Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,401 --> 00:01:26,241
BASATO SU FATTI REALI
AVVENUTI AD AGOSTO/SETTEMBRE 1976
2
00:03:00,081 --> 00:03:01,361
CAPITOLO 1
3
00:03:01,441 --> 00:03:06,481
NÜRBURGRING:
FUOCO NELL'INFERNO VERDE
4
00:03:08,121 --> 00:03:12,521
Mi hanno detto che nel primo ospedale
in cui fui trasportato, ad Adenau...
5
00:03:12,641 --> 00:03:15,081
CAMPIONE DEL MONDO F1 1975 / 77 / 84
6
00:03:15,161 --> 00:03:18,561
...chiesi a Daniele Audetto,
team manager della Ferrari,
7
00:03:18,681 --> 00:03:22,681
di prendere le chiavi dell'auto
che avevo noleggiato, i bagagli,
8
00:03:22,801 --> 00:03:25,721
e telefonare a mia moglie Marlene
per dirle che stavo bene.
9
00:03:25,841 --> 00:03:27,401
Ma io non ricordo nulla.
10
00:03:27,481 --> 00:03:30,881
Non ricordo nemmeno di aver rilasciato
un'intervista a una radio brasiliana,
11
00:03:31,001 --> 00:03:33,721
e non ho idea di come
fossero riusciti a trovarmi.
12
00:03:33,841 --> 00:03:36,321
Mi passarono la cornetta e parlai.
13
00:03:36,761 --> 00:03:38,241
Non ricordo neanche questo.
14
00:03:38,361 --> 00:03:44,081
L'unica cosa che ricordo è quando
ci alzammo in volo in elicottero.
15
00:03:44,201 --> 00:03:48,561
Domandai al medico, che rivedo ancora
davanti a me con la flebo in mano:
16
00:03:48,681 --> 00:03:52,361
"Dove andiamo? Quanto ci vorrà?".
Rispose: "A Mannheim, 45 minuti".
17
00:03:52,481 --> 00:03:57,401
A quel punto, la mia testa
riprese a funzionare normalmente,
18
00:03:57,721 --> 00:03:58,961
a essere cosciente.
19
00:03:59,241 --> 00:04:01,161
Di sicuro non sarebbe morto.
20
00:04:01,281 --> 00:04:03,481
PILOTA F1 / F2 / 24 ORE DI LE MANS
1972 - 98
21
00:04:03,561 --> 00:04:05,921
Gli risparmiai
un'ora di tragitto in ambulanza.
22
00:04:06,001 --> 00:04:07,841
Dal punto di partenza dell'ambulanza
23
00:04:07,921 --> 00:04:09,401
fino al luogo dell'incidente
24
00:04:09,481 --> 00:04:11,641
sarebbero stati 12 km, e da lì altri 20 km
25
00:04:11,721 --> 00:04:14,801
per arrivare all'ospedale di Adenau.
26
00:04:14,961 --> 00:04:16,681
TEAM MANAGER FERRARI F1 1976/ 77
27
00:04:16,761 --> 00:04:19,321
Ero in ospedale.
Con l'aiuto di Huschke von Hanstein,
28
00:04:19,401 --> 00:04:22,401
direttore di gara,
contribuii a salvare la vita di Niki,
29
00:04:22,521 --> 00:04:28,481
organizzando in dieci minuti,
come dissero i dottori Lutz e Peter,
30
00:04:28,601 --> 00:04:33,361
il trasporto in elicottero
alla volta di un ospedale specializzato
31
00:04:33,921 --> 00:04:35,521
in quel tipo di incidenti.
32
00:04:35,681 --> 00:04:40,481
L'infermiera mi chiese
se volevo l'estrema unzione.
33
00:04:41,321 --> 00:04:43,161
Ci pensai e le dissi di sì.
34
00:04:43,241 --> 00:04:46,601
In fondo,
non mi avrebbe fatto alcun male.
35
00:04:46,681 --> 00:04:49,721
Annuii e non sentii più nulla,
36
00:04:50,161 --> 00:04:53,161
a parte qualcuno
che mi toccava la spalla destra,
37
00:04:53,641 --> 00:04:56,641
ma non ero in grado di capire chi fosse.
Poi più niente.
38
00:04:57,481 --> 00:05:01,041
Quando nel reparto di terapia intensiva
ripresero le normali attività,
39
00:05:01,121 --> 00:05:04,121
erano ricoverati
altri pazienti oltre me,
40
00:05:05,201 --> 00:05:10,881
capii che doveva essere passato il prete.
41
00:05:11,641 --> 00:05:14,121
Pensando che avessi perso conoscenza,
42
00:05:14,201 --> 00:05:16,641
deve avermi somministrato
l'estrema unzione,
43
00:05:16,721 --> 00:05:18,641
senza capire se fossi sveglio.
44
00:05:19,441 --> 00:05:21,401
Questo mi disturbò molto.
45
00:05:21,481 --> 00:05:26,641
Pensai che avrebbe potuto dirmi
parole di conforto,
46
00:05:26,721 --> 00:05:28,841
dirmi che sarei sopravvissuto.
47
00:05:28,921 --> 00:05:32,081
Me lo aspettavo,
e il fatto che ciò non accadde
48
00:05:32,761 --> 00:05:36,161
mi indispettì tanto da pensare:
"Ora più che mai devo vivere!".
49
00:05:36,721 --> 00:05:40,681
Il fatto che Niki fosse contrario
a gareggiare a Nürburgring,
50
00:05:41,441 --> 00:05:44,961
che avesse organizzato
un incontro con gli altri piloti
51
00:05:45,041 --> 00:05:50,681
e che avesse polemizzato con la stampa,
52
00:05:51,041 --> 00:05:55,841
aveva influenzato negativamente
i suoi pensieri.
53
00:05:55,961 --> 00:05:57,201
Come si fa
54
00:05:59,201 --> 00:06:01,201
a mettere in sicurezza
una pista di 46 km?
55
00:06:01,281 --> 00:06:02,801
CAMPIONE DEL MONDO F1 1969 / 71 / 73
56
00:06:02,881 --> 00:06:05,521
Vanno considerati i due lati del circuito,
ciascuno di 23 km.
57
00:06:06,561 --> 00:06:10,121
A ogni lato della pista
doveva esserci personale antincendio,
58
00:06:10,201 --> 00:06:12,361
personale sanitario
e commissari di gara.
59
00:06:13,681 --> 00:06:15,161
Un mare di persone.
60
00:06:15,281 --> 00:06:17,161
E non si potevano spostare prontamente
61
00:06:17,241 --> 00:06:18,681
le attrezzature di soccorso.
62
00:06:18,761 --> 00:06:20,521
140 DECESSI PER INCIDENTE DAL 1927
63
00:06:20,601 --> 00:06:22,401
Le morti che si verificarono lì
64
00:06:22,481 --> 00:06:27,201
si sarebbero potute evitare,
in molti casi.
65
00:06:28,361 --> 00:06:30,721
Non c'erano estintori adatti a spegnere
66
00:06:30,801 --> 00:06:34,241
il fuoco che si sprigiona
dal carburante, dall'olio
67
00:06:34,801 --> 00:06:37,481
o dalle componenti elettroniche
delle vetture
68
00:06:37,561 --> 00:06:41,321
né il fuoco di gomme
o di altri materiali infiammabili.
69
00:06:41,681 --> 00:06:45,001
All'epoca, le auto di Formula 1
si evolvevano velocemente.
70
00:06:45,561 --> 00:06:50,681
Nel '76 organizzai un incontro
del sindacato piloti a Long Beach.
71
00:06:50,841 --> 00:06:56,801
Io ero presidente del GPDA,
che è l'unione dei piloti di F1.
72
00:06:57,441 --> 00:07:00,641
In quella sede,
parlammo del circuito di Nürburgring,
73
00:07:00,761 --> 00:07:03,081
del fatto che non fosse
abbastanza sicuro.
74
00:07:03,201 --> 00:07:08,681
Ma i miei colleghi dissero
che il circuito, dietro loro richiesta,
75
00:07:09,161 --> 00:07:13,561
era stato sottoposto
a un piano migliorativo triennale,
76
00:07:14,041 --> 00:07:18,801
che erano stati aggiunti guardrail
e tutto ciò che avevano chiesto.
77
00:07:19,521 --> 00:07:25,041
A quel punto dovevamo andare, era stato
fatto tutto ciò che avevamo chiesto.
78
00:07:25,161 --> 00:07:28,601
E anche se le vetture
erano troppo veloci per quella pista,
79
00:07:28,721 --> 00:07:31,801
dovevamo partecipare alla gara
per l'ultima volta.
80
00:07:32,161 --> 00:07:34,561
Questa decisione fu presa all'unanimità.
81
00:07:34,641 --> 00:07:36,681
Io ero contrario, per dirla così.
82
00:07:36,881 --> 00:07:41,401
Ciononostante, il primo agosto
mi recai a Nürburgring.
83
00:07:41,481 --> 00:07:44,481
Ho sempre saputo
che era pericolosissimo,
84
00:07:44,601 --> 00:07:47,321
ma non fui condizionato negativamente
da questa consapevolezza.
85
00:07:51,601 --> 00:07:55,241
Il Nürburgring è il circuito
più famoso del mondo.
86
00:07:55,961 --> 00:07:59,121
Fu costruito negli anni '20
per dare lavoro agli abitanti
87
00:07:59,201 --> 00:08:02,281
di una delle zone più povere
della Germania.
88
00:08:09,081 --> 00:08:11,441
Finanziato dall'imperatore Guglielmo Il,
89
00:08:11,521 --> 00:08:14,721
fu il più grande progetto edile
del governo tedesco
90
00:08:14,801 --> 00:08:17,521
e diede lavoro a migliaia di persone.
91
00:08:22,201 --> 00:08:26,281
La cerimonia di inaugurazione
ebbe luogo il 18 giugno 1927,
92
00:08:26,401 --> 00:08:29,801
durante la gara annuale automobilistica
e motociclistica dell'Eifel.
93
00:08:29,881 --> 00:08:33,721
Il vincitore della gara
fu il leggendario Rudolf Caracciola.
94
00:08:37,361 --> 00:08:42,081
Negli anni '30 il Nürburgring
tenne a battesimo la Freccia d'argento.
95
00:08:42,721 --> 00:08:46,401
Per adeguarsi ai criteri di peso
della formula sportiva dell'epoca,
96
00:08:46,481 --> 00:08:49,921
la Mercedes dovette grattar via
la vernice bianca in una notte,
97
00:08:50,001 --> 00:08:53,321
creando così il marchio
utilizzato ancora oggi.
98
00:08:56,041 --> 00:09:00,521
Il Nordschleife,
14,2 miglia, pari a 22,8 km,
99
00:09:00,761 --> 00:09:05,001
e circa 180 curve
nel mezzo di una fitta foresta,
100
00:09:05,321 --> 00:09:07,721
è una striscia ondeggiante di asfalto
101
00:09:07,801 --> 00:09:11,041
che richiede il massimo
sia all'uomo che alla macchina.
102
00:09:11,121 --> 00:09:14,361
È un luogo che ha dato vita
a eroi e tragedie.
103
00:09:15,561 --> 00:09:19,681
Il luogo in cui, fino a oggi,
70 piloti hanno perso la vita
104
00:09:19,761 --> 00:09:21,721
durante i weekend di gara.
105
00:09:23,841 --> 00:09:27,401
È un luogo che ha attirato
folle di 400.000 persone
106
00:09:27,481 --> 00:09:29,521
per assistere
a eventi motoristici unici.
107
00:09:32,361 --> 00:09:35,361
Nel 1950, fu fondata la Formula 1
108
00:09:35,681 --> 00:09:38,521
e il Nordschleife
divenne il banco di prova
109
00:09:38,641 --> 00:09:42,281
nell'ambito delle gare automobilistiche
dal dopoguerra agli anni '70.
110
00:09:48,361 --> 00:09:52,921
Nel 1976, la Formula 1
disse addio al Nordschleife,
111
00:09:53,041 --> 00:09:55,881
che rimase il posto
in cui le case automobilistiche
112
00:09:55,961 --> 00:09:57,441
testavano i loro prodotti,
113
00:09:57,561 --> 00:09:59,921
tentando di battere il record sul giro
114
00:10:00,041 --> 00:10:03,881
attualmente detenuto
dalla Porsche 918 Spyder.
115
00:10:38,761 --> 00:10:41,801
Annullare il Nürburgring la prima volta
116
00:10:42,001 --> 00:10:44,801
fu un cambiamento importante.
117
00:10:47,321 --> 00:10:49,201
Il circuito faceva parte
118
00:10:49,321 --> 00:10:50,881
della storia di questo sport,
119
00:10:51,001 --> 00:10:53,041
dello scopo di questo sport,
120
00:10:53,161 --> 00:10:55,561
era la più grande sfida di questo sport.
121
00:10:55,641 --> 00:10:59,321
187 curve per giro!
122
00:11:00,081 --> 00:11:05,241
Quando il GPDA si adoperò per chiedere
di mettere in sicurezza la pista...
123
00:11:05,521 --> 00:11:06,921
9 SETTEMBRE 1970 A MONZA
124
00:11:07,001 --> 00:11:08,721
...incaricò Jochen Rindt
125
00:11:08,801 --> 00:11:11,921
di fare sopralluoghi a piedi
e in auto lungo il circuito,
126
00:11:12,081 --> 00:11:16,161
con i proprietari
e i responsabili della pista.
127
00:11:17,761 --> 00:11:19,321
I proprietari decisero
128
00:11:19,561 --> 00:11:21,281
di non realizzare nessuno
129
00:11:21,401 --> 00:11:23,121
degli interventi richiesti.
130
00:11:23,601 --> 00:11:25,521
Se avessero acconsentito,
131
00:11:25,681 --> 00:11:29,521
avrebbero dovuto fare 10, 20, 100,
132
00:11:29,921 --> 00:11:33,041
o addirittura 187 modifiche.
133
00:11:34,481 --> 00:11:36,521
Non potendo sostenere quella spesa,
134
00:11:36,641 --> 00:11:42,721
decisero che non avrebbero fatto
alcuna modifica sostanziale.
135
00:11:44,361 --> 00:11:47,641
Il giorno della cerimonia a Londra
136
00:11:48,401 --> 00:11:50,961
in memoria di Bruce McLaren...
137
00:11:51,041 --> 00:11:53,281
2 GIUGNO 1970 A GOODWOOD
138
00:11:53,401 --> 00:11:56,201
...ci ritrovammo
nella cattedrale di San Paul.
139
00:11:56,441 --> 00:12:00,761
Dopo, andammo al Dorchester Hotel
140
00:12:00,841 --> 00:12:02,641
per una riunione del GPDA.
141
00:12:04,281 --> 00:12:05,841
Quel giorno votammo.
142
00:12:06,441 --> 00:12:08,241
Io presiedevo la riunione.
143
00:12:08,801 --> 00:12:11,121
Sapevo che non ce l'avremmo fatta,
144
00:12:11,201 --> 00:12:15,721
ma chiesi a tutti di votare
per non andare al Nürburgring in agosto.
145
00:12:16,001 --> 00:12:20,321
Se ci fossimo andati, nessun responsabile
ci avrebbe più preso sul serio.
146
00:12:20,401 --> 00:12:23,561
Tutti sapevano che il Nürburgring
era la sfida più grande,
147
00:12:23,721 --> 00:12:25,921
ma anche la più pericolosa.
148
00:12:26,041 --> 00:12:29,921
Non c'erano vie di fuga,
c'erano moltissimi abeti,
149
00:12:31,241 --> 00:12:33,401
di cui si vedevano solo le cime,
150
00:12:34,521 --> 00:12:37,041
alti più di 40 metri.
151
00:12:37,601 --> 00:12:43,121
Si vedevano solo le cime
e a noi sembravano alberelli di Natale.
152
00:12:43,601 --> 00:12:47,201
C'era una scarpata.
Se un'auto si fosse ribaltata,
153
00:12:47,281 --> 00:12:50,121
non solo sarebbe andata
addosso agli alberi,
154
00:12:50,241 --> 00:12:52,881
ma avrebbe fatto un volo
di più di 100 metri.
155
00:12:54,441 --> 00:12:56,041
Ma non volevano cambiare niente.
156
00:12:56,841 --> 00:13:02,801
La riunione in corso quel giorno
era molto importante.
157
00:13:04,401 --> 00:13:07,361
Pensavo di perdere.
158
00:13:09,441 --> 00:13:14,081
Se avessi perso,
mi sarei dimesso dal GPDA,
159
00:13:14,201 --> 00:13:16,161
perché era sbagliato.
160
00:13:17,161 --> 00:13:21,041
La persona che modificò gli equilibri
161
00:13:21,161 --> 00:13:24,881
fu Jack Brabham,
il membro più anziano.
162
00:13:24,961 --> 00:13:26,521
GP GERMANIA 1965
163
00:13:26,641 --> 00:13:28,601
Si era ritirato quell'anno,
164
00:13:29,641 --> 00:13:31,081
ma alla fine disse:
165
00:13:32,121 --> 00:13:33,961
"Bisogna fare come dice Jackie".
166
00:13:34,081 --> 00:13:36,481
"Se non teniamo il punto
col Nürburgring,"
167
00:13:36,681 --> 00:13:40,761
"non avremo più potere
in tutti gli altri circuiti del mondo".
168
00:13:41,601 --> 00:13:43,401
Quello fu un grande passo avanti.
169
00:13:43,921 --> 00:13:47,641
Dopo la nostra votazione,
iniziarono i lavori.
170
00:13:49,081 --> 00:13:51,561
Non c'erano più 187 curve,
171
00:13:51,641 --> 00:13:53,841
la distanza restava la stessa,
172
00:13:53,921 --> 00:13:56,921
ma avevano tagliato
le curve più pericolose.
173
00:13:58,601 --> 00:14:01,001
Restava difficile presidiare la pista,
174
00:14:01,121 --> 00:14:03,441
non c'era abbastanza
personale sanitario,
175
00:14:03,521 --> 00:14:05,721
non c'erano abbastanza
vigili del fuoco,
176
00:14:05,841 --> 00:14:07,921
non c'erano abbastanza
commissari di gara,
177
00:14:08,001 --> 00:14:11,241
come si è riscontrato
nell'incidente di Niki Lauda.
178
00:14:12,521 --> 00:14:16,401
I piloti facevano
più dei commissari di pista,
179
00:14:16,481 --> 00:14:20,361
non perché i commissari di pista
non fossero bravi, lo erano,
180
00:14:21,001 --> 00:14:22,801
ma non erano sufficienti,
181
00:14:22,921 --> 00:14:25,801
e non c'erano abbastanza estintori
del tipo adatto.
