All language subtitles for 33 Days-Lauda The Untold Story (2018).1080p.H264.italian.english.Ac3-5.1.sub.ita-MIRCrew

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,401 --> 00:01:26,241 BASATO SU FATTI REALI AVVENUTI AD AGOSTO/SETTEMBRE 1976 2 00:03:00,081 --> 00:03:01,361 CAPITOLO 1 3 00:03:01,441 --> 00:03:06,481 NÜRBURGRING: FUOCO NELL'INFERNO VERDE 4 00:03:08,121 --> 00:03:12,521 Mi hanno detto che nel primo ospedale in cui fui trasportato, ad Adenau... 5 00:03:12,641 --> 00:03:15,081 CAMPIONE DEL MONDO F1 1975 / 77 / 84 6 00:03:15,161 --> 00:03:18,561 ...chiesi a Daniele Audetto, team manager della Ferrari, 7 00:03:18,681 --> 00:03:22,681 di prendere le chiavi dell'auto che avevo noleggiato, i bagagli, 8 00:03:22,801 --> 00:03:25,721 e telefonare a mia moglie Marlene per dirle che stavo bene. 9 00:03:25,841 --> 00:03:27,401 Ma io non ricordo nulla. 10 00:03:27,481 --> 00:03:30,881 Non ricordo nemmeno di aver rilasciato un'intervista a una radio brasiliana, 11 00:03:31,001 --> 00:03:33,721 e non ho idea di come fossero riusciti a trovarmi. 12 00:03:33,841 --> 00:03:36,321 Mi passarono la cornetta e parlai. 13 00:03:36,761 --> 00:03:38,241 Non ricordo neanche questo. 14 00:03:38,361 --> 00:03:44,081 L'unica cosa che ricordo è quando ci alzammo in volo in elicottero. 15 00:03:44,201 --> 00:03:48,561 Domandai al medico, che rivedo ancora davanti a me con la flebo in mano: 16 00:03:48,681 --> 00:03:52,361 "Dove andiamo? Quanto ci vorrà?". Rispose: "A Mannheim, 45 minuti". 17 00:03:52,481 --> 00:03:57,401 A quel punto, la mia testa riprese a funzionare normalmente, 18 00:03:57,721 --> 00:03:58,961 a essere cosciente. 19 00:03:59,241 --> 00:04:01,161 Di sicuro non sarebbe morto. 20 00:04:01,281 --> 00:04:03,481 PILOTA F1 / F2 / 24 ORE DI LE MANS 1972 - 98 21 00:04:03,561 --> 00:04:05,921 Gli risparmiai un'ora di tragitto in ambulanza. 22 00:04:06,001 --> 00:04:07,841 Dal punto di partenza dell'ambulanza 23 00:04:07,921 --> 00:04:09,401 fino al luogo dell'incidente 24 00:04:09,481 --> 00:04:11,641 sarebbero stati 12 km, e da lì altri 20 km 25 00:04:11,721 --> 00:04:14,801 per arrivare all'ospedale di Adenau. 26 00:04:14,961 --> 00:04:16,681 TEAM MANAGER FERRARI F1 1976/ 77 27 00:04:16,761 --> 00:04:19,321 Ero in ospedale. Con l'aiuto di Huschke von Hanstein, 28 00:04:19,401 --> 00:04:22,401 direttore di gara, contribuii a salvare la vita di Niki, 29 00:04:22,521 --> 00:04:28,481 organizzando in dieci minuti, come dissero i dottori Lutz e Peter, 30 00:04:28,601 --> 00:04:33,361 il trasporto in elicottero alla volta di un ospedale specializzato 31 00:04:33,921 --> 00:04:35,521 in quel tipo di incidenti. 32 00:04:35,681 --> 00:04:40,481 L'infermiera mi chiese se volevo l'estrema unzione. 33 00:04:41,321 --> 00:04:43,161 Ci pensai e le dissi di sì. 34 00:04:43,241 --> 00:04:46,601 In fondo, non mi avrebbe fatto alcun male. 35 00:04:46,681 --> 00:04:49,721 Annuii e non sentii più nulla, 36 00:04:50,161 --> 00:04:53,161 a parte qualcuno che mi toccava la spalla destra, 37 00:04:53,641 --> 00:04:56,641 ma non ero in grado di capire chi fosse. Poi più niente. 38 00:04:57,481 --> 00:05:01,041 Quando nel reparto di terapia intensiva ripresero le normali attività, 39 00:05:01,121 --> 00:05:04,121 erano ricoverati altri pazienti oltre me, 40 00:05:05,201 --> 00:05:10,881 capii che doveva essere passato il prete. 41 00:05:11,641 --> 00:05:14,121 Pensando che avessi perso conoscenza, 42 00:05:14,201 --> 00:05:16,641 deve avermi somministrato l'estrema unzione, 43 00:05:16,721 --> 00:05:18,641 senza capire se fossi sveglio. 44 00:05:19,441 --> 00:05:21,401 Questo mi disturbò molto. 45 00:05:21,481 --> 00:05:26,641 Pensai che avrebbe potuto dirmi parole di conforto, 46 00:05:26,721 --> 00:05:28,841 dirmi che sarei sopravvissuto. 47 00:05:28,921 --> 00:05:32,081 Me lo aspettavo, e il fatto che ciò non accadde 48 00:05:32,761 --> 00:05:36,161 mi indispettì tanto da pensare: "Ora più che mai devo vivere!". 49 00:05:36,721 --> 00:05:40,681 Il fatto che Niki fosse contrario a gareggiare a Nürburgring, 50 00:05:41,441 --> 00:05:44,961 che avesse organizzato un incontro con gli altri piloti 51 00:05:45,041 --> 00:05:50,681 e che avesse polemizzato con la stampa, 52 00:05:51,041 --> 00:05:55,841 aveva influenzato negativamente i suoi pensieri. 53 00:05:55,961 --> 00:05:57,201 Come si fa 54 00:05:59,201 --> 00:06:01,201 a mettere in sicurezza una pista di 46 km? 55 00:06:01,281 --> 00:06:02,801 CAMPIONE DEL MONDO F1 1969 / 71 / 73 56 00:06:02,881 --> 00:06:05,521 Vanno considerati i due lati del circuito, ciascuno di 23 km. 57 00:06:06,561 --> 00:06:10,121 A ogni lato della pista doveva esserci personale antincendio, 58 00:06:10,201 --> 00:06:12,361 personale sanitario e commissari di gara. 59 00:06:13,681 --> 00:06:15,161 Un mare di persone. 60 00:06:15,281 --> 00:06:17,161 E non si potevano spostare prontamente 61 00:06:17,241 --> 00:06:18,681 le attrezzature di soccorso. 62 00:06:18,761 --> 00:06:20,521 140 DECESSI PER INCIDENTE DAL 1927 63 00:06:20,601 --> 00:06:22,401 Le morti che si verificarono lì 64 00:06:22,481 --> 00:06:27,201 si sarebbero potute evitare, in molti casi. 65 00:06:28,361 --> 00:06:30,721 Non c'erano estintori adatti a spegnere 66 00:06:30,801 --> 00:06:34,241 il fuoco che si sprigiona dal carburante, dall'olio 67 00:06:34,801 --> 00:06:37,481 o dalle componenti elettroniche delle vetture 68 00:06:37,561 --> 00:06:41,321 né il fuoco di gomme o di altri materiali infiammabili. 69 00:06:41,681 --> 00:06:45,001 All'epoca, le auto di Formula 1 si evolvevano velocemente. 70 00:06:45,561 --> 00:06:50,681 Nel '76 organizzai un incontro del sindacato piloti a Long Beach. 71 00:06:50,841 --> 00:06:56,801 Io ero presidente del GPDA, che è l'unione dei piloti di F1. 72 00:06:57,441 --> 00:07:00,641 In quella sede, parlammo del circuito di Nürburgring, 73 00:07:00,761 --> 00:07:03,081 del fatto che non fosse abbastanza sicuro. 74 00:07:03,201 --> 00:07:08,681 Ma i miei colleghi dissero che il circuito, dietro loro richiesta, 75 00:07:09,161 --> 00:07:13,561 era stato sottoposto a un piano migliorativo triennale, 76 00:07:14,041 --> 00:07:18,801 che erano stati aggiunti guardrail e tutto ciò che avevano chiesto. 77 00:07:19,521 --> 00:07:25,041 A quel punto dovevamo andare, era stato fatto tutto ciò che avevamo chiesto. 78 00:07:25,161 --> 00:07:28,601 E anche se le vetture erano troppo veloci per quella pista, 79 00:07:28,721 --> 00:07:31,801 dovevamo partecipare alla gara per l'ultima volta. 80 00:07:32,161 --> 00:07:34,561 Questa decisione fu presa all'unanimità. 81 00:07:34,641 --> 00:07:36,681 Io ero contrario, per dirla così. 82 00:07:36,881 --> 00:07:41,401 Ciononostante, il primo agosto mi recai a Nürburgring. 83 00:07:41,481 --> 00:07:44,481 Ho sempre saputo che era pericolosissimo, 84 00:07:44,601 --> 00:07:47,321 ma non fui condizionato negativamente da questa consapevolezza. 85 00:07:51,601 --> 00:07:55,241 Il Nürburgring è il circuito più famoso del mondo. 86 00:07:55,961 --> 00:07:59,121 Fu costruito negli anni '20 per dare lavoro agli abitanti 87 00:07:59,201 --> 00:08:02,281 di una delle zone più povere della Germania. 88 00:08:09,081 --> 00:08:11,441 Finanziato dall'imperatore Guglielmo Il, 89 00:08:11,521 --> 00:08:14,721 fu il più grande progetto edile del governo tedesco 90 00:08:14,801 --> 00:08:17,521 e diede lavoro a migliaia di persone. 91 00:08:22,201 --> 00:08:26,281 La cerimonia di inaugurazione ebbe luogo il 18 giugno 1927, 92 00:08:26,401 --> 00:08:29,801 durante la gara annuale automobilistica e motociclistica dell'Eifel. 93 00:08:29,881 --> 00:08:33,721 Il vincitore della gara fu il leggendario Rudolf Caracciola. 94 00:08:37,361 --> 00:08:42,081 Negli anni '30 il Nürburgring tenne a battesimo la Freccia d'argento. 95 00:08:42,721 --> 00:08:46,401 Per adeguarsi ai criteri di peso della formula sportiva dell'epoca, 96 00:08:46,481 --> 00:08:49,921 la Mercedes dovette grattar via la vernice bianca in una notte, 97 00:08:50,001 --> 00:08:53,321 creando così il marchio utilizzato ancora oggi. 98 00:08:56,041 --> 00:09:00,521 Il Nordschleife, 14,2 miglia, pari a 22,8 km, 99 00:09:00,761 --> 00:09:05,001 e circa 180 curve nel mezzo di una fitta foresta, 100 00:09:05,321 --> 00:09:07,721 è una striscia ondeggiante di asfalto 101 00:09:07,801 --> 00:09:11,041 che richiede il massimo sia all'uomo che alla macchina. 102 00:09:11,121 --> 00:09:14,361 È un luogo che ha dato vita a eroi e tragedie. 103 00:09:15,561 --> 00:09:19,681 Il luogo in cui, fino a oggi, 70 piloti hanno perso la vita 104 00:09:19,761 --> 00:09:21,721 durante i weekend di gara. 105 00:09:23,841 --> 00:09:27,401 È un luogo che ha attirato folle di 400.000 persone 106 00:09:27,481 --> 00:09:29,521 per assistere a eventi motoristici unici. 107 00:09:32,361 --> 00:09:35,361 Nel 1950, fu fondata la Formula 1 108 00:09:35,681 --> 00:09:38,521 e il Nordschleife divenne il banco di prova 109 00:09:38,641 --> 00:09:42,281 nell'ambito delle gare automobilistiche dal dopoguerra agli anni '70. 110 00:09:48,361 --> 00:09:52,921 Nel 1976, la Formula 1 disse addio al Nordschleife, 111 00:09:53,041 --> 00:09:55,881 che rimase il posto in cui le case automobilistiche 112 00:09:55,961 --> 00:09:57,441 testavano i loro prodotti, 113 00:09:57,561 --> 00:09:59,921 tentando di battere il record sul giro 114 00:10:00,041 --> 00:10:03,881 attualmente detenuto dalla Porsche 918 Spyder. 115 00:10:38,761 --> 00:10:41,801 Annullare il Nürburgring la prima volta 116 00:10:42,001 --> 00:10:44,801 fu un cambiamento importante. 117 00:10:47,321 --> 00:10:49,201 Il circuito faceva parte 118 00:10:49,321 --> 00:10:50,881 della storia di questo sport, 119 00:10:51,001 --> 00:10:53,041 dello scopo di questo sport, 120 00:10:53,161 --> 00:10:55,561 era la più grande sfida di questo sport. 121 00:10:55,641 --> 00:10:59,321 187 curve per giro! 122 00:11:00,081 --> 00:11:05,241 Quando il GPDA si adoperò per chiedere di mettere in sicurezza la pista... 123 00:11:05,521 --> 00:11:06,921 9 SETTEMBRE 1970 A MONZA 124 00:11:07,001 --> 00:11:08,721 ...incaricò Jochen Rindt 125 00:11:08,801 --> 00:11:11,921 di fare sopralluoghi a piedi e in auto lungo il circuito, 126 00:11:12,081 --> 00:11:16,161 con i proprietari e i responsabili della pista. 127 00:11:17,761 --> 00:11:19,321 I proprietari decisero 128 00:11:19,561 --> 00:11:21,281 di non realizzare nessuno 129 00:11:21,401 --> 00:11:23,121 degli interventi richiesti. 130 00:11:23,601 --> 00:11:25,521 Se avessero acconsentito, 131 00:11:25,681 --> 00:11:29,521 avrebbero dovuto fare 10, 20, 100, 132 00:11:29,921 --> 00:11:33,041 o addirittura 187 modifiche. 133 00:11:34,481 --> 00:11:36,521 Non potendo sostenere quella spesa, 134 00:11:36,641 --> 00:11:42,721 decisero che non avrebbero fatto alcuna modifica sostanziale. 135 00:11:44,361 --> 00:11:47,641 Il giorno della cerimonia a Londra 136 00:11:48,401 --> 00:11:50,961 in memoria di Bruce McLaren... 137 00:11:51,041 --> 00:11:53,281 2 GIUGNO 1970 A GOODWOOD 138 00:11:53,401 --> 00:11:56,201 ...ci ritrovammo nella cattedrale di San Paul. 139 00:11:56,441 --> 00:12:00,761 Dopo, andammo al Dorchester Hotel 140 00:12:00,841 --> 00:12:02,641 per una riunione del GPDA. 141 00:12:04,281 --> 00:12:05,841 Quel giorno votammo. 142 00:12:06,441 --> 00:12:08,241 Io presiedevo la riunione. 143 00:12:08,801 --> 00:12:11,121 Sapevo che non ce l'avremmo fatta, 144 00:12:11,201 --> 00:12:15,721 ma chiesi a tutti di votare per non andare al Nürburgring in agosto. 145 00:12:16,001 --> 00:12:20,321 Se ci fossimo andati, nessun responsabile ci avrebbe più preso sul serio. 146 00:12:20,401 --> 00:12:23,561 Tutti sapevano che il Nürburgring era la sfida più grande, 147 00:12:23,721 --> 00:12:25,921 ma anche la più pericolosa. 148 00:12:26,041 --> 00:12:29,921 Non c'erano vie di fuga, c'erano moltissimi abeti, 149 00:12:31,241 --> 00:12:33,401 di cui si vedevano solo le cime, 150 00:12:34,521 --> 00:12:37,041 alti più di 40 metri. 151 00:12:37,601 --> 00:12:43,121 Si vedevano solo le cime e a noi sembravano alberelli di Natale. 152 00:12:43,601 --> 00:12:47,201 C'era una scarpata. Se un'auto si fosse ribaltata, 153 00:12:47,281 --> 00:12:50,121 non solo sarebbe andata addosso agli alberi, 154 00:12:50,241 --> 00:12:52,881 ma avrebbe fatto un volo di più di 100 metri. 155 00:12:54,441 --> 00:12:56,041 Ma non volevano cambiare niente. 156 00:12:56,841 --> 00:13:02,801 La riunione in corso quel giorno era molto importante. 157 00:13:04,401 --> 00:13:07,361 Pensavo di perdere. 158 00:13:09,441 --> 00:13:14,081 Se avessi perso, mi sarei dimesso dal GPDA, 159 00:13:14,201 --> 00:13:16,161 perché era sbagliato. 160 00:13:17,161 --> 00:13:21,041 La persona che modificò gli equilibri 161 00:13:21,161 --> 00:13:24,881 fu Jack Brabham, il membro più anziano. 162 00:13:24,961 --> 00:13:26,521 GP GERMANIA 1965 163 00:13:26,641 --> 00:13:28,601 Si era ritirato quell'anno, 164 00:13:29,641 --> 00:13:31,081 ma alla fine disse: 165 00:13:32,121 --> 00:13:33,961 "Bisogna fare come dice Jackie". 166 00:13:34,081 --> 00:13:36,481 "Se non teniamo il punto col Nürburgring," 167 00:13:36,681 --> 00:13:40,761 "non avremo più potere in tutti gli altri circuiti del mondo". 168 00:13:41,601 --> 00:13:43,401 Quello fu un grande passo avanti. 169 00:13:43,921 --> 00:13:47,641 Dopo la nostra votazione, iniziarono i lavori. 170 00:13:49,081 --> 00:13:51,561 Non c'erano più 187 curve, 171 00:13:51,641 --> 00:13:53,841 la distanza restava la stessa, 172 00:13:53,921 --> 00:13:56,921 ma avevano tagliato le curve più pericolose. 173 00:13:58,601 --> 00:14:01,001 Restava difficile presidiare la pista, 174 00:14:01,121 --> 00:14:03,441 non c'era abbastanza personale sanitario, 175 00:14:03,521 --> 00:14:05,721 non c'erano abbastanza vigili del fuoco, 176 00:14:05,841 --> 00:14:07,921 non c'erano abbastanza commissari di gara, 177 00:14:08,001 --> 00:14:11,241 come si è riscontrato nell'incidente di Niki Lauda. 178 00:14:12,521 --> 00:14:16,401 I piloti facevano più dei commissari di pista, 179 00:14:16,481 --> 00:14:20,361 non perché i commissari di pista non fossero bravi, lo erano, 180 00:14:21,001 --> 00:14:22,801 ma non erano sufficienti, 181 00:14:22,921 --> 00:14:25,801 e non c'erano abbastanza estintori del tipo adatto. 