravo.
306
00:14:30,839 --> 00:14:32,138
Mr. O'Rourke.
307
00:14:32,140 --> 00:14:33,504
Saved you some wedding cake.
308
00:14:33,506 --> 00:14:34,871
No, I'm off.
309
00:14:34,873 --> 00:14:36,839
Tomorrow, then.
310
00:14:37,539 --> 00:14:39,437
That why all the fuss?
311
00:14:39,439 --> 00:14:42,704
He needs his head read,
old Georgie Porgie.
312
00:14:42,706 --> 00:14:44,204
Her as a missus.
313
00:14:44,206 --> 00:14:47,506
- There's no need for that.
- Ah, keep your cake.
314
00:14:48,407 --> 00:14:50,472
I'd gag on it.
315
00:14:53,673 --> 00:14:55,604
- She was so proud of you.
- She was.
316
00:14:55,606 --> 00:14:57,570
- Sure.
- She was thrilled to be there.
317
00:14:57,572 --> 00:14:59,305
- Thank you so much.
- Oh!
318
00:14:59,307 --> 00:15:01,604
- Thank you, dear.
- David?
319
00:15:01,606 --> 00:15:03,940
Oh, no. He can have
some of mine. Thank you.
320
00:15:05,407 --> 00:15:06,771
Ah.
321
00:15:06,773 --> 00:15:09,537
You girls kept your counsel admirably.
322
00:15:09,539 --> 00:15:12,572
I almost giggled a few times.
323
00:15:13,940 --> 00:15:16,739
So, will it be Mrs. Bligh
seeing to the house now?
324
00:15:17,940 --> 00:15:20,238
Oh, practicalities can wait.
325
00:15:20,240 --> 00:15:21,973
Yes, ma'am.
326
00:15:22,940 --> 00:15:24,271
If you have to leave, leave.
327
00:15:24,273 --> 00:15:25,771
Like a duck to water, Mrs. Collins.
328
00:15:25,773 --> 00:15:27,639
I think it's probably best.
329
00:15:30,373 --> 00:15:32,173
Excuse me.
330
00:15:33,240 --> 00:15:34,673
The staff have ears.
331
00:15:36,606 --> 00:15:38,371
It was hard enough for
him to stay this long.
332
00:15:38,373 --> 00:15:40,071
There's no need for petulance.
333
00:15:40,073 --> 00:15:42,271
Don't prod the tiger.
334
00:15:42,273 --> 00:15:44,737
Hm.
335
00:15:44,739 --> 00:15:45,771
Can we talk?
336
00:15:45,773 --> 00:15:47,839
- No.
- Please?
337
00:15:48,373 --> 00:15:51,340
What's there to say?
338
00:15:52,706 --> 00:15:54,138
I'm sorry.
339
00:15:54,140 --> 00:15:55,837
Oh.
340
00:15:55,839 --> 00:15:58,504
Might make you feel better.
It does nothing for me.
341
00:15:58,506 --> 00:16:00,206
I left with every
intention of returning.
342
00:16:01,572 --> 00:16:04,106
But you saw William,
and love blinded you.
343
00:16:06,073 --> 00:16:07,273
So, what's Harry?
344
00:16:08,439 --> 00:16:10,138
- Rough on the side?
- He's my friend.
345
00:16:10,140 --> 00:16:11,437
Oh, very friendly, I'm sure.
346
00:16:11,439 --> 00:16:13,204
I only saw him because of the wedding.
347
00:16:13,206 --> 00:16:14,704
Enjoy your wedding night.
348
00:16:14,706 --> 00:16:16,973
When you're up to being
something other than a bitch...
349
00:16:18,340 --> 00:16:20,073
... we'll talk.
350
00:16:22,240 --> 00:16:23,273
If not...
351
00:16:25,307 --> 00:16:26,839
... I wish you well.
352
00:16:29,106 --> 00:16:31,307
Perhaps this is what I ran from.
353
00:16:32,539 --> 00:16:34,806
The side of you that
always challenged me.
354
00:16:36,373 --> 00:16:38,639
And why shouldn't I be bitchy?
355
00:16:39,173 --> 00:16:40,737
You brought me here with
the promise of forever
356
00:16:40,739 --> 00:16:42,839
and then found your Riviera root.
357
00:16:47,106 --> 00:16:48,804
The excitement's exhausted him.
358
00:16:50,906 --> 00:16:53,271
Problem?
359
00:16:54,706 --> 00:16:56,338
I need some air.
360
00:16:56,340 --> 00:16:59,173
We hadn't expected him, James. I...
361
00:16:59,706 --> 00:17:02,206
Nothing should ruin this for you.
362
00:17:08,606 --> 00:17:10,904
I'll settle his nibs.
Back to your celebration.
363
00:17:10,906 --> 00:17:12,437
James needs you more.
364
00:17:12,439 --> 00:17:14,140
He's up there.
365
00:17:27,439 --> 00:17:29,240
Welcome home.
366
00:17:31,206 --> 00:17:32,906
Not home.
367
00:17:36,706 --> 00:17:38,572
Not anymore.
368
00:17:51,739 --> 00:17:54,138
- Thank you.
- Thank you.
369
00:17:54,140 --> 00:17:56,470
Anna and Olivia will be disappointed.
370
00:17:56,472 --> 00:17:58,570
We didn't want to drag
them back from Hawaii
371
00:17:58,572 --> 00:18:00,038
for something so informal.
372
00:18:00,040 --> 00:18:01,737
Well, they'd have
appreciated the choice.