182
00:14:26,761 --> 00:14:29,681
Il rifiuto verso i cambiamenti
era patetico.
183
00:14:29,801 --> 00:14:31,881
IL RING VA BENE
LAUDA, ALZA I TACCHI
184
00:14:32,001 --> 00:14:33,441
Gara interrotta.
185
00:14:33,521 --> 00:14:36,481
Qui alla sezione Bergwerk
il circuito è asciutto,
186
00:14:36,561 --> 00:14:38,041
ma regna il caos più totale.
187
00:14:38,121 --> 00:14:42,841
Tre auto sono rimaste coinvolte
in un incidente e sono andate distrutte.
188
00:14:42,961 --> 00:14:44,961
La gara andò come tutti sappiamo,
189
00:14:45,041 --> 00:14:47,121
tra l'incidente e tutto il resto.
190
00:14:47,241 --> 00:14:49,041
Ma credo che in parte
191
00:14:49,121 --> 00:14:51,201
pesasse anche la polemica
192
00:14:51,601 --> 00:14:54,121
che Niki avviò prima della gara.
193
00:14:54,241 --> 00:14:58,161
Poi naturalmente si seppe
perché avvenne l'incidente.
194
00:14:59,481 --> 00:15:02,721
La sua auto
montava pneumatici da pioggia.
195
00:15:03,401 --> 00:15:06,041
L'unico ad adottare gomme lisce
fu Jochen Mass.
196
00:15:06,161 --> 00:15:09,801
Aveva un amico dall'altro lato
del circuito che gli disse
197
00:15:09,961 --> 00:15:12,001
che il tracciato era asciutto.
198
00:15:12,081 --> 00:15:14,881
Aveva un enorme vantaggio su tutti.
199
00:15:14,961 --> 00:15:17,521
Avrebbe sicuramente vinto lui
il Grand Prix.
200
00:15:18,041 --> 00:15:19,001
È stato facile.
201
00:15:19,121 --> 00:15:20,561
PILOTA F1 1973 - 80/82
202
00:15:20,641 --> 00:15:22,761
Non avevamo pneumatici riscaldati.
203
00:15:22,841 --> 00:15:24,121
Avevo pneumatici lisci
204
00:15:24,201 --> 00:15:26,041
e la pista era per lo più asciutta.
205
00:15:26,121 --> 00:15:28,081
Riuscii a portare le gomme a temperatura
206
00:15:29,641 --> 00:15:31,641
e ad andare veloce,
207
00:15:31,721 --> 00:15:34,121
senza slittare o perdere il controllo.
208
00:15:34,401 --> 00:15:39,201
Niki invece uscì dai box
con le slick nuove
209
00:15:40,361 --> 00:15:42,441
e fu difficile per lui
guidare normalmente
210
00:15:43,241 --> 00:15:45,401
e farle arrivare a temperatura.
211
00:15:45,881 --> 00:15:50,441
Le gomme lisce fredde
sui tratti bagnati sono instabili.
212
00:15:51,161 --> 00:15:56,521
Da quanto ho visto nel filmato,
e in base alla mia esperienza,
213
00:15:56,601 --> 00:16:01,441
all'altezza di quella curvatura,
che non si vede nelle riprese,
214
00:16:02,241 --> 00:16:05,161
c'è un leggero terrapieno.
215
00:16:05,521 --> 00:16:08,121
Lui si avvicinò troppo rapidamente
alla parte interna,
216
00:16:08,201 --> 00:16:10,161
toccando il cordolo a sinistra.
217
00:16:10,361 --> 00:16:13,161
Il retro della vettura
venne spinto verso destra
218
00:16:13,241 --> 00:16:16,801
e seguì il contraccolpo.
L'auto diventò ingovernabile.
219
00:16:16,881 --> 00:16:20,081
Accadde in una frazione di secondo.
220
00:16:20,561 --> 00:16:25,681
Quando ci si ritrova in una situazione
simile, quando si sbanda così, è finita.
221
00:16:26,001 --> 00:16:27,961
Niki sopravvisse solo perché...
222
00:16:28,041 --> 00:16:29,441
GIORNALISTA / SCRITTORE
223
00:16:29,521 --> 00:16:31,401
...gli altri piloti, in quel momento,
224
00:16:31,481 --> 00:16:32,521
uscirono di pista.
225
00:16:32,601 --> 00:16:34,721
Non c'erano commissari di gara
nei paraggi.
226
00:16:34,801 --> 00:16:37,761
Questo incidente
segnò la fine del Nürburgring.
227
00:16:38,361 --> 00:16:42,721
I piloti dissero che era impossibile
mettere in sicurezza 22 km.
228
00:16:43,121 --> 00:16:45,081
Niki Lauda ha sbandato, non so perché.
229
00:16:45,161 --> 00:16:46,481
PILOTA F1 1975 - 78 / 1980
230
00:16:46,561 --> 00:16:48,041
Forse aveva perso il controllo,
231
00:16:48,121 --> 00:16:49,201
per un guasto.
232
00:16:49,281 --> 00:16:50,681
Guy Edwards l'ha evitato,
233
00:16:50,761 --> 00:16:52,561
superandolo sul lato sinistro.
234
00:16:52,641 --> 00:16:54,721
Niki ha colpito il recinto
ed è rientrato in pista.
235
00:16:54,801 --> 00:16:58,081
Brett Lunger non è riuscito a evitarlo,
schiantandosi contro l'auto in fiamme.
236
00:16:58,161 --> 00:17:00,441
Poi l'auto ha attraversato la pista,
scivolando
237
00:17:00,521 --> 00:17:03,161
e io non sono riuscito a evitare
la macchina ferma.
238
00:17:03,281 --> 00:17:06,081
Poi la vettura di Niki ha preso fuoco.
239
00:17:06,641 --> 00:17:08,441
Noi tutti siamo usciti dalle auto
240
00:17:08,561 --> 00:17:11,161
e Merzario è entrato nell'auto in fiamme
con Guy Edwards.
241
00:17:11,241 --> 00:17:13,721
Lunger e io abbiamo cercato
gli estintori, spento il fuoco
242
00:17:13,801 --> 00:17:15,561
e lo abbiamo tirato fuori dall'abitacolo.
243
00:17:15,641 --> 00:17:18,441
All'ospedale di Adenau,
244
00:17:19,481 --> 00:17:21,401
il medico era quasi sicuro
245
00:17:21,481 --> 00:17:23,201
che Niki sarebbe morto,
246
00:17:23,321 --> 00:17:27,521
non a causa delle ustioni,
ma per ciò che aveva respirato.
247
00:17:28,041 --> 00:17:31,761
Ti accorgi che diventi sempre più debole.
248
00:17:32,561 --> 00:17:33,961
La cosa più facile sarebbe
249
00:17:34,041 --> 00:17:35,761
mollare tutto e lasciarti andare,
250
00:17:35,841 --> 00:17:37,521
come se cadessi in fondo a un pozzo
251
00:17:37,601 --> 00:17:38,721
o una buca profondissimi.
252
00:17:38,841 --> 00:17:42,921
Ma al tempo stesso, cerchi di reagire
253
00:17:43,801 --> 00:17:45,881
e fare di tutto per non morire.
254
00:17:46,681 --> 00:17:48,241
In questo caso,
255
00:17:48,761 --> 00:17:51,841
ci si può basare solo su ciò che hai,
cioè la testa.
256
00:17:51,921 --> 00:17:55,761
Vuoi che il tuo corpo torni a funzionare.
257
00:17:56,401 --> 00:17:58,721
Il suo sangue era già avvelenato.
258
00:17:59,161 --> 00:18:02,801
Quando arrivò all'ospedale di Adenau,
259
00:18:03,041 --> 00:18:05,281
prima di me e di Huschke von Hanstein,
260
00:18:05,361 --> 00:18:09,081
era ancora molto reattivo,
riusciva a parlare.
261
00:18:09,561 --> 00:18:12,841
Poi però col passar del tempo,
262
00:18:13,241 --> 00:18:17,441
perse conoscenza.
263
00:18:17,841 --> 00:18:21,521
Era già freddo
quando lo caricarono sull'elicottero.
264
00:18:22,721 --> 00:18:25,641
AI mio arrivo in ospedale,
i medici mi dissero
265
00:18:25,801 --> 00:18:29,481
che bisognava aspettare minimo 24 ore,
se non 48,
266
00:18:29,561 --> 00:18:31,921
per vedere se si sarebbe salvato.
267
00:18:34,281 --> 00:18:35,681
Fortunatamente per Lauda,
268
00:18:35,801 --> 00:18:38,801
la clinica di Mannheim
era specializzata in ustionati.
269
00:18:38,881 --> 00:18:42,721
l polmoni di Lauda erano avvelenati
dalle esalazioni dell'incendio.
270
00:18:42,921 --> 00:18:46,041
Rimase privo di sensi tra le fiamme
a 800 gradi di temperatura
271
00:18:46,161 --> 00:18:47,641
per quasi un minuto.
272
00:18:47,721 --> 00:18:52,081
Ma a Mannheim ricevette
le migliori cure possibili per l'epoca.
273
00:18:56,361 --> 00:18:57,761
Abbiamo la madre di Niki Lauda
274
00:18:57,841 --> 00:18:59,681
in collegamento telefonico da Mannheim.
275
00:18:59,761 --> 00:19:01,401
GIORNALISTA / CRONISTA SPORTIVO
276
00:19:01,481 --> 00:19:02,961
Signora, è vero che Niki
277
00:19:03,041 --> 00:19:04,801
ha superato la prima fase critica?
278
00:19:04,881 --> 00:19:06,401
Sì, grazie a Dio,
279
00:19:06,481 --> 00:19:09,521
la prima crisi è stata superata.
280
00:19:10,241 --> 00:19:13,001
Ma prima di venerdì
281
00:19:14,161 --> 00:19:16,521
non possiamo...
282
00:19:18,721 --> 00:19:20,961
Mi scusi, sono molto nervosa.
283
00:19:21,961 --> 00:19:27,641
Prima di venerdì, non sapremo
se supererà le altre crisi.
284
00:19:27,761 --> 00:19:30,721
- Lei è andata a trovare Niki?
- Ci sono stata ieri.
285
00:19:30,801 --> 00:19:35,921
È ricoverato in terapia intensiva
e si deve indossare abbigliamento sterile.
286
00:19:36,001 --> 00:19:41,121
Sono rimasta con lui due secondi,
gli ho detto che eravamo tutti lì.
287
00:19:41,881 --> 00:19:45,161
Niki ha annuito,
quindi sono certa che abbia capito.
288
00:19:45,241 --> 00:19:49,641
Ritiene che Niki sia consapevole
delle condizioni in cui si trova?
289
00:19:49,961 --> 00:19:53,081
Lui sa delle ustioni
290
00:19:53,761 --> 00:19:57,361
perché tentava di toccarsi la faccia
con le mani,
291
00:19:57,561 --> 00:20:02,721
ma non saprei dire
se è al corrente del danno ai polmoni.
292
00:20:03,681 --> 00:20:05,401
- Molte grazie, signora.
- Prego.
293
00:20:06,561 --> 00:20:09,441
Chiamai Ferrari diverse volte
e lui mi disse:
294
00:20:09,521 --> 00:20:10,881
"Non restare in ospedale,"
295
00:20:10,961 --> 00:20:14,321
"la situazione la conosci
e non puoi farci niente".
296
00:20:14,441 --> 00:20:16,841
"Devi tornare al circuito
e trovare un altro pilota".
297
00:20:16,921 --> 00:20:18,401
"Niki non guiderà mai più".
298
00:20:18,481 --> 00:20:21,721
"Forse un giorno,
ma quest'anno è fuori discussione".
299
00:20:21,841 --> 00:20:24,761
"Non sappiamo se sopravvivrà".
300
00:20:25,361 --> 00:20:27,201
Niki Lauda è sveglio.
301
00:20:27,601 --> 00:20:28,801
È sedato,
302
00:20:29,481 --> 00:20:33,361
ma è del tutto reattivo
e riusciamo a parlare con lui.
303
00:20:33,601 --> 00:20:35,961
MEDICO INCARICATO
DELLE CURE DI LAUDA
304
00:20:36,081 --> 00:20:37,881
Non è ancora fuori pericolo
305
00:20:38,001 --> 00:20:40,401
e non lo sarà neanche
nei prossimi giorni.
306
00:20:40,881 --> 00:20:43,761
Stamattina ho parlato col primario.
307
00:20:43,841 --> 00:20:45,561
FRATELLO DI NIKI LAUDA
308
00:20:45,641 --> 00:20:48,481
La situazione resta grave,
309
00:20:48,641 --> 00:20:51,801
ma c'è una concreta possibilità
310
00:20:51,881 --> 00:20:53,521
che Niki sopravviva.
311
00:20:54,081 --> 00:20:55,881
Pensavi anche agli altri?
312
00:20:56,481 --> 00:20:57,441
No.
313
00:20:57,521 --> 00:21:00,521
Sei così preoccupato per i tuoi problemi
che non pensi ad altro.
314
00:21:00,601 --> 00:21:03,241
Non pensavi né a tua moglie Marlene
né ai tuoi genitori?
315
00:21:03,321 --> 00:21:05,081
Lei era lì ed è stato un bene.
316
00:21:05,841 --> 00:21:09,441
Chiunque sia lì per darti sostegno
è di grande aiuto.
317
00:21:09,521 --> 00:21:12,841
È come se fossi sdraiato
da qualche parte
318
00:21:13,121 --> 00:21:16,921
e non pensassi con coerenza,
non c'è nulla che ti venga in mente.
319
00:21:17,081 --> 00:21:22,041
Poi vedi tua moglie vicino a te
e cominci a pensare a lei perché la ami.
320
00:21:22,121 --> 00:21:26,441
Io non riuscivo a parlare con lei,
321
00:21:28,201 --> 00:21:31,481
ma potevo pensare a lei,
322
00:21:31,881 --> 00:21:35,161
e ciò mi ha aiutato
nelle successive due, tre ore
323
00:21:35,241 --> 00:21:37,001
e ha migliorato la mia situazione.
324
00:21:37,081 --> 00:21:39,761
Il giorno dopo,
lei era ancora lì e anche i medici.
325
00:21:39,881 --> 00:21:41,681
Si è instaurata una routine
326
00:21:41,761 --> 00:21:45,241
che mi ha fatto capire che stavo
uscendo da quell'incubo, migliorando.
327
00:21:45,361 --> 00:21:48,001
Anche i tuoi genitori erano lì?
328
00:21:48,121 --> 00:21:51,041
C'erano
e mi facevano sentire molto bene.
329
00:21:51,961 --> 00:21:53,041
CAPITOLO 2
330
00:21:53,121 --> 00:21:57,241
LAUDA:
LA LEGGENDA DELLE CORSE
331
00:21:57,801 --> 00:22:01,521
Ho imparato a guidare a dieci anni,
332
00:22:01,601 --> 00:22:04,041
con un'auto piccola.
333
00:22:04,161 --> 00:22:06,081
Mi insegnò un mio cugino,
334
00:22:06,201 --> 00:22:07,561
che aveva già la patente.
335
00:22:07,641 --> 00:22:10,561
Fino ai 18 anni ho guidato
336
00:22:10,681 --> 00:22:13,361
solo su strade private
o nei cortili delle fabbriche,
337
00:22:13,441 --> 00:22:15,001
perché non avevo la patente.
338
00:22:15,121 --> 00:22:18,081
Quando compii 19 anni,
ebbi la mia prima vera auto,
339
00:22:18,161 --> 00:22:21,041
una Mini Cooper S,
e anche se era una piccola Mini,
340
00:22:21,161 --> 00:22:24,801
a quell'epoca la ritenevo
la migliore auto del mondo.
341
00:22:25,721 --> 00:22:29,481
Guidai quella Mini finché nel '68
la cambiai con una Mini da corsa,
342
00:22:29,601 --> 00:22:33,481
con cui partecipai a competizioni
automobilistiche in Austria.
343
00:22:33,761 --> 00:22:36,241
Poi presi una Porsche 911.
344
00:22:36,441 --> 00:22:38,281
Per la seconda parte della stagione,
345
00:22:38,361 --> 00:22:40,641
guidai la Porsche
e vinsi tutte le cronoscalate
346
00:22:40,801 --> 00:22:42,561
e una gara di circuito a Zeltweg.
347
00:22:44,801 --> 00:22:48,161
I miei genitori non erano entusiasti
delle mie ambizioni da pilota.
348
00:22:48,241 --> 00:22:52,481
Soprattutto mio nonno
avrebbe preferito leggere il mio nome
349
00:22:53,041 --> 00:22:55,081
sulle pagine economiche
di un giornale.
350
00:22:55,681 --> 00:22:59,641
Ma a me non importava.
Proseguii la mia carriera sportiva,
351
00:23:00,081 --> 00:23:03,281
specie dopo i primi buoni risultati.
352
00:23:03,761 --> 00:23:07,641
Niki Lauda è figlio di un'influente
famiglia di industriali viennesi
353
00:23:07,721 --> 00:23:09,881
ed è cresciuto
in un ambiente molto agiato.
354
00:23:10,321 --> 00:23:13,161
Il bisnonno di Niki
fu nominato cavaliere
355
00:23:13,241 --> 00:23:16,161
dall'imperatore Francesco Giuseppe
nel 1916.
356
00:23:16,281 --> 00:23:17,801
Con il nonno, Hans Lauda,
357
00:23:17,881 --> 00:23:21,121
capitano d'industria
e appassionato cavallerizzo,
358
00:23:21,241 --> 00:23:23,601
Niki si scontrò a lungo.
359
00:23:24,121 --> 00:23:27,641
L'unico a sostenere la sua carriera
nel mondo delle gare era suo zio Heinz,
360
00:23:28,281 --> 00:23:32,401
ma la prima auto da corsa
gli venne regalata da Kurt Bergman
361
00:23:32,521 --> 00:23:35,801
per partecipare alla Formula Vee
nel 1969.
362
00:23:38,841 --> 00:23:43,121
Bergman mi disse che mi aveva dato
uno dei suoi motori migliori,
363
00:23:43,361 --> 00:23:45,761
perciò acquistai fiducia in me stesso.
364
00:23:45,881 --> 00:23:49,521
Nella prima gara a Hockenheim
ero in testa fino all'ultima curva,
365
00:23:49,601 --> 00:23:52,481
dove feci un testacoda,
ma riuscii a finire quarto.
366
00:23:52,561 --> 00:23:55,401
L'indomani gareggiai ad Aspern,
vicino a Vienna.