182 00:14:26,761 --> 00:14:29,681 Il rifiuto verso i cambiamenti era patetico. 183 00:14:29,801 --> 00:14:31,881 IL RING VA BENE LAUDA, ALZA I TACCHI 184 00:14:32,001 --> 00:14:33,441 Gara interrotta. 185 00:14:33,521 --> 00:14:36,481 Qui alla sezione Bergwerk il circuito è asciutto, 186 00:14:36,561 --> 00:14:38,041 ma regna il caos più totale. 187 00:14:38,121 --> 00:14:42,841 Tre auto sono rimaste coinvolte in un incidente e sono andate distrutte. 188 00:14:42,961 --> 00:14:44,961 La gara andò come tutti sappiamo, 189 00:14:45,041 --> 00:14:47,121 tra l'incidente e tutto il resto. 190 00:14:47,241 --> 00:14:49,041 Ma credo che in parte 191 00:14:49,121 --> 00:14:51,201 pesasse anche la polemica 192 00:14:51,601 --> 00:14:54,121 che Niki avviò prima della gara. 193 00:14:54,241 --> 00:14:58,161 Poi naturalmente si seppe perché avvenne l'incidente. 194 00:14:59,481 --> 00:15:02,721 La sua auto montava pneumatici da pioggia. 195 00:15:03,401 --> 00:15:06,041 L'unico ad adottare gomme lisce fu Jochen Mass. 196 00:15:06,161 --> 00:15:09,801 Aveva un amico dall'altro lato del circuito che gli disse 197 00:15:09,961 --> 00:15:12,001 che il tracciato era asciutto. 198 00:15:12,081 --> 00:15:14,881 Aveva un enorme vantaggio su tutti. 199 00:15:14,961 --> 00:15:17,521 Avrebbe sicuramente vinto lui il Grand Prix. 200 00:15:18,041 --> 00:15:19,001 È stato facile. 201 00:15:19,121 --> 00:15:20,561 PILOTA F1 1973 - 80/82 202 00:15:20,641 --> 00:15:22,761 Non avevamo pneumatici riscaldati. 203 00:15:22,841 --> 00:15:24,121 Avevo pneumatici lisci 204 00:15:24,201 --> 00:15:26,041 e la pista era per lo più asciutta. 205 00:15:26,121 --> 00:15:28,081 Riuscii a portare le gomme a temperatura 206 00:15:29,641 --> 00:15:31,641 e ad andare veloce, 207 00:15:31,721 --> 00:15:34,121 senza slittare o perdere il controllo. 208 00:15:34,401 --> 00:15:39,201 Niki invece uscì dai box con le slick nuove 209 00:15:40,361 --> 00:15:42,441 e fu difficile per lui guidare normalmente 210 00:15:43,241 --> 00:15:45,401 e farle arrivare a temperatura. 211 00:15:45,881 --> 00:15:50,441 Le gomme lisce fredde sui tratti bagnati sono instabili. 212 00:15:51,161 --> 00:15:56,521 Da quanto ho visto nel filmato, e in base alla mia esperienza, 213 00:15:56,601 --> 00:16:01,441 all'altezza di quella curvatura, che non si vede nelle riprese, 214 00:16:02,241 --> 00:16:05,161 c'è un leggero terrapieno. 215 00:16:05,521 --> 00:16:08,121 Lui si avvicinò troppo rapidamente alla parte interna, 216 00:16:08,201 --> 00:16:10,161 toccando il cordolo a sinistra. 217 00:16:10,361 --> 00:16:13,161 Il retro della vettura venne spinto verso destra 218 00:16:13,241 --> 00:16:16,801 e seguì il contraccolpo. L'auto diventò ingovernabile. 219 00:16:16,881 --> 00:16:20,081 Accadde in una frazione di secondo. 220 00:16:20,561 --> 00:16:25,681 Quando ci si ritrova in una situazione simile, quando si sbanda così, è finita. 221 00:16:26,001 --> 00:16:27,961 Niki sopravvisse solo perché... 222 00:16:28,041 --> 00:16:29,441 GIORNALISTA / SCRITTORE 223 00:16:29,521 --> 00:16:31,401 ...gli altri piloti, in quel momento, 224 00:16:31,481 --> 00:16:32,521 uscirono di pista. 225 00:16:32,601 --> 00:16:34,721 Non c'erano commissari di gara nei paraggi. 226 00:16:34,801 --> 00:16:37,761 Questo incidente segnò la fine del Nürburgring. 227 00:16:38,361 --> 00:16:42,721 I piloti dissero che era impossibile mettere in sicurezza 22 km. 228 00:16:43,121 --> 00:16:45,081 Niki Lauda ha sbandato, non so perché. 229 00:16:45,161 --> 00:16:46,481 PILOTA F1 1975 - 78 / 1980 230 00:16:46,561 --> 00:16:48,041 Forse aveva perso il controllo, 231 00:16:48,121 --> 00:16:49,201 per un guasto. 232 00:16:49,281 --> 00:16:50,681 Guy Edwards l'ha evitato, 233 00:16:50,761 --> 00:16:52,561 superandolo sul lato sinistro. 234 00:16:52,641 --> 00:16:54,721 Niki ha colpito il recinto ed è rientrato in pista. 235 00:16:54,801 --> 00:16:58,081 Brett Lunger non è riuscito a evitarlo, schiantandosi contro l'auto in fiamme. 236 00:16:58,161 --> 00:17:00,441 Poi l'auto ha attraversato la pista, scivolando 237 00:17:00,521 --> 00:17:03,161 e io non sono riuscito a evitare la macchina ferma. 238 00:17:03,281 --> 00:17:06,081 Poi la vettura di Niki ha preso fuoco. 239 00:17:06,641 --> 00:17:08,441 Noi tutti siamo usciti dalle auto 240 00:17:08,561 --> 00:17:11,161 e Merzario è entrato nell'auto in fiamme con Guy Edwards. 241 00:17:11,241 --> 00:17:13,721 Lunger e io abbiamo cercato gli estintori, spento il fuoco 242 00:17:13,801 --> 00:17:15,561 e lo abbiamo tirato fuori dall'abitacolo. 243 00:17:15,641 --> 00:17:18,441 All'ospedale di Adenau, 244 00:17:19,481 --> 00:17:21,401 il medico era quasi sicuro 245 00:17:21,481 --> 00:17:23,201 che Niki sarebbe morto, 246 00:17:23,321 --> 00:17:27,521 non a causa delle ustioni, ma per ciò che aveva respirato. 247 00:17:28,041 --> 00:17:31,761 Ti accorgi che diventi sempre più debole. 248 00:17:32,561 --> 00:17:33,961 La cosa più facile sarebbe 249 00:17:34,041 --> 00:17:35,761 mollare tutto e lasciarti andare, 250 00:17:35,841 --> 00:17:37,521 come se cadessi in fondo a un pozzo 251 00:17:37,601 --> 00:17:38,721 o una buca profondissimi. 252 00:17:38,841 --> 00:17:42,921 Ma al tempo stesso, cerchi di reagire 253 00:17:43,801 --> 00:17:45,881 e fare di tutto per non morire. 254 00:17:46,681 --> 00:17:48,241 In questo caso, 255 00:17:48,761 --> 00:17:51,841 ci si può basare solo su ciò che hai, cioè la testa. 256 00:17:51,921 --> 00:17:55,761 Vuoi che il tuo corpo torni a funzionare. 257 00:17:56,401 --> 00:17:58,721 Il suo sangue era già avvelenato. 258 00:17:59,161 --> 00:18:02,801 Quando arrivò all'ospedale di Adenau, 259 00:18:03,041 --> 00:18:05,281 prima di me e di Huschke von Hanstein, 260 00:18:05,361 --> 00:18:09,081 era ancora molto reattivo, riusciva a parlare. 261 00:18:09,561 --> 00:18:12,841 Poi però col passar del tempo, 262 00:18:13,241 --> 00:18:17,441 perse conoscenza. 263 00:18:17,841 --> 00:18:21,521 Era già freddo quando lo caricarono sull'elicottero. 264 00:18:22,721 --> 00:18:25,641 AI mio arrivo in ospedale, i medici mi dissero 265 00:18:25,801 --> 00:18:29,481 che bisognava aspettare minimo 24 ore, se non 48, 266 00:18:29,561 --> 00:18:31,921 per vedere se si sarebbe salvato. 267 00:18:34,281 --> 00:18:35,681 Fortunatamente per Lauda, 268 00:18:35,801 --> 00:18:38,801 la clinica di Mannheim era specializzata in ustionati. 269 00:18:38,881 --> 00:18:42,721 l polmoni di Lauda erano avvelenati dalle esalazioni dell'incendio. 270 00:18:42,921 --> 00:18:46,041 Rimase privo di sensi tra le fiamme a 800 gradi di temperatura 271 00:18:46,161 --> 00:18:47,641 per quasi un minuto. 272 00:18:47,721 --> 00:18:52,081 Ma a Mannheim ricevette le migliori cure possibili per l'epoca. 273 00:18:56,361 --> 00:18:57,761 Abbiamo la madre di Niki Lauda 274 00:18:57,841 --> 00:18:59,681 in collegamento telefonico da Mannheim. 275 00:18:59,761 --> 00:19:01,401 GIORNALISTA / CRONISTA SPORTIVO 276 00:19:01,481 --> 00:19:02,961 Signora, è vero che Niki 277 00:19:03,041 --> 00:19:04,801 ha superato la prima fase critica? 278 00:19:04,881 --> 00:19:06,401 Sì, grazie a Dio, 279 00:19:06,481 --> 00:19:09,521 la prima crisi è stata superata. 280 00:19:10,241 --> 00:19:13,001 Ma prima di venerdì 281 00:19:14,161 --> 00:19:16,521 non possiamo... 282 00:19:18,721 --> 00:19:20,961 Mi scusi, sono molto nervosa. 283 00:19:21,961 --> 00:19:27,641 Prima di venerdì, non sapremo se supererà le altre crisi. 284 00:19:27,761 --> 00:19:30,721 - Lei è andata a trovare Niki? - Ci sono stata ieri. 285 00:19:30,801 --> 00:19:35,921 È ricoverato in terapia intensiva e si deve indossare abbigliamento sterile. 286 00:19:36,001 --> 00:19:41,121 Sono rimasta con lui due secondi, gli ho detto che eravamo tutti lì. 287 00:19:41,881 --> 00:19:45,161 Niki ha annuito, quindi sono certa che abbia capito. 288 00:19:45,241 --> 00:19:49,641 Ritiene che Niki sia consapevole delle condizioni in cui si trova? 289 00:19:49,961 --> 00:19:53,081 Lui sa delle ustioni 290 00:19:53,761 --> 00:19:57,361 perché tentava di toccarsi la faccia con le mani, 291 00:19:57,561 --> 00:20:02,721 ma non saprei dire se è al corrente del danno ai polmoni. 292 00:20:03,681 --> 00:20:05,401 - Molte grazie, signora. - Prego. 293 00:20:06,561 --> 00:20:09,441 Chiamai Ferrari diverse volte e lui mi disse: 294 00:20:09,521 --> 00:20:10,881 "Non restare in ospedale," 295 00:20:10,961 --> 00:20:14,321 "la situazione la conosci e non puoi farci niente". 296 00:20:14,441 --> 00:20:16,841 "Devi tornare al circuito e trovare un altro pilota". 297 00:20:16,921 --> 00:20:18,401 "Niki non guiderà mai più". 298 00:20:18,481 --> 00:20:21,721 "Forse un giorno, ma quest'anno è fuori discussione". 299 00:20:21,841 --> 00:20:24,761 "Non sappiamo se sopravvivrà". 300 00:20:25,361 --> 00:20:27,201 Niki Lauda è sveglio. 301 00:20:27,601 --> 00:20:28,801 È sedato, 302 00:20:29,481 --> 00:20:33,361 ma è del tutto reattivo e riusciamo a parlare con lui. 303 00:20:33,601 --> 00:20:35,961 MEDICO INCARICATO DELLE CURE DI LAUDA 304 00:20:36,081 --> 00:20:37,881 Non è ancora fuori pericolo 305 00:20:38,001 --> 00:20:40,401 e non lo sarà neanche nei prossimi giorni. 306 00:20:40,881 --> 00:20:43,761 Stamattina ho parlato col primario. 307 00:20:43,841 --> 00:20:45,561 FRATELLO DI NIKI LAUDA 308 00:20:45,641 --> 00:20:48,481 La situazione resta grave, 309 00:20:48,641 --> 00:20:51,801 ma c'è una concreta possibilità 310 00:20:51,881 --> 00:20:53,521 che Niki sopravviva. 311 00:20:54,081 --> 00:20:55,881 Pensavi anche agli altri? 312 00:20:56,481 --> 00:20:57,441 No. 313 00:20:57,521 --> 00:21:00,521 Sei così preoccupato per i tuoi problemi che non pensi ad altro. 314 00:21:00,601 --> 00:21:03,241 Non pensavi né a tua moglie Marlene né ai tuoi genitori? 315 00:21:03,321 --> 00:21:05,081 Lei era lì ed è stato un bene. 316 00:21:05,841 --> 00:21:09,441 Chiunque sia lì per darti sostegno è di grande aiuto. 317 00:21:09,521 --> 00:21:12,841 È come se fossi sdraiato da qualche parte 318 00:21:13,121 --> 00:21:16,921 e non pensassi con coerenza, non c'è nulla che ti venga in mente. 319 00:21:17,081 --> 00:21:22,041 Poi vedi tua moglie vicino a te e cominci a pensare a lei perché la ami. 320 00:21:22,121 --> 00:21:26,441 Io non riuscivo a parlare con lei, 321 00:21:28,201 --> 00:21:31,481 ma potevo pensare a lei, 322 00:21:31,881 --> 00:21:35,161 e ciò mi ha aiutato nelle successive due, tre ore 323 00:21:35,241 --> 00:21:37,001 e ha migliorato la mia situazione. 324 00:21:37,081 --> 00:21:39,761 Il giorno dopo, lei era ancora lì e anche i medici. 325 00:21:39,881 --> 00:21:41,681 Si è instaurata una routine 326 00:21:41,761 --> 00:21:45,241 che mi ha fatto capire che stavo uscendo da quell'incubo, migliorando. 327 00:21:45,361 --> 00:21:48,001 Anche i tuoi genitori erano lì? 328 00:21:48,121 --> 00:21:51,041 C'erano e mi facevano sentire molto bene. 329 00:21:51,961 --> 00:21:53,041 CAPITOLO 2 330 00:21:53,121 --> 00:21:57,241 LAUDA: LA LEGGENDA DELLE CORSE 331 00:21:57,801 --> 00:22:01,521 Ho imparato a guidare a dieci anni, 332 00:22:01,601 --> 00:22:04,041 con un'auto piccola. 333 00:22:04,161 --> 00:22:06,081 Mi insegnò un mio cugino, 334 00:22:06,201 --> 00:22:07,561 che aveva già la patente. 335 00:22:07,641 --> 00:22:10,561 Fino ai 18 anni ho guidato 336 00:22:10,681 --> 00:22:13,361 solo su strade private o nei cortili delle fabbriche, 337 00:22:13,441 --> 00:22:15,001 perché non avevo la patente. 338 00:22:15,121 --> 00:22:18,081 Quando compii 19 anni, ebbi la mia prima vera auto, 339 00:22:18,161 --> 00:22:21,041 una Mini Cooper S, e anche se era una piccola Mini, 340 00:22:21,161 --> 00:22:24,801 a quell'epoca la ritenevo la migliore auto del mondo. 341 00:22:25,721 --> 00:22:29,481 Guidai quella Mini finché nel '68 la cambiai con una Mini da corsa, 342 00:22:29,601 --> 00:22:33,481 con cui partecipai a competizioni automobilistiche in Austria. 343 00:22:33,761 --> 00:22:36,241 Poi presi una Porsche 911. 344 00:22:36,441 --> 00:22:38,281 Per la seconda parte della stagione, 345 00:22:38,361 --> 00:22:40,641 guidai la Porsche e vinsi tutte le cronoscalate 346 00:22:40,801 --> 00:22:42,561 e una gara di circuito a Zeltweg. 347 00:22:44,801 --> 00:22:48,161 I miei genitori non erano entusiasti delle mie ambizioni da pilota. 348 00:22:48,241 --> 00:22:52,481 Soprattutto mio nonno avrebbe preferito leggere il mio nome 349 00:22:53,041 --> 00:22:55,081 sulle pagine economiche di un giornale. 350 00:22:55,681 --> 00:22:59,641 Ma a me non importava. Proseguii la mia carriera sportiva, 351 00:23:00,081 --> 00:23:03,281 specie dopo i primi buoni risultati. 352 00:23:03,761 --> 00:23:07,641 Niki Lauda è figlio di un'influente famiglia di industriali viennesi 353 00:23:07,721 --> 00:23:09,881 ed è cresciuto in un ambiente molto agiato. 354 00:23:10,321 --> 00:23:13,161 Il bisnonno di Niki fu nominato cavaliere 355 00:23:13,241 --> 00:23:16,161 dall'imperatore Francesco Giuseppe nel 1916. 356 00:23:16,281 --> 00:23:17,801 Con il nonno, Hans Lauda, 357 00:23:17,881 --> 00:23:21,121 capitano d'industria e appassionato cavallerizzo, 358 00:23:21,241 --> 00:23:23,601 Niki si scontrò a lungo. 359 00:23:24,121 --> 00:23:27,641 L'unico a sostenere la sua carriera nel mondo delle gare era suo zio Heinz, 360 00:23:28,281 --> 00:23:32,401 ma la prima auto da corsa gli venne regalata da Kurt Bergman 361 00:23:32,521 --> 00:23:35,801 per partecipare alla Formula Vee nel 1969. 362 00:23:38,841 --> 00:23:43,121 Bergman mi disse che mi aveva dato uno dei suoi motori migliori, 363 00:23:43,361 --> 00:23:45,761 perciò acquistai fiducia in me stesso. 364 00:23:45,881 --> 00:23:49,521 Nella prima gara a Hockenheim ero in testa fino all'ultima curva, 365 00:23:49,601 --> 00:23:52,481 dove feci un testacoda, ma riuscii a finire quarto. 366 00:23:52,561 --> 00:23:55,401 L'indomani gareggiai ad Aspern, vicino a Vienna. 367 00:23:55,481 --> 00:23:58,841 Durante gli allenamenti e dopo la mia esperienza a Hockenheim, 368 00:23:58,921 --> 00:24:02,441 pensai che la Formula Vee fosse un gioco da ragazzi e che avrei vinto. 369 00:24:03,081 --> 00:24:06,081 Ma la sua auto si capovolse durante il primo allenamento. 