373
00:18:01,739 --> 00:18:03,906
They'd have felt obliged.
374
00:18:04,439 --> 00:18:06,671
We'll telephone them tomorrow.
375
00:18:06,673 --> 00:18:08,739
You're not too disappointed?
376
00:18:10,606 --> 00:18:14,038
The deliciousness of the
surprise saves you from censure.
377
00:18:14,040 --> 00:18:15,407
Mm.
378
00:18:16,673 --> 00:18:21,073
What happened to your
conversion, may I ask?
379
00:18:22,140 --> 00:18:23,606
They didn't want me.
380
00:18:24,639 --> 00:18:27,470
- Surely not?
- I thought you'd be relieved.
381
00:18:27,472 --> 00:18:30,537
Well, I am, of course,
but how offensive!
382
00:18:30,539 --> 00:18:32,871
Oh, they saw right through me.
383
00:18:32,873 --> 00:18:35,837
You see, I was doing it
for love, not love of God.
384
00:18:35,839 --> 00:18:38,671
Any group judging you
unworthy, let alone...
385
00:18:38,673 --> 00:18:40,639
Careful.
386
00:18:42,906 --> 00:18:45,104
I must choose my words.
387
00:18:45,106 --> 00:18:47,006
Probably best.
388
00:18:48,307 --> 00:18:51,405
How much will we have to walk
on religious eggshells, George?
389
00:18:51,407 --> 00:18:53,606
How Jewish will the household be?
390
00:18:54,673 --> 00:18:56,340
As Jewish as Sarah wants it.
391
00:18:58,073 --> 00:19:00,338
It is her home now.
392
00:19:02,673 --> 00:19:05,138
Getting a taste for it. A
man's not a camel, is he?
393
00:19:05,140 --> 00:19:07,006
Thank you.
394
00:19:07,539 --> 00:19:10,104
So, Sydney agrees with you, Mr. Polson?
395
00:19:10,106 --> 00:19:11,371
- Mostly, yep.
- And is there
396
00:19:11,373 --> 00:19:14,271
any particular heart that
flutters there for you?
397
00:19:14,273 --> 00:19:15,837
Oh, fair go, Doris.
398
00:19:15,839 --> 00:19:18,537
Well, we women consider such things.
399
00:19:18,539 --> 00:19:21,104
He looks so well, doesn't he, Doctor?
400
00:19:21,106 --> 00:19:22,904
- Changed fella.
- Mm.
401
00:19:22,906 --> 00:19:25,704
I'll leave you to it.
See where Caro's got to.
402
00:19:25,706 --> 00:19:29,737
It's such a transformation
from the man who left us...
403
00:19:29,739 --> 00:19:31,771
- how long ago?
- Four years ago.
404
00:19:31,773 --> 00:19:35,305
Four years. I'm
astonished that some lass
405
00:19:35,307 --> 00:19:36,737
hasn't snapped you up by now.
406
00:19:36,739 --> 00:19:38,437
Oh, well, there's too much
choice in the big smoke,
407
00:19:38,439 --> 00:19:41,837
- isn't there, mate?
- Oh, you men.
408
00:19:41,839 --> 00:19:43,904
Dawn, your color, dear.
409
00:19:43,906 --> 00:19:45,307
Mr. Briggs.
410
00:19:48,506 --> 00:19:50,472
You all right, darling?
411
00:19:54,439 --> 00:19:55,973
Seen Caro?
412
00:19:56,506 --> 00:19:59,906
- She's talking with James.
- Ah.
413
00:20:00,439 --> 00:20:03,572
- Happy?
- Very.
414
00:20:04,506 --> 00:20:06,305
You?
415
00:20:06,307 --> 00:20:07,671
Getting by.
416
00:20:07,673 --> 00:20:09,506
Work or...
417
00:20:10,206 --> 00:20:14,071
Uh, Caro and me.
418
00:20:14,073 --> 00:20:15,504
We're mucking along.
419
00:20:15,506 --> 00:20:17,138
How's she with that?
420
00:20:17,140 --> 00:20:19,938
Oh, okay one day, frustrated the next.
421
00:20:19,940 --> 00:20:21,073
Nothing's changed.
422
00:20:25,773 --> 00:20:27,206
Shows how in love we are.
423
00:20:28,206 --> 00:20:30,604
Well, we're still trying.
424
00:20:30,606 --> 00:20:32,204
Not today. Congratulations.
425
00:20:32,206 --> 00:20:34,572
Thank you.
426
00:20:36,407 --> 00:20:38,704
Dawnie's not feeling too flash.
427
00:20:38,706 --> 00:20:40,371
- You okay?
- Um, I'm all right.
428
00:20:40,373 --> 00:20:41,373
Want me to look you over?
429
00:20:41,373 --> 00:20:43,704
I-I just need to put my feet up.
430
00:20:43,706 --> 00:20:46,305
Back to the party, the both of you.
431
00:20:46,307 --> 00:20:47,604
I'll go along just to be sure.
432
00:20:47,606 --> 00:20:50,238
- Yell if you need me.
- It's a lot of fuss over...
433
00:20:50,240 --> 00:20:52,004
Oh!
434
00:20:52,006 --> 00:20:54,470
Oh, dear.
435
00:20:54,472 --> 00:20:56,437
I'm sorry.
436
00:20:56,439 --> 00:20:57,704
My waters.
437
00:20:57,706 --> 00:21:00,104
- Hospital for you.
- Too early.
438
00:21:00,106 --> 00:21:02,204
- Come along, dear.
- Isn't it?