367
00:23:55,481 --> 00:23:58,841
Durante gli allenamenti
e dopo la mia esperienza a Hockenheim,
368
00:23:58,921 --> 00:24:02,441
pensai che la Formula Vee fosse
un gioco da ragazzi e che avrei vinto.
369
00:24:03,081 --> 00:24:06,081
Ma la sua auto si capovolse
durante il primo allenamento.
370
00:24:10,481 --> 00:24:14,361
Da lì in poi, partecipammo
a tutte le gare di Formula Vee.
371
00:24:14,801 --> 00:24:18,801
Gareggiai anche nel campionato europeo.
372
00:24:19,481 --> 00:24:22,241
A parte pochi incidenti,
373
00:24:22,321 --> 00:24:25,801
alla fine di ogni gara,
riuscivo sempre a salire sul podio.
374
00:24:25,881 --> 00:24:30,201
Il primo anno di Formula Vee
con Bergman fu un discreto successo,
375
00:24:30,721 --> 00:24:35,041
mentre l'anno successivo in Formula 3
con McNamara fu meno fortunato.
376
00:24:36,961 --> 00:24:39,481
Le auto di McNamara
non erano competitive,
377
00:24:39,561 --> 00:24:41,881
perciò Lauda guidava
al di là dei propri limiti.
378
00:24:42,441 --> 00:24:46,081
Si ritirò o ebbe incidenti
in gran parte delle gare di Formula 3
379
00:24:46,161 --> 00:24:47,321
e Formula Vee.
380
00:24:48,521 --> 00:24:51,201
A fine stagione, la McNamara si ritirò
381
00:24:51,281 --> 00:24:53,681
e Lauda ripiegò sulle auto da turismo,
382
00:24:53,761 --> 00:24:55,681
guidando una Porsche 908.
383
00:24:55,761 --> 00:24:59,801
Vinse subito diverse gare
e salvò il resto della stagione.
384
00:25:00,121 --> 00:25:02,961
Nel '71 riuscii a convincere
una banca austriaca
385
00:25:03,041 --> 00:25:05,641
ad aiutarmi a gareggiare in Formula 2.
386
00:25:05,961 --> 00:25:08,241
Fu un anno istruttivo,
387
00:25:08,321 --> 00:25:11,321
perché era difficilissimo
farsi strada in Formula 2.
388
00:25:11,841 --> 00:25:15,641
Un fatto positivo fu che nel team March
ero con Ronnie Peterson, che mi aiutò.
389
00:25:15,761 --> 00:25:18,041
Ebbi il mio momento di gloria a Rouen,
390
00:25:18,121 --> 00:25:21,561
mentre gareggiavo davanti a Ronnie
durante un'eliminatoria.
391
00:25:21,761 --> 00:25:25,841
Gli ordini di scuderia
erano che dovevo lasciarlo passare,
392
00:25:26,321 --> 00:25:30,081
ma per il resto della stagione
del campionato europeo
393
00:25:30,161 --> 00:25:32,481
ottenni ottimi risultati.
394
00:25:34,761 --> 00:25:39,561
La carriera di Lauda in Formula 1
ebbe inizio il 15 agosto 1971,
395
00:25:39,841 --> 00:25:42,601
al Gran Premio d'Austria su una March,
396
00:25:42,681 --> 00:25:45,361
ma fu costretto a ritirarsi
dopo due giri.
397
00:25:47,801 --> 00:25:49,361
Per la stagione 1972,
398
00:25:49,681 --> 00:25:52,601
ottenne un prestito per acquistare
un posto nel team March,
399
00:25:52,721 --> 00:25:56,001
dove gareggiò
a fianco di Ronnie Peterson.
400
00:25:57,161 --> 00:26:00,441
La March del '72 era un fallimento
dal punto di vista costruttivo:
401
00:26:00,521 --> 00:26:03,321
Lauda arrivò a definirla
"impossibile da guidare".
402
00:26:03,401 --> 00:26:07,281
Alla fine di quella stagione,
Peterson e Lauda lasciarono la March.
403
00:26:07,881 --> 00:26:11,441
Nel '73 la March era di nuovo senza soldi,
quindi fui tagliato fuori.
404
00:26:11,601 --> 00:26:15,681
Avevano bisogno di molto denaro
e sapevano che io non ne avevo,
405
00:26:15,801 --> 00:26:17,721
perché avevo già ottenuto un prestito.
406
00:26:17,801 --> 00:26:20,401
Non avevo possibilità
di restare con loro,
407
00:26:20,481 --> 00:26:23,161
ma Louis Stanley mi diede l'opportunità
di guidare per la BRM.
408
00:26:23,321 --> 00:26:25,401
Lo facevo completamente gratis.
409
00:26:25,521 --> 00:26:29,761
AI massimo, se mi qualificavo,
mi davano una pacca sulla spalla.
410
00:26:29,841 --> 00:26:30,801
Tutto qua!
411
00:26:31,401 --> 00:26:35,201
Alla BRM, che nei primi anni '60
era una squadra di successo,
412
00:26:35,281 --> 00:26:38,041
collaborò con il pilota svizzero
Clay Regazzoni.
413
00:26:38,561 --> 00:26:41,881
La BRM vinse l'ultima gara
a Monaco nel 1972,
414
00:26:42,321 --> 00:26:46,921
ma da lì iniziò un costante declino
a causa di problemi finanziari.
415
00:26:51,401 --> 00:26:53,201
Alla BRM andò tutto bene.
416
00:26:53,281 --> 00:26:56,361
In Sudafrica fui
il più veloce dei loro piloti.
417
00:26:56,841 --> 00:26:59,841
La stagione andò avanti bene,
mi adattai bene al gruppo.
418
00:26:59,921 --> 00:27:01,841
Insistevo per essere pagato,
419
00:27:02,001 --> 00:27:05,601
gli altri lo erano e discretamente,
mentre io non prendevo niente.
420
00:27:06,121 --> 00:27:08,441
Al Gran Premio di Monaco 1973,
421
00:27:08,641 --> 00:27:12,281
la carriera di Niki cambiò
grazie alla sua performance.
422
00:27:12,641 --> 00:27:14,281
La Ferrari mi volle
423
00:27:14,841 --> 00:27:17,961
perché il Commendatore
mi aveva visto gareggiare a Montecarlo
424
00:27:18,041 --> 00:27:19,481
dove mi ero piazzato terzo.
425
00:27:19,561 --> 00:27:22,481
Quindi il giorno in cui avrei dovuto
avere i soldi dalla BRM,
426
00:27:22,561 --> 00:27:26,321
mi ero piazzato davanti a Jacky Ickx,
che era un pilota Ferrari.
427
00:27:26,441 --> 00:27:29,801
Da quel momento il Commendatore
mi volle nella squadra.
428
00:27:30,001 --> 00:27:34,161
Ferrari mi contattò per la prima volta
circa un mese dopo
429
00:27:34,281 --> 00:27:36,521
e mi propose di diventare
uno dei suoi piloti.
430
00:27:36,641 --> 00:27:38,281
E dopo il Gran Premio d'Austria
431
00:27:38,401 --> 00:27:40,121
firmai il contratto con la Ferrari.
432
00:27:40,561 --> 00:27:43,361
Nel 1974 la Ferrari
si riorganizzò completamente
433
00:27:43,521 --> 00:27:46,361
sotto la guida del direttore di gara
Daniele Audetto.
434
00:27:46,521 --> 00:27:49,041
La fiducia della squadra
in un Lauda ancora poco noto
435
00:27:49,121 --> 00:27:51,961
fu presto ripagata da un secondo posto
nella gara d'esordio,
436
00:27:52,081 --> 00:27:56,081
al Gran Premio d'Argentina
che inaugurava la stagione.
437
00:28:01,441 --> 00:28:02,921
Oltre alle corse automobilistiche,
438
00:28:03,001 --> 00:28:06,521
Niki Lauda aveva maturato
un'altra passione, quella per il volo.
439
00:28:06,601 --> 00:28:09,881
Lo si vedeva spesso
all'aeroporto di Salisburgo.
440
00:28:09,961 --> 00:28:12,441
In seguito, questa passione
divenne una professione.
441
00:28:12,521 --> 00:28:15,241
Lauda fondò persino
due compagnie aeree.
442
00:28:23,241 --> 00:28:27,881
La sua prima vittoria a un Gran Premio
e la prima per la Ferrari dal 1972
443
00:28:27,961 --> 00:28:31,521
seguì solo dopo tre gare,
al Gran Premio di Spagna.
444
00:28:31,681 --> 00:28:35,201
Quell'anno Lauda vinse un'altra gara,
il GP d'Olanda.
445
00:28:35,281 --> 00:28:38,761
Finì quarto al campionato piloti
e diede prova di enorme impegno
446
00:28:38,881 --> 00:28:42,281
nel collaudo e nel miglioramento
del veicolo.
447
00:28:42,561 --> 00:28:45,241
Nei 1975 divenne il primo pilota
448
00:28:45,321 --> 00:28:49,161
a completare il giro del Nürburgring
Nordschleife in meno di 7 minuti
449
00:28:49,241 --> 00:28:51,801
e vinse il suo primo
campionato mondiale
450
00:28:51,921 --> 00:28:55,241
con un terzo posto
al Gran Premio d'Italia, a Monza.
451
00:28:55,361 --> 00:28:58,041
Il suo compagno di squadra,
Regazzoni, vinse la gara
452
00:28:58,201 --> 00:29:01,521
e la Ferrari si aggiudicò
il primo campionato mondiale costruttori
453
00:29:01,601 --> 00:29:03,161
dopo 11 anni.
454
00:29:16,201 --> 00:29:19,481
Niki è un bravo ragazzo
e un mio caro amico.
455
00:29:19,601 --> 00:29:23,681
CAMPIONE DEL MONDO F1 1976
456
00:29:23,761 --> 00:29:26,561
Gareggio con lui dal 1970.
457
00:29:26,641 --> 00:29:29,201
Anche se dicono che siamo molto diversi,
458
00:29:29,681 --> 00:29:33,841
abbiamo la stessa visione della vita
e condividiamo gli stessi obiettivi.
459
00:29:34,281 --> 00:29:40,121
Correre per noi non è tutto.
E un mezzo per raggiungere un fine.
460
00:29:40,201 --> 00:29:43,521
Per noi, la vera priorità
è goderci la vita.
461
00:29:47,641 --> 00:29:50,641
Di solito non esprimo giudizi
462
00:29:50,721 --> 00:29:53,201
sui miei compagni,
463
00:29:53,321 --> 00:29:55,401
ma i risultati di Niki parlano da soli.
464
00:29:55,481 --> 00:29:57,041
CAMPIONE DEL MONDO F1 1978
465
00:29:58,721 --> 00:30:00,681
Niki è un perfezionista,
466
00:30:00,761 --> 00:30:05,001
anche se non possiede la versatilità
di altri piloti che ammiro.
467
00:30:05,601 --> 00:30:08,601
Ciò non ha nulla a che vedere
con le sue capacità,
468
00:30:08,761 --> 00:30:12,681
ma col fatto che non ha gareggiato
in nessun altro campionato
469
00:30:12,761 --> 00:30:14,761
all'infuori della Formula 1.
470
00:30:15,001 --> 00:30:18,161
In quanto alla Formula 1,
è un tipo competitivo.
471
00:30:23,041 --> 00:30:25,201
Io in macchina sto seduto così.
472
00:30:25,961 --> 00:30:27,401
Ho il volante davanti
473
00:30:27,481 --> 00:30:29,201
e il contagiri è qui.
474
00:30:29,361 --> 00:30:31,521
Il massimo è 12.500 giri.
475
00:30:31,681 --> 00:30:33,401
Se si superano, il motore muore.
476
00:30:33,521 --> 00:30:35,521
Se si scende al di sotto,
si va troppo piano.
477
00:30:35,601 --> 00:30:37,321
A sinistra, temperatura di olio e acqua.
478
00:30:37,401 --> 00:30:39,601
Ci sono due indicatori,
uno bianco e uno rosso.
479
00:30:39,681 --> 00:30:42,041
A destra c'è la pressione
dell'olio e del carburante.
480
00:30:42,121 --> 00:30:45,001
AI volante c'è un interruttore
per spegnere il motore,
481
00:30:45,081 --> 00:30:46,561
se l'acceleratore si blocca.
482
00:30:46,761 --> 00:30:49,801
La leva del cambio. 5 marce:
prima, seconda, terza, quarta e quinta.
483
00:30:49,881 --> 00:30:52,361
È in questa scanalatura,
che è molto comoda.
484
00:30:52,441 --> 00:30:54,481
La Ferrari ha forse
la trasmissione migliore.
485
00:30:54,561 --> 00:30:57,841
Se avessi bisogno della retromarcia,
dovrei sollevare questa linguetta,
486
00:30:57,921 --> 00:31:00,801
che è stata inserita per evitare
di ingranare la retromarcia
487
00:31:00,881 --> 00:31:04,401
nel passaggio dalla prima alla seconda.
488
00:31:04,521 --> 00:31:06,281
I pedali sono importantissimi.
489
00:31:06,401 --> 00:31:08,961
Come nelle normali automobili,
a destra c'è l'acceleratore,
490
00:31:09,081 --> 00:31:11,641
il freno in mezzo
e a sinistra la frizione.
491
00:31:11,721 --> 00:31:14,001
E questo è per appoggiare il piede
nelle curve.
492
00:31:14,121 --> 00:31:16,601
Se devo scalare due volte,
493
00:31:16,841 --> 00:31:20,481
poiché la trasmissione
non è sincronizzata,
494
00:31:20,681 --> 00:31:23,441
Io faccio col tallone.
495
00:31:23,881 --> 00:31:25,361
La macchina ha tre serbatoi,
496
00:31:25,441 --> 00:31:27,761
uno a destra, uno a sinistra
e uno dietro di me,
497
00:31:27,841 --> 00:31:30,201
per un totale di 210 litri.
498
00:31:30,921 --> 00:31:34,761
È una 12 cilindri e si vedono
le 12 prese d'aria, 6 per lato.
499
00:31:35,561 --> 00:31:39,561
Ha circa 500 cavalli
e un massimo di 12.500 giri.
500
00:31:40,041 --> 00:31:42,201
Se salgo a 12.600, si rompe il motore.
501
00:31:42,281 --> 00:31:44,561
Se arrivo solo a 12.400,
vado troppo piano.
502
00:31:45,201 --> 00:31:47,601
Questo è il pulsante dell'estintore.
503
00:31:47,841 --> 00:31:52,481
Dopo l'incidente al Nürburgring
è stato aggiunto un sensore termico
504
00:31:53,241 --> 00:31:55,041
che scatta automaticamente,
505
00:31:55,121 --> 00:31:58,721
quando la temperatura
arriva tra i 60 e i 70 gradi.
506
00:31:58,961 --> 00:32:02,681
L'agente estinguente
si riversa nell'abitacolo
507
00:32:02,801 --> 00:32:06,961
attraverso le bocchette
che mi circondano.
508
00:32:07,801 --> 00:32:11,961
Continua a essere un'automobile
o è una bomba su quattro ruote?
509
00:32:12,761 --> 00:32:14,241
Dipende da come la si guarda.
510
00:32:14,321 --> 00:32:16,281
Mia nonna direbbe
che è una bomba su ruote.
511
00:32:16,361 --> 00:32:18,761
Io trovo sia
una macchina da corsa molto bella,
512
00:32:18,881 --> 00:32:21,201
che svolge le sue funzioni
fino in fondo.
513
00:32:21,281 --> 00:32:24,921
Si sopravvive a un incidente a 250 km/h?
514
00:32:25,441 --> 00:32:29,081
La Ferrari è un'auto molto solida.
515
00:32:29,961 --> 00:32:32,961
E come abbiamo visto
l'anno scorso al Nürburgring,
516
00:32:33,121 --> 00:32:38,641
lo schianto contro un muro
a una velocità superiore ai 200 km l'ora
517
00:32:38,721 --> 00:32:42,201
non ha provocato danni
all'interno della vettura,
518
00:32:42,281 --> 00:32:43,881
l'abitacolo è rimasto intatto.
519
00:32:44,521 --> 00:32:46,481
CAPITOLO 3
520
00:32:46,561 --> 00:32:50,041
MONZA: L'INCREDIBILE RITORNO
521
00:32:50,681 --> 00:32:53,841
Stamattina siamo andati a trovarlo
522
00:32:53,921 --> 00:32:55,521
e ci ha detto,
523
00:32:55,601 --> 00:32:58,881
o meglio ci ha fatto capire a gesti,
524
00:32:59,001 --> 00:33:01,761
che vuole tornare a casa
il prima possibile.
525
00:33:12,081 --> 00:33:14,921
Mi piace stare in Austria,
526
00:33:15,001 --> 00:33:16,961
è un paese che amo.
527
00:33:17,961 --> 00:33:21,761
Purtroppo mi fermo sempre poco,
due o tre giorni al massimo.
528
00:33:21,841 --> 00:33:24,241
Per il resto sono sempre in viaggio.
529
00:33:25,121 --> 00:33:27,681
So che gli piace moltissimo stare qui
530
00:33:27,801 --> 00:33:31,841
e che dopo ogni gara
Cerca di tornare il prima possibile.
531
00:33:32,401 --> 00:33:35,321
La casa che si è costruito
532
00:33:35,401 --> 00:33:37,681
lo ha aiutato a riprendersi
e a superare l'incidente.
533
00:33:45,081 --> 00:33:48,361
FIGLIA DI WILLI DUNGL,
FISIOTERAPISTA DI LAUDA
534
00:33:48,441 --> 00:33:51,961
Il primo incontro ebbe luogo
qualche tempo prima,
535
00:33:52,041 --> 00:33:54,121
quando Niki si ruppe una costola.
536
00:33:54,201 --> 00:33:56,281
Heinz Prüller chiamò mio padre
537
00:33:57,081 --> 00:34:00,721
che rientrava da un allenamento
con gli atleti di ski jumping.
538
00:34:00,801 --> 00:34:03,161
Heinz chiese a mio padre
di fermarsi a Hof,
539
00:34:03,241 --> 00:34:05,321
perché Lauda non si muoveva.
540
00:34:05,441 --> 00:34:10,481
Lui rispose che c'era già
abbastanza gente a occuparsi di Niki,
541
00:34:11,081 --> 00:34:15,241
ma Prüller non si arrese,
perciò mio padre passò a casa di Niki
542
00:34:16,241 --> 00:34:20,001
e constatò che aveva
una costola fuori posto.
543
00:34:20,601 --> 00:34:23,601
Così consigliò a Niki di andare a Vienna
il mattino seguente
544
00:34:23,721 --> 00:34:26,401
per farsi confermare la diagnosi
dal professor Poigenfürst
545
00:34:26,481 --> 00:34:28,041
e decidere cosa fare.