370 00:24:10,481 --> 00:24:14,361 Da lì in poi, partecipammo a tutte le gare di Formula Vee. 371 00:24:14,801 --> 00:24:18,801 Gareggiai anche nel campionato europeo. 372 00:24:19,481 --> 00:24:22,241 A parte pochi incidenti, 373 00:24:22,321 --> 00:24:25,801 alla fine di ogni gara, riuscivo sempre a salire sul podio. 374 00:24:25,881 --> 00:24:30,201 Il primo anno di Formula Vee con Bergman fu un discreto successo, 375 00:24:30,721 --> 00:24:35,041 mentre l'anno successivo in Formula 3 con McNamara fu meno fortunato. 376 00:24:36,961 --> 00:24:39,481 Le auto di McNamara non erano competitive, 377 00:24:39,561 --> 00:24:41,881 perciò Lauda guidava al di là dei propri limiti. 378 00:24:42,441 --> 00:24:46,081 Si ritirò o ebbe incidenti in gran parte delle gare di Formula 3 379 00:24:46,161 --> 00:24:47,321 e Formula Vee. 380 00:24:48,521 --> 00:24:51,201 A fine stagione, la McNamara si ritirò 381 00:24:51,281 --> 00:24:53,681 e Lauda ripiegò sulle auto da turismo, 382 00:24:53,761 --> 00:24:55,681 guidando una Porsche 908. 383 00:24:55,761 --> 00:24:59,801 Vinse subito diverse gare e salvò il resto della stagione. 384 00:25:00,121 --> 00:25:02,961 Nel '71 riuscii a convincere una banca austriaca 385 00:25:03,041 --> 00:25:05,641 ad aiutarmi a gareggiare in Formula 2. 386 00:25:05,961 --> 00:25:08,241 Fu un anno istruttivo, 387 00:25:08,321 --> 00:25:11,321 perché era difficilissimo farsi strada in Formula 2. 388 00:25:11,841 --> 00:25:15,641 Un fatto positivo fu che nel team March ero con Ronnie Peterson, che mi aiutò. 389 00:25:15,761 --> 00:25:18,041 Ebbi il mio momento di gloria a Rouen, 390 00:25:18,121 --> 00:25:21,561 mentre gareggiavo davanti a Ronnie durante un'eliminatoria. 391 00:25:21,761 --> 00:25:25,841 Gli ordini di scuderia erano che dovevo lasciarlo passare, 392 00:25:26,321 --> 00:25:30,081 ma per il resto della stagione del campionato europeo 393 00:25:30,161 --> 00:25:32,481 ottenni ottimi risultati. 394 00:25:34,761 --> 00:25:39,561 La carriera di Lauda in Formula 1 ebbe inizio il 15 agosto 1971, 395 00:25:39,841 --> 00:25:42,601 al Gran Premio d'Austria su una March, 396 00:25:42,681 --> 00:25:45,361 ma fu costretto a ritirarsi dopo due giri. 397 00:25:47,801 --> 00:25:49,361 Per la stagione 1972, 398 00:25:49,681 --> 00:25:52,601 ottenne un prestito per acquistare un posto nel team March, 399 00:25:52,721 --> 00:25:56,001 dove gareggiò a fianco di Ronnie Peterson. 400 00:25:57,161 --> 00:26:00,441 La March del '72 era un fallimento dal punto di vista costruttivo: 401 00:26:00,521 --> 00:26:03,321 Lauda arrivò a definirla "impossibile da guidare". 402 00:26:03,401 --> 00:26:07,281 Alla fine di quella stagione, Peterson e Lauda lasciarono la March. 403 00:26:07,881 --> 00:26:11,441 Nel '73 la March era di nuovo senza soldi, quindi fui tagliato fuori. 404 00:26:11,601 --> 00:26:15,681 Avevano bisogno di molto denaro e sapevano che io non ne avevo, 405 00:26:15,801 --> 00:26:17,721 perché avevo già ottenuto un prestito. 406 00:26:17,801 --> 00:26:20,401 Non avevo possibilità di restare con loro, 407 00:26:20,481 --> 00:26:23,161 ma Louis Stanley mi diede l'opportunità di guidare per la BRM. 408 00:26:23,321 --> 00:26:25,401 Lo facevo completamente gratis. 409 00:26:25,521 --> 00:26:29,761 AI massimo, se mi qualificavo, mi davano una pacca sulla spalla. 410 00:26:29,841 --> 00:26:30,801 Tutto qua! 411 00:26:31,401 --> 00:26:35,201 Alla BRM, che nei primi anni '60 era una squadra di successo, 412 00:26:35,281 --> 00:26:38,041 collaborò con il pilota svizzero Clay Regazzoni. 413 00:26:38,561 --> 00:26:41,881 La BRM vinse l'ultima gara a Monaco nel 1972, 414 00:26:42,321 --> 00:26:46,921 ma da lì iniziò un costante declino a causa di problemi finanziari. 415 00:26:51,401 --> 00:26:53,201 Alla BRM andò tutto bene. 416 00:26:53,281 --> 00:26:56,361 In Sudafrica fui il più veloce dei loro piloti. 417 00:26:56,841 --> 00:26:59,841 La stagione andò avanti bene, mi adattai bene al gruppo. 418 00:26:59,921 --> 00:27:01,841 Insistevo per essere pagato, 419 00:27:02,001 --> 00:27:05,601 gli altri lo erano e discretamente, mentre io non prendevo niente. 420 00:27:06,121 --> 00:27:08,441 Al Gran Premio di Monaco 1973, 421 00:27:08,641 --> 00:27:12,281 la carriera di Niki cambiò grazie alla sua performance. 422 00:27:12,641 --> 00:27:14,281 La Ferrari mi volle 423 00:27:14,841 --> 00:27:17,961 perché il Commendatore mi aveva visto gareggiare a Montecarlo 424 00:27:18,041 --> 00:27:19,481 dove mi ero piazzato terzo. 425 00:27:19,561 --> 00:27:22,481 Quindi il giorno in cui avrei dovuto avere i soldi dalla BRM, 426 00:27:22,561 --> 00:27:26,321 mi ero piazzato davanti a Jacky Ickx, che era un pilota Ferrari. 427 00:27:26,441 --> 00:27:29,801 Da quel momento il Commendatore mi volle nella squadra. 428 00:27:30,001 --> 00:27:34,161 Ferrari mi contattò per la prima volta circa un mese dopo 429 00:27:34,281 --> 00:27:36,521 e mi propose di diventare uno dei suoi piloti. 430 00:27:36,641 --> 00:27:38,281 E dopo il Gran Premio d'Austria 431 00:27:38,401 --> 00:27:40,121 firmai il contratto con la Ferrari. 432 00:27:40,561 --> 00:27:43,361 Nel 1974 la Ferrari si riorganizzò completamente 433 00:27:43,521 --> 00:27:46,361 sotto la guida del direttore di gara Daniele Audetto. 434 00:27:46,521 --> 00:27:49,041 La fiducia della squadra in un Lauda ancora poco noto 435 00:27:49,121 --> 00:27:51,961 fu presto ripagata da un secondo posto nella gara d'esordio, 436 00:27:52,081 --> 00:27:56,081 al Gran Premio d'Argentina che inaugurava la stagione. 437 00:28:01,441 --> 00:28:02,921 Oltre alle corse automobilistiche, 438 00:28:03,001 --> 00:28:06,521 Niki Lauda aveva maturato un'altra passione, quella per il volo. 439 00:28:06,601 --> 00:28:09,881 Lo si vedeva spesso all'aeroporto di Salisburgo. 440 00:28:09,961 --> 00:28:12,441 In seguito, questa passione divenne una professione. 441 00:28:12,521 --> 00:28:15,241 Lauda fondò persino due compagnie aeree. 442 00:28:23,241 --> 00:28:27,881 La sua prima vittoria a un Gran Premio e la prima per la Ferrari dal 1972 443 00:28:27,961 --> 00:28:31,521 seguì solo dopo tre gare, al Gran Premio di Spagna. 444 00:28:31,681 --> 00:28:35,201 Quell'anno Lauda vinse un'altra gara, il GP d'Olanda. 445 00:28:35,281 --> 00:28:38,761 Finì quarto al campionato piloti e diede prova di enorme impegno 446 00:28:38,881 --> 00:28:42,281 nel collaudo e nel miglioramento del veicolo. 447 00:28:42,561 --> 00:28:45,241 Nei 1975 divenne il primo pilota 448 00:28:45,321 --> 00:28:49,161 a completare il giro del Nürburgring Nordschleife in meno di 7 minuti 449 00:28:49,241 --> 00:28:51,801 e vinse il suo primo campionato mondiale 450 00:28:51,921 --> 00:28:55,241 con un terzo posto al Gran Premio d'Italia, a Monza. 451 00:28:55,361 --> 00:28:58,041 Il suo compagno di squadra, Regazzoni, vinse la gara 452 00:28:58,201 --> 00:29:01,521 e la Ferrari si aggiudicò il primo campionato mondiale costruttori 453 00:29:01,601 --> 00:29:03,161 dopo 11 anni. 454 00:29:16,201 --> 00:29:19,481 Niki è un bravo ragazzo e un mio caro amico. 455 00:29:19,601 --> 00:29:23,681 CAMPIONE DEL MONDO F1 1976 456 00:29:23,761 --> 00:29:26,561 Gareggio con lui dal 1970. 457 00:29:26,641 --> 00:29:29,201 Anche se dicono che siamo molto diversi, 458 00:29:29,681 --> 00:29:33,841 abbiamo la stessa visione della vita e condividiamo gli stessi obiettivi. 459 00:29:34,281 --> 00:29:40,121 Correre per noi non è tutto. E un mezzo per raggiungere un fine. 460 00:29:40,201 --> 00:29:43,521 Per noi, la vera priorità è goderci la vita. 461 00:29:47,641 --> 00:29:50,641 Di solito non esprimo giudizi 462 00:29:50,721 --> 00:29:53,201 sui miei compagni, 463 00:29:53,321 --> 00:29:55,401 ma i risultati di Niki parlano da soli. 464 00:29:55,481 --> 00:29:57,041 CAMPIONE DEL MONDO F1 1978 465 00:29:58,721 --> 00:30:00,681 Niki è un perfezionista, 466 00:30:00,761 --> 00:30:05,001 anche se non possiede la versatilità di altri piloti che ammiro. 467 00:30:05,601 --> 00:30:08,601 Ciò non ha nulla a che vedere con le sue capacità, 468 00:30:08,761 --> 00:30:12,681 ma col fatto che non ha gareggiato in nessun altro campionato 469 00:30:12,761 --> 00:30:14,761 all'infuori della Formula 1. 470 00:30:15,001 --> 00:30:18,161 In quanto alla Formula 1, è un tipo competitivo. 471 00:30:23,041 --> 00:30:25,201 Io in macchina sto seduto così. 472 00:30:25,961 --> 00:30:27,401 Ho il volante davanti 473 00:30:27,481 --> 00:30:29,201 e il contagiri è qui. 474 00:30:29,361 --> 00:30:31,521 Il massimo è 12.500 giri. 475 00:30:31,681 --> 00:30:33,401 Se si superano, il motore muore. 476 00:30:33,521 --> 00:30:35,521 Se si scende al di sotto, si va troppo piano. 477 00:30:35,601 --> 00:30:37,321 A sinistra, temperatura di olio e acqua. 478 00:30:37,401 --> 00:30:39,601 Ci sono due indicatori, uno bianco e uno rosso. 479 00:30:39,681 --> 00:30:42,041 A destra c'è la pressione dell'olio e del carburante. 480 00:30:42,121 --> 00:30:45,001 AI volante c'è un interruttore per spegnere il motore, 481 00:30:45,081 --> 00:30:46,561 se l'acceleratore si blocca. 482 00:30:46,761 --> 00:30:49,801 La leva del cambio. 5 marce: prima, seconda, terza, quarta e quinta. 483 00:30:49,881 --> 00:30:52,361 È in questa scanalatura, che è molto comoda. 484 00:30:52,441 --> 00:30:54,481 La Ferrari ha forse la trasmissione migliore. 485 00:30:54,561 --> 00:30:57,841 Se avessi bisogno della retromarcia, dovrei sollevare questa linguetta, 486 00:30:57,921 --> 00:31:00,801 che è stata inserita per evitare di ingranare la retromarcia 487 00:31:00,881 --> 00:31:04,401 nel passaggio dalla prima alla seconda. 488 00:31:04,521 --> 00:31:06,281 I pedali sono importantissimi. 489 00:31:06,401 --> 00:31:08,961 Come nelle normali automobili, a destra c'è l'acceleratore, 490 00:31:09,081 --> 00:31:11,641 il freno in mezzo e a sinistra la frizione. 491 00:31:11,721 --> 00:31:14,001 E questo è per appoggiare il piede nelle curve. 492 00:31:14,121 --> 00:31:16,601 Se devo scalare due volte, 493 00:31:16,841 --> 00:31:20,481 poiché la trasmissione non è sincronizzata, 494 00:31:20,681 --> 00:31:23,441 Io faccio col tallone. 495 00:31:23,881 --> 00:31:25,361 La macchina ha tre serbatoi, 496 00:31:25,441 --> 00:31:27,761 uno a destra, uno a sinistra e uno dietro di me, 497 00:31:27,841 --> 00:31:30,201 per un totale di 210 litri. 498 00:31:30,921 --> 00:31:34,761 È una 12 cilindri e si vedono le 12 prese d'aria, 6 per lato. 499 00:31:35,561 --> 00:31:39,561 Ha circa 500 cavalli e un massimo di 12.500 giri. 500 00:31:40,041 --> 00:31:42,201 Se salgo a 12.600, si rompe il motore. 501 00:31:42,281 --> 00:31:44,561 Se arrivo solo a 12.400, vado troppo piano. 502 00:31:45,201 --> 00:31:47,601 Questo è il pulsante dell'estintore. 503 00:31:47,841 --> 00:31:52,481 Dopo l'incidente al Nürburgring è stato aggiunto un sensore termico 504 00:31:53,241 --> 00:31:55,041 che scatta automaticamente, 505 00:31:55,121 --> 00:31:58,721 quando la temperatura arriva tra i 60 e i 70 gradi. 506 00:31:58,961 --> 00:32:02,681 L'agente estinguente si riversa nell'abitacolo 507 00:32:02,801 --> 00:32:06,961 attraverso le bocchette che mi circondano. 508 00:32:07,801 --> 00:32:11,961 Continua a essere un'automobile o è una bomba su quattro ruote? 509 00:32:12,761 --> 00:32:14,241 Dipende da come la si guarda. 510 00:32:14,321 --> 00:32:16,281 Mia nonna direbbe che è una bomba su ruote. 511 00:32:16,361 --> 00:32:18,761 Io trovo sia una macchina da corsa molto bella, 512 00:32:18,881 --> 00:32:21,201 che svolge le sue funzioni fino in fondo. 513 00:32:21,281 --> 00:32:24,921 Si sopravvive a un incidente a 250 km/h? 514 00:32:25,441 --> 00:32:29,081 La Ferrari è un'auto molto solida. 515 00:32:29,961 --> 00:32:32,961 E come abbiamo visto l'anno scorso al Nürburgring, 516 00:32:33,121 --> 00:32:38,641 lo schianto contro un muro a una velocità superiore ai 200 km l'ora 517 00:32:38,721 --> 00:32:42,201 non ha provocato danni all'interno della vettura, 518 00:32:42,281 --> 00:32:43,881 l'abitacolo è rimasto intatto. 519 00:32:44,521 --> 00:32:46,481 CAPITOLO 3 520 00:32:46,561 --> 00:32:50,041 MONZA: L'INCREDIBILE RITORNO 521 00:32:50,681 --> 00:32:53,841 Stamattina siamo andati a trovarlo 522 00:32:53,921 --> 00:32:55,521 e ci ha detto, 523 00:32:55,601 --> 00:32:58,881 o meglio ci ha fatto capire a gesti, 524 00:32:59,001 --> 00:33:01,761 che vuole tornare a casa il prima possibile. 525 00:33:12,081 --> 00:33:14,921 Mi piace stare in Austria, 526 00:33:15,001 --> 00:33:16,961 è un paese che amo. 527 00:33:17,961 --> 00:33:21,761 Purtroppo mi fermo sempre poco, due o tre giorni al massimo. 528 00:33:21,841 --> 00:33:24,241 Per il resto sono sempre in viaggio. 529 00:33:25,121 --> 00:33:27,681 So che gli piace moltissimo stare qui 530 00:33:27,801 --> 00:33:31,841 e che dopo ogni gara Cerca di tornare il prima possibile. 531 00:33:32,401 --> 00:33:35,321 La casa che si è costruito 532 00:33:35,401 --> 00:33:37,681 lo ha aiutato a riprendersi e a superare l'incidente. 533 00:33:45,081 --> 00:33:48,361 FIGLIA DI WILLI DUNGL, FISIOTERAPISTA DI LAUDA 534 00:33:48,441 --> 00:33:51,961 Il primo incontro ebbe luogo qualche tempo prima, 535 00:33:52,041 --> 00:33:54,121 quando Niki si ruppe una costola. 536 00:33:54,201 --> 00:33:56,281 Heinz Prüller chiamò mio padre 537 00:33:57,081 --> 00:34:00,721 che rientrava da un allenamento con gli atleti di ski jumping. 538 00:34:00,801 --> 00:34:03,161 Heinz chiese a mio padre di fermarsi a Hof, 539 00:34:03,241 --> 00:34:05,321 perché Lauda non si muoveva. 540 00:34:05,441 --> 00:34:10,481 Lui rispose che c'era già abbastanza gente a occuparsi di Niki, 541 00:34:11,081 --> 00:34:15,241 ma Prüller non si arrese, perciò mio padre passò a casa di Niki 542 00:34:16,241 --> 00:34:20,001 e constatò che aveva una costola fuori posto. 543 00:34:20,601 --> 00:34:23,601 Così consigliò a Niki di andare a Vienna il mattino seguente 544 00:34:23,721 --> 00:34:26,401 per farsi confermare la diagnosi dal professor Poigenfürst 545 00:34:26,481 --> 00:34:28,041 e decidere cosa fare. 546 00:34:29,081 --> 00:34:33,241 Mi sa che Niki ebbe una cattiva impressione di mio padre, e viceversa. 547 00:34:33,881 --> 00:34:37,361 L'inizio del loro rapporto non fu caratterizzato dall'armonia. 