All language subtitles for [DownSub.com]viki34 My Golden Life episode 34 - 1121150v

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,170 --> 00:00:14,700 A pain in the pit of my stomach, then vomiting and severe pain. 2 00:00:14,700 --> 00:00:17,930 I was spitting blood too. 3 00:00:36,210 --> 00:00:42,970 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 4 00:00:58,040 --> 00:01:01,620 Elder, a good thing has happened to you today? 5 00:01:01,620 --> 00:01:02,680 Pardon? 6 00:01:02,680 --> 00:01:05,730 You are alone but smiling. 7 00:01:06,560 --> 00:01:10,580 Ah, yes. A good thing has happened. 8 00:01:10,580 --> 00:01:13,680 I think it's a Christmas gift. 9 00:01:14,290 --> 00:01:17,720 I've been given a rest. 10 00:01:17,720 --> 00:01:23,380 If so, can you share your happiness with those less fortunate? 11 00:01:24,440 --> 00:01:26,310 Sure. 12 00:01:30,880 --> 00:01:33,020 Thank you. 13 00:01:34,100 --> 00:01:36,450 Merry Christmas. 14 00:01:47,960 --> 00:01:49,880 Thank you. 15 00:01:49,880 --> 00:01:54,250 For bringing an end to my exhausting life. 16 00:02:00,590 --> 00:02:02,160 Episode 34 17 00:02:04,260 --> 00:02:07,640 After her 3rd stage cancer surgery 18 00:02:07,640 --> 00:02:10,870 my mother died exactly two months later. 19 00:02:10,870 --> 00:02:15,010 Right, that's enough time. 20 00:02:38,920 --> 00:02:41,340 What would you like done today? 21 00:02:41,340 --> 00:02:44,180 Dye my hair please. 22 00:02:52,660 --> 00:02:54,590 Try this on please. 23 00:02:59,790 --> 00:03:01,490 It's a little big. 24 00:03:01,490 --> 00:03:03,980 You must have lost weight a lot lately. 25 00:03:03,980 --> 00:03:06,510 This used to be my size. 26 00:03:06,510 --> 00:03:09,250 Can you give me one size smaller? 27 00:03:09,250 --> 00:03:11,850 Ah, yes, of course. 28 00:03:17,150 --> 00:03:19,720 You... you got your hair dyed? 29 00:03:19,720 --> 00:03:21,300 Yes 30 00:03:22,280 --> 00:03:23,500 What's all that? 31 00:03:23,500 --> 00:03:27,670 Ah I bought some stuff I needed. 32 00:03:27,670 --> 00:03:31,460 You look like you are in good mood. 33 00:03:31,460 --> 00:03:34,250 I will tell Seok Do not to let out this place. 34 00:03:34,250 --> 00:03:38,470 But don't think of living with Ji Tae when he moves out in two years. 35 00:03:38,470 --> 00:03:42,360 Nor with Ji An or Ji Ho. 36 00:03:42,360 --> 00:03:44,550 You are not letting out the place? 37 00:03:44,550 --> 00:03:46,290 Let's not do that. 38 00:03:50,780 --> 00:03:53,090 What's happened to him 39 00:03:53,090 --> 00:03:56,310 to change like that over night? 40 00:03:59,160 --> 00:04:02,200 You should go now, you came to make the furniture. 41 00:04:02,200 --> 00:04:04,060 I will do a little more. 42 00:04:04,060 --> 00:04:06,860 Ji An you are a good worker. 43 00:04:06,860 --> 00:04:10,490 I do more when I get a compliment. 44 00:04:10,490 --> 00:04:13,720 Wow. you are here too, Ji An. 45 00:04:13,720 --> 00:04:17,510 Ji An, aren't you finishing the furniture design? 46 00:04:17,510 --> 00:04:19,120 What are you doing here? 47 00:04:19,120 --> 00:04:22,310 I came to take a peak but... 48 00:04:22,310 --> 00:04:23,760 Go quickly, I can do it. 49 00:04:23,760 --> 00:04:26,150 Noona, do you like the furniture design? 50 00:04:26,150 --> 00:04:30,610 Yes. Very excited looking forward to the completion. 51 00:04:39,970 --> 00:04:43,150 They were sitting side be side, very close. 52 00:04:44,180 --> 00:04:46,500 Yes, come in. 53 00:04:51,940 --> 00:04:56,200 Miss, there is a Christmas eve family gathering tomorrow. 54 00:04:56,200 --> 00:04:59,490 Please be home by 6 pm tomorrow. 55 00:04:59,490 --> 00:05:01,830 It starts at 7 pm. 56 00:05:01,830 --> 00:05:04,150 Christmas Eve family gathering? 57 00:05:04,150 --> 00:05:06,300 It's held every year. 58 00:05:06,960 --> 00:05:09,010 Please attend the event. 59 00:05:09,010 --> 00:05:11,910 Yes, I understand. 60 00:05:19,000 --> 00:05:22,170 It's already Christmas Eve. 61 00:05:23,440 --> 00:05:27,620 They're having a family gathering even though their son left? 62 00:05:27,620 --> 00:05:30,190 Is Oppa alright? 