546
00:34:29,081 --> 00:34:33,241
Mi sa che Niki ebbe una cattiva
impressione di mio padre, e viceversa.
547
00:34:33,881 --> 00:34:37,361
L'inizio del loro rapporto
non fu caratterizzato dall'armonia.
548
00:34:37,481 --> 00:34:40,801
Comunque il mattino dopo Niki
si presentò a Vienna
549
00:34:41,321 --> 00:34:45,161
e dopo che il professor Poigenfürst
ebbe confermato la diagnosi,
550
00:34:45,241 --> 00:34:48,201
mio padre fabbricò un busto
per sistemare le costole di Niki
551
00:34:48,281 --> 00:34:50,641
e consentirgli di gareggiare in Spagna.
552
00:34:51,321 --> 00:34:54,241
Questo episodio fu l'inizio
553
00:34:54,321 --> 00:34:59,761
di varie sedute di riabilitazione
dopo l'incidente al Nürburgring.
554
00:35:05,641 --> 00:35:10,521
Mio padre andò subito
a trovare Niki in ospedale
555
00:35:11,081 --> 00:35:15,681
e notò che molte cose
non andavano per il verso giusto.
556
00:35:16,361 --> 00:35:20,601
Cose semplici, come l'orecchio di Niki
che aveva fatto infezione.
557
00:35:21,681 --> 00:35:24,081
E quando domandò ai medici
cosa intendessero fare,
558
00:35:24,201 --> 00:35:26,641
risposero:
"Niente, aspettiamo che cada da solo".
559
00:35:26,721 --> 00:35:29,481
Quando ti trovi in una situazione simile
560
00:35:29,601 --> 00:35:32,441
e ti rendi conto di quanto stai male,
561
00:35:32,841 --> 00:35:35,601
tenti il possibile per sopravvivere,
562
00:35:36,201 --> 00:35:39,321
per reagire e andare avanti.
563
00:35:41,321 --> 00:35:45,601
Le sue condizioni fisiche
erano complesse.
564
00:35:45,841 --> 00:35:50,721
I gas tossici che aveva inalato
lo avevano avvelenato.
565
00:35:51,081 --> 00:35:54,401
Gli antibiotici
non sono solo una benedizione,
566
00:35:54,481 --> 00:35:56,841
ma anche un peso per il corpo umano,
567
00:35:56,921 --> 00:36:00,081
così come il cortisone
e gli altri medicinali.
568
00:36:00,561 --> 00:36:04,641
Anche l'immobilità pesa sull'organismo,
569
00:36:05,041 --> 00:36:07,161
perché l'intestino smette di funzionare.
570
00:36:07,721 --> 00:36:13,081
Andavo in aereo a Mannheim
a giorni alterni peri controlli.
571
00:36:13,961 --> 00:36:18,041
Dopo le analisi, me ne tornavo a casa.
572
00:36:18,201 --> 00:36:22,321
Per me era importante uscire dall'ospedale
il prima possibile,
573
00:36:22,721 --> 00:36:26,001
ricominciare a stare all'aria aperta,
a fare le passeggiate
574
00:36:26,081 --> 00:36:28,761
e riprendere
un programma di allenamento,
575
00:36:29,401 --> 00:36:32,401
dopo essermi rialzato
da questo letto di morte.
576
00:36:32,521 --> 00:36:35,441
Willi aveva messo Niki a dieta stretta.
577
00:36:35,521 --> 00:36:37,321
VICINO DI LAUDA NEGLI ANNI '70
578
00:36:37,401 --> 00:36:40,801
Niki chiamava spesso mia madre,
579
00:36:41,441 --> 00:36:44,441
dicendole: "Potresti prepararmi
qualche cotoletta o delle patate?"
580
00:36:44,521 --> 00:36:46,481
"Willi mi tiene a stecchetto".
581
00:36:47,761 --> 00:36:50,481
Tutto ciò andava
contro il volere dei medici,
582
00:36:50,561 --> 00:36:54,081
ma per me era il modo migliore
per rimettermi in piedi al più presto.
583
00:36:54,161 --> 00:36:57,721
Poi, anche i medici
appoggiarono la mia decisione,
584
00:36:57,801 --> 00:37:00,081
tutto sotto mia responsabilità.
585
00:37:00,361 --> 00:37:05,161
AI secondo controllo, il medico guardò
il trapianto di pelle sulla testa,
586
00:37:05,961 --> 00:37:11,921
che non era guarito,
o non come avrebbe dovuto.
587
00:37:12,601 --> 00:37:16,201
Mi chiese se ero impressionabile.
588
00:37:16,841 --> 00:37:18,361
"Dipende", risposi io,
589
00:37:18,441 --> 00:37:24,361
e in quel momento strappò via
il trapianto con un paio di pinzette.
590
00:37:25,001 --> 00:37:28,401
Devo ammettere
che il dolore era insopportabile.
591
00:37:28,881 --> 00:37:32,281
Mi aveva preso alla sprovvista,
ma poi disse: "Tutto a posto, è finita".
592
00:37:32,361 --> 00:37:34,761
E così risolse quel problema,
593
00:37:34,841 --> 00:37:37,681
perché per fortuna
la pelle sotto il trapianto era guarita,
594
00:37:37,761 --> 00:37:40,241
con il tempo si era già
rigenerata quasi del tutto.
595
00:37:40,441 --> 00:37:44,281
Mio padre preparò un rimedio
a base di calendula selvatica
596
00:37:44,361 --> 00:37:48,641
per mantenere morbide ed elastiche
le ferite di Niki.
597
00:37:49,401 --> 00:37:52,521
Tolse anche delle schegge dal suo viso,
598
00:37:52,641 --> 00:37:55,801
perché una scheggia
oltre a provocargli dolore,
599
00:37:55,881 --> 00:37:59,721
gli avrebbe impedito di indossare il casco
o la maschera antincendio.
600
00:38:00,081 --> 00:38:04,121
È semplice: se hai il viso ustionato
e ti guardi allo specchio,
601
00:38:04,201 --> 00:38:09,401
o ti uccidi o decidi di conviverci.
Per me è semplice.
602
00:38:09,601 --> 00:38:12,681
L'unico problema era che gran parte
delle persone mi osservava.
603
00:38:12,761 --> 00:38:16,841
Tutti mi fissavano l'orecchio destro
invece di guardarmi negli occhi.
604
00:38:16,921 --> 00:38:19,761
Dicevo loro che i miei occhi
erano qui, non lì.
605
00:38:19,841 --> 00:38:21,561
"Che c'è di tanto interessante?".
606
00:38:21,641 --> 00:38:24,641
Tutti erano curiosi di sapere
cosa ci fosse sotto il berretto!
607
00:38:24,841 --> 00:38:29,881
Cominciai a mettermi il berretto
per proteggermi da quegli sguardi.
608
00:38:30,081 --> 00:38:31,081
Solo per quello.
609
00:38:31,481 --> 00:38:35,361
Com'era la tua faccia
quando l'hai rivista per la prima volta?
610
00:38:35,761 --> 00:38:37,321
Gonfia e ustionata!
611
00:38:38,601 --> 00:38:45,321
In seguito però mi sono fatto fare
degli innesti di pelle
612
00:38:46,401 --> 00:38:48,881
e oggi ho cambiato faccia
rispetto a com'ero prima.
613
00:38:49,161 --> 00:38:52,241
C'è chi nasce meno bello
di come sono io ora.
614
00:38:52,841 --> 00:38:55,241
Almeno ho la scusa dell'incidente!
615
00:38:55,361 --> 00:38:56,881
I media ci facevano credere
616
00:38:56,961 --> 00:38:58,721
che Niki combattesse per la vita.
617
00:38:58,801 --> 00:39:00,481
MANAGER DI NIKI LAUDA NEGLI ANNI '70
618
00:39:00,601 --> 00:39:02,681
Perciò lo chiamai in ospedale.
619
00:39:02,801 --> 00:39:07,201
Avevo letto sui giornali
che stava lottando per sopravvivere.
620
00:39:07,281 --> 00:39:08,601
Non mi aspettavo molto.
621
00:39:08,681 --> 00:39:12,321
Ma parlando con lui restai meravigliato
di quanto la sua voce fosse squillante
622
00:39:12,401 --> 00:39:14,321
e di quanto fosse lucido mentalmente.
623
00:39:14,441 --> 00:39:16,481
Fu un'esperienza insolita:
624
00:39:16,561 --> 00:39:20,961
discutevo d'affari con un uomo
che era stato dato per morto,
625
00:39:21,041 --> 00:39:23,201
ed era molto chiaro
cosa gli stesse a cuore:
626
00:39:23,281 --> 00:39:25,201
la prima conferenza stampa!
627
00:39:25,321 --> 00:39:29,521
Quanti soldi volesse
non lo ricordo precisamente,
628
00:39:29,681 --> 00:39:32,001
ma voleva sapere
dove e quando si sarebbe tenuta.
629
00:39:32,361 --> 00:39:36,321
Fu all'Hotel Schloss Fuschl,
630
00:39:37,001 --> 00:39:40,481
dove Niki arrivò
con il suo fisioterapista di allora,
631
00:39:40,601 --> 00:39:45,161
che era il guru della fisioterapia
in Austria, Willi Dungl.
632
00:39:45,881 --> 00:39:50,721
Quel giorno indossava il "Lauda cap",
633
00:39:50,801 --> 00:39:53,241
che fino ad allora
era stato un mezzo pubblicitario,
634
00:39:53,361 --> 00:39:57,961
ma poi fu personalizzato
per coprire le ferite.
635
00:39:58,081 --> 00:40:01,561
Quella conferenza stampa
mi colpì profondamente
636
00:40:01,641 --> 00:40:06,241
e la disse lunga
sul sangue freddo di Niki.
637
00:40:07,681 --> 00:40:11,281
Entrammo in una sala piena di fotografi,
638
00:40:11,361 --> 00:40:13,721
tutti spingevano in avanti,
639
00:40:13,801 --> 00:40:16,201
verso il punto in cui eravamo seduti.
640
00:40:16,321 --> 00:40:20,601
Dietro di noi c'era
il pannello pubblicitario degli sponsor.
641
00:40:20,961 --> 00:40:24,681
I fotografi iniziarono
a scattare immagini
642
00:40:24,761 --> 00:40:28,241
di ogni centimetro del suo volto ferito.
643
00:40:30,601 --> 00:40:33,321
Niki si girò per mostrare ancor meglio
il lato destro
644
00:40:33,401 --> 00:40:35,761
e si vedeva
che l'orecchio non c'era più.
645
00:40:35,841 --> 00:40:38,801
Ricominciò lo scoppiettio dei flash.
646
00:40:40,481 --> 00:40:43,521
Era la prima volta
che vedevo Niki in difficoltà,
647
00:40:43,641 --> 00:40:47,241
di solito era molto freddo.
648
00:40:47,641 --> 00:40:51,361
Poi arrivò la prima domanda
649
00:40:51,721 --> 00:40:54,481
da un giornalista tedesco:
650
00:40:54,601 --> 00:40:58,481
"Come si sente
con quella faccia artificiale?".
651
00:40:59,241 --> 00:41:02,801
Rispose: "Perché artificiale?"
652
00:41:02,921 --> 00:41:06,801
"Ho solo un pezzo
della mia coscia sulla faccia".
653
00:41:07,321 --> 00:41:11,681
La seconda domanda
fu dello stesso tenore:
654
00:41:12,601 --> 00:41:17,321
"La sua bella moglie Marlene cosa dice
di com'è diventato dopo l'incidente?".
655
00:41:17,441 --> 00:41:22,281
Capii che stava succedendo
qualcosa di molto spiacevole.
656
00:41:24,641 --> 00:41:30,601
Nessuno gli chiedeva
come stesse o se avesse dolori.
657
00:41:30,681 --> 00:41:33,561
Era impressionante
che fossero così crudeli.
658
00:41:34,561 --> 00:41:37,441
Impressionò molto anche Niki.
659
00:41:37,521 --> 00:41:41,441
Mentre rientravamo,
dopo la conferenza stampa di un'ora,
660
00:41:41,801 --> 00:41:44,201
percorrendo un corridoio
661
00:41:44,561 --> 00:41:47,801
diretti in una saletta dell'hotel,
Niki mi guardò e disse:
662
00:41:48,481 --> 00:41:52,041
"Hai visto che erano tutti impazziti
per la mia faccia ustionata?"
663
00:41:52,121 --> 00:41:54,201
"D'ora in poi,
ci faremo pagare il doppio!".
664
00:41:54,561 --> 00:41:56,961
Ecco perché
continuo a indossare il berretto!
665
00:41:57,041 --> 00:42:01,761
È il modo migliore per dire alla gente
di guardarmi negli occhi,
666
00:42:01,841 --> 00:42:05,241
anziché cercare
un pezzo di pelle ustionata.
667
00:42:17,361 --> 00:42:19,481
Casa nostra, la strada
668
00:42:19,561 --> 00:42:21,721
e persino il garage erano assediati
669
00:42:21,801 --> 00:42:24,161
da giornalisti e fotografi.
670
00:42:24,241 --> 00:42:26,161
Avevano grossi teleobiettivi
671
00:42:26,241 --> 00:42:27,601
per fotografare Niki,
672
00:42:28,321 --> 00:42:30,841
quando guardava fuori dalla finestra.
673
00:42:30,921 --> 00:42:34,601
Lui era più furbo di loro
e salvaguardava la sua privacy.
674
00:42:34,841 --> 00:42:37,641
Quando andava ad allenarsi,
usciva dalla porta posteriore,
675
00:42:37,721 --> 00:42:40,721
evitando quelli che lo aspettavano
assiepati sul davanti.
676
00:42:40,921 --> 00:42:43,921
Siamo soddisfatti
degli esiti del checkup di oggi
677
00:42:44,041 --> 00:42:46,721
sia degli esami di laboratorio
che dei parametri vitali.
678
00:42:46,801 --> 00:42:48,281
CONSULENTE MEDICO DI LAUDA
679
00:42:48,361 --> 00:42:50,481
Siamo in attesa di alcuni risultati,
680
00:42:50,561 --> 00:42:55,801
ma non credo comprometteranno
la sua partecipazione alle gare.
681
00:42:55,921 --> 00:42:57,881
Abbiamo collaborato tutti,
682
00:42:57,961 --> 00:43:00,281
col professore e con Dungl,
683
00:43:00,721 --> 00:43:03,161
per una preparazione ottimale.
684
00:43:03,281 --> 00:43:05,561
Aspettavamo l'esito degli ultimi esami
685
00:43:05,641 --> 00:43:07,081
per vedere come andavano.
686
00:43:07,161 --> 00:43:10,041
Sono felice
che i risultati siano positivi,
687
00:43:10,121 --> 00:43:13,681
il che dimostra che abbiamo spinto tutti
nella direzione giusta.
688
00:43:14,241 --> 00:43:19,001
Non c'è nessuno
che non abbia visto l'incidente alla TV,
689
00:43:19,601 --> 00:43:22,601
ma c'è chi dice che le sue ferite
non erano tanto gravi,
690
00:43:22,761 --> 00:43:25,361
o non sarebbe stato possibile
riprendere a correre.
691
00:43:25,561 --> 00:43:28,681
Evidentemente queste persone
ne sanno più di me.
692
00:43:28,801 --> 00:43:33,561
Che ferite ha riportato
e quali erano quelle più gravi?
693
00:43:33,881 --> 00:43:39,601
Sono stati i vapori che ha inalato
o le ustioni?
694
00:43:40,081 --> 00:43:42,681
Sono stato in terapia intensiva
per una settimana.
695
00:43:42,801 --> 00:43:44,881
I primi tre giorni sono stati i peggiori,
696
00:43:44,961 --> 00:43:48,081
perché i miei polmoni non funzionavano.
697
00:43:48,201 --> 00:43:50,001
Gli esami del sangue erano disastrosi.
698
00:43:50,081 --> 00:43:53,161
Dopo tre giorni ho iniziato a migliorare
e da allora
699
00:43:53,241 --> 00:43:57,361
hanno medicato solo le ustioni subite
alla testa e al polso destro.
700
00:43:57,481 --> 00:43:59,041
E ora è tutto a posto.
701
00:43:59,281 --> 00:44:03,041
Niki Lauda la fa sembrare
una cosa da niente.
702
00:44:03,201 --> 00:44:08,041
Professor Inama, com'è possibile
che le ferite subite da Niki Lauda
703
00:44:08,801 --> 00:44:12,681
su un qualunque comune mortale
avrebbero impiegato molto a guarire,
704
00:44:13,281 --> 00:44:18,321
invece su di lui hanno avuto
una pronta e veloce risoluzione?
705
00:44:18,841 --> 00:44:22,561
È il risultato di una volontà di ferro
706
00:44:22,721 --> 00:44:28,321
di rimettersi in forma
per tornare alla sua professione.
707
00:44:28,401 --> 00:44:29,761
Trovo stupefacente
708
00:44:29,841 --> 00:44:32,561
che si sia ripreso così in fretta
709
00:44:32,641 --> 00:44:35,561
e che ritorni così presto
su un'auto da corsa.
710
00:44:35,681 --> 00:44:37,841
PILOTA F1 1969 - 76 / 1978
711
00:44:37,961 --> 00:44:42,881
Dopo un simile incidente
è difficile ricominciare a guidare.
712
00:44:43,041 --> 00:44:45,881
Credo sia un'impresa fantastica.
713
00:44:46,321 --> 00:44:49,321
Dimostra grande impegno.
714
00:44:49,401 --> 00:44:52,161
Probabilmente continua a sentire dolore.
715
00:44:52,241 --> 00:44:54,121
Non credo gli sia così facile
716
00:44:54,201 --> 00:44:55,921
indossare casco e passamontagna.
717
00:44:56,001 --> 00:44:59,321
Sono molto colpito, soprattutto
dal quinto posto alle qualificazioni.
718
00:44:59,401 --> 00:45:01,361
Che cosa si aspettava da lui?
719
00:45:01,441 --> 00:45:04,481
Credevo che qui non corresse affatto.
720
00:45:04,641 --> 00:45:09,041
Pensavo che avrebbe ripreso
in Canada o negli Stati Uniti,
721
00:45:09,121 --> 00:45:11,201
ma che guidasse qui non me l'aspettavo.
722
00:45:11,321 --> 00:45:14,561
Mi domando come abbia superato
le conseguenze dell'incidente.
723
00:45:14,641 --> 00:45:17,041
Una forma di shock
probabilmente rimane.
724
00:45:17,121 --> 00:45:20,241
Ho avuto un incidente anch'io
ed è difficile guidare,
725
00:45:20,321 --> 00:45:23,481
schiacciare l'acceleratore al massimo.