548 00:34:37,481 --> 00:34:40,801 Comunque il mattino dopo Niki si presentò a Vienna 549 00:34:41,321 --> 00:34:45,161 e dopo che il professor Poigenfürst ebbe confermato la diagnosi, 550 00:34:45,241 --> 00:34:48,201 mio padre fabbricò un busto per sistemare le costole di Niki 551 00:34:48,281 --> 00:34:50,641 e consentirgli di gareggiare in Spagna. 552 00:34:51,321 --> 00:34:54,241 Questo episodio fu l'inizio 553 00:34:54,321 --> 00:34:59,761 di varie sedute di riabilitazione dopo l'incidente al Nürburgring. 554 00:35:05,641 --> 00:35:10,521 Mio padre andò subito a trovare Niki in ospedale 555 00:35:11,081 --> 00:35:15,681 e notò che molte cose non andavano per il verso giusto. 556 00:35:16,361 --> 00:35:20,601 Cose semplici, come l'orecchio di Niki che aveva fatto infezione. 557 00:35:21,681 --> 00:35:24,081 E quando domandò ai medici cosa intendessero fare, 558 00:35:24,201 --> 00:35:26,641 risposero: "Niente, aspettiamo che cada da solo". 559 00:35:26,721 --> 00:35:29,481 Quando ti trovi in una situazione simile 560 00:35:29,601 --> 00:35:32,441 e ti rendi conto di quanto stai male, 561 00:35:32,841 --> 00:35:35,601 tenti il possibile per sopravvivere, 562 00:35:36,201 --> 00:35:39,321 per reagire e andare avanti. 563 00:35:41,321 --> 00:35:45,601 Le sue condizioni fisiche erano complesse. 564 00:35:45,841 --> 00:35:50,721 I gas tossici che aveva inalato lo avevano avvelenato. 565 00:35:51,081 --> 00:35:54,401 Gli antibiotici non sono solo una benedizione, 566 00:35:54,481 --> 00:35:56,841 ma anche un peso per il corpo umano, 567 00:35:56,921 --> 00:36:00,081 così come il cortisone e gli altri medicinali. 568 00:36:00,561 --> 00:36:04,641 Anche l'immobilità pesa sull'organismo, 569 00:36:05,041 --> 00:36:07,161 perché l'intestino smette di funzionare. 570 00:36:07,721 --> 00:36:13,081 Andavo in aereo a Mannheim a giorni alterni peri controlli. 571 00:36:13,961 --> 00:36:18,041 Dopo le analisi, me ne tornavo a casa. 572 00:36:18,201 --> 00:36:22,321 Per me era importante uscire dall'ospedale il prima possibile, 573 00:36:22,721 --> 00:36:26,001 ricominciare a stare all'aria aperta, a fare le passeggiate 574 00:36:26,081 --> 00:36:28,761 e riprendere un programma di allenamento, 575 00:36:29,401 --> 00:36:32,401 dopo essermi rialzato da questo letto di morte. 576 00:36:32,521 --> 00:36:35,441 Willi aveva messo Niki a dieta stretta. 577 00:36:35,521 --> 00:36:37,321 VICINO DI LAUDA NEGLI ANNI '70 578 00:36:37,401 --> 00:36:40,801 Niki chiamava spesso mia madre, 579 00:36:41,441 --> 00:36:44,441 dicendole: "Potresti prepararmi qualche cotoletta o delle patate?" 580 00:36:44,521 --> 00:36:46,481 "Willi mi tiene a stecchetto". 581 00:36:47,761 --> 00:36:50,481 Tutto ciò andava contro il volere dei medici, 582 00:36:50,561 --> 00:36:54,081 ma per me era il modo migliore per rimettermi in piedi al più presto. 583 00:36:54,161 --> 00:36:57,721 Poi, anche i medici appoggiarono la mia decisione, 584 00:36:57,801 --> 00:37:00,081 tutto sotto mia responsabilità. 585 00:37:00,361 --> 00:37:05,161 AI secondo controllo, il medico guardò il trapianto di pelle sulla testa, 586 00:37:05,961 --> 00:37:11,921 che non era guarito, o non come avrebbe dovuto. 587 00:37:12,601 --> 00:37:16,201 Mi chiese se ero impressionabile. 588 00:37:16,841 --> 00:37:18,361 "Dipende", risposi io, 589 00:37:18,441 --> 00:37:24,361 e in quel momento strappò via il trapianto con un paio di pinzette. 590 00:37:25,001 --> 00:37:28,401 Devo ammettere che il dolore era insopportabile. 591 00:37:28,881 --> 00:37:32,281 Mi aveva preso alla sprovvista, ma poi disse: "Tutto a posto, è finita". 592 00:37:32,361 --> 00:37:34,761 E così risolse quel problema, 593 00:37:34,841 --> 00:37:37,681 perché per fortuna la pelle sotto il trapianto era guarita, 594 00:37:37,761 --> 00:37:40,241 con il tempo si era già rigenerata quasi del tutto. 595 00:37:40,441 --> 00:37:44,281 Mio padre preparò un rimedio a base di calendula selvatica 596 00:37:44,361 --> 00:37:48,641 per mantenere morbide ed elastiche le ferite di Niki. 597 00:37:49,401 --> 00:37:52,521 Tolse anche delle schegge dal suo viso, 598 00:37:52,641 --> 00:37:55,801 perché una scheggia oltre a provocargli dolore, 599 00:37:55,881 --> 00:37:59,721 gli avrebbe impedito di indossare il casco o la maschera antincendio. 600 00:38:00,081 --> 00:38:04,121 È semplice: se hai il viso ustionato e ti guardi allo specchio, 601 00:38:04,201 --> 00:38:09,401 o ti uccidi o decidi di conviverci. Per me è semplice. 602 00:38:09,601 --> 00:38:12,681 L'unico problema era che gran parte delle persone mi osservava. 603 00:38:12,761 --> 00:38:16,841 Tutti mi fissavano l'orecchio destro invece di guardarmi negli occhi. 604 00:38:16,921 --> 00:38:19,761 Dicevo loro che i miei occhi erano qui, non lì. 605 00:38:19,841 --> 00:38:21,561 "Che c'è di tanto interessante?". 606 00:38:21,641 --> 00:38:24,641 Tutti erano curiosi di sapere cosa ci fosse sotto il berretto! 607 00:38:24,841 --> 00:38:29,881 Cominciai a mettermi il berretto per proteggermi da quegli sguardi. 608 00:38:30,081 --> 00:38:31,081 Solo per quello. 609 00:38:31,481 --> 00:38:35,361 Com'era la tua faccia quando l'hai rivista per la prima volta? 610 00:38:35,761 --> 00:38:37,321 Gonfia e ustionata! 611 00:38:38,601 --> 00:38:45,321 In seguito però mi sono fatto fare degli innesti di pelle 612 00:38:46,401 --> 00:38:48,881 e oggi ho cambiato faccia rispetto a com'ero prima. 613 00:38:49,161 --> 00:38:52,241 C'è chi nasce meno bello di come sono io ora. 614 00:38:52,841 --> 00:38:55,241 Almeno ho la scusa dell'incidente! 615 00:38:55,361 --> 00:38:56,881 I media ci facevano credere 616 00:38:56,961 --> 00:38:58,721 che Niki combattesse per la vita. 617 00:38:58,801 --> 00:39:00,481 MANAGER DI NIKI LAUDA NEGLI ANNI '70 618 00:39:00,601 --> 00:39:02,681 Perciò lo chiamai in ospedale. 619 00:39:02,801 --> 00:39:07,201 Avevo letto sui giornali che stava lottando per sopravvivere. 620 00:39:07,281 --> 00:39:08,601 Non mi aspettavo molto. 621 00:39:08,681 --> 00:39:12,321 Ma parlando con lui restai meravigliato di quanto la sua voce fosse squillante 622 00:39:12,401 --> 00:39:14,321 e di quanto fosse lucido mentalmente. 623 00:39:14,441 --> 00:39:16,481 Fu un'esperienza insolita: 624 00:39:16,561 --> 00:39:20,961 discutevo d'affari con un uomo che era stato dato per morto, 625 00:39:21,041 --> 00:39:23,201 ed era molto chiaro cosa gli stesse a cuore: 626 00:39:23,281 --> 00:39:25,201 la prima conferenza stampa! 627 00:39:25,321 --> 00:39:29,521 Quanti soldi volesse non lo ricordo precisamente, 628 00:39:29,681 --> 00:39:32,001 ma voleva sapere dove e quando si sarebbe tenuta. 629 00:39:32,361 --> 00:39:36,321 Fu all'Hotel Schloss Fuschl, 630 00:39:37,001 --> 00:39:40,481 dove Niki arrivò con il suo fisioterapista di allora, 631 00:39:40,601 --> 00:39:45,161 che era il guru della fisioterapia in Austria, Willi Dungl. 632 00:39:45,881 --> 00:39:50,721 Quel giorno indossava il "Lauda cap", 633 00:39:50,801 --> 00:39:53,241 che fino ad allora era stato un mezzo pubblicitario, 634 00:39:53,361 --> 00:39:57,961 ma poi fu personalizzato per coprire le ferite. 635 00:39:58,081 --> 00:40:01,561 Quella conferenza stampa mi colpì profondamente 636 00:40:01,641 --> 00:40:06,241 e la disse lunga sul sangue freddo di Niki. 637 00:40:07,681 --> 00:40:11,281 Entrammo in una sala piena di fotografi, 638 00:40:11,361 --> 00:40:13,721 tutti spingevano in avanti, 639 00:40:13,801 --> 00:40:16,201 verso il punto in cui eravamo seduti. 640 00:40:16,321 --> 00:40:20,601 Dietro di noi c'era il pannello pubblicitario degli sponsor. 641 00:40:20,961 --> 00:40:24,681 I fotografi iniziarono a scattare immagini 642 00:40:24,761 --> 00:40:28,241 di ogni centimetro del suo volto ferito. 643 00:40:30,601 --> 00:40:33,321 Niki si girò per mostrare ancor meglio il lato destro 644 00:40:33,401 --> 00:40:35,761 e si vedeva che l'orecchio non c'era più. 645 00:40:35,841 --> 00:40:38,801 Ricominciò lo scoppiettio dei flash. 646 00:40:40,481 --> 00:40:43,521 Era la prima volta che vedevo Niki in difficoltà, 647 00:40:43,641 --> 00:40:47,241 di solito era molto freddo. 648 00:40:47,641 --> 00:40:51,361 Poi arrivò la prima domanda 649 00:40:51,721 --> 00:40:54,481 da un giornalista tedesco: 650 00:40:54,601 --> 00:40:58,481 "Come si sente con quella faccia artificiale?". 651 00:40:59,241 --> 00:41:02,801 Rispose: "Perché artificiale?" 652 00:41:02,921 --> 00:41:06,801 "Ho solo un pezzo della mia coscia sulla faccia". 653 00:41:07,321 --> 00:41:11,681 La seconda domanda fu dello stesso tenore: 654 00:41:12,601 --> 00:41:17,321 "La sua bella moglie Marlene cosa dice di com'è diventato dopo l'incidente?". 655 00:41:17,441 --> 00:41:22,281 Capii che stava succedendo qualcosa di molto spiacevole. 656 00:41:24,641 --> 00:41:30,601 Nessuno gli chiedeva come stesse o se avesse dolori. 657 00:41:30,681 --> 00:41:33,561 Era impressionante che fossero così crudeli. 658 00:41:34,561 --> 00:41:37,441 Impressionò molto anche Niki. 659 00:41:37,521 --> 00:41:41,441 Mentre rientravamo, dopo la conferenza stampa di un'ora, 660 00:41:41,801 --> 00:41:44,201 percorrendo un corridoio 661 00:41:44,561 --> 00:41:47,801 diretti in una saletta dell'hotel, Niki mi guardò e disse: 662 00:41:48,481 --> 00:41:52,041 "Hai visto che erano tutti impazziti per la mia faccia ustionata?" 663 00:41:52,121 --> 00:41:54,201 "D'ora in poi, ci faremo pagare il doppio!". 664 00:41:54,561 --> 00:41:56,961 Ecco perché continuo a indossare il berretto! 665 00:41:57,041 --> 00:42:01,761 È il modo migliore per dire alla gente di guardarmi negli occhi, 666 00:42:01,841 --> 00:42:05,241 anziché cercare un pezzo di pelle ustionata. 667 00:42:17,361 --> 00:42:19,481 Casa nostra, la strada 668 00:42:19,561 --> 00:42:21,721 e persino il garage erano assediati 669 00:42:21,801 --> 00:42:24,161 da giornalisti e fotografi. 670 00:42:24,241 --> 00:42:26,161 Avevano grossi teleobiettivi 671 00:42:26,241 --> 00:42:27,601 per fotografare Niki, 672 00:42:28,321 --> 00:42:30,841 quando guardava fuori dalla finestra. 673 00:42:30,921 --> 00:42:34,601 Lui era più furbo di loro e salvaguardava la sua privacy. 674 00:42:34,841 --> 00:42:37,641 Quando andava ad allenarsi, usciva dalla porta posteriore, 675 00:42:37,721 --> 00:42:40,721 evitando quelli che lo aspettavano assiepati sul davanti. 676 00:42:40,921 --> 00:42:43,921 Siamo soddisfatti degli esiti del checkup di oggi 677 00:42:44,041 --> 00:42:46,721 sia degli esami di laboratorio che dei parametri vitali. 678 00:42:46,801 --> 00:42:48,281 CONSULENTE MEDICO DI LAUDA 679 00:42:48,361 --> 00:42:50,481 Siamo in attesa di alcuni risultati, 680 00:42:50,561 --> 00:42:55,801 ma non credo comprometteranno la sua partecipazione alle gare. 681 00:42:55,921 --> 00:42:57,881 Abbiamo collaborato tutti, 682 00:42:57,961 --> 00:43:00,281 col professore e con Dungl, 683 00:43:00,721 --> 00:43:03,161 per una preparazione ottimale. 684 00:43:03,281 --> 00:43:05,561 Aspettavamo l'esito degli ultimi esami 685 00:43:05,641 --> 00:43:07,081 per vedere come andavano. 686 00:43:07,161 --> 00:43:10,041 Sono felice che i risultati siano positivi, 687 00:43:10,121 --> 00:43:13,681 il che dimostra che abbiamo spinto tutti nella direzione giusta. 688 00:43:14,241 --> 00:43:19,001 Non c'è nessuno che non abbia visto l'incidente alla TV, 689 00:43:19,601 --> 00:43:22,601 ma c'è chi dice che le sue ferite non erano tanto gravi, 690 00:43:22,761 --> 00:43:25,361 o non sarebbe stato possibile riprendere a correre. 691 00:43:25,561 --> 00:43:28,681 Evidentemente queste persone ne sanno più di me. 692 00:43:28,801 --> 00:43:33,561 Che ferite ha riportato e quali erano quelle più gravi? 693 00:43:33,881 --> 00:43:39,601 Sono stati i vapori che ha inalato o le ustioni? 694 00:43:40,081 --> 00:43:42,681 Sono stato in terapia intensiva per una settimana. 695 00:43:42,801 --> 00:43:44,881 I primi tre giorni sono stati i peggiori, 696 00:43:44,961 --> 00:43:48,081 perché i miei polmoni non funzionavano. 697 00:43:48,201 --> 00:43:50,001 Gli esami del sangue erano disastrosi. 698 00:43:50,081 --> 00:43:53,161 Dopo tre giorni ho iniziato a migliorare e da allora 699 00:43:53,241 --> 00:43:57,361 hanno medicato solo le ustioni subite alla testa e al polso destro. 700 00:43:57,481 --> 00:43:59,041 E ora è tutto a posto. 701 00:43:59,281 --> 00:44:03,041 Niki Lauda la fa sembrare una cosa da niente. 702 00:44:03,201 --> 00:44:08,041 Professor Inama, com'è possibile che le ferite subite da Niki Lauda 703 00:44:08,801 --> 00:44:12,681 su un qualunque comune mortale avrebbero impiegato molto a guarire, 704 00:44:13,281 --> 00:44:18,321 invece su di lui hanno avuto una pronta e veloce risoluzione? 705 00:44:18,841 --> 00:44:22,561 È il risultato di una volontà di ferro 706 00:44:22,721 --> 00:44:28,321 di rimettersi in forma per tornare alla sua professione. 707 00:44:28,401 --> 00:44:29,761 Trovo stupefacente 708 00:44:29,841 --> 00:44:32,561 che si sia ripreso così in fretta 709 00:44:32,641 --> 00:44:35,561 e che ritorni così presto su un'auto da corsa. 710 00:44:35,681 --> 00:44:37,841 PILOTA F1 1969 - 76 / 1978 711 00:44:37,961 --> 00:44:42,881 Dopo un simile incidente è difficile ricominciare a guidare. 712 00:44:43,041 --> 00:44:45,881 Credo sia un'impresa fantastica. 713 00:44:46,321 --> 00:44:49,321 Dimostra grande impegno. 714 00:44:49,401 --> 00:44:52,161 Probabilmente continua a sentire dolore. 715 00:44:52,241 --> 00:44:54,121 Non credo gli sia così facile 716 00:44:54,201 --> 00:44:55,921 indossare casco e passamontagna. 717 00:44:56,001 --> 00:44:59,321 Sono molto colpito, soprattutto dal quinto posto alle qualificazioni. 718 00:44:59,401 --> 00:45:01,361 Che cosa si aspettava da lui? 719 00:45:01,441 --> 00:45:04,481 Credevo che qui non corresse affatto. 720 00:45:04,641 --> 00:45:09,041 Pensavo che avrebbe ripreso in Canada o negli Stati Uniti, 721 00:45:09,121 --> 00:45:11,201 ma che guidasse qui non me l'aspettavo. 722 00:45:11,321 --> 00:45:14,561 Mi domando come abbia superato le conseguenze dell'incidente. 723 00:45:14,641 --> 00:45:17,041 Una forma di shock probabilmente rimane. 724 00:45:17,121 --> 00:45:20,241 Ho avuto un incidente anch'io ed è difficile guidare, 725 00:45:20,321 --> 00:45:23,481 schiacciare l'acceleratore al massimo. 