63 00:05:31,670 --> 00:05:33,410 Oppa Do Gyeong 64 00:05:35,740 --> 00:05:38,730 Your call is not being answered, after the beep... 65 00:05:38,730 --> 00:05:41,770 He didn't even take any clothes. 66 00:05:56,710 --> 00:06:00,860 Hey, hey, hey, hey! Heavy one on the bottom and lighter ones on top. 67 00:06:00,860 --> 00:06:03,850 Make the boxes fit tight. 68 00:06:05,870 --> 00:06:09,890 I'm doing it, but please stop speaking informally. 69 00:06:11,070 --> 00:06:13,280 Let's do it well. 70 00:06:13,280 --> 00:06:14,690 Hey, hurry, hurry. 71 00:06:14,690 --> 00:06:17,110 Yes, we are. 72 00:06:20,790 --> 00:06:23,160 Speed Courier Service 73 00:06:29,570 --> 00:06:31,290 Ah, my back. 74 00:06:34,730 --> 00:06:37,410 Should I check? 75 00:06:52,830 --> 00:06:55,700 Seo Ji An didn't text even though I'm late. 76 00:06:55,700 --> 00:06:57,670 She's cold. 77 00:07:00,280 --> 00:07:02,760 Oppa, I was wondering so I called to see 78 00:07:02,760 --> 00:07:05,250 if I can be of help. 79 00:07:08,650 --> 00:07:10,130 Ji Soo 80 00:07:24,780 --> 00:07:26,800 Why isn't he home yet? 81 00:07:27,440 --> 00:07:30,460 I don't care whether he's coming or not. 82 00:07:44,510 --> 00:07:47,030 There should be my luggage in the room. 83 00:07:47,030 --> 00:07:49,290 Do not touch it at all. 84 00:08:14,890 --> 00:08:19,550 If you have no where to go tomorrow, please come to the Hui Cafe. 85 00:08:19,550 --> 00:08:22,110 Must be a good life. 86 00:08:23,980 --> 00:08:26,050 Excuse me. 87 00:08:26,050 --> 00:08:29,290 Should I wait for long or short? 88 00:08:29,290 --> 00:08:31,920 Don't you read Korean? 89 00:08:32,900 --> 00:08:35,860 If it's urgent you should go upstairs. 90 00:08:35,860 --> 00:08:37,300 Do you see this? 91 00:08:37,300 --> 00:08:40,580 Wait, it's long. 92 00:08:40,580 --> 00:08:44,990 It's not that, I need to wash from sweating too much. 93 00:08:44,990 --> 00:08:46,420 Sweat? 94 00:08:47,550 --> 00:08:51,140 Gosh, how come you smell like this? What were you doing? 95 00:08:51,140 --> 00:08:52,890 I was exercising. 96 00:08:52,890 --> 00:08:55,250 Don't you wear exercise gear when exercising? 97 00:08:55,250 --> 00:08:57,710 I forgot to bring them. 98 00:09:03,410 --> 00:09:06,270 It's really hard to make money. 99 00:09:11,630 --> 00:09:13,850 I can't endure any more. 100 00:09:15,010 --> 00:09:16,440 Let's give it a few more days. 101 00:09:16,440 --> 00:09:19,130 They said they we can go within the month of December. 102 00:09:20,260 --> 00:09:22,950 It's Christmas Eve and we can't even go out. 103 00:09:22,950 --> 00:09:25,050 What's this? 104 00:09:25,670 --> 00:09:29,240 What if they let it go past this year? 105 00:09:31,240 --> 00:09:34,480 This is a prison. 106 00:09:34,480 --> 00:09:38,520 But we can't say anything for the crimes we committed. 107 00:09:39,570 --> 00:09:41,520 No way. 108 00:09:41,520 --> 00:09:45,910 Not just saying something but I can scream my head off. 109 00:09:52,650 --> 00:09:55,530 She doesn't want to wait anymore. 110 00:09:55,530 --> 00:09:58,320 I forgot completely about them. 111 00:09:58,320 --> 00:10:01,000 We haven't had a quiet day around here. 112 00:10:01,000 --> 00:10:03,420 The Anniversary has passed, 113 00:10:03,420 --> 00:10:06,170 and we can't reveal Miss Eun Seok anyway. 114 00:10:06,170 --> 00:10:08,330 Have you set it up for Philippines? 115 00:10:08,330 --> 00:10:10,390 A long time ago. 116 00:10:10,390 --> 00:10:13,810 Then get the tickets and send them tomorrow. 117 00:10:13,810 --> 00:10:16,440 We shouldn't let them know in advance should we? 118 00:10:16,440 --> 00:10:18,260 Of course not. 119 00:10:18,260 --> 00:10:20,700 Take them directly to the airport. 120 00:10:20,700 --> 00:10:24,310 They can get the cash when they get to the destination. 121 00:10:24,310 --> 00:10:25,920 Yes. 122 00:10:36,730 --> 00:10:39,800 I'm going to be late because it's Christmas Eve today. 123 00:10:39,800 --> 00:10:42,080 I got it. 124 00:10:47,350 --> 00:10:50,320 He's putting on lotion which he never did before. 