726
00:45:23,561 --> 00:45:25,721
Come abbia affrontato tutto ciò
è fantastico.
727
00:45:25,801 --> 00:45:28,641
Lui non ha degli ostacoli fisici
728
00:45:28,721 --> 00:45:30,441
per guidare un'auto.
729
00:45:30,521 --> 00:45:32,561
PILOTA F1 1966 - 74 / 1976
730
00:45:32,641 --> 00:45:34,241
Uno dei problemi principali
731
00:45:34,321 --> 00:45:35,761
era di tipo psicologico,
732
00:45:35,841 --> 00:45:37,881
ma da quel punto di vista
sembra tutto a posto.
733
00:45:37,961 --> 00:45:39,681
TEAM MANAGER MCLAREN F1 1970 - 82
734
00:45:39,761 --> 00:45:41,921
Sono certo
che abbia sufficiente buon senso
735
00:45:42,001 --> 00:45:44,841
e che guidi entro i limiti
delle sue condizioni fisiche.
736
00:45:44,921 --> 00:45:46,281
Siamo felici che sia qui.
737
00:45:46,401 --> 00:45:48,641
Trovo ingiusto che la Ferrari
738
00:45:48,721 --> 00:45:51,161
abbia ingaggiato un terzo pilota,
739
00:45:51,241 --> 00:45:52,801
vale a dire Reutemann.
740
00:45:52,921 --> 00:45:55,561
Così hanno costretto Niki
ad alzarsi dal letto.
741
00:45:55,641 --> 00:45:58,881
Ora è obbligato a guidare
o non potrebbe mantenere il suo posto.
742
00:45:59,041 --> 00:46:03,121
È incredibile che in così poco tempo
Niki sia tanto in forma
743
00:46:03,201 --> 00:46:05,281
e che non veda l'ora di guidare.
744
00:46:05,401 --> 00:46:08,481
Com'è ricominciare a battersi con Niki?
745
00:46:10,121 --> 00:46:11,681
Molto difficile!
746
00:46:51,681 --> 00:46:53,481
Troppa pioggia! È troppo bagnato.
747
00:46:53,561 --> 00:46:55,081
Era impossibile guidare.
748
00:46:55,161 --> 00:46:57,721
Ho fatto solo quattro giri
per vedere come va la macchina
749
00:46:57,841 --> 00:47:00,081
e per ispezionare le due nuove chicane.
750
00:47:00,161 --> 00:47:04,961
Ora salta fuori che si deve sottoporre
a un'altra visita medica. Perché?
751
00:47:05,601 --> 00:47:08,681
Gli organizzatori dicono
che mi devo far vedere da cinque medici.
752
00:47:08,801 --> 00:47:11,041
- Quindi vado.
- Non le importa?
753
00:47:11,201 --> 00:47:13,321
Potrebbero dirmi
che i miei denti da coniglio
754
00:47:13,401 --> 00:47:16,281
sono un ostacolo per la mia partecipazione
a questo Grand Prix.
755
00:47:16,361 --> 00:47:18,321
La cosa più importante
756
00:47:18,401 --> 00:47:22,401
è stato il suo approccio alla guarigione.
757
00:47:22,481 --> 00:47:24,521
FISIOTERAPISTA DI LAUDA
758
00:47:25,041 --> 00:47:28,401
La sua grande intelligenza
e lo stile di vita sano.
759
00:47:28,961 --> 00:47:33,761
Non credo che sarebbe sopravvissuto,
se fosse stato un fumatore.
760
00:47:33,841 --> 00:47:38,001
Volevo tornare al lavoro,
perché era un rischio professionale.
761
00:47:38,081 --> 00:47:40,921
L'incidente
non era un motivo per smettere.
762
00:47:41,041 --> 00:47:42,801
Sono sempre stato
consapevole dei rischi.
763
00:47:42,881 --> 00:47:47,041
Ho avuto un incidente.
La conseguenza logica era andare avanti.
764
00:47:47,361 --> 00:47:49,681
Nelle ultime cinque settimane
così difficili,
765
00:47:49,761 --> 00:47:51,561
ha mai pensato che sarebbe meglio
766
00:47:51,641 --> 00:47:53,281
che Niki smettesse di correre
767
00:47:53,361 --> 00:47:54,601
o se l'è augurato?
768
00:47:54,681 --> 00:47:57,481
EX MOGLIE DI LAUDA
769
00:47:57,601 --> 00:48:00,801
No. Non mi sono servita della sua
malattia, se così si può chiamare.
770
00:48:00,881 --> 00:48:03,081
Non ho mai detto: "Devi smettere!".
771
00:48:03,201 --> 00:48:05,001
Sarebbe stato un grave errore.
772
00:48:05,161 --> 00:48:07,761
Sapevo che non lo avrebbe fatto.
773
00:48:07,841 --> 00:48:09,881
Niki non è un asociale.
774
00:48:10,001 --> 00:48:11,681
Se lo conosci in privato,
775
00:48:11,761 --> 00:48:13,601
scopri che è un tipo normalissimo.
776
00:48:13,681 --> 00:48:15,601
DIRETTORE VENDITE KTM MATTIGHOFEN
777
00:48:15,681 --> 00:48:17,841
È un amico,
778
00:48:17,921 --> 00:48:20,961
non perché sia campione del mondo,
ma perché è un tipo normale.
779
00:48:21,041 --> 00:48:24,641
- È un tipo simpatico!
- Un tipo simpaticissimo!
780
00:48:25,241 --> 00:48:28,801
Molti dicono che vivi solo
per la tua auto e per il successo.
781
00:48:28,921 --> 00:48:30,961
È vero, ma solo quando sono in pista.
782
00:48:31,041 --> 00:48:32,681
Lì mi devo concentrare al 100%.
783
00:48:32,761 --> 00:48:36,081
Quasi tutti quelli che mi giudicano così
mi conoscono solo in pista.
784
00:48:36,161 --> 00:48:39,161
Se mi vedessero qui, capirebbero
che sono come tutti gli altri.
785
00:48:43,641 --> 00:48:47,001
Dopo soli 33 giorni
dalla dimissione dall'ospedale,
786
00:48:47,081 --> 00:48:51,241
Niki Lauda si piazzò al quarto
posto al Gran Premio d'Italia.
787
00:48:51,321 --> 00:48:53,881
Lo stesso anno perse il campionato
788
00:48:54,041 --> 00:48:56,361
con un solo punto di svantaggio
dietro a James Hunt,
789
00:48:56,481 --> 00:49:00,401
ma ridivenne campione del mondo
per la Ferrari nel 1977,
790
00:49:00,721 --> 00:49:04,561
e per la terza volta nel 1984
per la McLaren.
791
00:49:15,321 --> 00:49:17,281
CAPITOLO 4
792
00:49:17,361 --> 00:49:21,681
IL LUNGO VIAGGIO:
DALLA MORTE ALLA SICUREZZA
793
00:49:23,001 --> 00:49:26,361
Le preoccupazioni sulla sicurezza
794
00:49:26,441 --> 00:49:29,641
durante le corse non esistevano,
795
00:49:29,721 --> 00:49:31,761
o erano minime.
796
00:49:32,401 --> 00:49:35,521
Tutto era iniziato nel 1894
con le prime gare.
797
00:49:35,681 --> 00:49:38,521
Ogni produttore voleva dimostrare
798
00:49:39,041 --> 00:49:42,201
di avere il prodotto migliore
e il più durevole.
799
00:49:43,161 --> 00:49:46,601
Le grosse gare si svolgevano
soprattutto in Francia.
800
00:49:49,761 --> 00:49:51,121
Alla fine del 19° secolo
801
00:49:51,201 --> 00:49:53,481
furono organizzate
numerose gare di Endurance,
802
00:49:53,561 --> 00:49:56,561
in genere da Parigi a Le Mans,
803
00:49:56,641 --> 00:50:00,321
Rouen, Rotterdam, Berlino o Madrid.
804
00:50:02,481 --> 00:50:05,121
Si tenevano su strade sterrate pubbliche
805
00:50:05,201 --> 00:50:07,921
e a volte ne derivavano
tragici incidenti.
806
00:50:08,001 --> 00:50:12,601
La fine di quest'epoca contrassegnò
la gara da Parigi a Madrid nel 1903.
807
00:50:12,721 --> 00:50:16,201
La metà delle 300 auto partecipanti
si schiantò o si ritirò.
808
00:50:16,321 --> 00:50:18,681
Oltre 100 persone rimasero ferite,
809
00:50:18,761 --> 00:50:21,761
tre spettatori e cinque piloti
persero la vita
810
00:50:21,881 --> 00:50:26,161
nei numerosi incidenti
sulle pericolose strade dei Pirenei.
811
00:50:30,801 --> 00:50:33,281
Nel 1907 a Brooklands,
vicino a Londra,
812
00:50:33,361 --> 00:50:36,721
fu costruita la prima pista dedicata
agli sport di velocità,
813
00:50:36,801 --> 00:50:38,121
ma le gare di Endurance,
814
00:50:38,201 --> 00:50:40,841
che si tenevano su strade pubbliche
chiuse al traffico,
815
00:50:40,921 --> 00:50:42,681
come la famosa 24 ore di Le Mans,
816
00:50:42,761 --> 00:50:45,641
proseguirono
e divennero sempre più popolari.
817
00:50:48,121 --> 00:50:52,241
l piloti diventarono i nuovi eroi
di un moderno mondo motorizzato
818
00:50:52,361 --> 00:50:56,041
che rivoluzionava e migliorava
le nuove, spettacolari auto da corsa,
819
00:50:56,121 --> 00:50:57,401
anno dopo anno.
820
00:50:59,641 --> 00:51:02,121
L'aspetto che rimane invariato
è la passione.
821
00:51:04,441 --> 00:51:08,001
La tecnologia cambia, l'animale no,
822
00:51:08,601 --> 00:51:10,881
e per animale mi riferisco al pilota.
823
00:51:10,961 --> 00:51:12,561
Non penso...
824
00:51:14,361 --> 00:51:15,921
che la mia passione...
825
00:51:16,361 --> 00:51:18,961
per la guida sia inferiore o superiore
826
00:51:19,561 --> 00:51:22,401
a quella di un Caracciola
o di un Nuvolari,
827
00:51:22,881 --> 00:51:26,641
o di altri venuti prima o dopo di loro.
828
00:51:27,481 --> 00:51:29,401
Che si trattasse...
829
00:51:29,641 --> 00:51:32,281
di Stirling Moss, Jim Clark,
Jackie Stewart o Niki Lauda.
830
00:51:32,361 --> 00:51:34,121
7 APRILE 1968 A HOCKENHEIM
831
00:51:34,241 --> 00:51:37,201
Che si trattasse di Alain Prost
o di Ayrton Senna.
832
00:51:37,281 --> 00:51:41,601
Che oggi si tratti di Rosberg,
Hamilton e Vettel.
833
00:51:41,761 --> 00:51:44,361
Questi piloti sono gli stessi animali
834
00:51:44,841 --> 00:51:47,361
con cui ho gareggiato io
835
00:51:47,681 --> 00:51:50,081
e che mi hanno preceduto nel tempo.
836
00:51:50,921 --> 00:51:52,361
Sotto il profilo tecnico,
837
00:51:52,521 --> 00:51:54,681
erano state costruite auto
sempre più veloci,
838
00:51:54,761 --> 00:51:57,761
ma in termini di sicurezza
non era cambiato niente.
839
00:51:58,041 --> 00:51:59,761
Non esistevano cinture di sicurezza.
840
00:51:59,841 --> 00:52:03,121
I sedili erano costruiti in modo
da non venir eiettati a ogni sbalzo.
841
00:52:03,241 --> 00:52:07,681
I freni erano un pò migliorati,
842
00:52:07,921 --> 00:52:10,761
grazie a nuovi materiali
in grado di assorbire la trazione,
843
00:52:11,201 --> 00:52:13,361
ma non bisognava uscire fuori strada!
844
00:52:13,441 --> 00:52:16,601
C'erano alberi, buche, fossi e cordoli!
845
00:52:17,361 --> 00:52:21,041
Magari avevano anche pensato
a questi rischi,
846
00:52:21,281 --> 00:52:23,121
ma non erano in grado di intervenire.
847
00:52:24,241 --> 00:52:27,401
Le gare su circuiti costruiti apposta
divennero sempre più popolari.
848
00:52:27,481 --> 00:52:28,721
ORE 2 INIZIO DELLA CLASSE PESANTE
849
00:52:28,801 --> 00:52:32,441
Il famoso AVUS di Berlino
vide la sua prima gara nel 1921.
850
00:52:32,561 --> 00:52:36,441
I Gran Premi dei ruggenti anni '20
furono dominati dalle auto italiane.
851
00:52:36,521 --> 00:52:40,241
Ma i primi anni '30 videro la nascita
delle auto da corsa più iconiche:
852
00:52:40,321 --> 00:52:42,001
le Frecce d'argento.
853
00:52:43,801 --> 00:52:47,161
Questi capolavori tecnici gareggiavano
sulle piste leggendarie
854
00:52:47,241 --> 00:52:49,881
come sulle cronoscalate
allora molto in voga.
855
00:52:49,961 --> 00:52:51,521
Furono anche protagoniste
856
00:52:51,601 --> 00:52:54,361
di alcune grandi tragedie
dello sport automobilistico,
857
00:52:54,441 --> 00:52:56,841
come a Le Mans nel 1955,
858
00:52:57,081 --> 00:53:00,801
quando 84 spettatori furono uccisi
in un unico incidente,
859
00:53:00,921 --> 00:53:03,761
che segnò la fine
delle Frecce d'argento,
860
00:53:03,881 --> 00:53:08,241
che disputarono la loro ultima gara
alla fine di quella stagione.
861
00:53:44,161 --> 00:53:46,801
I caschi non esistevano.
Indossavano copricapo di lino
862
00:53:47,241 --> 00:53:51,441
e occhialoni efficaci contro i sassi
863
00:53:52,081 --> 00:53:55,001
e per evitare gli insetti,
864
00:53:55,121 --> 00:53:58,001
in modo da essere meno esposti
a quella velocità.
865
00:53:58,361 --> 00:54:02,361
Ma l'attenzione alla sicurezza
866
00:54:02,721 --> 00:54:07,721
venne fuori solo dopo la guerra.
867
00:54:08,361 --> 00:54:09,921
Ancora oggi non capisco
868
00:54:10,001 --> 00:54:11,881
il perché dei berretti di cuoio.
869
00:54:12,001 --> 00:54:13,601
PILOTA SAFETY CAR F1
870
00:54:13,721 --> 00:54:15,121
Capisco gli occhiali,
871
00:54:15,201 --> 00:54:17,881
ma perché indossare un berretto di cuoio?
872
00:54:20,881 --> 00:54:24,721
Non è comprensibile
per noi piloti moderni.
873
00:54:26,681 --> 00:54:29,681
A una Mille Miglia, per esempio,
874
00:54:30,161 --> 00:54:35,321
dove Stirling Moss stabilì il record
con la sua SLR 300.
875
00:54:35,521 --> 00:54:39,081
Percorse 1000 miglia a una velocità media
di 160 km/h su strade sterrate.
876
00:54:40,481 --> 00:54:45,801
Guidare in quelle condizioni,
su quelle strade, per 1000 miglia...
877
00:54:46,281 --> 00:54:50,281
Oggi non si potrebbe fare in alcun modo.
878
00:54:51,521 --> 00:54:53,921
Non si affronterebbe quel rischio
nel traffico.
879
00:54:54,241 --> 00:54:56,961
Ma per chi gareggiava allora
era normale,
880
00:54:57,081 --> 00:55:00,361
ed è per questo
che ancora oggi sono degli eroi.
881
00:55:02,601 --> 00:55:05,281
I piloti da corsa della mia generazione
882
00:55:05,521 --> 00:55:10,001
hanno il massimo rispetto
per la vecchia generazione.
883
00:55:10,841 --> 00:55:12,761
Hanno raggiunto risultati fenomenali.
884
00:55:12,841 --> 00:55:15,961
Sono fortunato perché ogni tanto
riesco a mettermi nei loro panni
885
00:55:16,041 --> 00:55:18,121
e a sentire l'aura di quell'epoca.
886
00:55:19,921 --> 00:55:25,561
Ma oggi quelle gare
non sarebbero mai ammesse.
887
00:55:26,121 --> 00:55:29,481
Lo standard tecnico che avevamo
888
00:55:29,561 --> 00:55:31,041
era il top.
889
00:55:31,161 --> 00:55:32,721
Mio padre,
890
00:55:32,801 --> 00:55:35,601
che quando gareggiavo in Formula
1 era vivo,
891
00:55:36,201 --> 00:55:40,161
non si capacitava del divario
tra la sua Auto Union 36
892
00:55:40,241 --> 00:55:42,281
e le auto all'epoca
della mia Formula 1.
893
00:55:42,361 --> 00:55:44,681
Erano come tre salti quantici
in una sola volta.
894
00:55:44,761 --> 00:55:47,201
Ai suoi tempi guidavano
con le valvole antipolvere
895
00:55:47,281 --> 00:55:50,321
e le braccia fuori dalla macchina.
896
00:55:50,601 --> 00:55:54,521
D'altra parte,
quando guardo le auto di oggi,
897
00:55:54,601 --> 00:55:56,401
ci sono altri dieci salti quantici.
898
00:55:56,481 --> 00:55:59,401
Noi però avevamo il materiale migliore
disponibile all'epoca
899
00:55:59,481 --> 00:56:02,161
e sapevamo ciò che rischiavamo,
ma non ci facevamo caso.
900
00:56:02,281 --> 00:56:05,241
A volte penso a Monza
e all'anno in cui morì Ascari,
901
00:56:05,361 --> 00:56:07,761
andando a sbattere
contro un cippo confinario.
902
00:56:08,001 --> 00:56:11,481
I cordoli erano abbastanza alti
solo per proteggere il pilota
903
00:56:11,601 --> 00:56:13,601
da un cespuglio dietro la siepe
o dall'erba.
904
00:56:13,681 --> 00:56:15,641
Lui andò a sbattere lateralmente,
905
00:56:15,721 --> 00:56:18,961
fece diversi testacoda, fu sbalzato fuori
e si ruppe l'osso del collo.
906
00:56:19,561 --> 00:56:24,521
Cose come questa venivano accettate.
907
00:56:24,681 --> 00:56:26,361
Sapevano che correre era pericoloso
908
00:56:26,841 --> 00:56:32,681
e non venivano compiuti tentativi reali
per migliorare le misure di sicurezza.
909
00:56:33,241 --> 00:56:36,521
Pochi piloti cercavano
di inventarsi delle protezioni.