439
00:21:02,206 --> 00:21:03,470
Dr. Duncan?
440
00:21:03,472 --> 00:21:05,271
No, we'll see Doctor later.
441
00:21:05,273 --> 00:21:07,637
No fuss now.
442
00:21:07,639 --> 00:21:08,671
Mr. Briggs.
443
00:21:13,472 --> 00:21:14,506
I'll be right behind.
444
00:21:16,106 --> 00:21:17,271
I'll come with you. I...
445
00:21:17,273 --> 00:21:19,171
No, you won't.
446
00:21:19,173 --> 00:21:20,405
Sorry to bail.
447
00:21:20,407 --> 00:21:22,307
It's
448
00:21:25,407 --> 00:21:27,971
- I'm so embarrassed.
- Don't be silly.
449
00:21:27,973 --> 00:21:30,539
And don't worry. She's not that early.
450
00:21:33,472 --> 00:21:35,371
- She'll be jake.
- We'll pop down later.
451
00:21:35,373 --> 00:21:36,837
No need.
452
00:21:36,839 --> 00:21:38,704
George will bring cigars.
453
00:21:44,839 --> 00:21:46,071
Are you worried?
454
00:21:46,073 --> 00:21:48,004
She was told not to
have any more after Emma.
455
00:21:48,006 --> 00:21:50,871
- Does Roy know that?
- She doesn't want him to.
456
00:21:50,873 --> 00:21:52,038
If you need me.
457
00:21:52,040 --> 00:21:55,439
It's your wedding.
458
00:23:00,940 --> 00:23:03,871
Wow. Peanut butter and jelly.
459
00:23:03,873 --> 00:23:05,071
Nah.
460
00:23:05,073 --> 00:23:07,871
It's peanut paste and jam, mate.
461
00:23:07,873 --> 00:23:09,804
I mustn't go native.
462
00:23:09,806 --> 00:23:12,837
That is a craving, however you say it.
463
00:23:12,839 --> 00:23:14,637
Watch your figure.
464
00:23:14,639 --> 00:23:18,338
This is beyond my control.
465
00:23:19,639 --> 00:23:21,539
Where is Matthew?
466
00:23:22,773 --> 00:23:24,273
Settling Georgie.
467
00:23:25,140 --> 00:23:27,238
He'll make a wonderful father.
468
00:23:27,240 --> 00:23:30,371
Why does divorce take so long?
469
00:23:30,373 --> 00:23:32,338
He's worth waiting for.
470
00:23:32,340 --> 00:23:34,572
He is.
471
00:23:35,106 --> 00:23:36,273
So is that one.
472
00:23:38,040 --> 00:23:42,739
I've been wondering about what
sort of father Henry might be.
473
00:23:43,273 --> 00:23:46,537
Is that what you're thinking
when you stare into the night?
474
00:23:46,539 --> 00:23:47,871
That...
475
00:23:47,873 --> 00:23:51,373
and should I tell him?
476
00:23:53,040 --> 00:23:57,671
And, Livvy, how on earth
could I not conceive with Gino
477
00:23:57,673 --> 00:23:58,904
with all the trying...
478
00:23:58,906 --> 00:24:01,338
or with any of the men in between...
479
00:24:01,340 --> 00:24:04,837
- Anna!
- ... but I did in one night
480
00:24:04,839 --> 00:24:08,971
with the most unlikely person?
481
00:24:08,973 --> 00:24:10,671
So much for specialists.
482
00:24:10,673 --> 00:24:12,739
Yeah.
483
00:24:13,472 --> 00:24:14,806
My little miracle.
484
00:24:16,340 --> 00:24:18,604
And your confusion.
485
00:24:18,606 --> 00:24:20,739
Yes, that, too.
486
00:24:21,739 --> 00:24:24,773
It can't stay a secret forever.
487
00:24:25,606 --> 00:24:27,837
Unless you decide to give it away.
488
00:24:27,839 --> 00:24:30,038
No, never.
489
00:24:30,040 --> 00:24:31,373
Not after what happened with me.
490
00:24:32,739 --> 00:24:35,504
My big question is Henry...
491
00:24:35,506 --> 00:24:37,904
to tell or not to tell.
492
00:24:37,906 --> 00:24:39,271
He'll have to guess.
493
00:24:39,273 --> 00:24:40,971
If he saw me now.
494
00:24:40,973 --> 00:24:44,071
If I stay here long enough,
I can fudge the dates.
495
00:24:44,073 --> 00:24:45,240
You don't mind?
496
00:24:49,240 --> 00:24:50,773
I approve.
497
00:24:52,106 --> 00:24:55,470
He would only want
you now for the child.
498
00:24:55,472 --> 00:25:00,437
That's as unhealthy
as my time with James.
499
00:25:00,439 --> 00:25:03,006
Is it wrong to deny
him what he'd so love?
500
00:25:05,706 --> 00:25:07,938
Why complicate your future...
501
00:25:07,940 --> 00:25:10,639
or the child's?
502
00:25:11,472 --> 00:25:13,906
It was one drunken night.
503
00:25:23,240 --> 00:25:24,537
You right?
504
00:25:24,539 --> 00:25:26,307
What do you think?
505
00:25:27,439 --> 00:25:29,739
- How many have you had?
- Two.
506
00:25:30,906 --> 00:25:32,539
Pills, not drinks.
507
00:25:35,173 --> 00:25:38,371
- I may need you.
- Why?
508
00:25:38,373 --> 00:25:40,570
Dawn Briggs has gone into labor.