125 00:11:28,350 --> 00:11:32,170 Cancer Life Insurance 126 00:11:32,170 --> 00:11:34,810 Big Love Devotion Insurance 127 00:11:52,330 --> 00:11:54,040 Did you sleep well? 128 00:11:54,040 --> 00:11:57,430 Ji An, what do you want for your birthday? 129 00:11:58,140 --> 00:12:00,230 Birthday? 130 00:12:00,230 --> 00:12:01,950 Tomorrow is your birthday. 131 00:12:01,950 --> 00:12:04,840 Oh, did you remember my birthday? 132 00:12:04,840 --> 00:12:08,120 Dude, it's on Christmas, how can I forget? 133 00:12:08,120 --> 00:12:09,830 Tell me what you need. 134 00:12:12,160 --> 00:12:14,250 It's not what I want, 135 00:12:14,250 --> 00:12:15,750 I want to do something. 136 00:12:15,750 --> 00:12:16,780 What is it? 137 00:12:16,780 --> 00:12:21,480 There is a place where you can eat and watch at the same time. 138 00:12:23,130 --> 00:12:26,420 Why? Do you hate the thought of having a date with me? 139 00:12:26,420 --> 00:12:29,800 I want to avoid Choi Do Gyeong on your birthday. 140 00:12:30,530 --> 00:12:33,100 He doesn't know of my birthday. 141 00:12:33,100 --> 00:12:36,120 I've wanted to go there since a while ago. 142 00:12:37,000 --> 00:12:39,030 I got it, I'll make the reservations. 143 00:12:51,460 --> 00:12:53,650 Happy birthday! Congratulations! 144 00:12:53,650 --> 00:12:56,180 1, 2, 3! 145 00:12:56,800 --> 00:12:58,230 Nice, nice, nice. 146 00:12:59,970 --> 00:13:02,810 - Nice, nice. - Congrats! 147 00:13:05,470 --> 00:13:07,760 Happy birthday! 148 00:13:10,950 --> 00:13:15,570 Ji Soo probably feels today is her birthday. 149 00:13:17,560 --> 00:13:20,260 I wonder if they prepared something to celebrate her birthday. 150 00:13:38,300 --> 00:13:41,080 I could've sent this through delivery, 151 00:13:41,080 --> 00:13:42,940 but I brought it here. 152 00:13:51,070 --> 00:13:53,970 CEO Do bought this for me though. 153 00:13:55,690 --> 00:13:58,500 I can't even throw this away. 154 00:14:00,540 --> 00:14:02,810 Should I donate this? 155 00:14:08,190 --> 00:14:12,500 I'll return your cellphone first. 156 00:14:12,500 --> 00:14:14,490 Oh my gosh. 157 00:14:14,490 --> 00:14:18,130 Oh my, oh my. Why didn't I think of this? 158 00:14:18,130 --> 00:14:21,110 Oh my gosh, I almost forgot! 159 00:14:21,110 --> 00:14:24,270 Oh, you fool! You fool! 160 00:14:48,570 --> 00:14:49,740 Oppa! 161 00:14:49,740 --> 00:14:51,630 Ji Soo! Why are you so late? 162 00:14:51,630 --> 00:14:53,950 There was too much traffic. 163 00:14:53,950 --> 00:14:57,970 Please wait a moment, she's going back shortly. 164 00:15:07,660 --> 00:15:09,040 What's up with the carrier? 165 00:15:09,040 --> 00:15:11,090 I was told not to touch yours. 166 00:15:11,090 --> 00:15:13,390 This was the biggest that I found in the storage room. 167 00:15:13,390 --> 00:15:15,110 Is it because it's for women? 168 00:15:15,110 --> 00:15:17,420 No, no, no. Just glad you brought it for me. 169 00:15:17,420 --> 00:15:20,620 Thanks. You didn't get caught, right? 170 00:15:20,620 --> 00:15:23,670 Of course not. But where are you planning on staying? 171 00:15:23,670 --> 00:15:25,540 At a friend's house. 172 00:15:27,610 --> 00:15:30,560 I thought you might need money. 173 00:15:31,560 --> 00:15:34,320 It's a nice feeling having to receive allowance from my sister, 174 00:15:34,320 --> 00:15:37,000 but no. This is cheating. 175 00:15:37,000 --> 00:15:41,110 With the clothes, no one else can use them so it's good recycle them. 176 00:15:41,110 --> 00:15:43,340 Then how are you going to use money? 177 00:15:43,340 --> 00:15:44,790 I'm going to earn and use it, dude. 178 00:15:44,790 --> 00:15:47,540 What? How can a person like you earn money? 179 00:15:47,540 --> 00:15:49,970 If you were to start, your only option would be to do part-time jobs. 180 00:15:49,970 --> 00:15:52,280 There's a solution to everything. 181 00:15:52,930 --> 00:15:56,080 I'll find a position and become a person deserving to be your brother. 182 00:15:56,080 --> 00:15:58,450 Don't worry and wait. 183 00:15:58,450 --> 00:16:02,000 I packed your clothes inside of the carrier to the brim. 184 00:16:02,000 --> 00:16:05,520 Geez, you did well. Hurry and go, the taxi driver is waiting for you. 185 00:16:05,520 --> 00:16:09,220 Okay, if you need something, leave me a message. 