910
00:56:36,881 --> 00:56:38,841
C'era un periodo
911
00:56:39,521 --> 00:56:41,481
in cui perdevamo piloti
912
00:56:42,561 --> 00:56:44,161
ogni mese.
913
00:56:45,081 --> 00:56:46,641
Perdevamo piloti.
914
00:56:48,841 --> 00:56:53,041
Nel 1960 accadde per 4 mesi consecutivi,
915
00:56:53,201 --> 00:56:55,001
sempre lo stesso fine settimana:
916
00:56:55,841 --> 00:56:58,601
il 7 aprile morì Jim Clark.
917
00:56:59,721 --> 00:57:03,641
Il weekend del 7 maggio
morì Mike Spence.
918
00:57:04,641 --> 00:57:09,041
E lo stesso fine settimana di giugno
morì Ludovico Scarfiotti.
919
00:57:09,841 --> 00:57:13,121
E a luglio, lo stesso weekend
dello stesso anno,
920
00:57:13,961 --> 00:57:17,241
Jo Schlesser morì a Rouen,
in un rogo terribile.
921
00:57:18,321 --> 00:57:22,481
Quattro mesi consecutivi
di protagonisti importanti dell'ambiente,
922
00:57:23,081 --> 00:57:24,641
piloti molto famosi.
923
00:57:26,681 --> 00:57:30,601
E poi vi furono
tutti gli altri incidenti del 1970,
924
00:57:30,681 --> 00:57:35,281
con Jochen Rindt, Bruce McLaren,
925
00:57:35,841 --> 00:57:40,041
Pedro Rodriguez, un sacco di piloti...
926
00:57:40,121 --> 00:57:41,841
Piers Courage.
927
00:57:42,801 --> 00:57:47,281
Fu un'epoca mai vista per lo sport.
928
00:57:47,681 --> 00:57:49,841
Jackie è una persona che conosco bene
929
00:57:49,921 --> 00:57:51,001
e rispetto molto.
930
00:57:51,081 --> 00:57:52,721
PILOTA F1 1994 - O8 / CRONISTA
931
00:57:52,801 --> 00:57:54,881
Ci lavorai quando ero in Formula Junior
932
00:57:54,961 --> 00:57:56,641
perché per tre anni feci parte
933
00:57:56,721 --> 00:57:58,441
della squadra di suo figlio.
934
00:57:58,521 --> 00:58:00,881
Impiegai un bel pò di tempo
a cercare di capire
935
00:58:01,001 --> 00:58:02,721
come poteva gareggiare
936
00:58:02,801 --> 00:58:05,561
in un momento
in cui perdevano piloti ogni anno.
937
00:58:05,641 --> 00:58:09,841
In alcuni casi non passava mese
senza che restasse ucciso un pilota.
938
00:58:10,361 --> 00:58:12,921
Perché in nessun momento
della mia carriera automobilistica
939
00:58:13,001 --> 00:58:14,881
avevo mai preso in considerazione
la morte,
940
00:58:14,961 --> 00:58:17,801
neanche a undici anni,
quando facevo karting.
941
00:58:18,201 --> 00:58:20,521
Neppure quando guidavo
la Williams nel '94,
942
00:58:20,721 --> 00:58:22,841
sapendo che era la macchina
943
00:58:23,201 --> 00:58:26,641
su cui aveva perso la vita
il più grande pilota di automobili.
944
00:58:27,001 --> 00:58:30,241
Nel 1970 al Gran Premio di Francia
945
00:58:30,321 --> 00:58:31,921
a Clermont-Ferrand
946
00:58:32,001 --> 00:58:35,921
la Firestone invitò capisquadra e piloti
947
00:58:36,001 --> 00:58:41,361
a un congresso in cui avrebbero
presentato serbatoi di gomma
948
00:58:41,481 --> 00:58:45,561
provenienti dagli elicotteri in uso
nella guerra del Vietnam.
949
00:58:46,241 --> 00:58:50,401
Questi serbatoi erano antiproiettile
e alla Firestone si pensava
950
00:58:50,561 --> 00:58:53,241
che interessassero l'ambiente
della Formula 1.
951
00:58:53,961 --> 00:58:56,921
Se non che gli unici
che si presentarono all'evento
952
00:58:57,001 --> 00:58:58,681
furono Jack Brabham, Denny Hulme
953
00:58:58,801 --> 00:59:02,321
e un solo costruttore, Ron Tauranac.
954
00:59:02,761 --> 00:59:05,001
Gli altri non se ne interessarono,
955
00:59:05,121 --> 00:59:11,161
perché quei serbatoi
pesavano qualche chilo in più.
956
00:59:11,281 --> 00:59:14,881
Tutto cominciò alla fine degli anni '60
con Jackie Stewart.
957
00:59:15,281 --> 00:59:20,281
Fu lui che cominciò a pensare
a dei modi per migliorare la sicurezza.
958
00:59:21,201 --> 00:59:26,281
Concepì delle zone di fuga più grandi,
ma innanzitutto voleva guardrail ovunque.
959
00:59:26,841 --> 00:59:32,521
Lui sosteneva che più era acuto
l'angolo di rotazione di un'auto
960
00:59:33,241 --> 00:59:36,481
e meglio era.
Se i guardrail erano vicini al circuito,
961
00:59:36,921 --> 00:59:39,201
la forza dell'impatto
sarebbe stato inferiore.
962
00:59:39,281 --> 00:59:42,001
Perdendo il controllo,
si possono fare diversi testacoda,
963
00:59:42,081 --> 00:59:43,761
senza riuscire a fermarsi.
964
00:59:44,401 --> 00:59:48,361
Se poi si va a sbattere ad angolo ottuso
contro una barriera, è pericoloso.
965
00:59:48,481 --> 00:59:51,481
Ma se le sbarre sono vicine alla strada,
come a Monaco,
966
00:59:51,761 --> 00:59:55,041
gli scontri non sono altrettanto gravi.
I peggiori incidenti a Monaco
967
00:59:55,161 --> 00:59:58,121
si sono verificati
in assenza di guardrail.
968
00:59:58,721 --> 01:00:03,241
Ricordo Monaco nel 1967.
Non c'erano guardrail.
969
01:00:03,361 --> 01:00:07,241
La chicane del porto
era formata da balle di paglia.
970
01:00:07,361 --> 01:00:11,841
Dietro di esse,
c'erano bitte d'acciaio per gli yacht.
971
01:00:12,121 --> 01:00:16,001
Lorenzo Bandini
si schiantò contro una di esse.
972
01:00:16,321 --> 01:00:18,721
Nell'urto squarciò il serbatoio
della sua auto.
973
01:00:19,241 --> 01:00:20,601
La macchina esplose
974
01:00:20,721 --> 01:00:24,921
e una densa nuvola di fumo
si diffuse su Monaco.
975
01:00:25,041 --> 01:00:28,041
Bandini, inerme, fu arso vivo.
976
01:00:28,201 --> 01:00:30,801
I commissari di pista
non riuscirono a recuperarlo,
977
01:00:30,881 --> 01:00:33,121
perché indossavano semplici polo
978
01:00:33,401 --> 01:00:36,721
e tentarono di spegnere il fuoco
con una manichetta da giardino.
979
01:00:37,401 --> 01:00:42,001
Questo per la prima volta indusse
a riflettere sulla sicurezza.
980
01:00:43,001 --> 01:00:46,361
Ma ci vollero secoli
prima che si facesse qualcosa.
981
01:00:47,241 --> 01:00:50,321
A quel tempo andavamo
a un sacco di funerali
982
01:00:51,281 --> 01:00:53,281
e tante commemorazioni...
983
01:00:57,321 --> 01:00:59,921
e facevamo le condoglianze
a padri e madri,
984
01:01:00,081 --> 01:01:02,681
fratelli e sorelle, mogli e fidanzate.
985
01:01:04,721 --> 01:01:08,561
Era una fase deprimente.
986
01:01:08,961 --> 01:01:13,441
Sono sicuro che se non fossimo stati
così forti come siamo stati,
987
01:01:13,841 --> 01:01:15,641
molti piloti sarebbero rimasti
988
01:01:15,761 --> 01:01:17,561
traumatizzati nel lungo periodo,
989
01:01:18,641 --> 01:01:20,441
perché non era una guerra,
990
01:01:21,721 --> 01:01:22,921
ma uno sport,
991
01:01:24,641 --> 01:01:27,601
ma comunque ne morivano tanti
992
01:01:28,761 --> 01:01:31,721
e non si faceva nulla per cambiare.
993
01:01:32,001 --> 01:01:35,281
Il movimento che io coordinavo all'epoca
994
01:01:36,401 --> 01:01:40,521
fu uno dei fenomeni più importanti
della storia dell'automobilismo sportivo,
995
01:01:40,641 --> 01:01:42,761
in fatto di salvezza di vite umane.
996
01:01:42,881 --> 01:01:45,841
Ci credete che oggi
997
01:01:46,681 --> 01:01:50,881
in 20 anni non abbiamo perso
una sola vita di un pilota di Gran Premio?
998
01:01:51,281 --> 01:01:54,161
È straordinario
quanto si sia evoluta la Formula 1,
999
01:01:54,281 --> 01:01:56,281
in quanto a incidenti,
1000
01:01:56,361 --> 01:01:58,121
se ne evitano molti.
1001
01:01:58,201 --> 01:02:00,521
PILOTA F1 2002 - 13
1002
01:02:00,601 --> 01:02:02,161
Secondo me è un bene
1003
01:02:02,321 --> 01:02:03,681
che ci siano le gare,
1004
01:02:03,761 --> 01:02:05,521
che ci sia anche qualche rischio.
1005
01:02:05,601 --> 01:02:08,161
A me piace il rischio in sé,
quello ci deve essere,
1006
01:02:08,241 --> 01:02:12,401
ma non vogliamo fare le esperienze
1007
01:02:12,481 --> 01:02:15,241
che hanno vissuto i nostri colleghi
e anche i nostri eroi.
1008
01:02:15,321 --> 01:02:19,001
Noi rispettiamo i protagonisti
degli anni '60, '70 e '80.
1009
01:02:19,121 --> 01:02:22,121
Li rispettiamo moltissimo
perché ci hanno spianato la strada.
1010
01:02:23,481 --> 01:02:25,601
In tutti quegli anni nella Formula 1
1011
01:02:25,721 --> 01:02:29,081
troppi piloti persero la vita
in incidenti di gara.
1012
01:02:31,081 --> 01:02:34,961
L'ultimo weekend nero della Formula 1
fu nel 1994,
1013
01:02:35,641 --> 01:02:39,601
quando Roland Ratzenberger morì
durante le qualificazioni del 30 aprile.
1014
01:02:41,361 --> 01:02:45,521
E il leggendario Ayrton Senna
perse la vita il giorno successivo,
1015
01:02:45,721 --> 01:02:47,281
il primo maggio.
1016
01:02:52,441 --> 01:02:54,761
Fu un evento eccezionale,
1017
01:02:55,401 --> 01:02:57,201
perché Senna era un'icona.
1018
01:02:57,281 --> 01:02:59,241
GIORNALISTA / SCRITTORE
1019
01:02:59,321 --> 01:03:03,641
Era un bellissimo fine settimana
di primavera.
1020
01:03:04,081 --> 01:03:08,001
Alloggiavamo vicino a Bologna.
1021
01:03:08,801 --> 01:03:14,761
Quel venerdì Rubens Barrichello
aveva avuto un brutto incidente,
1022
01:03:15,601 --> 01:03:21,001
e ogni volta che tornavamo al circuito
ci sentivamo avvolti in una nuvola nera.
1023
01:03:21,121 --> 01:03:24,521
Come se fosse stato creato a proposito.
1024
01:03:24,641 --> 01:03:27,401
Tanti altri insieme a noi
provavano la stessa sensazione.
1025
01:03:27,801 --> 01:03:30,241
Il progresso è stato incredibile.
1026
01:03:30,921 --> 01:03:34,321
All'improvviso,
gli organi direttivi si sono svegliati
1027
01:03:36,121 --> 01:03:38,481
e i costruttori si sono svegliati
1028
01:03:39,881 --> 01:03:45,521
e hanno cambiato
sia i metodi che il modo di pensare.
1029
01:03:46,441 --> 01:03:49,361
Ma per arrivare a quello,
sono morti davvero in troppi.
1030
01:03:52,721 --> 01:03:55,921
Oggi la Formula 1 è molto più
di una formula di gara.
1031
01:03:56,161 --> 01:03:59,601
È un giro d'affari mondiale
che si pone al vertice dell'ingegneria,
1032
01:03:59,721 --> 01:04:03,481
del marketing e dal 1994
anche al massimo livello di sicurezza.
1033
01:04:03,881 --> 01:04:07,001
Una cosa è rimasta costante negli anni:
1034
01:04:07,121 --> 01:04:10,681
la Formula 1 e pioniera
nello sviluppo degli autoveicoli.
1035
01:04:13,721 --> 01:04:15,921
Come con quasi tutti i nuovi materiali,
1036
01:04:16,001 --> 01:04:18,961
tutto cominciò negli sport
automobilistici con la monoscocca.
1037
01:04:19,041 --> 01:04:22,041
La McLaren ne fu pioniera negli anni '70.
1038
01:04:22,281 --> 01:04:25,761
Poi fu montata sulle vetture Super Sport,
poi su auto molto leggere
1039
01:04:25,841 --> 01:04:28,041
e ora sempre più spesso
sulle serie maggiori.
1040
01:04:28,521 --> 01:04:32,841
La fibra di carbonio
presenta diversi vantaggi.
1041
01:04:33,201 --> 01:04:37,401
Abbiamo un materiale leggerissimo
con caratteristiche specifiche,
1042
01:04:37,921 --> 01:04:39,881
quali rigidità e durezza.
1043
01:04:39,961 --> 01:04:42,961
La possibilità di assorbire
alti quantitativi di energia
1044
01:04:43,041 --> 01:04:45,401
rispetto al peso del materiale
è sbalorditiva.
1045
01:04:46,081 --> 01:04:48,961
Tali caratteristiche consentono
1046
01:04:49,161 --> 01:04:52,481
di montare componenti leggerissime
1047
01:04:52,721 --> 01:04:54,121
e risparmiare carburante,
1048
01:04:54,201 --> 01:04:57,601
o componenti
che garantiscono più sicurezza
1049
01:04:57,681 --> 01:05:00,081
a parità di peso
rispetto ad altri materiali.
1050
01:05:00,201 --> 01:05:02,321
Perciò si possono utilizzare
in vari modi.
1051
01:05:02,441 --> 01:05:04,481
Ma in gran parte dei casi,
1052
01:05:04,601 --> 01:05:08,121
possiamo ridurre il peso
e aumentare la sicurezza,
1053
01:05:08,481 --> 01:05:11,481
con l'unico svantaggio
dei costi di fabbricazione.
1054
01:05:12,201 --> 01:05:14,201
Era molto più pericoloso
1055
01:05:14,281 --> 01:05:16,321
negli anni '80 e nei primi anni '90.
1056
01:05:16,401 --> 01:05:18,161
ALLENATORE GUIDA DA CORSA
1057
01:05:18,241 --> 01:05:20,001
Ma io sono ancora qui,
1058
01:05:20,121 --> 01:05:21,761
insieme a tanti piloti
1059
01:05:21,881 --> 01:05:23,881
che hanno perso i loro amici.
1060
01:05:27,201 --> 01:05:29,801
Oggigiorno le auto
1061
01:05:30,401 --> 01:05:33,401
sono molto più robuste
e sono sottoposte ai crash test,
1062
01:05:33,481 --> 01:05:35,561
cosa che negli anni '80
non succedeva mai.
1063
01:05:35,681 --> 01:05:39,081
Nel 1982 fu introdotta nella Formula 1
1064
01:05:39,161 --> 01:05:42,201
la prima monoscocca
in fibra di carbonio.
1065
01:05:42,841 --> 01:05:44,241
Oggi ogni team
1066
01:05:44,321 --> 01:05:46,001
costruisce la sua monoscocca...
1067
01:05:46,081 --> 01:05:47,281
DIRETTORE TECNICO MERCEDES GP
1068
01:05:47,361 --> 01:05:49,481
...secondo le proprie rigorose
specifiche tecniche.
1069
01:05:49,601 --> 01:05:53,681
Le progettiamo su misura esatta
peri nostri piloti,
1070
01:05:54,121 --> 01:05:59,081
perché per ragioni di aerodinamica
vogliamo siano più strette possibile.
1071
01:05:59,521 --> 01:06:01,041
VELOCITÀ IMPATTO 54 km/h
PESO TOTALE 780 kg
1072
01:06:01,121 --> 01:06:02,681
PESO MUSO F1 3,5 kg
LUNGHEZZA MUSO F1 100 cm
1073
01:06:13,321 --> 01:06:15,521
È incredibile
quanto è costante questa curva
1074
01:06:15,641 --> 01:06:18,081
in un intervallo di tempo più lungo.
1075
01:06:18,161 --> 01:06:20,481
AD ALLIANZ CENTER OF TECHNOLOGY
1076
01:06:20,561 --> 01:06:23,081
Qui abbiamo quasi 100 millisecondi
1077
01:06:23,161 --> 01:06:26,201
con solo un picco alla fine,
dove il muso si allarga un pochino.
1078
01:06:26,281 --> 01:06:29,041
Ma è impressionante
come una struttura così leggera
1079
01:06:29,121 --> 01:06:30,761
assorba equamente l'energia,
1080
01:06:30,841 --> 01:06:35,841
il che fa sì che il pilota riceva solo
minimi picchi di pressione
1081
01:06:35,921 --> 01:06:38,841
e minimo stress sull'organismo.
1082
01:06:38,961 --> 01:06:40,081
Da pilota sai che,
1083
01:06:40,161 --> 01:06:41,721
se perdi il controllo dell'auto,
1084
01:06:41,801 --> 01:06:43,321
devi solo cercare di rilassarti,
1085
01:06:43,401 --> 01:06:44,921
sollevare le mani dal volante,
1086
01:06:45,001 --> 01:06:47,121
incrociare le braccia
e aspettare l'impatto.
1087
01:06:47,281 --> 01:06:49,601
Quando tornai alla Formula 1
negli anni '80,
1088
01:06:49,681 --> 01:06:52,321
la McLaren costruì la prima monoscocca
1089
01:06:52,401 --> 01:06:53,761
in fibra di carbonio.
1090
01:06:53,841 --> 01:06:56,241
Ciò rese più sicure le auto da Formula 1.
1091
01:06:56,561 --> 01:06:58,961
Lo schianto non sarebbe mai andato
com'è andato.
1092
01:06:59,161 --> 01:07:03,481
L'auto non si sarebbe incendiata
e io non sarei rimasto ferito.