509
00:25:40,572 --> 00:25:41,904
She's early.
510
00:25:41,906 --> 00:25:44,470
A bit, but that's not the issue.
511
00:25:44,472 --> 00:25:47,004
When she gave birth to
her first and only child,
512
00:25:47,006 --> 00:25:48,338
she had a life-threatening hemorrhage.
513
00:25:48,340 --> 00:25:50,837
I've told her I'll let her
attempt a normal delivery,
514
00:25:50,839 --> 00:25:53,338
but the minute things
start deteriorating...
515
00:25:53,340 --> 00:25:56,407
- A Caesar.
- So pull it together.
516
00:25:59,606 --> 00:26:00,839
How would you feel?
517
00:26:02,439 --> 00:26:03,973
More worried for Dawn.
518
00:26:25,273 --> 00:26:28,240
- Mrs. Bligh.
- Mrs. Goddard.
519
00:26:28,973 --> 00:26:31,405
Oh, yeah, right.
520
00:26:31,407 --> 00:26:33,437
Sorry to hear about what happened there.
521
00:26:33,439 --> 00:26:35,104
Thank you.
522
00:26:35,106 --> 00:26:37,637
You're comfortable?
523
00:26:37,639 --> 00:26:39,204
Thanks.
524
00:26:39,206 --> 00:26:40,904
It's just for a night, of course?
525
00:26:40,906 --> 00:26:42,437
Uh...
526
00:26:42,439 --> 00:26:45,171
I'm not sure what
invitation was extended.
527
00:26:45,173 --> 00:26:47,771
Ah, I'll be driving James back.
528
00:26:47,773 --> 00:26:49,637
Well, I'm hoping he stays some time.
529
00:26:49,639 --> 00:26:51,771
I don't have to dash home.
530
00:26:51,773 --> 00:26:55,537
Sarah said something about
staying for her first...
531
00:26:55,539 --> 00:26:57,871
- Shabbat... Friday night.
- Did she?
532
00:26:57,873 --> 00:27:00,504
She said she wanted her friends there.
533
00:27:00,506 --> 00:27:02,904
I see.
534
00:27:02,906 --> 00:27:05,771
Mr. Polson, I appeal to your discretion.
535
00:27:05,773 --> 00:27:08,639
Your continued presence
can only complicate matters.
536
00:27:09,472 --> 00:27:11,639
Henry Fox.
537
00:27:12,240 --> 00:27:13,771
I don't see how...
538
00:27:13,773 --> 00:27:15,871
James, with divorce imminent,
539
00:27:15,873 --> 00:27:19,504
arrives with a male friend
from outside his sphere,
540
00:27:19,506 --> 00:27:22,837
causing agitation in
another close male friend.
541
00:27:22,839 --> 00:27:25,637
- Just by staying?
- The locals may be naive.
542
00:27:25,639 --> 00:27:27,437
They are not blind.
543
00:27:27,439 --> 00:27:30,106
Is the risk worthwhile?
544
00:27:38,173 --> 00:27:39,570
I don't want to cause any trouble.
545
00:27:39,572 --> 00:27:41,537
Good.
546
00:27:41,539 --> 00:27:44,040
Thank you.
547
00:27:46,572 --> 00:27:48,572
I'll tell Sarah another time.
548
00:27:51,839 --> 00:27:53,305
There's nothing personal in it.
549
00:27:53,307 --> 00:27:56,138
If I had a tenner for
every time I've heard that.
550
00:27:57,606 --> 00:27:59,504
Oh, that'll be Sarah.
551
00:27:59,506 --> 00:28:01,804
They're off to check on Mrs. Briggs.
552
00:28:01,806 --> 00:28:05,240
I would prefer this stay
between ourselves, yes?
553
00:28:06,173 --> 00:28:07,940
Sure.
554
00:28:14,006 --> 00:28:15,073
Hello?
555
00:28:16,040 --> 00:28:18,305
Now, we will try for a normal delivery,
556
00:28:18,307 --> 00:28:20,839
but if things deteriorate...
557
00:28:21,439 --> 00:28:24,405
Oh! You're here.
558
00:28:24,407 --> 00:28:25,407
Good.
559
00:28:26,940 --> 00:28:28,240
Oh.
560
00:28:29,006 --> 00:28:30,904
Keep an eye on Roy.
561
00:28:30,906 --> 00:28:33,038
How are you?
562
00:28:33,040 --> 00:28:35,971
Oh, I've been better.
563
00:28:35,973 --> 00:28:38,305
- She's a trouper.
- We'll keep him occupied.
564
00:28:38,307 --> 00:28:42,071
Uh, back in a tick, hmm?
565
00:28:42,073 --> 00:28:44,238
Ah! Ohhhh!
566
00:28:51,606 --> 00:28:54,904
- How's Roy?
- He's sniffed the mood.
567
00:28:54,906 --> 00:28:58,671
I'm just hoping we're not
forced into an emergency Caesar.
568
00:28:58,673 --> 00:29:01,204
Does she know the risks?
569
00:29:01,206 --> 00:29:04,204
She wants to replace the sons he lost.
570
00:29:06,806 --> 00:29:08,539
Keep him calm.
571
00:29:10,506 --> 00:29:12,837
Hopefully not much longer.
572
00:29:12,839 --> 00:29:14,138
Can I see her?
573
00:29:14,140 --> 00:29:16,570
Oh, goodness me, Mr. Briggs, no!
574
00:29:16,572 --> 00:29:17,804
Women's matters.
575
00:29:17,806 --> 00:29:19,938
Mysterious women's matters.