186 00:16:22,160 --> 00:16:23,960 I'm going to be late. 187 00:16:33,050 --> 00:16:35,280 What happened? 188 00:16:39,930 --> 00:16:42,440 They are not there? What do you mean? 189 00:16:42,440 --> 00:16:45,310 Their belongings are gone, it's empty. 190 00:16:45,310 --> 00:16:47,600 The staff on guard 191 00:16:47,600 --> 00:16:50,030 quit all of a sudden this morning. 192 00:16:50,030 --> 00:16:52,740 There's no reason for them to leave without asking for money. 193 00:16:52,740 --> 00:16:55,420 I can't figure it out myself. 194 00:17:02,180 --> 00:17:06,720 Hyungnim. About the plumbing work needed to change the sink location 195 00:17:06,720 --> 00:17:09,130 did you get the approval from the city? 196 00:17:09,130 --> 00:17:10,740 Of course. 197 00:17:11,790 --> 00:17:14,020 Here it is. 198 00:17:14,020 --> 00:17:15,130 It might get a little noisy. 199 00:17:15,130 --> 00:17:17,010 It's fine. 200 00:17:22,610 --> 00:17:24,710 Oh yeah, Seo Ji Soo. 201 00:17:24,710 --> 00:17:26,000 Yes? 202 00:17:26,000 --> 00:17:28,010 Yes? (Formal) 203 00:17:28,010 --> 00:17:29,790 Yeah? (Informal) 204 00:17:29,790 --> 00:17:32,670 We're going to have a Christmas party at my sister's cafe later. 205 00:17:32,670 --> 00:17:34,620 You told him, right? 206 00:17:36,000 --> 00:17:39,990 Oh yeah! I haven't heard about that yet. 207 00:17:39,990 --> 00:17:41,480 Bring him and come together. 208 00:17:41,480 --> 00:17:47,260 Today? Today I have a family gathering today though. 209 00:17:49,440 --> 00:17:52,820 There are families that gather on Christmas Eve too. 210 00:17:56,450 --> 00:17:59,640 If you can come after the gathering, come. 211 00:17:59,640 --> 00:18:01,860 We're probably going to play until late. 212 00:18:03,220 --> 00:18:05,100 Hyungnim, come later! 213 00:18:09,180 --> 00:18:11,120 What a pity! 214 00:18:37,870 --> 00:18:41,430 I miss Mom! 215 00:18:41,430 --> 00:18:44,130 Mom! Mom! 216 00:18:44,130 --> 00:18:49,140 Mom! Mom! 217 00:18:49,140 --> 00:18:52,260 Mom! Mom! 218 00:18:55,390 --> 00:18:57,320 Mom! 219 00:19:01,120 --> 00:19:05,130 Father, when you sent brother to university and made me 220 00:19:05,130 --> 00:19:08,370 earn my way through school, 221 00:19:08,370 --> 00:19:10,810 I'm sorry for being resentful. 222 00:19:11,660 --> 00:19:13,260 Mom, 223 00:19:14,260 --> 00:19:18,970 for hoping you would decline the surgery, 224 00:19:18,970 --> 00:19:21,160 I'm sorry, Mom. 225 00:19:25,940 --> 00:19:28,390 When I come to see you shortly, 226 00:19:28,390 --> 00:19:30,730 you can scold me plenty. 227 00:19:30,730 --> 00:19:33,340 I will accept all the consequences of my sins. 228 00:19:34,900 --> 00:19:38,020 Still, I feel good. 229 00:19:38,020 --> 00:19:40,820 My heart feels good. 230 00:19:40,820 --> 00:19:42,850 I leave from the disease, 231 00:19:42,850 --> 00:19:46,620 I won't have to make the children feel guilty. 232 00:19:47,480 --> 00:19:49,640 That's good too. 233 00:20:05,560 --> 00:20:08,700 This design is unique. 234 00:20:08,700 --> 00:20:11,980 The room is small, so I made the bed and armour simple. 235 00:20:11,980 --> 00:20:15,330 So the dressing table should stand out. 236 00:20:15,330 --> 00:20:18,420 Maybe you should join the design team. 237 00:20:18,420 --> 00:20:19,340 Pardon? 238 00:20:19,340 --> 00:20:21,770 You have a sense of design. 239 00:20:21,770 --> 00:20:23,600 You draw well too. 240 00:20:23,600 --> 00:20:28,430 No, not really. You need to go to art college to do the design. 241 00:20:41,860 --> 00:20:44,500 I'm off now. 242 00:20:44,500 --> 00:20:47,660 Have you found another job, Choi Do Gyeong? 243 00:20:47,660 --> 00:20:50,310 Why do you ask? 244 00:20:50,310 --> 00:20:53,240 You have a good physique, 245 00:20:53,240 --> 00:20:57,040 so I'm thinking of hiring you full time. 246 00:20:57,040 --> 00:21:01,200 I thought the employee is returning to work after a car accident. 