1093
01:07:03,841 --> 01:07:06,481
È questo il progresso della Formula 1,
grazie a Dio.
1094
01:07:21,601 --> 01:07:23,481
Ora vi spiego come sto seduto.
1095
01:07:23,561 --> 01:07:25,121
PILOTA F1 DAL 2006
1096
01:07:25,241 --> 01:07:26,761
Come vedete è più appropriato
1097
01:07:26,841 --> 01:07:28,121
dire che sto sdraiato.
1098
01:07:28,201 --> 01:07:30,081
Quest'anno più che mai,
1099
01:07:30,161 --> 01:07:32,321
perché le auto sono diventate
ancora più basse
1100
01:07:32,401 --> 01:07:34,641
e anche noi dobbiamo abbassarci
il più possibile.
1101
01:07:34,721 --> 01:07:37,761
Il limite è la mia linea divisione.
1102
01:07:39,161 --> 01:07:41,081
Bisogna avere l'imbragatura di sicurezza
1103
01:07:41,161 --> 01:07:42,561
per evitare di farsi male.
1104
01:07:42,641 --> 01:07:44,321
CAMPIONE DEL MONDO F1 2008
1105
01:07:44,401 --> 01:07:45,641
Se hai un incidente,
1106
01:07:45,721 --> 01:07:47,481
si inseriscono delle cinghie qui
1107
01:07:47,561 --> 01:07:49,681
e ti tirano fuori insieme al sedile.
1108
01:07:49,801 --> 01:07:53,281
Questo per un pilota è uno degli oggetti
più sacri, il più importante.
1109
01:07:54,441 --> 01:07:56,841
Quando correvo,
mio padre era molto agitato,
1110
01:07:57,561 --> 01:08:00,841
mi guardava dai pit
e non riusciva a vedermi
1111
01:08:01,041 --> 01:08:03,161
quando 20-30 auto
imboccavano la prima curva.
1112
01:08:03,441 --> 01:08:05,921
Perciò era importante
avere un colore molto vivace,
1113
01:08:06,001 --> 01:08:07,641
in modo che fossi riconoscibile.
1114
01:08:07,761 --> 01:08:10,921
A me piace tenere sempre
lo stesso casco,
1115
01:08:11,241 --> 01:08:13,921
come i grandi piloti,
tipo Ayrton Senna o Prost.
1116
01:08:14,001 --> 01:08:16,961
Loro hanno sempre avuto
lo stesso casco per tutta la carriera.
1117
01:08:17,121 --> 01:08:21,041
Quando vedi il casco di Ayrton,
lo riconosci subito,
1118
01:08:21,121 --> 01:08:22,921
anche se non c'è più da un pò.
1119
01:08:24,681 --> 01:08:26,161
Quassù c'è la presa d'aria.
1120
01:08:26,481 --> 01:08:29,481
L'aria entra da qui
e poi, attraverso tubi e tubicini,
1121
01:08:29,561 --> 01:08:31,201
si diffonde in tutto il casco.
1122
01:08:31,481 --> 01:08:33,561
Il problema è avere
più aria fresca possibile,
1123
01:08:33,721 --> 01:08:36,201
perché quando è tutto chiuso,
diventa caldissimo.
1124
01:08:37,401 --> 01:08:41,041
Sulla visiera ci sono quattro tear-off,
che tolgo quando si sporcano.
1125
01:08:41,161 --> 01:08:43,561
La visiera è fatta
di un materiale speciale
1126
01:08:43,641 --> 01:08:47,161
che non viene perforato dai sassi.
1127
01:08:47,441 --> 01:08:49,641
Qui davanti
c'è una protezione supplementare,
1128
01:08:49,721 --> 01:08:52,121
che è stata inserita
dopo l'incidente di Massa.
1129
01:08:53,961 --> 01:08:56,641
La parte anteriore
è rinforzata con altro carbonio.
1130
01:08:56,761 --> 01:09:01,561
Esistono normative chiare
per quanto riguarda i caschi.
1131
01:09:02,561 --> 01:09:05,481
Abbiamo una partnership di sviluppo
con un importante produttore
1132
01:09:05,561 --> 01:09:07,961
che lavora per molte squadre
di Formula 1.
1133
01:09:08,081 --> 01:09:10,681
Lavoriamo a stretto contatto
con quell'azienda
1134
01:09:10,801 --> 01:09:14,241
e produciamo caschi
conformi alla normativa.
1135
01:09:14,361 --> 01:09:18,481
Finora si è trattato
di un processo lungo e difficile,
1136
01:09:19,041 --> 01:09:21,681
con misure di sicurezza
in continua evoluzione.
1137
01:09:21,761 --> 01:09:24,121
Penso a quando Felipe Massa
1138
01:09:24,241 --> 01:09:26,921
è stato colpito sul casco
dalla molla di un'altra macchina.
1139
01:09:27,001 --> 01:09:29,481
Indossava un casco progettato da noi.
1140
01:09:29,681 --> 01:09:34,161
La visiera purtroppo
non era stata messa a norma.
1141
01:09:34,281 --> 01:09:39,601
Dopo quell'incidente abbiamo dovuto
modificare anche quella parte,
1142
01:09:39,961 --> 01:09:43,881
quindi alla fine abbiamo sviluppato
dei nuovi caschi, partendo da zero.
1143
01:09:46,641 --> 01:09:48,961
Qui abbiamo delle parti aerodinamiche.
1144
01:09:49,081 --> 01:09:52,041
Il casco è esterno e a 300 km all'ora,
se non ci fossero,
1145
01:09:52,121 --> 01:09:54,081
la testa verrebbe spinta
troppo indietro.
1146
01:09:55,321 --> 01:09:58,641
Una macchina da corsa è caratterizzata
da accelerazione e velocità.
1147
01:09:59,281 --> 01:10:01,681
Il design si traduce
in prestazione pura,
1148
01:10:01,961 --> 01:10:05,561
ma uno degli elementi più importanti
di un'auto di Formula 1 sono i freni.
1149
01:10:06,041 --> 01:10:08,481
Essi contribuiscono
alla sicurezza dei piloti,
1150
01:10:08,601 --> 01:10:12,201
ma sono in tanti a dire che le gare
non si vincono con l'acceleratore,
1151
01:10:12,321 --> 01:10:13,881
bensì con il freno.
1152
01:10:14,521 --> 01:10:16,321
Sì, i freni sono molto sensibili.
1153
01:10:16,481 --> 01:10:18,841
Bisogna trattarli con attenzione.
1154
01:10:18,921 --> 01:10:20,361
Seguire le tempistiche giuste.
1155
01:10:20,441 --> 01:10:23,121
Rilasciare i freni come si deve
e con la giusta pressione,
1156
01:10:23,201 --> 01:10:26,161
man mano che ti avvicini alla curva.
Non è facile.
1157
01:10:26,521 --> 01:10:29,521
Un'auto di Formula 1 esercita
quasi il triplo di resistenza all'aria
1158
01:10:29,601 --> 01:10:30,961
di un'auto su strada.
1159
01:10:31,081 --> 01:10:33,321
Il semplice sollevare il piede
dall'acceleratore
1160
01:10:33,401 --> 01:10:36,401
sottopone il pilota
a forze di decelerazione pari a un 1 G.
1161
01:10:38,681 --> 01:10:42,521
Premere a fondo il pedale del freno
spinge il pilota in avanti
1162
01:10:42,601 --> 01:10:44,081
con una forza incredibile
1163
01:10:44,161 --> 01:10:48,321
e surriscalda i freni fino a 1200
gradi in una frazione di secondo.
1164
01:10:49,281 --> 01:10:52,801
Il freno è la componente più affascinante
di una macchina di Formula 1.
1165
01:10:52,921 --> 01:10:55,521
La decelerazione è pazzesca.
1166
01:10:55,601 --> 01:10:59,361
Di recente abbiamo
misurato al simulatore
1167
01:10:59,481 --> 01:11:02,881
che ci sono voluti poco più di due secondi
per passare da 300 a O,
1168
01:11:03,601 --> 01:11:05,801
vale a dire una decelerazione incredibile,
1169
01:11:05,881 --> 01:11:07,081
di una forza tale
1170
01:11:07,201 --> 01:11:09,881
che una persona non abituata
a guidare un'auto di F1
1171
01:11:10,161 --> 01:11:12,761
non riuscirebbe a tenere ferma
la testa in una frenata,
1172
01:11:12,841 --> 01:11:14,441
si schianterebbe sul volante.
1173
01:11:14,561 --> 01:11:18,641
Noi abbiamo muscoli robustissimi
dietro al collo.
1174
01:11:19,161 --> 01:11:21,481
L freni di una moderna
macchina di Formula 1
1175
01:11:21,561 --> 01:11:23,761
sono fatti
di un apposito tipo di carbonio,
1176
01:11:23,841 --> 01:11:26,161
messo a punto
per la tecnologia aerospaziale.
1177
01:11:26,281 --> 01:11:30,441
È leggerissimo, resistentissimo,
ma anche costosissimo.
1178
01:11:30,841 --> 01:11:33,521
Un paio di freni costa circa 6.000 euro
1179
01:11:33,881 --> 01:11:37,401
e nel corso di una stagione
ogni auto ne consuma circa 50 paia.
1180
01:11:37,681 --> 01:11:40,081
l freni al carbonio
reggono fino a 1200 gradi
1181
01:11:40,281 --> 01:11:44,481
e in ogni gara si riscaldano
fino a 1000 gradi per ben 800 volte.
1182
01:11:45,921 --> 01:11:49,081
Accelerare fino a raggiungere 300 km/h
richiede circa 9 secondi
1183
01:11:49,161 --> 01:11:50,961
per un'auto di Formula 1,
1184
01:11:51,561 --> 01:11:55,761
mentre frenare fino a fermarla
richiede 2 secondi e mezzo.
1185
01:11:57,281 --> 01:12:00,561
La cintura di sicurezza è un salvavita,
come lo è su un'auto normale,
1186
01:12:00,761 --> 01:12:03,241
ma nella Formula 1
svolge anche un'altra funzione.
1187
01:12:03,921 --> 01:12:06,921
Senza sarebbe impossibile
resistere alla forza della frenata.
1188
01:12:07,601 --> 01:12:09,601
La cintura ti impedisce di muoverti.
1189
01:12:10,281 --> 01:12:12,281
Questo salvavita
sulla macchina di Formula 1
1190
01:12:12,361 --> 01:12:15,001
è fatto di poliestere leggero
per uso militare
1191
01:12:15,081 --> 01:12:17,601
e le rifiniture sono in lega di titanio.
1192
01:12:17,961 --> 01:12:21,241
Questi due materiali
devono sopportare carichi
1193
01:12:21,321 --> 01:12:22,961
di oltre due tonnellate
1194
01:12:23,081 --> 01:12:26,201
che potrebbero venir generati dal pilota
in un impatto frontale.
1195
01:12:30,441 --> 01:12:32,641
VELOCITÀ D'IMPATTO 30 km/h
PESO DUMMY 78 kg
1196
01:12:32,721 --> 01:12:35,361
GRAVITÀ SUL CORPO 13,2 G
GRAVITÀ SULLA CINTURA 1030 kg
1197
01:12:42,401 --> 01:12:44,281
Oggi i circuiti dei Gran Premi
1198
01:12:44,401 --> 01:12:46,921
devono adeguarsi a requisiti
di sicurezza sempre più elevati,
1199
01:12:47,001 --> 01:12:48,961
il che ha avuto notevoli conseguenze
1200
01:12:49,041 --> 01:12:51,401
sulla riduzione degli incidenti
e sulla loro gravità.
1201
01:12:51,481 --> 01:12:54,041
Intorno al circuito vengono collocate
delle zone di fuga.
1202
01:12:54,161 --> 01:12:56,961
Possono sembrare tratti di asfalto vuoti
accanto alla pista,
1203
01:12:57,041 --> 01:12:59,361
ma sono concepiti
per far decelerare la macchina
1204
01:12:59,441 --> 01:13:02,881
quando è fuori controllo
e per prevenire collisioni.
1205
01:13:03,481 --> 01:13:05,361
Nei giorni gloriosi delle corse,
1206
01:13:05,441 --> 01:13:07,881
la sicurezza
era l'ultima delle preoccupazioni.
1207
01:13:08,001 --> 01:13:10,401
Barriere e zone di fuga non esistevano.
1208
01:13:11,041 --> 01:13:14,241
Negli anni '70, sulle piste
vennero introdotti i guardrail laterali
1209
01:13:14,321 --> 01:13:16,761
e negli '80 sperimentarono
l'uso dei campi di ghiaia
1210
01:13:16,881 --> 01:13:20,281
per far decelerare le auto,
con esiti alterni.
1211
01:13:22,761 --> 01:13:24,841
Le pile di pneumatici
erano un altro modo
1212
01:13:24,921 --> 01:13:28,041
per introdurre maggior sicurezza passiva
per piloti e spettatori.
1213
01:13:28,921 --> 01:13:31,921
Attualmente sempre più barriere
appositamente studiate
1214
01:13:32,041 --> 01:13:34,201
per evitare incidenti
1215
01:13:34,281 --> 01:13:37,961
stanno diventando lo standard
in ogni pista del mondo.
1216
01:13:38,721 --> 01:13:39,921
Gli incidenti capitano,
1217
01:13:40,001 --> 01:13:41,681
anzi, sono parte integrante
1218
01:13:41,761 --> 01:13:43,521
delle corse automobilistiche.
1219
01:13:43,601 --> 01:13:46,521
C'è chi ne ha di più e chi di meno.
1220
01:13:48,761 --> 01:13:51,201
Non esistono vere statistiche
in proposito.
1221
01:13:51,561 --> 01:13:53,361
Ci sono incidenti stupidi,
1222
01:13:53,761 --> 01:13:56,241
come quello che abbiamo visto
di recente a Le Mans.
1223
01:13:56,321 --> 01:14:02,401
Non sono spettacolari,
1224
01:14:02,521 --> 01:14:04,321
ma possono risultare fatali.
1225
01:14:04,401 --> 01:14:06,961
E poi ci sono schianti
estremamente spettacolari,
1226
01:14:07,441 --> 01:14:10,521
ma grazie a Dio il pilota ormai
1227
01:14:10,601 --> 01:14:14,321
riesce quasi sempre a salvarsi.
1228
01:14:14,521 --> 01:14:17,361
In passato guidare
1229
01:14:17,441 --> 01:14:21,441
era molto più impegnativo.
1230
01:14:21,561 --> 01:14:23,441
Non c'era il servosterzo
1231
01:14:23,561 --> 01:14:27,281
e per esempio a Monaco
dovevamo scalare fino a 1300 volte.
1232
01:14:27,441 --> 01:14:30,961
Oggi basta premere un bottone,
è come guidare al computer.
1233
01:14:31,281 --> 01:14:34,401
C'era molto più lavoro fisico da fare.
1234
01:14:34,521 --> 01:14:38,841
Dovevamo scalare in continuazione,
perciò guidavamo con una mano sola.
1235
01:14:39,321 --> 01:14:41,841
Era molto più impegnativo allora.
1236
01:14:42,521 --> 01:14:44,641
D'altra parte però oggi
1237
01:14:44,881 --> 01:14:48,641
imboccano le curve
a una velocità molto maggiore,
1238
01:14:48,961 --> 01:14:50,641
a causa del carico aerodinamico.
1239
01:14:50,721 --> 01:14:54,121
Questo rende la cosa più difficile
sia fisicamente che psicologicamente.
1240
01:14:54,201 --> 01:14:56,161
È un'interazione.
1241
01:14:56,361 --> 01:14:58,921
Se dovessimo guidare le auto di oggi
1242
01:14:59,041 --> 01:15:01,841
con la forma fisica
che avevamo nel '74,
1243
01:15:02,241 --> 01:15:03,441
sarebbe davvero dura.
1244
01:15:03,961 --> 01:15:07,241
Ci sono degli specialisti
che sviluppano insieme ai piloti
1245
01:15:07,441 --> 01:15:12,001
strumenti e piani di allenamento,
o addirittura macchinari,
1246
01:15:12,721 --> 01:15:16,041
per aiutare i piloti a mantenersi
in un'ottima forma fisica.
1247
01:15:16,121 --> 01:15:19,641
La forma fisica è importante quando
devi affrontare un brutto incidente.
1248
01:15:20,041 --> 01:15:24,641
Migliore è la forma fisica,
più forte e stabile sarà il corpo.
1249
01:15:25,041 --> 01:15:30,961
Solo così si gestisce il potente impatto
causato da un incidente.
1250
01:15:32,801 --> 01:15:37,881
È importante anche se hai un incidente
durante le qualificazioni.
1251
01:15:38,881 --> 01:15:41,601
Scendi, ti fai fare un massaggio
1252
01:15:42,441 --> 01:15:43,961
e se non sei ferito,
1253
01:15:44,641 --> 01:15:47,161
dopo 20 minuti
puoi rientrare nel cockpit.
1254
01:15:47,281 --> 01:15:49,121
Se si guarda la maggioranza,
1255
01:15:49,401 --> 01:15:52,641
dal 70 al 75% dei piloti di Formula 1
di oggi sono tutti atleti
1256
01:15:52,761 --> 01:15:55,481
che sarebbero in grado
di portare a termine un triathlon,
1257
01:15:55,561 --> 01:15:56,921
arrivando tra i primi.
1258
01:15:57,041 --> 01:16:00,441
Il primo a rendersene conto
1259
01:16:00,721 --> 01:16:03,041
fu il nostro carissimo amico
Niki Lauda.
1260
01:16:03,321 --> 01:16:06,761
Lui si rese conto che forma fisica
e concentrazione vanno di pari passo.
1261
01:16:06,841 --> 01:16:08,841
Niki non era un atleta,
1262
01:16:09,361 --> 01:16:12,001
ma si rese conto
che gli serviva qualcuno come Dungl
1263
01:16:12,081 --> 01:16:14,801
che lo mettesse in forma
per una gara di due ore, a ogni costo.
1264
01:16:14,921 --> 01:16:16,921
Mi alleno in due modi;
1265
01:16:17,001 --> 01:16:19,041
innanzitutto i muscoli,
1266
01:16:19,121 --> 01:16:22,801
collo, busto e braccia per la guida,
1267
01:16:23,481 --> 01:16:25,521
e poi c'è l'aspetto della resistenza,
1268
01:16:25,601 --> 01:16:27,081
sempre per la guida.
1269
01:16:27,201 --> 01:16:32,041
E anche per affrontare meglio il calore
e per riprendermi più in fretta.
1270
01:16:33,881 --> 01:16:38,441
È qui che entra in gioco il triathlon.
Faccio nuoto, ciclismo e corsa.