576
00:29:19,940 --> 00:29:21,873
You stay right there.
577
00:29:52,140 --> 00:29:53,506
You play it beautifully.
578
00:29:54,140 --> 00:29:56,038
Learned for Douglas.
579
00:29:56,040 --> 00:29:58,338
I've only recently felt
up to revisiting it.
580
00:29:58,340 --> 00:30:02,038
I'd have come back if I hadn't
known it'd make things worse.
581
00:30:02,040 --> 00:30:04,637
Oh, your letter made it clear.
582
00:30:04,639 --> 00:30:06,472
I understood.
583
00:30:07,506 --> 00:30:10,271
Oh, it's been a long day.
584
00:30:10,273 --> 00:30:13,071
There seems little point
in waiting up for them.
585
00:30:13,073 --> 00:30:14,837
Roy's her dearest friend.
586
00:30:14,839 --> 00:30:17,570
It's their wedding night.
587
00:30:17,572 --> 00:30:19,904
You're invited to her
Jewish dinner, I hear?
588
00:30:19,906 --> 00:30:22,437
- Shabbat, Mother.
- I assume we all are.
589
00:30:22,439 --> 00:30:24,038
It presents a weekly dilemma.
590
00:30:24,040 --> 00:30:25,737
There's no obligation.
591
00:30:25,739 --> 00:30:29,104
Making one a refugee from
the dining room each Friday.
592
00:30:29,106 --> 00:30:31,470
Oh, it's so wonderful to have you here.
593
00:30:31,472 --> 00:30:34,572
- Good night.
- Night.
594
00:30:35,307 --> 00:30:36,940
Good night, Mother.
595
00:30:39,739 --> 00:30:42,771
Like the Middle East, we
have our Jewish question.
596
00:30:42,773 --> 00:30:45,873
She seems unsettled.
597
00:30:46,940 --> 00:30:48,537
There's a new mistress in Ash Park.
598
00:30:48,539 --> 00:30:50,637
It's all been notional until now.
599
00:30:50,639 --> 00:30:52,038
There are some things I don't miss.
600
00:30:56,040 --> 00:30:57,240
Let me unsettle you.
601
00:30:59,073 --> 00:31:01,004
There's a deft segue.
602
00:31:01,006 --> 00:31:02,904
With a proposition.
603
00:31:02,906 --> 00:31:04,938
It's partly why I'm back.
604
00:31:04,940 --> 00:31:07,307
I suspect Jack won't thank me.
605
00:31:13,572 --> 00:31:16,405
- Good night.
- Good night.
606
00:31:25,906 --> 00:31:28,637
I know it's late.
607
00:31:28,639 --> 00:31:31,873
I can't put it down.
No wonder it's selling.
608
00:31:39,340 --> 00:31:41,437
I heard your advice.
609
00:31:41,439 --> 00:31:42,539
About Henry.
610
00:31:45,606 --> 00:31:47,173
You were listening?
611
00:31:48,506 --> 00:31:50,873
What happened to "I've
had lies and deceit"?
612
00:31:53,040 --> 00:31:55,204
He's a homosexual.
613
00:31:55,206 --> 00:31:59,138
But you made such a noise about
being above Bligh intrigue.
614
00:31:59,140 --> 00:32:01,873
Henry should know, whatever he is.
615
00:32:02,639 --> 00:32:04,171
I don't agree.
616
00:32:04,173 --> 00:32:06,470
So you're all for truth
as long as it suits you?
617
00:32:06,472 --> 00:32:08,138
- No, I just...
- If it doesn't,
618
00:32:08,140 --> 00:32:09,639
it's just lies all the way?
619
00:32:12,106 --> 00:32:13,606
I call that hypocrisy.
620
00:32:16,040 --> 00:32:17,472
I'd like you to sleep on it.
621
00:32:20,506 --> 00:32:23,004
- Matt...
- Not now.
622
00:32:23,006 --> 00:32:25,006
I'm too disappointed.
623
00:32:52,106 --> 00:32:54,371
The clunk as he collects his board
624
00:32:54,373 --> 00:32:56,004
has become my alarm clock.
625
00:32:57,407 --> 00:32:59,307
You're up early.
626
00:32:59,839 --> 00:33:01,839
I haven't slept.
627
00:33:04,739 --> 00:33:07,637
We've had our first disagreement.
628
00:33:07,639 --> 00:33:09,373
Real one.
629
00:33:09,906 --> 00:33:14,737
Oh, he's been dogged at
times, but never like this.
630
00:33:14,739 --> 00:33:16,504
Why?
631
00:33:16,506 --> 00:33:18,238
It's my own fault.
632
00:33:18,240 --> 00:33:22,639
I made such a fuss about
Bligh double standards.
633
00:33:23,173 --> 00:33:25,238
He heard us talking.
634
00:33:25,240 --> 00:33:26,271
I don't understand.
635
00:33:26,273 --> 00:33:28,470
- Henry.
- Oh.
636
00:33:28,472 --> 00:33:31,504
Paternal rights trump all, apparently.
637
00:33:31,506 --> 00:33:34,904
The fact it's your
body seems irrelevant.
638
00:33:34,906 --> 00:33:36,504
Livvy, I don't want to cause trouble.
639
00:33:36,506 --> 00:33:38,737
Anna, it's not your fault.
640
00:33:38,739 --> 00:33:41,307
I've an even bigger problem.
641
00:33:41,839 --> 00:33:44,106
It's what kept me awake.