247 00:21:01,200 --> 00:21:04,030 Well I can just terminate him. 248 00:21:04,030 --> 00:21:05,510 That's ok. 249 00:21:05,510 --> 00:21:08,000 Please give me my wage for today. Seventy thousand won. 250 00:21:08,000 --> 00:21:10,750 The pay is not bad here. 251 00:21:10,750 --> 00:21:12,730 You get lunch as a permanent employee as well. 252 00:21:12,730 --> 00:21:15,690 That's fine. I will take my pay please. 253 00:21:15,690 --> 00:21:18,750 I need to eat dinner quickly and go to my next shift. 254 00:21:29,120 --> 00:21:32,380 I've learned a lot in four days. 255 00:21:34,730 --> 00:21:36,800 It's done. 256 00:21:36,800 --> 00:21:39,210 It's really hard work at Christmas. 257 00:21:39,210 --> 00:21:42,510 Now that Choi Do Gyeong is at the share house 258 00:21:42,510 --> 00:21:44,790 is your competitive juice flowing? 259 00:21:44,790 --> 00:21:46,420 That's not it. 260 00:21:46,420 --> 00:21:50,330 It's a birthday gift. Ji An wants to go. 261 00:21:50,330 --> 00:21:53,700 Is Ji An going on a date with you to avoid Choi Do Gyeong? 262 00:21:53,700 --> 00:21:56,070 She's not as weak as that. 263 00:21:57,040 --> 00:22:02,670 Why are you letting Choi Do Gyeong pay 30,000 won daily? 264 00:22:02,670 --> 00:22:04,680 With a daily part time pay, once he pays 30,000 won for the house 265 00:22:04,680 --> 00:22:07,670 and pay for food and transportation he would have nothing left. 266 00:22:08,170 --> 00:22:09,800 So he can do that. 267 00:22:09,800 --> 00:22:11,300 So he can do that? 268 00:22:11,300 --> 00:22:13,920 We will know in about 10 days. 269 00:22:13,920 --> 00:22:16,170 Whether he can keep going 270 00:22:16,170 --> 00:22:18,460 or raise a white flag. 271 00:22:18,460 --> 00:22:20,650 I want to find out. 272 00:22:20,650 --> 00:22:24,200 Aren't you being cruel as a childhood friend? 273 00:22:24,200 --> 00:22:26,440 If he can go on for 10 days at 30,000, 274 00:22:26,440 --> 00:22:29,290 he can last a month. 275 00:22:29,290 --> 00:22:34,660 His choice at that time will show his true intensions. 276 00:22:48,510 --> 00:22:52,550 ♫ Sleigh bells ring, are you listening? ♫ 277 00:22:52,550 --> 00:22:56,640 ♫ In the lane, snow is glistening ♫ 278 00:22:56,640 --> 00:23:00,760 ♫ A beautiful sound, we're happy tonight. ♫ 279 00:23:00,760 --> 00:23:04,130 ♫ Walking in a winter wonder lane. ♫ 280 00:23:04,130 --> 00:23:08,010 ♫ Gone away is the bluebird. ♫ 281 00:23:08,010 --> 00:23:12,250 ♫ Here to stay is the new bird. ♫ 282 00:23:12,250 --> 00:23:16,410 ♫ He sings a love song as we go along. ♫ 283 00:23:16,410 --> 00:23:20,410 ♫ Walking in a winter wonder lane. ♫ 284 00:23:20,410 --> 00:23:24,300 ♫ In the meadow we could build a snowman. ♫ 285 00:23:24,300 --> 00:23:27,420 ♫ Then pretend he is Parson Brown ♫ 286 00:23:27,420 --> 00:23:29,660 Gosh, I'm the first. 287 00:23:29,660 --> 00:23:31,870 Wow, the delicious smell. 288 00:23:31,870 --> 00:23:34,310 Welcome, Ji An. 289 00:23:35,390 --> 00:23:37,380 Hello. 290 00:23:37,380 --> 00:23:39,370 I told you about Ji An. 291 00:23:39,370 --> 00:23:41,650 Seo Ji An is designing and making our furniture. 292 00:23:41,650 --> 00:23:44,630 No, Carpenter Seo. 293 00:23:44,630 --> 00:23:48,510 Ah, yes. I'm Kang Nam Goo. 294 00:23:48,510 --> 00:23:50,440 You are cooking as well? 295 00:23:50,440 --> 00:23:53,150 Well, right, one moment. 296 00:23:53,150 --> 00:23:55,490 Timing is everything with frying. 297 00:23:58,900 --> 00:24:01,310 Yes, let's eat. 298 00:24:01,310 --> 00:24:03,180 Wow. 299 00:24:05,140 --> 00:24:08,140 But, what's wrong with you all? 300 00:24:08,140 --> 00:24:12,190 Why are you all solo on Christmas Eve? 301 00:24:12,190 --> 00:24:13,840 We are not! 302 00:24:13,840 --> 00:24:16,420 What a show off. But who made all this stuff, Noona? 303 00:24:16,420 --> 00:24:20,460 The sweet and sour fried dish and the salad 304 00:24:20,460 --> 00:24:23,920 was made by Nam Goo! 305 00:24:23,920 --> 00:24:26,840 Oh my goodness, I'm getting a chicken skin (goosebumps). 306 00:24:26,840 --> 00:24:29,150 Ok, before we all become chickens. 307 00:24:29,150 --> 00:24:31,030 Merry Christmas! 