726 00:45:23,561 --> 00:45:25,721 Come abbia affrontato tutto ciò è fantastico. 727 00:45:25,801 --> 00:45:28,641 Lui non ha degli ostacoli fisici 728 00:45:28,721 --> 00:45:30,441 per guidare un'auto. 729 00:45:30,521 --> 00:45:32,561 PILOTA F1 1966 - 74 / 1976 730 00:45:32,641 --> 00:45:34,241 Uno dei problemi principali 731 00:45:34,321 --> 00:45:35,761 era di tipo psicologico, 732 00:45:35,841 --> 00:45:37,881 ma da quel punto di vista sembra tutto a posto. 733 00:45:37,961 --> 00:45:39,681 TEAM MANAGER MCLAREN F1 1970 - 82 734 00:45:39,761 --> 00:45:41,921 Sono certo che abbia sufficiente buon senso 735 00:45:42,001 --> 00:45:44,841 e che guidi entro i limiti delle sue condizioni fisiche. 736 00:45:44,921 --> 00:45:46,281 Siamo felici che sia qui. 737 00:45:46,401 --> 00:45:48,641 Trovo ingiusto che la Ferrari 738 00:45:48,721 --> 00:45:51,161 abbia ingaggiato un terzo pilota, 739 00:45:51,241 --> 00:45:52,801 vale a dire Reutemann. 740 00:45:52,921 --> 00:45:55,561 Così hanno costretto Niki ad alzarsi dal letto. 741 00:45:55,641 --> 00:45:58,881 Ora è obbligato a guidare o non potrebbe mantenere il suo posto. 742 00:45:59,041 --> 00:46:03,121 È incredibile che in così poco tempo Niki sia tanto in forma 743 00:46:03,201 --> 00:46:05,281 e che non veda l'ora di guidare. 744 00:46:05,401 --> 00:46:08,481 Com'è ricominciare a battersi con Niki? 745 00:46:10,121 --> 00:46:11,681 Molto difficile! 746 00:46:51,681 --> 00:46:53,481 Troppa pioggia! È troppo bagnato. 747 00:46:53,561 --> 00:46:55,081 Era impossibile guidare. 748 00:46:55,161 --> 00:46:57,721 Ho fatto solo quattro giri per vedere come va la macchina 749 00:46:57,841 --> 00:47:00,081 e per ispezionare le due nuove chicane. 750 00:47:00,161 --> 00:47:04,961 Ora salta fuori che si deve sottoporre a un'altra visita medica. Perché? 751 00:47:05,601 --> 00:47:08,681 Gli organizzatori dicono che mi devo far vedere da cinque medici. 752 00:47:08,801 --> 00:47:11,041 - Quindi vado. - Non le importa? 753 00:47:11,201 --> 00:47:13,321 Potrebbero dirmi che i miei denti da coniglio 754 00:47:13,401 --> 00:47:16,281 sono un ostacolo per la mia partecipazione a questo Grand Prix. 755 00:47:16,361 --> 00:47:18,321 La cosa più importante 756 00:47:18,401 --> 00:47:22,401 è stato il suo approccio alla guarigione. 757 00:47:22,481 --> 00:47:24,521 FISIOTERAPISTA DI LAUDA 758 00:47:25,041 --> 00:47:28,401 La sua grande intelligenza e lo stile di vita sano. 759 00:47:28,961 --> 00:47:33,761 Non credo che sarebbe sopravvissuto, se fosse stato un fumatore. 760 00:47:33,841 --> 00:47:38,001 Volevo tornare al lavoro, perché era un rischio professionale. 761 00:47:38,081 --> 00:47:40,921 L'incidente non era un motivo per smettere. 762 00:47:41,041 --> 00:47:42,801 Sono sempre stato consapevole dei rischi. 763 00:47:42,881 --> 00:47:47,041 Ho avuto un incidente. La conseguenza logica era andare avanti. 764 00:47:47,361 --> 00:47:49,681 Nelle ultime cinque settimane così difficili, 765 00:47:49,761 --> 00:47:51,561 ha mai pensato che sarebbe meglio 766 00:47:51,641 --> 00:47:53,281 che Niki smettesse di correre 767 00:47:53,361 --> 00:47:54,601 o se l'è augurato? 768 00:47:54,681 --> 00:47:57,481 EX MOGLIE DI LAUDA 769 00:47:57,601 --> 00:48:00,801 No. Non mi sono servita della sua malattia, se così si può chiamare. 770 00:48:00,881 --> 00:48:03,081 Non ho mai detto: "Devi smettere!". 771 00:48:03,201 --> 00:48:05,001 Sarebbe stato un grave errore. 772 00:48:05,161 --> 00:48:07,761 Sapevo che non lo avrebbe fatto. 773 00:48:07,841 --> 00:48:09,881 Niki non è un asociale. 774 00:48:10,001 --> 00:48:11,681 Se lo conosci in privato, 775 00:48:11,761 --> 00:48:13,601 scopri che è un tipo normalissimo. 776 00:48:13,681 --> 00:48:15,601 DIRETTORE VENDITE KTM MATTIGHOFEN 777 00:48:15,681 --> 00:48:17,841 È un amico, 778 00:48:17,921 --> 00:48:20,961 non perché sia campione del mondo, ma perché è un tipo normale. 779 00:48:21,041 --> 00:48:24,641 - È un tipo simpatico! - Un tipo simpaticissimo! 780 00:48:25,241 --> 00:48:28,801 Molti dicono che vivi solo per la tua auto e per il successo. 781 00:48:28,921 --> 00:48:30,961 È vero, ma solo quando sono in pista. 782 00:48:31,041 --> 00:48:32,681 Lì mi devo concentrare al 100%. 783 00:48:32,761 --> 00:48:36,081 Quasi tutti quelli che mi giudicano così mi conoscono solo in pista. 784 00:48:36,161 --> 00:48:39,161 Se mi vedessero qui, capirebbero che sono come tutti gli altri. 785 00:48:43,641 --> 00:48:47,001 Dopo soli 33 giorni dalla dimissione dall'ospedale, 786 00:48:47,081 --> 00:48:51,241 Niki Lauda si piazzò al quarto posto al Gran Premio d'Italia. 787 00:48:51,321 --> 00:48:53,881 Lo stesso anno perse il campionato 788 00:48:54,041 --> 00:48:56,361 con un solo punto di svantaggio dietro a James Hunt, 789 00:48:56,481 --> 00:49:00,401 ma ridivenne campione del mondo per la Ferrari nel 1977, 790 00:49:00,721 --> 00:49:04,561 e per la terza volta nel 1984 per la McLaren. 791 00:49:15,321 --> 00:49:17,281 CAPITOLO 4 792 00:49:17,361 --> 00:49:21,681 IL LUNGO VIAGGIO: DALLA MORTE ALLA SICUREZZA 793 00:49:23,001 --> 00:49:26,361 Le preoccupazioni sulla sicurezza 794 00:49:26,441 --> 00:49:29,641 durante le corse non esistevano, 795 00:49:29,721 --> 00:49:31,761 o erano minime. 796 00:49:32,401 --> 00:49:35,521 Tutto era iniziato nel 1894 con le prime gare. 797 00:49:35,681 --> 00:49:38,521 Ogni produttore voleva dimostrare 798 00:49:39,041 --> 00:49:42,201 di avere il prodotto migliore e il più durevole. 799 00:49:43,161 --> 00:49:46,601 Le grosse gare si svolgevano soprattutto in Francia. 800 00:49:49,761 --> 00:49:51,121 Alla fine del 19° secolo 801 00:49:51,201 --> 00:49:53,481 furono organizzate numerose gare di Endurance, 802 00:49:53,561 --> 00:49:56,561 in genere da Parigi a Le Mans, 803 00:49:56,641 --> 00:50:00,321 Rouen, Rotterdam, Berlino o Madrid. 804 00:50:02,481 --> 00:50:05,121 Si tenevano su strade sterrate pubbliche 805 00:50:05,201 --> 00:50:07,921 e a volte ne derivavano tragici incidenti. 806 00:50:08,001 --> 00:50:12,601 La fine di quest'epoca contrassegnò la gara da Parigi a Madrid nel 1903. 807 00:50:12,721 --> 00:50:16,201 La metà delle 300 auto partecipanti si schiantò o si ritirò. 808 00:50:16,321 --> 00:50:18,681 Oltre 100 persone rimasero ferite, 809 00:50:18,761 --> 00:50:21,761 tre spettatori e cinque piloti persero la vita 810 00:50:21,881 --> 00:50:26,161 nei numerosi incidenti sulle pericolose strade dei Pirenei. 811 00:50:30,801 --> 00:50:33,281 Nel 1907 a Brooklands, vicino a Londra, 812 00:50:33,361 --> 00:50:36,721 fu costruita la prima pista dedicata agli sport di velocità, 813 00:50:36,801 --> 00:50:38,121 ma le gare di Endurance, 814 00:50:38,201 --> 00:50:40,841 che si tenevano su strade pubbliche chiuse al traffico, 815 00:50:40,921 --> 00:50:42,681 come la famosa 24 ore di Le Mans, 816 00:50:42,761 --> 00:50:45,641 proseguirono e divennero sempre più popolari. 817 00:50:48,121 --> 00:50:52,241 l piloti diventarono i nuovi eroi di un moderno mondo motorizzato 818 00:50:52,361 --> 00:50:56,041 che rivoluzionava e migliorava le nuove, spettacolari auto da corsa, 819 00:50:56,121 --> 00:50:57,401 anno dopo anno. 820 00:50:59,641 --> 00:51:02,121 L'aspetto che rimane invariato è la passione. 821 00:51:04,441 --> 00:51:08,001 La tecnologia cambia, l'animale no, 822 00:51:08,601 --> 00:51:10,881 e per animale mi riferisco al pilota. 823 00:51:10,961 --> 00:51:12,561 Non penso... 824 00:51:14,361 --> 00:51:15,921 che la mia passione... 825 00:51:16,361 --> 00:51:18,961 per la guida sia inferiore o superiore 826 00:51:19,561 --> 00:51:22,401 a quella di un Caracciola o di un Nuvolari, 827 00:51:22,881 --> 00:51:26,641 o di altri venuti prima o dopo di loro. 828 00:51:27,481 --> 00:51:29,401 Che si trattasse... 829 00:51:29,641 --> 00:51:32,281 di Stirling Moss, Jim Clark, Jackie Stewart o Niki Lauda. 830 00:51:32,361 --> 00:51:34,121 7 APRILE 1968 A HOCKENHEIM 831 00:51:34,241 --> 00:51:37,201 Che si trattasse di Alain Prost o di Ayrton Senna. 832 00:51:37,281 --> 00:51:41,601 Che oggi si tratti di Rosberg, Hamilton e Vettel. 833 00:51:41,761 --> 00:51:44,361 Questi piloti sono gli stessi animali 834 00:51:44,841 --> 00:51:47,361 con cui ho gareggiato io 835 00:51:47,681 --> 00:51:50,081 e che mi hanno preceduto nel tempo. 836 00:51:50,921 --> 00:51:52,361 Sotto il profilo tecnico, 837 00:51:52,521 --> 00:51:54,681 erano state costruite auto sempre più veloci, 838 00:51:54,761 --> 00:51:57,761 ma in termini di sicurezza non era cambiato niente. 839 00:51:58,041 --> 00:51:59,761 Non esistevano cinture di sicurezza. 840 00:51:59,841 --> 00:52:03,121 I sedili erano costruiti in modo da non venir eiettati a ogni sbalzo. 841 00:52:03,241 --> 00:52:07,681 I freni erano un pò migliorati, 842 00:52:07,921 --> 00:52:10,761 grazie a nuovi materiali in grado di assorbire la trazione, 843 00:52:11,201 --> 00:52:13,361 ma non bisognava uscire fuori strada! 844 00:52:13,441 --> 00:52:16,601 C'erano alberi, buche, fossi e cordoli! 845 00:52:17,361 --> 00:52:21,041 Magari avevano anche pensato a questi rischi, 846 00:52:21,281 --> 00:52:23,121 ma non erano in grado di intervenire. 847 00:52:24,241 --> 00:52:27,401 Le gare su circuiti costruiti apposta divennero sempre più popolari. 848 00:52:27,481 --> 00:52:28,721 ORE 2 INIZIO DELLA CLASSE PESANTE 849 00:52:28,801 --> 00:52:32,441 Il famoso AVUS di Berlino vide la sua prima gara nel 1921. 850 00:52:32,561 --> 00:52:36,441 I Gran Premi dei ruggenti anni '20 furono dominati dalle auto italiane. 851 00:52:36,521 --> 00:52:40,241 Ma i primi anni '30 videro la nascita delle auto da corsa più iconiche: 852 00:52:40,321 --> 00:52:42,001 le Frecce d'argento. 853 00:52:43,801 --> 00:52:47,161 Questi capolavori tecnici gareggiavano sulle piste leggendarie 854 00:52:47,241 --> 00:52:49,881 come sulle cronoscalate allora molto in voga. 855 00:52:49,961 --> 00:52:51,521 Furono anche protagoniste 856 00:52:51,601 --> 00:52:54,361 di alcune grandi tragedie dello sport automobilistico, 857 00:52:54,441 --> 00:52:56,841 come a Le Mans nel 1955, 858 00:52:57,081 --> 00:53:00,801 quando 84 spettatori furono uccisi in un unico incidente, 859 00:53:00,921 --> 00:53:03,761 che segnò la fine delle Frecce d'argento, 860 00:53:03,881 --> 00:53:08,241 che disputarono la loro ultima gara alla fine di quella stagione. 861 00:53:44,161 --> 00:53:46,801 I caschi non esistevano. Indossavano copricapo di lino 862 00:53:47,241 --> 00:53:51,441 e occhialoni efficaci contro i sassi 863 00:53:52,081 --> 00:53:55,001 e per evitare gli insetti, 864 00:53:55,121 --> 00:53:58,001 in modo da essere meno esposti a quella velocità. 865 00:53:58,361 --> 00:54:02,361 Ma l'attenzione alla sicurezza 866 00:54:02,721 --> 00:54:07,721 venne fuori solo dopo la guerra. 867 00:54:08,361 --> 00:54:09,921 Ancora oggi non capisco 868 00:54:10,001 --> 00:54:11,881 il perché dei berretti di cuoio. 869 00:54:12,001 --> 00:54:13,601 PILOTA SAFETY CAR F1 870 00:54:13,721 --> 00:54:15,121 Capisco gli occhiali, 871 00:54:15,201 --> 00:54:17,881 ma perché indossare un berretto di cuoio? 872 00:54:20,881 --> 00:54:24,721 Non è comprensibile per noi piloti moderni. 873 00:54:26,681 --> 00:54:29,681 A una Mille Miglia, per esempio, 874 00:54:30,161 --> 00:54:35,321 dove Stirling Moss stabilì il record con la sua SLR 300. 875 00:54:35,521 --> 00:54:39,081 Percorse 1000 miglia a una velocità media di 160 km/h su strade sterrate. 876 00:54:40,481 --> 00:54:45,801 Guidare in quelle condizioni, su quelle strade, per 1000 miglia... 877 00:54:46,281 --> 00:54:50,281 Oggi non si potrebbe fare in alcun modo. 878 00:54:51,521 --> 00:54:53,921 Non si affronterebbe quel rischio nel traffico. 879 00:54:54,241 --> 00:54:56,961 Ma per chi gareggiava allora era normale, 880 00:54:57,081 --> 00:55:00,361 ed è per questo che ancora oggi sono degli eroi. 881 00:55:02,601 --> 00:55:05,281 I piloti da corsa della mia generazione 882 00:55:05,521 --> 00:55:10,001 hanno il massimo rispetto per la vecchia generazione. 883 00:55:10,841 --> 00:55:12,761 Hanno raggiunto risultati fenomenali. 884 00:55:12,841 --> 00:55:15,961 Sono fortunato perché ogni tanto riesco a mettermi nei loro panni 885 00:55:16,041 --> 00:55:18,121 e a sentire l'aura di quell'epoca. 886 00:55:19,921 --> 00:55:25,561 Ma oggi quelle gare non sarebbero mai ammesse. 887 00:55:26,121 --> 00:55:29,481 Lo standard tecnico che avevamo 888 00:55:29,561 --> 00:55:31,041 era il top. 889 00:55:31,161 --> 00:55:32,721 Mio padre, 890 00:55:32,801 --> 00:55:35,601 che quando gareggiavo in Formula 1 era vivo, 891 00:55:36,201 --> 00:55:40,161 non si capacitava del divario tra la sua Auto Union 36 892 00:55:40,241 --> 00:55:42,281 e le auto all'epoca della mia Formula 1. 893 00:55:42,361 --> 00:55:44,681 Erano come tre salti quantici in una sola volta. 894 00:55:44,761 --> 00:55:47,201 Ai suoi tempi guidavano con le valvole antipolvere 895 00:55:47,281 --> 00:55:50,321 e le braccia fuori dalla macchina. 896 00:55:50,601 --> 00:55:54,521 D'altra parte, quando guardo le auto di oggi, 897 00:55:54,601 --> 00:55:56,401 ci sono altri dieci salti quantici. 898 00:55:56,481 --> 00:55:59,401 Noi però avevamo il materiale migliore disponibile all'epoca 899 00:55:59,481 --> 00:56:02,161 e sapevamo ciò che rischiavamo, ma non ci facevamo caso. 900 00:56:02,281 --> 00:56:05,241 A volte penso a Monza e all'anno in cui morì Ascari, 901 00:56:05,361 --> 00:56:07,761 andando a sbattere contro un cippo confinario. 902 00:56:08,001 --> 00:56:11,481 I cordoli erano abbastanza alti solo per proteggere il pilota 903 00:56:11,601 --> 00:56:13,601 da un cespuglio dietro la siepe o dall'erba. 904 00:56:13,681 --> 00:56:15,641 Lui andò a sbattere lateralmente, 905 00:56:15,721 --> 00:56:18,961 fece diversi testacoda, fu sbalzato fuori e si ruppe l'osso del collo. 906 00:56:19,561 --> 00:56:24,521 Cose come questa venivano accettate. 907 00:56:24,681 --> 00:56:26,361 Sapevano che correre era pericoloso 908 00:56:26,841 --> 00:56:32,681 e non venivano compiuti tentativi reali per migliorare le misure di sicurezza. 909 00:56:33,241 --> 00:56:36,521 Pochi piloti cercavano di inventarsi delle protezioni. 