642
00:33:45,373 --> 00:33:48,904
If he was this angry about you,
643
00:33:48,906 --> 00:33:51,804
how can we marry with
a lie over our heads?
644
00:33:51,806 --> 00:33:53,771
What lie?
645
00:33:53,773 --> 00:33:54,940
Georgie.
646
00:33:56,273 --> 00:33:58,570
I've been avoiding the problem.
647
00:33:58,572 --> 00:34:01,238
None of us would say anything.
648
00:34:01,240 --> 00:34:03,104
It's not right that Matt doesn't know
649
00:34:03,106 --> 00:34:04,673
when he's going to be his father.
650
00:34:05,806 --> 00:34:08,737
He has to be told at some point.
651
00:34:08,739 --> 00:34:10,140
I'm sure it'll be fine.
652
00:34:11,839 --> 00:34:16,106
The longer I wait, the
less likely that is.
653
00:35:09,706 --> 00:35:11,238
Make it two.
654
00:35:11,240 --> 00:35:12,537
You can't sleep?
655
00:35:12,539 --> 00:35:15,373
No, I was just taking in the night.
656
00:35:17,773 --> 00:35:19,171
How's Roy's wife?
657
00:35:19,173 --> 00:35:21,271
Sarah's putting on a good face.
658
00:35:21,273 --> 00:35:24,273
The fact she won't leave
the hospital says more.
659
00:35:25,206 --> 00:35:27,437
It's not how I expected
to spend tonight.
660
00:35:27,439 --> 00:35:28,904
I'm sure.
661
00:35:28,906 --> 00:35:30,472
Thank you.
662
00:35:32,973 --> 00:35:34,206
So, how was it?
663
00:35:34,940 --> 00:35:37,407
Looking out over the old domain?
664
00:35:38,006 --> 00:35:39,006
Regrets?
665
00:35:42,873 --> 00:35:44,040
No.
666
00:35:44,940 --> 00:35:46,940
Standing there then, it brought...
667
00:35:48,439 --> 00:35:50,240
... clarity.
668
00:35:50,773 --> 00:35:52,040
It's my past.
669
00:35:54,206 --> 00:35:56,373
I'm glad I was here for today, however.
670
00:35:57,606 --> 00:35:59,206
You're not dashing off?
671
00:35:59,906 --> 00:36:01,338
I have that business in the city.
672
00:36:01,340 --> 00:36:03,570
It's a large part of why I returned.
673
00:36:03,572 --> 00:36:07,806
It's, uh, too painful
to stay any longer.
674
00:36:09,373 --> 00:36:10,806
Henry?
675
00:36:12,940 --> 00:36:14,340
Memories.
676
00:36:15,273 --> 00:36:17,240
At least give your grandmother tomorrow.
677
00:36:17,873 --> 00:36:19,570
I hope she understands.
678
00:36:19,572 --> 00:36:21,073
She does.
679
00:36:21,639 --> 00:36:24,040
The morning will suffice.
680
00:36:25,773 --> 00:36:29,171
I will wait for news of
Mrs. Briggs in my room.
681
00:36:29,173 --> 00:36:30,570
Would you like to take the time now?
682
00:36:30,572 --> 00:36:32,737
Oh, when we're fresh.
683
00:36:32,739 --> 00:36:34,771
An early start.
684
00:36:41,073 --> 00:36:42,307
She's changed.
685
00:36:43,739 --> 00:36:45,739
We all have.
686
00:36:51,539 --> 00:36:53,238
No guilt.
687
00:36:53,240 --> 00:36:55,470
No obligation.
688
00:36:55,472 --> 00:36:57,671
Go.
689
00:36:57,673 --> 00:36:59,407
With our blessing.
690
00:37:13,040 --> 00:37:15,606
At least you know your place.
691
00:37:24,973 --> 00:37:26,238
Snap!
692
00:37:26,240 --> 00:37:28,371
Oh, you're a clever one.
693
00:37:28,373 --> 00:37:31,206
Mummy, Mummy! I won!
694
00:37:32,040 --> 00:37:33,437
Where's Mummy?
695
00:37:33,439 --> 00:37:34,804
Let's have another game.
696
00:37:34,806 --> 00:37:36,704
You shuffle this time, okay?
697
00:37:36,706 --> 00:37:39,439
And no cheating, mister.
698
00:38:13,673 --> 00:38:16,604
Oh. Goodness me, Mr. Polson.
699
00:38:16,606 --> 00:38:18,671
My apologies.
700
00:38:18,673 --> 00:38:20,671
Fine by me, Mrs. Collins.
701
00:38:20,673 --> 00:38:21,804
That can't be good, eh?
702
00:38:21,806 --> 00:38:23,606
I'll check again.
703
00:38:25,940 --> 00:38:28,971
"In sorrow, thou shalt
bring forth children."
704
00:38:28,973 --> 00:38:30,506
Genesis 3:16.
705
00:38:31,506 --> 00:38:35,470
It's a painful journey to
a marvelous end, Mr. Briggs.
706
00:38:41,073 --> 00:38:43,572
- Fetal distress.
- Dawnie.
707
00:38:46,340 --> 00:38:48,204
There's no time, Roy.
708
00:38:48,206 --> 00:38:50,904
I'm all right, love. We both are.
709
00:38:50,906 --> 00:38:52,804
- You're my girl.
- She's in good hands.
710
00:38:52,806 --> 00:38:55,106
I love you.
711
00:38:59,407 --> 00:39:00,439
We're all with ya.
712
00:39:12,273 --> 00:39:13,771
She'll be fine.