308 00:24:31,030 --> 00:24:32,820 Merry Christmas! 309 00:24:32,820 --> 00:24:34,900 Cheers! 310 00:24:36,250 --> 00:24:38,620 Should we get started for real? 311 00:24:38,620 --> 00:24:41,630 Ok great. Wow. 312 00:24:41,630 --> 00:24:43,410 One, two, three, four. 313 00:24:43,410 --> 00:24:47,060 - Christmas, Christmas, Christmas... - What's this song? 314 00:24:59,080 --> 00:25:03,260 I understand. If there is anything I can do, please tell me. 315 00:25:03,260 --> 00:25:06,590 Please rest. I'm sorry. 316 00:25:15,640 --> 00:25:18,270 For 33 years I lived according to his wish, 317 00:25:18,270 --> 00:25:21,050 as Choi Do Gyeong, the heir to the Hae Sung Group. 318 00:25:21,050 --> 00:25:22,730 I... 319 00:25:22,730 --> 00:25:25,030 I've never lived for one moment according to my wish. 320 00:25:25,030 --> 00:25:29,130 I want to live as I wish, according to my capacity 321 00:25:29,130 --> 00:25:31,800 in a way that will make me happy. 322 00:25:31,800 --> 00:25:34,480 I want to find my own way for once. 323 00:25:44,130 --> 00:25:48,320 I feel suffocating. I want to go to a club. 324 00:25:48,320 --> 00:25:51,020 Why is Seo Ji An not contacting us? 325 00:25:56,790 --> 00:25:59,910 The party should have started by now. 326 00:26:01,380 --> 00:26:04,780 Is Ji An at the party too? 327 00:26:04,780 --> 00:26:08,310 You should stay as friends. 328 00:26:08,310 --> 00:26:09,840 How can we? 329 00:26:09,840 --> 00:26:11,270 Why not? 330 00:26:11,270 --> 00:26:16,720 Date each other! Date each other! 331 00:26:21,480 --> 00:26:23,340 Damn! 332 00:26:29,400 --> 00:26:31,530 I'm sorry. 333 00:26:31,530 --> 00:26:33,020 Don't you like the food? 334 00:26:33,020 --> 00:26:36,980 No, I was just thinking about something else. 335 00:26:36,980 --> 00:26:39,300 Thinking is done inside of yourself. 336 00:26:39,300 --> 00:26:42,170 You can't let it be shown. 337 00:26:42,170 --> 00:26:44,520 I will be careful. 338 00:26:48,390 --> 00:26:51,250 May I excuse myself? 339 00:26:53,660 --> 00:26:56,590 I thought I'd die from suffocation. 340 00:27:02,250 --> 00:27:04,010 Seo Ji Ho please. 341 00:27:04,010 --> 00:27:06,150 He's quit working here. 342 00:27:06,150 --> 00:27:08,790 Pardon? When? 343 00:27:15,510 --> 00:27:16,900 Cinderella 344 00:27:20,690 --> 00:27:21,840 Why? 345 00:27:21,840 --> 00:27:23,990 Hey, why are you avoiding me? 346 00:27:23,990 --> 00:27:26,010 Not answering my texts or calls! 347 00:27:26,010 --> 00:27:28,070 Am I obligated to do so? 348 00:27:28,070 --> 00:27:30,850 You should leave me alone when I don't. 349 00:27:30,850 --> 00:27:32,620 I need to pay you. 350 00:27:32,620 --> 00:27:36,760 I forgot about the Driver Ryu incident. 351 00:27:36,760 --> 00:27:39,520 It's ok. I don't need your money. 352 00:27:39,520 --> 00:27:41,080 I don't want to tangle with your family anymore. 353 00:27:41,080 --> 00:27:44,150 We're done with pay, so don't call me again. 354 00:27:52,180 --> 00:27:55,090 I'm envious. Jealous. 355 00:27:59,170 --> 00:28:00,610 This is cold. 356 00:28:00,610 --> 00:28:02,880 I will warm it up. 357 00:28:12,910 --> 00:28:16,030 Hyeok, Hyeok. 358 00:28:17,170 --> 00:28:19,920 Why do you keep looking out the window? 359 00:28:19,920 --> 00:28:22,130 It's not even snowing. 360 00:28:22,130 --> 00:28:23,780 Just because. 361 00:28:23,780 --> 00:28:28,960 That tall guy who just sleeps at the share house, why isn't he here? 362 00:28:28,960 --> 00:28:30,650 I guess he has a girlfriend. 363 00:28:30,650 --> 00:28:33,710 Ah, my friend Choi Do Gyeong. 364 00:28:33,710 --> 00:28:36,010 I can't call him. 365 00:28:36,010 --> 00:28:38,920 You should call him and ask him to come over. 366 00:28:38,920 --> 00:28:40,950 In case his location gets tracked, 367 00:28:40,950 --> 00:28:42,740 he doesn't use his phone. 368 00:28:42,740 --> 00:28:44,520 He's ruthless. 369 00:28:44,520 --> 00:28:47,850 But how can you live without a cell phone? 370 00:28:47,850 --> 00:28:49,760 That's what I mean. 371 00:28:59,770 --> 00:29:02,010 Drink up. 372 00:29:06,580 --> 00:29:08,540 The time is up. Back to work. 373 00:29:08,540 --> 00:29:10,420 Make sure to clean up! 374 00:29:10,420 --> 00:29:12,410 Yes, we're coming. 