1271
01:16:38,641 --> 01:16:42,161
Ai tempi di James Hunt, su certe cose
si poteva chiudere un occhio.
1272
01:16:42,281 --> 01:16:45,641
Lui di questo è un esempio perfetto
e io sono un suo grande fan.
1273
01:16:45,801 --> 01:16:50,641
Riuscivano a combinare
lo stile di vita degli anni '70
1274
01:16:50,761 --> 01:16:53,361
con le corse in Formula 1.
1275
01:16:54,001 --> 01:16:55,641
Oggi questo è impossibile.
1276
01:16:55,761 --> 01:16:59,801
I piloti sono concentrati
la settimana prima della gara,
1277
01:17:00,641 --> 01:17:02,841
mercoledì, giovedì,
fino a dopo la corsa.
1278
01:17:04,081 --> 01:17:06,361
Andare a bersi una birra
1279
01:17:06,441 --> 01:17:09,121
domenica sera è comprensibile
1280
01:17:09,241 --> 01:17:10,841
e fa bene alla mente, perché
1281
01:17:10,921 --> 01:17:12,921
anche la mente deve mantenersi sana.
1282
01:17:13,041 --> 01:17:14,801
Io ho un'idea molto semplice,
1283
01:17:14,881 --> 01:17:16,601
che rimarrà sempre valida:
1284
01:17:16,721 --> 01:17:19,841
se si prendono i grandi automobilisti
della storia dello sport,
1285
01:17:20,041 --> 01:17:24,081
siano essi Fangio, Moss, Prost o Senna,
1286
01:17:24,201 --> 01:17:27,121
Jackie Stewart, Vettel, Schumacher
o chiunque altro,
1287
01:17:27,321 --> 01:17:31,201
e si sottopongono alla stessa dieta,
lo stesso allenamento,
1288
01:17:31,401 --> 01:17:35,001
le stesse informazioni,
se oggi fossero tutti coetanei...
1289
01:17:35,121 --> 01:17:39,321
Erano grandi piloti del loro tempo
e lo sarebbero ancora oggi.
1290
01:17:39,441 --> 01:17:42,361
Per guidare bisogna capire
la dinamica del veicolo,
1291
01:17:42,441 --> 01:17:46,001
il lavoro di squadra,
saper valutare i rischi:
1292
01:17:46,401 --> 01:17:49,521
se vado più veloce,
magari ci riesco per un giro,
1293
01:17:49,601 --> 01:17:51,841
ma non per 20 giri,
gli pneumatici non reggono,
1294
01:17:51,921 --> 01:17:55,361
perciò bisogna sempre soppesare
rischi e benefici
1295
01:17:55,961 --> 01:17:59,641
e l'eccezionalità di quei piloti
non è solo la capacità
1296
01:17:59,761 --> 01:18:04,681
di fare un giro in velocità, ma quella
di saper leggere il Gran Premio,
1297
01:18:05,121 --> 01:18:06,641
di saper leggere la squadra,
1298
01:18:06,721 --> 01:18:08,961
saper tirare fuori
il meglio dalla squadra
1299
01:18:09,081 --> 01:18:12,801
e interpretare la stagione,
per vincere il campionato alla fine.
1300
01:18:16,281 --> 01:18:17,841
- Mi senti?
- Sì.
1301
01:18:22,121 --> 01:18:25,401
Questa macchina è stata inventata
nei primi anni '90,
1302
01:18:26,401 --> 01:18:30,721
insieme all'ex campione del mondo
di Formula 1 Jacques Villeneuve.
1303
01:18:31,641 --> 01:18:35,801
In questa macchina si possono simulare
le forze G, come se si fosse in gara.
1304
01:18:36,321 --> 01:18:39,601
Il tutto è racchiuso
dentro una cabina di vetro,
1305
01:18:40,081 --> 01:18:42,361
in modo da simulare diversi climi:
1306
01:18:42,761 --> 01:18:45,761
temperatura, umidità...
1307
01:18:46,321 --> 01:18:48,121
Si può anche ridurre l'ossigeno
1308
01:18:48,841 --> 01:18:51,241
per simulare gare a maggior altitudine.
1309
01:18:52,441 --> 01:18:53,641
Io l'ho trovata
1310
01:18:53,721 --> 01:18:56,281
un'esperienza molto interessante.
1311
01:18:56,361 --> 01:18:58,121
PILOTA GT4
1312
01:18:58,201 --> 01:19:00,161
Nella macchina da corsa GT4,
1313
01:19:00,281 --> 01:19:03,041
la forza G non è così estrema
come si può simulare qui.
1314
01:19:03,681 --> 01:19:08,121
Ma come allenamento è perfetto,
specie perle gare di Endurance.
1315
01:19:10,441 --> 01:19:13,841
E in particolare durante l'inverno,
1316
01:19:13,921 --> 01:19:16,241
è un allenamento
e un addestramento fisico perfetto
1317
01:19:16,321 --> 01:19:17,521
per la stagione estiva.
1318
01:19:21,601 --> 01:19:25,001
Queste migliorie nella sicurezza
dentro e intorno all'automobile,
1319
01:19:25,121 --> 01:19:28,481
come pure sulle piste,
con la miglior forma fisica degli atleti,
1320
01:19:28,561 --> 01:19:31,281
hanno avuto come risultato
il più lungo lasso di tempo
1321
01:19:31,361 --> 01:19:34,121
senza incidenti mortali
dagli insidiosi anni '70,
1322
01:19:34,321 --> 01:19:36,441
che portarono a quelle migliorie.
1323
01:19:37,921 --> 01:19:39,321
Tutti quegli incidenti
1324
01:19:39,441 --> 01:19:41,601
non sarebbero mai dovuti succedere.
1325
01:19:41,721 --> 01:19:42,721
Non sto dicendo
1326
01:19:42,801 --> 01:19:45,401
che tutti i piloti se la sarebbero cavata,
1327
01:19:45,521 --> 01:19:46,841
ma molti sicuramente sì.
1328
01:19:47,401 --> 01:19:49,801
Le attrezzature mediche
erano pari a zero.
1329
01:19:50,201 --> 01:19:55,761
Era solo una parvenza
di assistenza medica.
1330
01:19:57,121 --> 01:20:02,681
Il cambiamento che si è verificato
oggi nel Gran Premio
1331
01:20:02,841 --> 01:20:06,201
è che il centro medico è attrezzato
1332
01:20:06,681 --> 01:20:09,361
come ogni ospedale universitario
del mondo,
1333
01:20:10,401 --> 01:20:13,121
pronto a intervenire
per quel genere di incidenti.
1334
01:20:14,161 --> 01:20:17,721
E questo vale
per ogni singolo Gran Premio.
1335
01:20:17,881 --> 01:20:20,241
Ci sono due elicotteri in attesa,
1336
01:20:20,361 --> 01:20:24,201
pronti a trasportare il pilota
al più grande ospedale delle vicinanze,
1337
01:20:24,321 --> 01:20:27,601
in grado di prendersi
immediatamente cura di lui.
1338
01:20:28,121 --> 01:20:32,641
Oggi abbiamo il miglior esempio
di gestione dei rischi,
1339
01:20:33,001 --> 01:20:38,841
non solo in ambito sportivo,
ma di ogni altra industria del mondo.
1340
01:20:39,761 --> 01:20:42,281
La Formula 1 è spesso sopravvalutata:
1341
01:20:42,721 --> 01:20:45,921
da tanti appassionati e altra gente.
1342
01:20:46,001 --> 01:20:48,761
Vengono al Gran Premio,
1343
01:20:48,921 --> 01:20:55,401
c'è una grande copertura mediatica,
esagerata, secondo me.
1344
01:20:55,561 --> 01:20:58,201
La Formula 1 non dovrebbe essere così.
1345
01:20:58,321 --> 01:21:01,961
Il fatto è che 26 piloti più o meno folli
1346
01:21:02,081 --> 01:21:05,201
girano in tondo per divertimento.
1347
01:21:05,321 --> 01:21:09,481
Lo stesso dicasi per i fabbricanti
e i proprietari delle scuderie.
1348
01:21:09,721 --> 01:21:13,561
Anche loro sono dei fanatici
che praticano uno sport,
1349
01:21:13,721 --> 01:21:16,881
se così vogliamo chiamarlo,
perché gli piace farlo.
1350
01:21:17,081 --> 01:21:20,001
Ma è tutto qui.
Esistono cose più importanti al mondo.
1351
01:21:20,281 --> 01:21:23,801
Ma quando si tiene
il Gran Premio di Montecarlo
1352
01:21:24,041 --> 01:21:26,241
o il Gran Premio d'Austria,
1353
01:21:27,001 --> 01:21:29,481
sembra che il resto
non abbia più importanza.
1354
01:21:29,601 --> 01:21:32,721
La Formula 1 ha acquisito
un significato del tutto sbagliato,
1355
01:21:32,841 --> 01:21:35,761
assolutamente sproporzionato.
1356
01:21:36,721 --> 01:21:38,681
CAPITOLO 5
1357
01:21:38,761 --> 01:21:42,521
ADDIO, FORMULA 1?
LA VITA DOPO LE CORSE
1358
01:21:43,001 --> 01:21:44,601
La vita mi ha cambiato,
1359
01:21:44,681 --> 01:21:46,321
sono diventato più umano.
1360
01:21:46,401 --> 01:21:48,161
Mi sono caduti i paraocchi
1361
01:21:48,241 --> 01:21:51,001
e non mi focalizzo più
esclusivamente e in maniera brutale
1362
01:21:51,081 --> 01:21:52,521
sul vincere una gara.
1363
01:21:52,601 --> 01:21:54,681
La mia vita si è ampliata.
1364
01:21:54,801 --> 01:21:57,641
Non sono riuscito a sconfiggere
del tutto il mio egocentrismo,
1365
01:21:57,721 --> 01:22:00,641
ma sono riuscito a ridurlo a un livello
1366
01:22:01,001 --> 01:22:05,281
entro cui gli esseri umani intorno a me,
a cominciare dalla mia compagna,
1367
01:22:05,441 --> 01:22:08,761
non ne debbano più soffrire.
1368
01:22:08,841 --> 01:22:13,641
La mia focalizzazione esclusiva
sullo sport non esiste più.
1369
01:22:13,841 --> 01:22:18,361
Sono diventato più umano,
ma lo sport non ne ha risentito.
1370
01:22:19,481 --> 01:22:21,841
Ricordo la prima volta che incontrai Niki,
1371
01:22:21,921 --> 01:22:23,321
quando ero in Formula 1,
1372
01:22:23,441 --> 01:22:25,401
e ciò che più mi colpì fu
1373
01:22:25,481 --> 01:22:28,201
che non solo era un grande campione,
1374
01:22:28,281 --> 01:22:34,601
uno che aveva superato enormi ostacoli
nella sua carriera,
1375
01:22:35,281 --> 01:22:37,641
ma che parlava con me,
un pilota giovane.
1376
01:22:37,721 --> 01:22:41,801
Una leggenda, un eroe dello sport
che parla con un ragazzino
1377
01:22:41,961 --> 01:22:44,041
al suo primo anno in Formula 1,
1378
01:22:44,161 --> 01:22:47,121
e questa è una cosa
che lui mi ha trasmesso.
1379
01:22:47,521 --> 01:22:51,561
Niki Lauda vinse il campionato
di Formula 1 nel '75, nel '77
1380
01:22:51,641 --> 01:22:55,361
e, dopo un breve periodo di assenza,
per la terza volta nell'84.
1381
01:22:55,481 --> 01:23:00,281
Nell '85 si ritirò di nuovo e si trasferì
a Ibiza per dedicarsi alla famiglia
1382
01:23:00,361 --> 01:23:02,761
e alla sua florida linea aerea,
la Lauda Air.
1383
01:23:03,321 --> 01:23:05,121
Che cosa fai quando sei a Ibiza?
1384
01:23:05,321 --> 01:23:10,081
Sei reduce da impegni di lavoro,
una gara o una riunione per la Lauda Air?
1385
01:23:10,801 --> 01:23:14,241
Com'è la tua agenda qui?
Quali sono le tue priorità?
1386
01:23:14,641 --> 01:23:18,121
La priorità è la Spagna,
1387
01:23:18,241 --> 01:23:21,201
qui tutto si muove con lentezza.
1388
01:23:22,241 --> 01:23:25,561
Di solito al rientro da una gara,
quando arrivo qui,
1389
01:23:26,001 --> 01:23:29,161
mi rendo conto che correre e agitarsi
non porta da nessuna parte.
1390
01:23:29,241 --> 01:23:30,801
Qui tutto va più piano.
1391
01:23:30,881 --> 01:23:35,921
Questo è l'equilibrio perfetto
per uno con un lavoro come il mio.
1392
01:23:36,321 --> 01:23:38,761
È bello tornare a casa
e non fare niente.
1393
01:23:39,241 --> 01:23:42,201
Purtroppo però
questa fase è molto ridotta.
1394
01:23:43,161 --> 01:23:48,001
Devo rigenerarmi assolutamente
il prima possibile.
1395
01:23:48,561 --> 01:23:51,921
Lo conoscevo come un socio d'affari
1396
01:23:52,001 --> 01:23:53,841
molto corretto.
1397
01:23:54,281 --> 01:23:59,081
Quando era prevista un'ora di autografi,
1398
01:23:59,161 --> 01:24:02,521
arrivava puntuale
e se ne andava dopo 60 minuti.
1399
01:24:02,961 --> 01:24:07,081
Dopo l'incidente arrivava più tardi
e se ne andava prima.
1400
01:24:07,201 --> 01:24:10,281
Per me il cambiamento fu
1401
01:24:10,361 --> 01:24:14,801
che era diventato più consapevole
del suo valore di mercato.
1402
01:24:15,201 --> 01:24:16,521
È cambiato tantissimo.
1403
01:24:16,601 --> 01:24:19,001
Si potrebbe tracciare un diagramma
1404
01:24:20,081 --> 01:24:23,361
come quelli per rappresentare
l'andamento della febbre.
1405
01:24:23,721 --> 01:24:26,321
È incredibile.
In pratica ci siamo sposati tre volte.
1406
01:24:26,801 --> 01:24:28,521
So quanto è difficile per lei
1407
01:24:28,801 --> 01:24:30,721
accettare il mio lavoro.
1408
01:24:30,841 --> 01:24:33,921
Ma so anche che questo
non durerà molto a lungo.
1409
01:24:35,041 --> 01:24:39,641
Il problema è che non riesco
a tenere in considerazione
1410
01:24:40,321 --> 01:24:43,201
tutto contemporaneamente.
Mi è impossibile coordinare tutto.
1411
01:24:43,681 --> 01:24:47,041
Non ho mai conosciuto nessuno
che sia cresciuto così tanto,
1412
01:24:47,521 --> 01:24:48,601
da solo,
1413
01:24:48,721 --> 01:24:50,481
con tanta positività.
1414
01:24:51,921 --> 01:24:53,801
È semplicemente perfetto.
1415
01:24:54,881 --> 01:24:57,281
La Lauda Air è stata fondata nel 1978,
1416
01:24:57,721 --> 01:25:00,441
quando in Austria sono entrati in vigore
i voli charter.
1417
01:25:00,521 --> 01:25:02,601
Poi è arrivata
la crisi economica mondiale
1418
01:25:02,681 --> 01:25:05,281
e abbiamo interrotto
gran parte delle nostre imprese
1419
01:25:05,361 --> 01:25:06,881
e limitato gli affari.
1420
01:25:06,961 --> 01:25:09,361
I nostri aerei volavano
fuori dall'Austria.
1421
01:25:09,481 --> 01:25:12,761
Volavamo per conto di Egyptair
o in Spagna, per esempio.
1422
01:25:12,921 --> 01:25:15,641
Quando in Austria
il turismo si è ripreso
1423
01:25:15,721 --> 01:25:19,041
e aveva un senso economico
far volare degli aerei
1424
01:25:19,121 --> 01:25:22,081
accanto alla compagnia
di bandiera austriaca,
1425
01:25:22,161 --> 01:25:24,881
abbiamo deciso
di schierare aerei più grandi.
1426
01:25:24,961 --> 01:25:27,121
Abbiamo cominciato
con due BAC-111,
1427
01:25:27,201 --> 01:25:29,601
che sono due jet da 104 passeggeri.
1428
01:25:29,841 --> 01:25:33,481
Li utilizzavamo per voli charter
verso Spagna e Grecia.
1429
01:25:33,921 --> 01:25:35,961
Dopo aver venduto le proprie azioni
della Lauda Air
1430
01:25:36,041 --> 01:25:38,081
a Austrian Airlines nel 1999,
1431
01:25:38,201 --> 01:25:42,721
Lauda diresse la scuderia di Formula 1
Jaguar Racing dal 2001 al 2002.
1432
01:25:43,001 --> 01:25:46,601
Alla fine del 2003,
fondò un'altra linea aerea, la FlyNiki.
1433
01:25:46,681 --> 01:25:50,561
Nel settembre 2012 è stato nominato
presidente non esecutivo
1434
01:25:50,641 --> 01:25:53,681
della scuderia di Formula 1
Mercedes AMG Petronas.
1435
01:25:53,801 --> 01:25:55,841
Di sicuro c'è gente a cui lui non piace,
1436
01:25:55,921 --> 01:25:58,521
gente a cui ha dato fastidio
durante la sua carriera,
1437
01:25:58,601 --> 01:26:00,201
ma per me, da fan dello sport,
1438
01:26:00,641 --> 01:26:04,201
una cosa è vedere i tuoi eroi in gara,
1439
01:26:04,561 --> 01:26:06,801
un'altra passarci del tempo insieme
1440
01:26:06,921 --> 01:26:10,721
e annoverarli
tra i tuoi amici e colleghi,
1441
01:26:11,281 --> 01:26:14,361
e un aspetto che salta agli occhi
di ciò che ha trasmesso
1442
01:26:14,481 --> 01:26:16,881
è che si è goduto il percorso
1443
01:26:16,961 --> 01:26:19,441
sia come sportivo
che come uomo d'affari.
1444
01:26:20,601 --> 01:26:23,721
Lui capisce l'importanza
peri piloti più giovani
1445
01:26:24,001 --> 01:26:26,441
di essere riconosciuti
e tenuti in considerazione.
1446
01:26:26,521 --> 01:26:30,401
Per me lui è un vero eroe dello sport,
1447
01:26:30,481 --> 01:26:33,321
non solo per l'incidente,
non solo peri campionati,
1448
01:26:33,441 --> 01:26:36,281
ma per il modo in cui
si relaziona con le persone,
1449
01:26:36,401 --> 01:26:38,801
che è una cosa che mi ha sempre colpito.
122426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.