713
00:39:13,773 --> 00:39:15,606
Promise?
714
00:39:16,973 --> 00:39:19,537
She'll be fine, eh?
715
00:39:19,539 --> 00:39:21,206
- Yeah.
- Yeah.
716
00:39:21,773 --> 00:39:23,572
She'll be fine.
717
00:39:28,407 --> 00:39:29,771
I kept him occupied.
718
00:39:29,773 --> 00:39:31,504
He didn't hear.
719
00:39:31,506 --> 00:39:33,839
He's just playing in his room.
720
00:39:34,673 --> 00:39:36,240
Thank you.
721
00:39:37,472 --> 00:39:40,171
So, you all knew about this?
722
00:39:40,173 --> 00:39:41,938
He's part of the family.
723
00:39:45,173 --> 00:39:47,739
Might be best if I moved on.
724
00:39:48,307 --> 00:39:49,904
Stay if you like.
725
00:39:49,906 --> 00:39:51,106
We're going.
726
00:39:52,407 --> 00:39:54,871
Matt insists we return to Sydney.
727
00:39:54,873 --> 00:39:57,238
There could be a heartbroken
mother back there.
728
00:39:57,240 --> 00:39:59,604
I can't be his father until
I know whoever gave him up
729
00:39:59,606 --> 00:40:01,704
- doesn't regret it.
- It was her choice.
730
00:40:01,706 --> 00:40:04,071
Under what circumstances?
731
00:40:04,073 --> 00:40:05,873
Have you forgotten the baby you lost?
732
00:40:09,906 --> 00:40:12,140
- No.
- You know the feeling, then.
733
00:40:14,173 --> 00:40:16,472
She should at least
know he's safe and loved.
734
00:40:19,206 --> 00:40:20,804
I'll book the flight.
735
00:40:20,806 --> 00:40:22,637
What if she does regret it?
736
00:40:22,639 --> 00:40:25,006
She's his mother.
737
00:40:31,206 --> 00:40:34,839
He won't even try to
see my point of view.
738
00:40:38,906 --> 00:40:43,271
You don't have to go.
739
00:40:43,273 --> 00:40:45,470
I do.
740
00:40:45,472 --> 00:40:46,737
If I want him.
741
00:40:46,739 --> 00:40:47,906
He said that?
742
00:40:48,873 --> 00:40:50,206
Yes.
743
00:40:51,273 --> 00:40:53,604
You may not well find her.
744
00:40:53,606 --> 00:40:57,673
And even if you do, it's most
likely she'll not want him.
745
00:40:58,340 --> 00:40:59,773
What if she does?
746
00:41:01,040 --> 00:41:03,773
Well, you deal with it then.
747
00:41:04,472 --> 00:41:06,204
You have two choices.
748
00:41:06,206 --> 00:41:09,138
Go with Matt or break it off.
749
00:41:09,140 --> 00:41:10,973
Now.
750
00:41:12,340 --> 00:41:13,938
How can he do this to me?
751
00:41:13,940 --> 00:41:16,305
It's clearly struck a chord.
752
00:41:16,307 --> 00:41:18,938
I should never have spoken.
753
00:41:18,940 --> 00:41:20,305
But you did.
754
00:41:20,307 --> 00:41:22,373
So?
755
00:41:23,839 --> 00:41:27,040
Do I want someone who'd ask this of me?
756
00:41:28,206 --> 00:41:29,773
Only you can answer that.
757
00:41:36,639 --> 00:41:38,871
Shouldn't you talk to Jack first?
758
00:41:38,873 --> 00:41:41,671
I would have, if he'd come home.
759
00:41:41,673 --> 00:41:43,371
I thought all night.
760
00:41:43,373 --> 00:41:45,038
I know with utter certainty.
761
00:41:45,040 --> 00:41:47,240
So he can like it or lump it?
762
00:41:48,472 --> 00:41:52,804
I won't keep limiting myself
because Jack fears change.
763
00:41:52,806 --> 00:41:54,305
I am causing a problem.
764
00:41:54,307 --> 00:41:58,437
You are bringing to a head
something that's always there.
765
00:41:58,439 --> 00:42:01,171
Perhaps this is the
crunch point we need.
766
00:42:01,173 --> 00:42:03,173
Why is he so stuck?
767
00:42:04,839 --> 00:42:07,371
Inverness has always
been his safe place.
768
00:42:07,373 --> 00:42:10,837
Look what happened to him
out there in the world.
769
00:42:10,839 --> 00:42:12,804
Horrors.
770
00:42:12,806 --> 00:42:15,373
You can't talk him through it?
771
00:42:16,340 --> 00:42:18,071
He's a man.
772
00:42:18,073 --> 00:42:19,938
Women share.
773
00:42:19,940 --> 00:42:21,971
You men store.
774
00:42:21,973 --> 00:42:23,671
Dark water stagnates.
775
00:42:23,673 --> 00:42:25,940
- Maybe this will get it flowing.
- If not?
776
00:42:28,006 --> 00:42:30,837
We can't keep on this way.
777
00:42:30,839 --> 00:42:33,104
Ah, good.
778
00:42:33,106 --> 00:42:35,004
Let's make each moment count.
779
00:42:35,006 --> 00:42:36,073
We will.
780
00:42:40,307 --> 00:42:41,406
Grandmother?
781
00:42:43,173 --> 00:42:45,407
There's somewhere I'd like us to go.
782
00:42:55,639 --> 00:42:59,940
As much as she threatened
to, she never exposed me.
783
00:43:01,106 --> 00:43:04,173
Amongst the hate, there
were specks of love.