375 00:29:20,990 --> 00:29:22,660 Hey Mr. Choi! 376 00:29:22,660 --> 00:29:25,250 Why taking so long? 377 00:29:25,250 --> 00:29:26,650 That bastard. 378 00:29:26,650 --> 00:29:28,810 We are busy, hurry up. 379 00:29:28,810 --> 00:29:31,120 I'm coming, coming. 380 00:29:31,120 --> 00:29:33,140 Current time: 11:57 381 00:30:02,340 --> 00:30:04,160 I'm sorry. 382 00:30:08,780 --> 00:30:12,280 - Geesh. - The smell. 383 00:30:15,210 --> 00:30:19,020 Why the smell of sweat in the winter? 384 00:30:30,210 --> 00:30:31,830 Give me the bag. 385 00:30:31,830 --> 00:30:33,550 It's so cold. 386 00:30:39,080 --> 00:30:40,900 You are late tonight. 387 00:30:42,330 --> 00:30:44,350 Merry Christmas. 388 00:31:31,880 --> 00:31:34,970 Did you get instruction on how to use the washer? 389 00:31:34,970 --> 00:31:39,200 I did but I can't figure it out. 390 00:31:41,390 --> 00:31:43,150 What are you washing? 391 00:31:43,150 --> 00:31:45,470 Everything I've worn for several days. 392 00:31:45,470 --> 00:31:48,200 Aren't you separating them? 393 00:31:49,250 --> 00:31:53,120 You won't get skin disease from washing it all together or anything. 394 00:31:53,120 --> 00:31:56,160 I know it's better to separate them. 395 00:31:56,160 --> 00:31:58,070 I thought you were wearing a knit sweater. 396 00:31:58,070 --> 00:32:01,490 Did you put it in? It needs to wash under "wool." 397 00:32:01,490 --> 00:32:03,150 I put them together. 398 00:32:03,150 --> 00:32:06,630 - Take it out. - No, no, no. It's ok. 399 00:32:08,130 --> 00:32:09,960 Ok, then. 400 00:32:11,300 --> 00:32:13,030 Here 401 00:32:13,030 --> 00:32:17,650 you can do a standard cycle and press an "extra rinse." 402 00:32:17,650 --> 00:32:19,200 Why an extra rinse? 403 00:32:19,200 --> 00:32:23,670 Different from everyone but that's one I like. 404 00:32:23,670 --> 00:32:25,690 What's with the different speeds, 405 00:32:25,690 --> 00:32:27,930 heavy wash, and stuff. 406 00:32:27,930 --> 00:32:31,810 That's for when you are washing them separately but 407 00:32:31,810 --> 00:32:34,960 you have socks and outer wear right? 408 00:32:40,950 --> 00:32:43,240 Because I have no time. 409 00:32:46,550 --> 00:32:48,670 Did you put in detergent? 410 00:32:48,670 --> 00:32:50,370 No I didn't. 411 00:32:51,220 --> 00:32:53,010 Get up then. 412 00:32:55,110 --> 00:32:57,500 This is detergent and this is fabric softener. 413 00:32:57,500 --> 00:33:01,190 You can put them here and here separately and press the "start" button. 414 00:33:08,140 --> 00:33:10,170 She was nervous. 415 00:33:33,570 --> 00:33:36,290 - Can we talk please? - I'm busy. 416 00:33:36,290 --> 00:33:38,680 Only for few minutes, please come out. 417 00:33:38,680 --> 00:33:40,180 Do it here. 418 00:33:40,180 --> 00:33:41,780 What in the world! 419 00:33:41,780 --> 00:33:43,430 Stop right there. 420 00:33:45,000 --> 00:33:47,530 I already know what you are going to stay so stop. 421 00:33:47,530 --> 00:33:50,140 You're not even my wife so why are you trying to nag? 422 00:33:50,140 --> 00:33:52,800 I told you clearly, very clearly that 423 00:33:52,800 --> 00:33:55,720 I won't bother you or make you be concerned. 424 00:33:55,720 --> 00:33:59,640 Have I bothered you or asked you to do something? No. 425 00:33:59,640 --> 00:34:01,900 So why are you nagging? 426 00:34:04,940 --> 00:34:06,850 Here. 427 00:34:06,850 --> 00:34:08,000 What's this? 428 00:34:08,000 --> 00:34:10,750 I didn't know you returned my phone with the bag 429 00:34:10,750 --> 00:34:12,190 so I'd bought a new phone. 430 00:34:12,190 --> 00:34:15,390 It's under my name so you can use it. 431 00:34:16,790 --> 00:34:18,940 I have a cell phone. 432 00:34:18,940 --> 00:34:21,720 But it's useless since you can't use it. 433 00:34:21,720 --> 00:34:23,510 That's true. 434 00:34:23,510 --> 00:34:25,890 Take it, my arm hurts. 435 00:34:27,530 --> 00:34:31,560 So you are saying you don't want me to stay here for long and not be found. 