910 00:56:36,881 --> 00:56:38,841 C'era un periodo 911 00:56:39,521 --> 00:56:41,481 in cui perdevamo piloti 912 00:56:42,561 --> 00:56:44,161 ogni mese. 913 00:56:45,081 --> 00:56:46,641 Perdevamo piloti. 914 00:56:48,841 --> 00:56:53,041 Nel 1960 accadde per 4 mesi consecutivi, 915 00:56:53,201 --> 00:56:55,001 sempre lo stesso fine settimana: 916 00:56:55,841 --> 00:56:58,601 il 7 aprile morì Jim Clark. 917 00:56:59,721 --> 00:57:03,641 Il weekend del 7 maggio morì Mike Spence. 918 00:57:04,641 --> 00:57:09,041 E lo stesso fine settimana di giugno morì Ludovico Scarfiotti. 919 00:57:09,841 --> 00:57:13,121 E a luglio, lo stesso weekend dello stesso anno, 920 00:57:13,961 --> 00:57:17,241 Jo Schlesser morì a Rouen, in un rogo terribile. 921 00:57:18,321 --> 00:57:22,481 Quattro mesi consecutivi di protagonisti importanti dell'ambiente, 922 00:57:23,081 --> 00:57:24,641 piloti molto famosi. 923 00:57:26,681 --> 00:57:30,601 E poi vi furono tutti gli altri incidenti del 1970, 924 00:57:30,681 --> 00:57:35,281 con Jochen Rindt, Bruce McLaren, 925 00:57:35,841 --> 00:57:40,041 Pedro Rodriguez, un sacco di piloti... 926 00:57:40,121 --> 00:57:41,841 Piers Courage. 927 00:57:42,801 --> 00:57:47,281 Fu un'epoca mai vista per lo sport. 928 00:57:47,681 --> 00:57:49,841 Jackie è una persona che conosco bene 929 00:57:49,921 --> 00:57:51,001 e rispetto molto. 930 00:57:51,081 --> 00:57:52,721 PILOTA F1 1994 - O8 / CRONISTA 931 00:57:52,801 --> 00:57:54,881 Ci lavorai quando ero in Formula Junior 932 00:57:54,961 --> 00:57:56,641 perché per tre anni feci parte 933 00:57:56,721 --> 00:57:58,441 della squadra di suo figlio. 934 00:57:58,521 --> 00:58:00,881 Impiegai un bel pò di tempo a cercare di capire 935 00:58:01,001 --> 00:58:02,721 come poteva gareggiare 936 00:58:02,801 --> 00:58:05,561 in un momento in cui perdevano piloti ogni anno. 937 00:58:05,641 --> 00:58:09,841 In alcuni casi non passava mese senza che restasse ucciso un pilota. 938 00:58:10,361 --> 00:58:12,921 Perché in nessun momento della mia carriera automobilistica 939 00:58:13,001 --> 00:58:14,881 avevo mai preso in considerazione la morte, 940 00:58:14,961 --> 00:58:17,801 neanche a undici anni, quando facevo karting. 941 00:58:18,201 --> 00:58:20,521 Neppure quando guidavo la Williams nel '94, 942 00:58:20,721 --> 00:58:22,841 sapendo che era la macchina 943 00:58:23,201 --> 00:58:26,641 su cui aveva perso la vita il più grande pilota di automobili. 944 00:58:27,001 --> 00:58:30,241 Nel 1970 al Gran Premio di Francia 945 00:58:30,321 --> 00:58:31,921 a Clermont-Ferrand 946 00:58:32,001 --> 00:58:35,921 la Firestone invitò capisquadra e piloti 947 00:58:36,001 --> 00:58:41,361 a un congresso in cui avrebbero presentato serbatoi di gomma 948 00:58:41,481 --> 00:58:45,561 provenienti dagli elicotteri in uso nella guerra del Vietnam. 949 00:58:46,241 --> 00:58:50,401 Questi serbatoi erano antiproiettile e alla Firestone si pensava 950 00:58:50,561 --> 00:58:53,241 che interessassero l'ambiente della Formula 1. 951 00:58:53,961 --> 00:58:56,921 Se non che gli unici che si presentarono all'evento 952 00:58:57,001 --> 00:58:58,681 furono Jack Brabham, Denny Hulme 953 00:58:58,801 --> 00:59:02,321 e un solo costruttore, Ron Tauranac. 954 00:59:02,761 --> 00:59:05,001 Gli altri non se ne interessarono, 955 00:59:05,121 --> 00:59:11,161 perché quei serbatoi pesavano qualche chilo in più. 956 00:59:11,281 --> 00:59:14,881 Tutto cominciò alla fine degli anni '60 con Jackie Stewart. 957 00:59:15,281 --> 00:59:20,281 Fu lui che cominciò a pensare a dei modi per migliorare la sicurezza. 958 00:59:21,201 --> 00:59:26,281 Concepì delle zone di fuga più grandi, ma innanzitutto voleva guardrail ovunque. 959 00:59:26,841 --> 00:59:32,521 Lui sosteneva che più era acuto l'angolo di rotazione di un'auto 960 00:59:33,241 --> 00:59:36,481 e meglio era. Se i guardrail erano vicini al circuito, 961 00:59:36,921 --> 00:59:39,201 la forza dell'impatto sarebbe stato inferiore. 962 00:59:39,281 --> 00:59:42,001 Perdendo il controllo, si possono fare diversi testacoda, 963 00:59:42,081 --> 00:59:43,761 senza riuscire a fermarsi. 964 00:59:44,401 --> 00:59:48,361 Se poi si va a sbattere ad angolo ottuso contro una barriera, è pericoloso. 965 00:59:48,481 --> 00:59:51,481 Ma se le sbarre sono vicine alla strada, come a Monaco, 966 00:59:51,761 --> 00:59:55,041 gli scontri non sono altrettanto gravi. I peggiori incidenti a Monaco 967 00:59:55,161 --> 00:59:58,121 si sono verificati in assenza di guardrail. 968 00:59:58,721 --> 01:00:03,241 Ricordo Monaco nel 1967. Non c'erano guardrail. 969 01:00:03,361 --> 01:00:07,241 La chicane del porto era formata da balle di paglia. 970 01:00:07,361 --> 01:00:11,841 Dietro di esse, c'erano bitte d'acciaio per gli yacht. 971 01:00:12,121 --> 01:00:16,001 Lorenzo Bandini si schiantò contro una di esse. 972 01:00:16,321 --> 01:00:18,721 Nell'urto squarciò il serbatoio della sua auto. 973 01:00:19,241 --> 01:00:20,601 La macchina esplose 974 01:00:20,721 --> 01:00:24,921 e una densa nuvola di fumo si diffuse su Monaco. 975 01:00:25,041 --> 01:00:28,041 Bandini, inerme, fu arso vivo. 976 01:00:28,201 --> 01:00:30,801 I commissari di pista non riuscirono a recuperarlo, 977 01:00:30,881 --> 01:00:33,121 perché indossavano semplici polo 978 01:00:33,401 --> 01:00:36,721 e tentarono di spegnere il fuoco con una manichetta da giardino. 979 01:00:37,401 --> 01:00:42,001 Questo per la prima volta indusse a riflettere sulla sicurezza. 980 01:00:43,001 --> 01:00:46,361 Ma ci vollero secoli prima che si facesse qualcosa. 981 01:00:47,241 --> 01:00:50,321 A quel tempo andavamo a un sacco di funerali 982 01:00:51,281 --> 01:00:53,281 e tante commemorazioni... 983 01:00:57,321 --> 01:00:59,921 e facevamo le condoglianze a padri e madri, 984 01:01:00,081 --> 01:01:02,681 fratelli e sorelle, mogli e fidanzate. 985 01:01:04,721 --> 01:01:08,561 Era una fase deprimente. 986 01:01:08,961 --> 01:01:13,441 Sono sicuro che se non fossimo stati così forti come siamo stati, 987 01:01:13,841 --> 01:01:15,641 molti piloti sarebbero rimasti 988 01:01:15,761 --> 01:01:17,561 traumatizzati nel lungo periodo, 989 01:01:18,641 --> 01:01:20,441 perché non era una guerra, 990 01:01:21,721 --> 01:01:22,921 ma uno sport, 991 01:01:24,641 --> 01:01:27,601 ma comunque ne morivano tanti 992 01:01:28,761 --> 01:01:31,721 e non si faceva nulla per cambiare. 993 01:01:32,001 --> 01:01:35,281 Il movimento che io coordinavo all'epoca 994 01:01:36,401 --> 01:01:40,521 fu uno dei fenomeni più importanti della storia dell'automobilismo sportivo, 995 01:01:40,641 --> 01:01:42,761 in fatto di salvezza di vite umane. 996 01:01:42,881 --> 01:01:45,841 Ci credete che oggi 997 01:01:46,681 --> 01:01:50,881 in 20 anni non abbiamo perso una sola vita di un pilota di Gran Premio? 998 01:01:51,281 --> 01:01:54,161 È straordinario quanto si sia evoluta la Formula 1, 999 01:01:54,281 --> 01:01:56,281 in quanto a incidenti, 1000 01:01:56,361 --> 01:01:58,121 se ne evitano molti. 1001 01:01:58,201 --> 01:02:00,521 PILOTA F1 2002 - 13 1002 01:02:00,601 --> 01:02:02,161 Secondo me è un bene 1003 01:02:02,321 --> 01:02:03,681 che ci siano le gare, 1004 01:02:03,761 --> 01:02:05,521 che ci sia anche qualche rischio. 1005 01:02:05,601 --> 01:02:08,161 A me piace il rischio in sé, quello ci deve essere, 1006 01:02:08,241 --> 01:02:12,401 ma non vogliamo fare le esperienze 1007 01:02:12,481 --> 01:02:15,241 che hanno vissuto i nostri colleghi e anche i nostri eroi. 1008 01:02:15,321 --> 01:02:19,001 Noi rispettiamo i protagonisti degli anni '60, '70 e '80. 1009 01:02:19,121 --> 01:02:22,121 Li rispettiamo moltissimo perché ci hanno spianato la strada. 1010 01:02:23,481 --> 01:02:25,601 In tutti quegli anni nella Formula 1 1011 01:02:25,721 --> 01:02:29,081 troppi piloti persero la vita in incidenti di gara. 1012 01:02:31,081 --> 01:02:34,961 L'ultimo weekend nero della Formula 1 fu nel 1994, 1013 01:02:35,641 --> 01:02:39,601 quando Roland Ratzenberger morì durante le qualificazioni del 30 aprile. 1014 01:02:41,361 --> 01:02:45,521 E il leggendario Ayrton Senna perse la vita il giorno successivo, 1015 01:02:45,721 --> 01:02:47,281 il primo maggio. 1016 01:02:52,441 --> 01:02:54,761 Fu un evento eccezionale, 1017 01:02:55,401 --> 01:02:57,201 perché Senna era un'icona. 1018 01:02:57,281 --> 01:02:59,241 GIORNALISTA / SCRITTORE 1019 01:02:59,321 --> 01:03:03,641 Era un bellissimo fine settimana di primavera. 1020 01:03:04,081 --> 01:03:08,001 Alloggiavamo vicino a Bologna. 1021 01:03:08,801 --> 01:03:14,761 Quel venerdì Rubens Barrichello aveva avuto un brutto incidente, 1022 01:03:15,601 --> 01:03:21,001 e ogni volta che tornavamo al circuito ci sentivamo avvolti in una nuvola nera. 1023 01:03:21,121 --> 01:03:24,521 Come se fosse stato creato a proposito. 1024 01:03:24,641 --> 01:03:27,401 Tanti altri insieme a noi provavano la stessa sensazione. 1025 01:03:27,801 --> 01:03:30,241 Il progresso è stato incredibile. 1026 01:03:30,921 --> 01:03:34,321 All'improvviso, gli organi direttivi si sono svegliati 1027 01:03:36,121 --> 01:03:38,481 e i costruttori si sono svegliati 1028 01:03:39,881 --> 01:03:45,521 e hanno cambiato sia i metodi che il modo di pensare. 1029 01:03:46,441 --> 01:03:49,361 Ma per arrivare a quello, sono morti davvero in troppi. 1030 01:03:52,721 --> 01:03:55,921 Oggi la Formula 1 è molto più di una formula di gara. 1031 01:03:56,161 --> 01:03:59,601 È un giro d'affari mondiale che si pone al vertice dell'ingegneria, 1032 01:03:59,721 --> 01:04:03,481 del marketing e dal 1994 anche al massimo livello di sicurezza. 1033 01:04:03,881 --> 01:04:07,001 Una cosa è rimasta costante negli anni: 1034 01:04:07,121 --> 01:04:10,681 la Formula 1 e pioniera nello sviluppo degli autoveicoli. 1035 01:04:13,721 --> 01:04:15,921 Come con quasi tutti i nuovi materiali, 1036 01:04:16,001 --> 01:04:18,961 tutto cominciò negli sport automobilistici con la monoscocca. 1037 01:04:19,041 --> 01:04:22,041 La McLaren ne fu pioniera negli anni '70. 1038 01:04:22,281 --> 01:04:25,761 Poi fu montata sulle vetture Super Sport, poi su auto molto leggere 1039 01:04:25,841 --> 01:04:28,041 e ora sempre più spesso sulle serie maggiori. 1040 01:04:28,521 --> 01:04:32,841 La fibra di carbonio presenta diversi vantaggi. 1041 01:04:33,201 --> 01:04:37,401 Abbiamo un materiale leggerissimo con caratteristiche specifiche, 1042 01:04:37,921 --> 01:04:39,881 quali rigidità e durezza. 1043 01:04:39,961 --> 01:04:42,961 La possibilità di assorbire alti quantitativi di energia 1044 01:04:43,041 --> 01:04:45,401 rispetto al peso del materiale è sbalorditiva. 1045 01:04:46,081 --> 01:04:48,961 Tali caratteristiche consentono 1046 01:04:49,161 --> 01:04:52,481 di montare componenti leggerissime 1047 01:04:52,721 --> 01:04:54,121 e risparmiare carburante, 1048 01:04:54,201 --> 01:04:57,601 o componenti che garantiscono più sicurezza 1049 01:04:57,681 --> 01:05:00,081 a parità di peso rispetto ad altri materiali. 1050 01:05:00,201 --> 01:05:02,321 Perciò si possono utilizzare in vari modi. 1051 01:05:02,441 --> 01:05:04,481 Ma in gran parte dei casi, 1052 01:05:04,601 --> 01:05:08,121 possiamo ridurre il peso e aumentare la sicurezza, 1053 01:05:08,481 --> 01:05:11,481 con l'unico svantaggio dei costi di fabbricazione. 1054 01:05:12,201 --> 01:05:14,201 Era molto più pericoloso 1055 01:05:14,281 --> 01:05:16,321 negli anni '80 e nei primi anni '90. 1056 01:05:16,401 --> 01:05:18,161 ALLENATORE GUIDA DA CORSA 1057 01:05:18,241 --> 01:05:20,001 Ma io sono ancora qui, 1058 01:05:20,121 --> 01:05:21,761 insieme a tanti piloti 1059 01:05:21,881 --> 01:05:23,881 che hanno perso i loro amici. 1060 01:05:27,201 --> 01:05:29,801 Oggigiorno le auto 1061 01:05:30,401 --> 01:05:33,401 sono molto più robuste e sono sottoposte ai crash test, 1062 01:05:33,481 --> 01:05:35,561 cosa che negli anni '80 non succedeva mai. 1063 01:05:35,681 --> 01:05:39,081 Nel 1982 fu introdotta nella Formula 1 1064 01:05:39,161 --> 01:05:42,201 la prima monoscocca in fibra di carbonio. 1065 01:05:42,841 --> 01:05:44,241 Oggi ogni team 1066 01:05:44,321 --> 01:05:46,001 costruisce la sua monoscocca... 1067 01:05:46,081 --> 01:05:47,281 DIRETTORE TECNICO MERCEDES GP 1068 01:05:47,361 --> 01:05:49,481 ...secondo le proprie rigorose specifiche tecniche. 1069 01:05:49,601 --> 01:05:53,681 Le progettiamo su misura esatta peri nostri piloti, 1070 01:05:54,121 --> 01:05:59,081 perché per ragioni di aerodinamica vogliamo siano più strette possibile. 1071 01:05:59,521 --> 01:06:01,041 VELOCITÀ IMPATTO 54 km/h PESO TOTALE 780 kg 1072 01:06:01,121 --> 01:06:02,681 PESO MUSO F1 3,5 kg LUNGHEZZA MUSO F1 100 cm 1073 01:06:13,321 --> 01:06:15,521 È incredibile quanto è costante questa curva 1074 01:06:15,641 --> 01:06:18,081 in un intervallo di tempo più lungo. 1075 01:06:18,161 --> 01:06:20,481 AD ALLIANZ CENTER OF TECHNOLOGY 1076 01:06:20,561 --> 01:06:23,081 Qui abbiamo quasi 100 millisecondi 1077 01:06:23,161 --> 01:06:26,201 con solo un picco alla fine, dove il muso si allarga un pochino. 1078 01:06:26,281 --> 01:06:29,041 Ma è impressionante come una struttura così leggera 1079 01:06:29,121 --> 01:06:30,761 assorba equamente l'energia, 1080 01:06:30,841 --> 01:06:35,841 il che fa sì che il pilota riceva solo minimi picchi di pressione 1081 01:06:35,921 --> 01:06:38,841 e minimo stress sull'organismo. 1082 01:06:38,961 --> 01:06:40,081 Da pilota sai che, 1083 01:06:40,161 --> 01:06:41,721 se perdi il controllo dell'auto, 1084 01:06:41,801 --> 01:06:43,321 devi solo cercare di rilassarti, 1085 01:06:43,401 --> 01:06:44,921 sollevare le mani dal volante, 1086 01:06:45,001 --> 01:06:47,121 incrociare le braccia e aspettare l'impatto. 1087 01:06:47,281 --> 01:06:49,601 Quando tornai alla Formula 1 negli anni '80, 1088 01:06:49,681 --> 01:06:52,321 la McLaren costruì la prima monoscocca 1089 01:06:52,401 --> 01:06:53,761 in fibra di carbonio. 1090 01:06:53,841 --> 01:06:56,241 Ciò rese più sicure le auto da Formula 1. 1091 01:06:56,561 --> 01:06:58,961 Lo schianto non sarebbe mai andato com'è andato. 1092 01:06:59,161 --> 01:07:03,481 L'auto non si sarebbe incendiata e io non sarei rimasto ferito. 1093 01:07:03,841 --> 01:07:06,481 È questo il progresso della Formula 1, grazie a Dio. 1094 01:07:21,601 --> 01:07:23,481 Ora vi spiego come sto seduto. 