784
00:43:04,706 --> 00:43:07,104
Perhaps her final salvation.
785
00:43:07,106 --> 00:43:09,706
That's why I can tolerate this here.
786
00:43:16,106 --> 00:43:19,040
Not that it was my choice.
787
00:43:19,706 --> 00:43:23,673
What does or doesn't happen
is no longer my affair.
788
00:43:25,307 --> 00:43:27,338
Father and Sarah want you here.
789
00:43:27,340 --> 00:43:32,240
But do I want to share
in inevitable change?
790
00:43:33,240 --> 00:43:35,739
Ash Park has a new mistress.
791
00:43:37,006 --> 00:43:40,806
I never guessed how hard
it would be until it was.
792
00:43:42,307 --> 00:43:44,437
The queen is dead.
793
00:43:44,439 --> 00:43:46,737
Long live the queen.
794
00:43:46,739 --> 00:43:49,804
Well, perhaps like you,
my future is elsewhere.
795
00:43:49,806 --> 00:43:52,405
There's always a bed
for you at Cap Ferrat.
796
00:43:52,407 --> 00:43:54,071
The duke and Wallis may meet their match
797
00:43:54,073 --> 00:43:56,470
- with you at the table.
- Name-dropper.
798
00:43:56,472 --> 00:43:58,106
Well?
799
00:43:58,639 --> 00:44:00,904
I love you.
800
00:44:00,906 --> 00:44:02,539
Thank you.
801
00:44:03,307 --> 00:44:05,739
When so many others mightn't.
802
00:44:06,773 --> 00:44:08,973
What a way we've come.
803
00:44:09,973 --> 00:44:12,639
And how much further to go.
804
00:44:26,439 --> 00:44:28,906
Something to sustain.
805
00:44:33,506 --> 00:44:35,271
Can't be much longer.
806
00:44:35,273 --> 00:44:40,040
Sister Nordm... Oh. Mrs.
Bligh is just checking.
807
00:44:41,506 --> 00:44:44,973
That's going to take
some getting used to, hmm?
808
00:45:01,472 --> 00:45:02,940
No.
809
00:45:07,806 --> 00:45:09,671
- You want me to...
- No, no.
810
00:45:09,673 --> 00:45:11,273
No.
811
00:45:15,073 --> 00:45:16,373
Best me.
812
00:45:21,639 --> 00:45:23,407
Dear God.
813
00:45:47,006 --> 00:45:48,539
Oh, dear.
814
00:46:07,373 --> 00:46:09,140
Dawnie?
815
00:46:21,307 --> 00:46:22,973
And the little one?
816
00:46:25,407 --> 00:46:27,073
Both?
817
00:46:29,206 --> 00:46:30,906
Roy.
818
00:46:41,340 --> 00:46:44,171
- Mr. Briggs...
- No, no, no, no, no.
819
00:46:44,173 --> 00:46:48,171
No, no. No, no, no, no, no, no, no.
820
00:46:48,173 --> 00:46:50,873
Roy. Roy!
821
00:46:56,073 --> 00:46:57,673
Roy.
822
00:47:00,940 --> 00:47:02,639
Roy.
823
00:47:12,106 --> 00:47:13,639
I got to...
824
00:47:19,706 --> 00:47:21,437
- Can I...
- No.
825
00:47:21,439 --> 00:47:23,240
She'll need you.
826
00:47:29,140 --> 00:47:30,537
Stupid.
827
00:47:57,173 --> 00:47:59,240
I made the right choices.
828
00:48:01,906 --> 00:48:03,439
I did, didn't I?
829
00:48:05,639 --> 00:48:07,706
- You did.
- I felt I did.
830
00:48:12,472 --> 00:48:13,806
The tranquilizers...
831
00:48:15,173 --> 00:48:17,806
- Were out of your system.
- Uh-huh.
832
00:48:26,340 --> 00:48:28,439
We're meant to save.
833
00:48:31,006 --> 00:48:33,773
- Roy?
- Sarah's got it.
834
00:49:07,973 --> 00:49:10,206
I didn't say "I love you."
835
00:49:11,206 --> 00:49:13,673
She said it, and I didn't.
836
00:49:16,873 --> 00:49:18,206
I shoulda.
837
00:49:24,073 --> 00:49:29,906
I come here to ask the old girl
to be there when Dawnie arrives.
838
00:49:30,539 --> 00:49:32,572
She'll be frightened.
839
00:49:40,140 --> 00:49:42,206
Was it a boy or a girl?
840
00:49:47,973 --> 00:49:49,773
A girl.
841
00:49:54,639 --> 00:49:58,873
My boys'll see their
little sister right.
842
00:50:00,472 --> 00:50:02,407
Give her a cuddle.
843
00:50:03,906 --> 00:50:05,106
All there together.
844
00:50:11,407 --> 00:50:13,806
How'd you know I'd be here?
845
00:50:14,407 --> 00:50:16,407
I know you.
846
00:50:24,206 --> 00:50:28,373
They'll like each other,
the old girl and Dawnie.
847
00:50:30,706 --> 00:50:35,173
I used to say, "You'd
have liked her, Dawnie."
848
00:50:40,240 --> 00:50:43,606
A man needs a mate at a time like this.
849
00:50:46,839 --> 00:50:48,204
Hey, go on.
850
00:50:48,206 --> 00:50:50,639
Go on. Off you go.
851
00:51:11,147 --> 00:51:16,147
Subtitles by explosiveskull
- with addic7ed standards -
56628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.