1095 01:07:23,561 --> 01:07:25,121 PILOTA F1 DAL 2006 1096 01:07:25,241 --> 01:07:26,761 Come vedete è più appropriato 1097 01:07:26,841 --> 01:07:28,121 dire che sto sdraiato. 1098 01:07:28,201 --> 01:07:30,081 Quest'anno più che mai, 1099 01:07:30,161 --> 01:07:32,321 perché le auto sono diventate ancora più basse 1100 01:07:32,401 --> 01:07:34,641 e anche noi dobbiamo abbassarci il più possibile. 1101 01:07:34,721 --> 01:07:37,761 Il limite è la mia linea divisione. 1102 01:07:39,161 --> 01:07:41,081 Bisogna avere l'imbragatura di sicurezza 1103 01:07:41,161 --> 01:07:42,561 per evitare di farsi male. 1104 01:07:42,641 --> 01:07:44,321 CAMPIONE DEL MONDO F1 2008 1105 01:07:44,401 --> 01:07:45,641 Se hai un incidente, 1106 01:07:45,721 --> 01:07:47,481 si inseriscono delle cinghie qui 1107 01:07:47,561 --> 01:07:49,681 e ti tirano fuori insieme al sedile. 1108 01:07:49,801 --> 01:07:53,281 Questo per un pilota è uno degli oggetti più sacri, il più importante. 1109 01:07:54,441 --> 01:07:56,841 Quando correvo, mio padre era molto agitato, 1110 01:07:57,561 --> 01:08:00,841 mi guardava dai pit e non riusciva a vedermi 1111 01:08:01,041 --> 01:08:03,161 quando 20-30 auto imboccavano la prima curva. 1112 01:08:03,441 --> 01:08:05,921 Perciò era importante avere un colore molto vivace, 1113 01:08:06,001 --> 01:08:07,641 in modo che fossi riconoscibile. 1114 01:08:07,761 --> 01:08:10,921 A me piace tenere sempre lo stesso casco, 1115 01:08:11,241 --> 01:08:13,921 come i grandi piloti, tipo Ayrton Senna o Prost. 1116 01:08:14,001 --> 01:08:16,961 Loro hanno sempre avuto lo stesso casco per tutta la carriera. 1117 01:08:17,121 --> 01:08:21,041 Quando vedi il casco di Ayrton, lo riconosci subito, 1118 01:08:21,121 --> 01:08:22,921 anche se non c'è più da un pò. 1119 01:08:24,681 --> 01:08:26,161 Quassù c'è la presa d'aria. 1120 01:08:26,481 --> 01:08:29,481 L'aria entra da qui e poi, attraverso tubi e tubicini, 1121 01:08:29,561 --> 01:08:31,201 si diffonde in tutto il casco. 1122 01:08:31,481 --> 01:08:33,561 Il problema è avere più aria fresca possibile, 1123 01:08:33,721 --> 01:08:36,201 perché quando è tutto chiuso, diventa caldissimo. 1124 01:08:37,401 --> 01:08:41,041 Sulla visiera ci sono quattro tear-off, che tolgo quando si sporcano. 1125 01:08:41,161 --> 01:08:43,561 La visiera è fatta di un materiale speciale 1126 01:08:43,641 --> 01:08:47,161 che non viene perforato dai sassi. 1127 01:08:47,441 --> 01:08:49,641 Qui davanti c'è una protezione supplementare, 1128 01:08:49,721 --> 01:08:52,121 che è stata inserita dopo l'incidente di Massa. 1129 01:08:53,961 --> 01:08:56,641 La parte anteriore è rinforzata con altro carbonio. 1130 01:08:56,761 --> 01:09:01,561 Esistono normative chiare per quanto riguarda i caschi. 1131 01:09:02,561 --> 01:09:05,481 Abbiamo una partnership di sviluppo con un importante produttore 1132 01:09:05,561 --> 01:09:07,961 che lavora per molte squadre di Formula 1. 1133 01:09:08,081 --> 01:09:10,681 Lavoriamo a stretto contatto con quell'azienda 1134 01:09:10,801 --> 01:09:14,241 e produciamo caschi conformi alla normativa. 1135 01:09:14,361 --> 01:09:18,481 Finora si è trattato di un processo lungo e difficile, 1136 01:09:19,041 --> 01:09:21,681 con misure di sicurezza in continua evoluzione. 1137 01:09:21,761 --> 01:09:24,121 Penso a quando Felipe Massa 1138 01:09:24,241 --> 01:09:26,921 è stato colpito sul casco dalla molla di un'altra macchina. 1139 01:09:27,001 --> 01:09:29,481 Indossava un casco progettato da noi. 1140 01:09:29,681 --> 01:09:34,161 La visiera purtroppo non era stata messa a norma. 1141 01:09:34,281 --> 01:09:39,601 Dopo quell'incidente abbiamo dovuto modificare anche quella parte, 1142 01:09:39,961 --> 01:09:43,881 quindi alla fine abbiamo sviluppato dei nuovi caschi, partendo da zero. 1143 01:09:46,641 --> 01:09:48,961 Qui abbiamo delle parti aerodinamiche. 1144 01:09:49,081 --> 01:09:52,041 Il casco è esterno e a 300 km all'ora, se non ci fossero, 1145 01:09:52,121 --> 01:09:54,081 la testa verrebbe spinta troppo indietro. 1146 01:09:55,321 --> 01:09:58,641 Una macchina da corsa è caratterizzata da accelerazione e velocità. 1147 01:09:59,281 --> 01:10:01,681 Il design si traduce in prestazione pura, 1148 01:10:01,961 --> 01:10:05,561 ma uno degli elementi più importanti di un'auto di Formula 1 sono i freni. 1149 01:10:06,041 --> 01:10:08,481 Essi contribuiscono alla sicurezza dei piloti, 1150 01:10:08,601 --> 01:10:12,201 ma sono in tanti a dire che le gare non si vincono con l'acceleratore, 1151 01:10:12,321 --> 01:10:13,881 bensì con il freno. 1152 01:10:14,521 --> 01:10:16,321 Sì, i freni sono molto sensibili. 1153 01:10:16,481 --> 01:10:18,841 Bisogna trattarli con attenzione. 1154 01:10:18,921 --> 01:10:20,361 Seguire le tempistiche giuste. 1155 01:10:20,441 --> 01:10:23,121 Rilasciare i freni come si deve e con la giusta pressione, 1156 01:10:23,201 --> 01:10:26,161 man mano che ti avvicini alla curva. Non è facile. 1157 01:10:26,521 --> 01:10:29,521 Un'auto di Formula 1 esercita quasi il triplo di resistenza all'aria 1158 01:10:29,601 --> 01:10:30,961 di un'auto su strada. 1159 01:10:31,081 --> 01:10:33,321 Il semplice sollevare il piede dall'acceleratore 1160 01:10:33,401 --> 01:10:36,401 sottopone il pilota a forze di decelerazione pari a un 1 G. 1161 01:10:38,681 --> 01:10:42,521 Premere a fondo il pedale del freno spinge il pilota in avanti 1162 01:10:42,601 --> 01:10:44,081 con una forza incredibile 1163 01:10:44,161 --> 01:10:48,321 e surriscalda i freni fino a 1200 gradi in una frazione di secondo. 1164 01:10:49,281 --> 01:10:52,801 Il freno è la componente più affascinante di una macchina di Formula 1. 1165 01:10:52,921 --> 01:10:55,521 La decelerazione è pazzesca. 1166 01:10:55,601 --> 01:10:59,361 Di recente abbiamo misurato al simulatore 1167 01:10:59,481 --> 01:11:02,881 che ci sono voluti poco più di due secondi per passare da 300 a O, 1168 01:11:03,601 --> 01:11:05,801 vale a dire una decelerazione incredibile, 1169 01:11:05,881 --> 01:11:07,081 di una forza tale 1170 01:11:07,201 --> 01:11:09,881 che una persona non abituata a guidare un'auto di F1 1171 01:11:10,161 --> 01:11:12,761 non riuscirebbe a tenere ferma la testa in una frenata, 1172 01:11:12,841 --> 01:11:14,441 si schianterebbe sul volante. 1173 01:11:14,561 --> 01:11:18,641 Noi abbiamo muscoli robustissimi dietro al collo. 1174 01:11:19,161 --> 01:11:21,481 L freni di una moderna macchina di Formula 1 1175 01:11:21,561 --> 01:11:23,761 sono fatti di un apposito tipo di carbonio, 1176 01:11:23,841 --> 01:11:26,161 messo a punto per la tecnologia aerospaziale. 1177 01:11:26,281 --> 01:11:30,441 È leggerissimo, resistentissimo, ma anche costosissimo. 1178 01:11:30,841 --> 01:11:33,521 Un paio di freni costa circa 6.000 euro 1179 01:11:33,881 --> 01:11:37,401 e nel corso di una stagione ogni auto ne consuma circa 50 paia. 1180 01:11:37,681 --> 01:11:40,081 l freni al carbonio reggono fino a 1200 gradi 1181 01:11:40,281 --> 01:11:44,481 e in ogni gara si riscaldano fino a 1000 gradi per ben 800 volte. 1182 01:11:45,921 --> 01:11:49,081 Accelerare fino a raggiungere 300 km/h richiede circa 9 secondi 1183 01:11:49,161 --> 01:11:50,961 per un'auto di Formula 1, 1184 01:11:51,561 --> 01:11:55,761 mentre frenare fino a fermarla richiede 2 secondi e mezzo. 1185 01:11:57,281 --> 01:12:00,561 La cintura di sicurezza è un salvavita, come lo è su un'auto normale, 1186 01:12:00,761 --> 01:12:03,241 ma nella Formula 1 svolge anche un'altra funzione. 1187 01:12:03,921 --> 01:12:06,921 Senza sarebbe impossibile resistere alla forza della frenata. 1188 01:12:07,601 --> 01:12:09,601 La cintura ti impedisce di muoverti. 1189 01:12:10,281 --> 01:12:12,281 Questo salvavita sulla macchina di Formula 1 1190 01:12:12,361 --> 01:12:15,001 è fatto di poliestere leggero per uso militare 1191 01:12:15,081 --> 01:12:17,601 e le rifiniture sono in lega di titanio. 1192 01:12:17,961 --> 01:12:21,241 Questi due materiali devono sopportare carichi 1193 01:12:21,321 --> 01:12:22,961 di oltre due tonnellate 1194 01:12:23,081 --> 01:12:26,201 che potrebbero venir generati dal pilota in un impatto frontale. 1195 01:12:30,441 --> 01:12:32,641 VELOCITÀ D'IMPATTO 30 km/h PESO DUMMY 78 kg 1196 01:12:32,721 --> 01:12:35,361 GRAVITÀ SUL CORPO 13,2 G GRAVITÀ SULLA CINTURA 1030 kg 1197 01:12:42,401 --> 01:12:44,281 Oggi i circuiti dei Gran Premi 1198 01:12:44,401 --> 01:12:46,921 devono adeguarsi a requisiti di sicurezza sempre più elevati, 1199 01:12:47,001 --> 01:12:48,961 il che ha avuto notevoli conseguenze 1200 01:12:49,041 --> 01:12:51,401 sulla riduzione degli incidenti e sulla loro gravità. 1201 01:12:51,481 --> 01:12:54,041 Intorno al circuito vengono collocate delle zone di fuga. 1202 01:12:54,161 --> 01:12:56,961 Possono sembrare tratti di asfalto vuoti accanto alla pista, 1203 01:12:57,041 --> 01:12:59,361 ma sono concepiti per far decelerare la macchina 1204 01:12:59,441 --> 01:13:02,881 quando è fuori controllo e per prevenire collisioni. 1205 01:13:03,481 --> 01:13:05,361 Nei giorni gloriosi delle corse, 1206 01:13:05,441 --> 01:13:07,881 la sicurezza era l'ultima delle preoccupazioni. 1207 01:13:08,001 --> 01:13:10,401 Barriere e zone di fuga non esistevano. 1208 01:13:11,041 --> 01:13:14,241 Negli anni '70, sulle piste vennero introdotti i guardrail laterali 1209 01:13:14,321 --> 01:13:16,761 e negli '80 sperimentarono l'uso dei campi di ghiaia 1210 01:13:16,881 --> 01:13:20,281 per far decelerare le auto, con esiti alterni. 1211 01:13:22,761 --> 01:13:24,841 Le pile di pneumatici erano un altro modo 1212 01:13:24,921 --> 01:13:28,041 per introdurre maggior sicurezza passiva per piloti e spettatori. 1213 01:13:28,921 --> 01:13:31,921 Attualmente sempre più barriere appositamente studiate 1214 01:13:32,041 --> 01:13:34,201 per evitare incidenti 1215 01:13:34,281 --> 01:13:37,961 stanno diventando lo standard in ogni pista del mondo. 1216 01:13:38,721 --> 01:13:39,921 Gli incidenti capitano, 1217 01:13:40,001 --> 01:13:41,681 anzi, sono parte integrante 1218 01:13:41,761 --> 01:13:43,521 delle corse automobilistiche. 1219 01:13:43,601 --> 01:13:46,521 C'è chi ne ha di più e chi di meno. 1220 01:13:48,761 --> 01:13:51,201 Non esistono vere statistiche in proposito. 1221 01:13:51,561 --> 01:13:53,361 Ci sono incidenti stupidi, 1222 01:13:53,761 --> 01:13:56,241 come quello che abbiamo visto di recente a Le Mans. 1223 01:13:56,321 --> 01:14:02,401 Non sono spettacolari, 1224 01:14:02,521 --> 01:14:04,321 ma possono risultare fatali. 1225 01:14:04,401 --> 01:14:06,961 E poi ci sono schianti estremamente spettacolari, 1226 01:14:07,441 --> 01:14:10,521 ma grazie a Dio il pilota ormai 1227 01:14:10,601 --> 01:14:14,321 riesce quasi sempre a salvarsi. 1228 01:14:14,521 --> 01:14:17,361 In passato guidare 1229 01:14:17,441 --> 01:14:21,441 era molto più impegnativo. 1230 01:14:21,561 --> 01:14:23,441 Non c'era il servosterzo 1231 01:14:23,561 --> 01:14:27,281 e per esempio a Monaco dovevamo scalare fino a 1300 volte. 1232 01:14:27,441 --> 01:14:30,961 Oggi basta premere un bottone, è come guidare al computer. 1233 01:14:31,281 --> 01:14:34,401 C'era molto più lavoro fisico da fare. 1234 01:14:34,521 --> 01:14:38,841 Dovevamo scalare in continuazione, perciò guidavamo con una mano sola. 1235 01:14:39,321 --> 01:14:41,841 Era molto più impegnativo allora. 1236 01:14:42,521 --> 01:14:44,641 D'altra parte però oggi 1237 01:14:44,881 --> 01:14:48,641 imboccano le curve a una velocità molto maggiore, 1238 01:14:48,961 --> 01:14:50,641 a causa del carico aerodinamico. 1239 01:14:50,721 --> 01:14:54,121 Questo rende la cosa più difficile sia fisicamente che psicologicamente. 1240 01:14:54,201 --> 01:14:56,161 È un'interazione. 1241 01:14:56,361 --> 01:14:58,921 Se dovessimo guidare le auto di oggi 1242 01:14:59,041 --> 01:15:01,841 con la forma fisica che avevamo nel '74, 1243 01:15:02,241 --> 01:15:03,441 sarebbe davvero dura. 1244 01:15:03,961 --> 01:15:07,241 Ci sono degli specialisti che sviluppano insieme ai piloti 1245 01:15:07,441 --> 01:15:12,001 strumenti e piani di allenamento, o addirittura macchinari, 1246 01:15:12,721 --> 01:15:16,041 per aiutare i piloti a mantenersi in un'ottima forma fisica. 1247 01:15:16,121 --> 01:15:19,641 La forma fisica è importante quando devi affrontare un brutto incidente. 1248 01:15:20,041 --> 01:15:24,641 Migliore è la forma fisica, più forte e stabile sarà il corpo. 1249 01:15:25,041 --> 01:15:30,961 Solo così si gestisce il potente impatto causato da un incidente. 1250 01:15:32,801 --> 01:15:37,881 È importante anche se hai un incidente durante le qualificazioni. 1251 01:15:38,881 --> 01:15:41,601 Scendi, ti fai fare un massaggio 1252 01:15:42,441 --> 01:15:43,961 e se non sei ferito, 1253 01:15:44,641 --> 01:15:47,161 dopo 20 minuti puoi rientrare nel cockpit. 1254 01:15:47,281 --> 01:15:49,121 Se si guarda la maggioranza, 1255 01:15:49,401 --> 01:15:52,641 dal 70 al 75% dei piloti di Formula 1 di oggi sono tutti atleti 1256 01:15:52,761 --> 01:15:55,481 che sarebbero in grado di portare a termine un triathlon, 1257 01:15:55,561 --> 01:15:56,921 arrivando tra i primi. 1258 01:15:57,041 --> 01:16:00,441 Il primo a rendersene conto 1259 01:16:00,721 --> 01:16:03,041 fu il nostro carissimo amico Niki Lauda. 1260 01:16:03,321 --> 01:16:06,761 Lui si rese conto che forma fisica e concentrazione vanno di pari passo. 1261 01:16:06,841 --> 01:16:08,841 Niki non era un atleta, 1262 01:16:09,361 --> 01:16:12,001 ma si rese conto che gli serviva qualcuno come Dungl 1263 01:16:12,081 --> 01:16:14,801 che lo mettesse in forma per una gara di due ore, a ogni costo. 1264 01:16:14,921 --> 01:16:16,921 Mi alleno in due modi; 1265 01:16:17,001 --> 01:16:19,041 innanzitutto i muscoli, 1266 01:16:19,121 --> 01:16:22,801 collo, busto e braccia per la guida, 1267 01:16:23,481 --> 01:16:25,521 e poi c'è l'aspetto della resistenza, 1268 01:16:25,601 --> 01:16:27,081 sempre per la guida. 1269 01:16:27,201 --> 01:16:32,041 E anche per affrontare meglio il calore e per riprendermi più in fretta. 1270 01:16:33,881 --> 01:16:38,441 È qui che entra in gioco il triathlon. Faccio nuoto, ciclismo e corsa. 1271 01:16:38,641 --> 01:16:42,161 Ai tempi di James Hunt, su certe cose si poteva chiudere un occhio. 1272 01:16:42,281 --> 01:16:45,641 Lui di questo è un esempio perfetto e io sono un suo grande fan. 1273 01:16:45,801 --> 01:16:50,641 Riuscivano a combinare lo stile di vita degli anni '70 1274 01:16:50,761 --> 01:16:53,361 con le corse in Formula 1. 1275 01:16:54,001 --> 01:16:55,641 Oggi questo è impossibile. 1276 01:16:55,761 --> 01:16:59,801 I piloti sono concentrati la settimana prima della gara, 1277 01:17:00,641 --> 01:17:02,841 mercoledì, giovedì, fino a dopo la corsa. 1278 01:17:04,081 --> 01:17:06,361 Andare a bersi una birra 1279 01:17:06,441 --> 01:17:09,121 domenica sera è comprensibile 1280 01:17:09,241 --> 01:17:10,841 e fa bene alla mente, perché 1281 01:17:10,921 --> 01:17:12,921 anche la mente deve mantenersi sana. 1282 01:17:13,041 --> 01:17:14,801 Io ho un'idea molto semplice, 1283 01:17:14,881 --> 01:17:16,601 che rimarrà sempre valida: 1284 01:17:16,721 --> 01:17:19,841 se si prendono i grandi automobilisti della storia dello sport, 1285 01:17:20,041 --> 01:17:24,081 siano essi Fangio, Moss, Prost o Senna, 1286 01:17:24,201 --> 01:17:27,121 Jackie Stewart, Vettel, Schumacher o chiunque altro, 1287 01:17:27,321 --> 01:17:31,201 e si sottopongono alla stessa dieta, lo stesso allenamento, 1288 01:17:31,401 --> 01:17:35,001 le stesse informazioni, se oggi fossero tutti coetanei... 1289 01:17:35,121 --> 01:17:39,321 Erano grandi piloti del loro tempo e lo sarebbero ancora oggi. 1290 01:17:39,441 --> 01:17:42,361 Per guidare bisogna capire la dinamica del veicolo, 1291 01:17:42,441 --> 01:17:46,001 il lavoro di squadra, saper valutare i rischi: 1292 01:17:46,401 --> 01:17:49,521 se vado più veloce, magari ci riesco per un giro, 1293 01:17:49,601 --> 01:17:51,841 ma non per 20 giri, gli pneumatici non reggono, 1294 01:17:51,921 --> 01:17:55,361 perciò bisogna sempre soppesare rischi e benefici 1295 01:17:55,961 --> 01:17:59,641 e l'eccezionalità di quei piloti non è solo la capacità 1296 01:17:59,761 --> 01:18:04,681 di fare un giro in velocità, ma quella di saper leggere il Gran Premio, 1297 01:18:05,121 --> 01:18:06,641 di saper leggere la squadra, 1298 01:18:06,721 --> 01:18:08,961 saper tirare fuori il meglio dalla squadra 1299 01:18:09,081 --> 01:18:12,801 e interpretare la stagione, per vincere il campionato alla fine. 1300 01:18:16,281 --> 01:18:17,841 - Mi senti? - Sì. 1301 01:18:22,121 --> 01:18:25,401 Questa macchina è stata inventata nei primi anni '90, 1302 01:18:26,401 --> 01:18:30,721 insieme all'ex campione del mondo di Formula 1 Jacques Villeneuve. 1303 01:18:31,641 --> 01:18:35,801 In questa macchina si possono simulare le forze G, come se si fosse in gara. 1304 01:18:36,321 --> 01:18:39,601 Il tutto è racchiuso dentro una cabina di vetro, 1305 01:18:40,081 --> 01:18:42,361 in modo da simulare diversi climi: 1306 01:18:42,761 --> 01:18:45,761 temperatura, umidità... 1307 01:18:46,321 --> 01:18:48,121 Si può anche ridurre l'ossigeno 1308 01:18:48,841 --> 01:18:51,241 per simulare gare a maggior altitudine. 1309 01:18:52,441 --> 01:18:53,641 Io l'ho trovata 1310 01:18:53,721 --> 01:18:56,281 un'esperienza molto interessante. 1311 01:18:56,361 --> 01:18:58,121 PILOTA GT4 1312 01:18:58,201 --> 01:19:00,161 Nella macchina da corsa GT4, 1313 01:19:00,281 --> 01:19:03,041 la forza G non è così estrema come si può simulare qui. 1314 01:19:03,681 --> 01:19:08,121 Ma come allenamento è perfetto, specie perle gare di Endurance. 1315 01:19:10,441 --> 01:19:13,841 E in particolare durante l'inverno, 1316 01:19:13,921 --> 01:19:16,241 è un allenamento e un addestramento fisico perfetto 1317 01:19:16,321 --> 01:19:17,521 per la stagione estiva. 1318 01:19:21,601 --> 01:19:25,001 Queste migliorie nella sicurezza dentro e intorno all'automobile, 1319 01:19:25,121 --> 01:19:28,481 come pure sulle piste, con la miglior forma fisica degli atleti, 1320 01:19:28,561 --> 01:19:31,281 hanno avuto come risultato il più lungo lasso di tempo 1321 01:19:31,361 --> 01:19:34,121 senza incidenti mortali dagli insidiosi anni '70, 1322 01:19:34,321 --> 01:19:36,441 che portarono a quelle migliorie. 1323 01:19:37,921 --> 01:19:39,321 Tutti quegli incidenti 1324 01:19:39,441 --> 01:19:41,601 non sarebbero mai dovuti succedere. 1325 01:19:41,721 --> 01:19:42,721 Non sto dicendo 1326 01:19:42,801 --> 01:19:45,401 che tutti i piloti se la sarebbero cavata, 1327 01:19:45,521 --> 01:19:46,841 ma molti sicuramente sì. 1328 01:19:47,401 --> 01:19:49,801 Le attrezzature mediche erano pari a zero. 1329 01:19:50,201 --> 01:19:55,761 Era solo una parvenza di assistenza medica. 1330 01:19:57,121 --> 01:20:02,681 Il cambiamento che si è verificato oggi nel Gran Premio 1331 01:20:02,841 --> 01:20:06,201 è che il centro medico è attrezzato 1332 01:20:06,681 --> 01:20:09,361 come ogni ospedale universitario del mondo, 1333 01:20:10,401 --> 01:20:13,121 pronto a intervenire per quel genere di incidenti. 1334 01:20:14,161 --> 01:20:17,721 E questo vale per ogni singolo Gran Premio. 1335 01:20:17,881 --> 01:20:20,241 Ci sono due elicotteri in attesa, 1336 01:20:20,361 --> 01:20:24,201 pronti a trasportare il pilota al più grande ospedale delle vicinanze, 1337 01:20:24,321 --> 01:20:27,601 in grado di prendersi immediatamente cura di lui. 1338 01:20:28,121 --> 01:20:32,641 Oggi abbiamo il miglior esempio di gestione dei rischi, 1339 01:20:33,001 --> 01:20:38,841 non solo in ambito sportivo, ma di ogni altra industria del mondo. 1340 01:20:39,761 --> 01:20:42,281 La Formula 1 è spesso sopravvalutata: 1341 01:20:42,721 --> 01:20:45,921 da tanti appassionati e altra gente. 1342 01:20:46,001 --> 01:20:48,761 Vengono al Gran Premio, 1343 01:20:48,921 --> 01:20:55,401 c'è una grande copertura mediatica, esagerata, secondo me. 1344 01:20:55,561 --> 01:20:58,201 La Formula 1 non dovrebbe essere così. 1345 01:20:58,321 --> 01:21:01,961 Il fatto è che 26 piloti più o meno folli 1346 01:21:02,081 --> 01:21:05,201 girano in tondo per divertimento. 1347 01:21:05,321 --> 01:21:09,481 Lo stesso dicasi per i fabbricanti e i proprietari delle scuderie. 1348 01:21:09,721 --> 01:21:13,561 Anche loro sono dei fanatici che praticano uno sport, 1349 01:21:13,721 --> 01:21:16,881 se così vogliamo chiamarlo, perché gli piace farlo. 1350 01:21:17,081 --> 01:21:20,001 Ma è tutto qui. Esistono cose più importanti al mondo. 1351 01:21:20,281 --> 01:21:23,801 Ma quando si tiene il Gran Premio di Montecarlo 1352 01:21:24,041 --> 01:21:26,241 o il Gran Premio d'Austria, 1353 01:21:27,001 --> 01:21:29,481 sembra che il resto non abbia più importanza. 1354 01:21:29,601 --> 01:21:32,721 La Formula 1 ha acquisito un significato del tutto sbagliato, 1355 01:21:32,841 --> 01:21:35,761 assolutamente sproporzionato. 1356 01:21:36,721 --> 01:21:38,681 CAPITOLO 5 1357 01:21:38,761 --> 01:21:42,521 ADDIO, FORMULA 1? LA VITA DOPO LE CORSE 1358 01:21:43,001 --> 01:21:44,601 La vita mi ha cambiato, 1359 01:21:44,681 --> 01:21:46,321 sono diventato più umano. 1360 01:21:46,401 --> 01:21:48,161 Mi sono caduti i paraocchi 1361 01:21:48,241 --> 01:21:51,001 e non mi focalizzo più esclusivamente e in maniera brutale 1362 01:21:51,081 --> 01:21:52,521 sul vincere una gara. 1363 01:21:52,601 --> 01:21:54,681 La mia vita si è ampliata. 1364 01:21:54,801 --> 01:21:57,641 Non sono riuscito a sconfiggere del tutto il mio egocentrismo, 1365 01:21:57,721 --> 01:22:00,641 ma sono riuscito a ridurlo a un livello 1366 01:22:01,001 --> 01:22:05,281 entro cui gli esseri umani intorno a me, a cominciare dalla mia compagna, 1367 01:22:05,441 --> 01:22:08,761 non ne debbano più soffrire. 1368 01:22:08,841 --> 01:22:13,641 La mia focalizzazione esclusiva sullo sport non esiste più. 1369 01:22:13,841 --> 01:22:18,361 Sono diventato più umano, ma lo sport non ne ha risentito. 1370 01:22:19,481 --> 01:22:21,841 Ricordo la prima volta che incontrai Niki, 1371 01:22:21,921 --> 01:22:23,321 quando ero in Formula 1, 1372 01:22:23,441 --> 01:22:25,401 e ciò che più mi colpì fu 1373 01:22:25,481 --> 01:22:28,201 che non solo era un grande campione, 1374 01:22:28,281 --> 01:22:34,601 uno che aveva superato enormi ostacoli nella sua carriera, 1375 01:22:35,281 --> 01:22:37,641 ma che parlava con me, un pilota giovane. 1376 01:22:37,721 --> 01:22:41,801 Una leggenda, un eroe dello sport che parla con un ragazzino 1377 01:22:41,961 --> 01:22:44,041 al suo primo anno in Formula 1, 1378 01:22:44,161 --> 01:22:47,121 e questa è una cosa che lui mi ha trasmesso. 1379 01:22:47,521 --> 01:22:51,561 Niki Lauda vinse il campionato di Formula 1 nel '75, nel '77 1380 01:22:51,641 --> 01:22:55,361 e, dopo un breve periodo di assenza, per la terza volta nell'84. 1381 01:22:55,481 --> 01:23:00,281 Nell '85 si ritirò di nuovo e si trasferì a Ibiza per dedicarsi alla famiglia 1382 01:23:00,361 --> 01:23:02,761 e alla sua florida linea aerea, la Lauda Air. 1383 01:23:03,321 --> 01:23:05,121 Che cosa fai quando sei a Ibiza? 1384 01:23:05,321 --> 01:23:10,081 Sei reduce da impegni di lavoro, una gara o una riunione per la Lauda Air? 1385 01:23:10,801 --> 01:23:14,241 Com'è la tua agenda qui? Quali sono le tue priorità? 1386 01:23:14,641 --> 01:23:18,121 La priorità è la Spagna, 1387 01:23:18,241 --> 01:23:21,201 qui tutto si muove con lentezza. 1388 01:23:22,241 --> 01:23:25,561 Di solito al rientro da una gara, quando arrivo qui, 1389 01:23:26,001 --> 01:23:29,161 mi rendo conto che correre e agitarsi non porta da nessuna parte. 1390 01:23:29,241 --> 01:23:30,801 Qui tutto va più piano. 1391 01:23:30,881 --> 01:23:35,921 Questo è l'equilibrio perfetto per uno con un lavoro come il mio. 1392 01:23:36,321 --> 01:23:38,761 È bello tornare a casa e non fare niente. 1393 01:23:39,241 --> 01:23:42,201 Purtroppo però questa fase è molto ridotta. 1394 01:23:43,161 --> 01:23:48,001 Devo rigenerarmi assolutamente il prima possibile. 1395 01:23:48,561 --> 01:23:51,921 Lo conoscevo come un socio d'affari 1396 01:23:52,001 --> 01:23:53,841 molto corretto. 1397 01:23:54,281 --> 01:23:59,081 Quando era prevista un'ora di autografi, 1398 01:23:59,161 --> 01:24:02,521 arrivava puntuale e se ne andava dopo 60 minuti. 1399 01:24:02,961 --> 01:24:07,081 Dopo l'incidente arrivava più tardi e se ne andava prima. 1400 01:24:07,201 --> 01:24:10,281 Per me il cambiamento fu 1401 01:24:10,361 --> 01:24:14,801 che era diventato più consapevole del suo valore di mercato. 1402 01:24:15,201 --> 01:24:16,521 È cambiato tantissimo. 1403 01:24:16,601 --> 01:24:19,001 Si potrebbe tracciare un diagramma 1404 01:24:20,081 --> 01:24:23,361 come quelli per rappresentare l'andamento della febbre. 1405 01:24:23,721 --> 01:24:26,321 È incredibile. In pratica ci siamo sposati tre volte. 1406 01:24:26,801 --> 01:24:28,521 So quanto è difficile per lei 1407 01:24:28,801 --> 01:24:30,721 accettare il mio lavoro. 1408 01:24:30,841 --> 01:24:33,921 Ma so anche che questo non durerà molto a lungo. 1409 01:24:35,041 --> 01:24:39,641 Il problema è che non riesco a tenere in considerazione 1410 01:24:40,321 --> 01:24:43,201 tutto contemporaneamente. Mi è impossibile coordinare tutto. 1411 01:24:43,681 --> 01:24:47,041 Non ho mai conosciuto nessuno che sia cresciuto così tanto, 1412 01:24:47,521 --> 01:24:48,601 da solo, 1413 01:24:48,721 --> 01:24:50,481 con tanta positività. 1414 01:24:51,921 --> 01:24:53,801 È semplicemente perfetto. 1415 01:24:54,881 --> 01:24:57,281 La Lauda Air è stata fondata nel 1978, 1416 01:24:57,721 --> 01:25:00,441 quando in Austria sono entrati in vigore i voli charter. 1417 01:25:00,521 --> 01:25:02,601 Poi è arrivata la crisi economica mondiale 1418 01:25:02,681 --> 01:25:05,281 e abbiamo interrotto gran parte delle nostre imprese 1419 01:25:05,361 --> 01:25:06,881 e limitato gli affari. 1420 01:25:06,961 --> 01:25:09,361 I nostri aerei volavano fuori dall'Austria. 1421 01:25:09,481 --> 01:25:12,761 Volavamo per conto di Egyptair o in Spagna, per esempio. 1422 01:25:12,921 --> 01:25:15,641 Quando in Austria il turismo si è ripreso 1423 01:25:15,721 --> 01:25:19,041 e aveva un senso economico far volare degli aerei 1424 01:25:19,121 --> 01:25:22,081 accanto alla compagnia di bandiera austriaca, 1425 01:25:22,161 --> 01:25:24,881 abbiamo deciso di schierare aerei più grandi. 1426 01:25:24,961 --> 01:25:27,121 Abbiamo cominciato con due BAC-111, 1427 01:25:27,201 --> 01:25:29,601 che sono due jet da 104 passeggeri. 1428 01:25:29,841 --> 01:25:33,481 Li utilizzavamo per voli charter verso Spagna e Grecia. 1429 01:25:33,921 --> 01:25:35,961 Dopo aver venduto le proprie azioni della Lauda Air 1430 01:25:36,041 --> 01:25:38,081 a Austrian Airlines nel 1999, 1431 01:25:38,201 --> 01:25:42,721 Lauda diresse la scuderia di Formula 1 Jaguar Racing dal 2001 al 2002. 1432 01:25:43,001 --> 01:25:46,601 Alla fine del 2003, fondò un'altra linea aerea, la FlyNiki. 1433 01:25:46,681 --> 01:25:50,561 Nel settembre 2012 è stato nominato presidente non esecutivo 1434 01:25:50,641 --> 01:25:53,681 della scuderia di Formula 1 Mercedes AMG Petronas. 1435 01:25:53,801 --> 01:25:55,841 Di sicuro c'è gente a cui lui non piace, 1436 01:25:55,921 --> 01:25:58,521 gente a cui ha dato fastidio durante la sua carriera, 1437 01:25:58,601 --> 01:26:00,201 ma per me, da fan dello sport, 1438 01:26:00,641 --> 01:26:04,201 una cosa è vedere i tuoi eroi in gara, 1439 01:26:04,561 --> 01:26:06,801 un'altra passarci del tempo insieme 1440 01:26:06,921 --> 01:26:10,721 e annoverarli tra i tuoi amici e colleghi, 1441 01:26:11,281 --> 01:26:14,361 e un aspetto che salta agli occhi di ciò che ha trasmesso 1442 01:26:14,481 --> 01:26:16,881 è che si è goduto il percorso 1443 01:26:16,961 --> 01:26:19,441 sia come sportivo che come uomo d'affari. 1444 01:26:20,601 --> 01:26:23,721 Lui capisce l'importanza peri piloti più giovani 1445 01:26:24,001 --> 01:26:26,441 di essere riconosciuti e tenuti in considerazione. 1446 01:26:26,521 --> 01:26:30,401 Per me lui è un vero eroe dello sport, 1447 01:26:30,481 --> 01:26:33,321 non solo per l'incidente, non solo peri campionati, 1448 01:26:33,441 --> 01:26:36,281 ma per il modo in cui si relaziona con le persone, 1449 01:26:36,401 --> 01:26:38,801 che è una cosa che mi ha sempre colpito. 122426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.