436 00:34:31,560 --> 00:34:33,910 I knew you'd say that. 437 00:34:34,820 --> 00:34:36,810 I will take it as a help from a mate. 438 00:34:36,810 --> 00:34:39,360 Ignore what I said earlier. 439 00:34:39,360 --> 00:34:41,080 Don't use it for long. 440 00:34:41,080 --> 00:34:43,430 Only for a few days. 441 00:34:54,110 --> 00:34:56,080 I will clean this up. 442 00:34:57,400 --> 00:34:59,440 I will clean this up. 443 00:35:00,340 --> 00:35:03,030 - Hey! - Hey! 444 00:35:05,820 --> 00:35:08,010 - Are you crazy? - Follow me. 445 00:35:08,010 --> 00:35:10,530 What? 446 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 How did you know? 447 00:35:16,720 --> 00:35:18,690 I could tell by the sound. 448 00:35:18,690 --> 00:35:21,690 There is a unique electronic design here. 449 00:35:21,690 --> 00:35:25,540 You can tell club I work at just by the sound. 450 00:35:25,540 --> 00:35:29,590 Why did you come? I told you not to contact me. 451 00:35:29,590 --> 00:35:31,320 I was stunned and flabbergasted. 452 00:35:31,320 --> 00:35:34,360 Why out of the blue? Are you quitting your job with me? 453 00:35:34,360 --> 00:35:36,450 Yes. I quit. 454 00:35:36,450 --> 00:35:38,760 Why quit? You quit your department store job too. 455 00:35:38,760 --> 00:35:40,960 I don't want to deal with rich people, that's why. 456 00:35:40,960 --> 00:35:44,170 I quit the department store because of people like you too. 457 00:35:44,170 --> 00:35:48,450 Triple pay? You want me to speed answer your phone for triple pay? 458 00:35:48,450 --> 00:35:51,390 So I can listen to your rich life talk? 459 00:35:52,230 --> 00:35:54,470 What about it? 460 00:35:54,470 --> 00:35:56,070 When I need it I hire help. 461 00:35:56,070 --> 00:35:57,690 Hey! 462 00:35:59,890 --> 00:36:02,980 Do you think I hung around with you for money? 463 00:36:02,980 --> 00:36:07,010 Looking down at me because you won the parent lotto (born rich). 464 00:36:08,080 --> 00:36:12,600 It's because you are the younger sister of my sisters, that's why I was good to you. 465 00:36:12,600 --> 00:36:14,950 It wasn't because of your money. 466 00:36:14,950 --> 00:36:17,770 But because you are my sister's sister. 467 00:36:19,520 --> 00:36:20,680 Is that why? 468 00:36:20,680 --> 00:36:23,470 Yes, that's why. So what? 469 00:36:23,470 --> 00:36:26,670 From now on, I am not doing it. 470 00:36:26,670 --> 00:36:30,750 I am sick of your kind, sincerely. 471 00:36:30,750 --> 00:36:34,510 So, don't call me ever again. 472 00:36:36,570 --> 00:36:38,470 I'm sorry. 473 00:36:56,090 --> 00:36:57,970 Not here. Not here. 474 00:37:01,440 --> 00:37:04,040 Looking for something? 475 00:37:06,230 --> 00:37:08,110 Not here, not there. 476 00:37:08,110 --> 00:37:10,140 What are you looking for Mr. Newbie? 477 00:37:10,140 --> 00:37:12,300 I'm not looking for anything. 478 00:37:12,300 --> 00:37:14,620 It's ok if it's not here. 479 00:37:23,490 --> 00:37:26,760 Are you going out on your day off instead of resting? 480 00:37:26,760 --> 00:37:28,220 Yes. 481 00:37:28,220 --> 00:37:31,990 Can you come home before dinner? 482 00:37:31,990 --> 00:37:33,620 Why, Mother-in-law? 483 00:37:33,620 --> 00:37:38,110 Well, today is Ji An and Ji Soo's birthday. 484 00:37:38,110 --> 00:37:42,220 Just in case they may come home. 485 00:37:42,220 --> 00:37:45,550 Did Ji An say something? Did Ji Soo? 486 00:37:45,550 --> 00:37:49,120 But it's their birthday. Wouldn't they come? 487 00:37:49,120 --> 00:37:52,680 I'm sorry, Mother, I don't think we can come home early. 488 00:37:52,680 --> 00:37:55,280 We have plans today. 489 00:37:58,080 --> 00:38:01,780 Father, your hair and everything... 490 00:38:01,780 --> 00:38:05,800 Ah, I looked shabby so had my hair colored. 491 00:38:05,800 --> 00:38:07,030 What about your clothes? 492 00:38:07,030 --> 00:38:10,620 I needed a winter coat for suits so I bought one. 493 00:38:10,620 --> 00:38:12,630 Is something going on with you? 494 00:38:12,630 --> 00:38:14,450 What something. 495 00:38:14,450 --> 00:38:18,020 It's the kids' birthday today. 496 00:38:18,670 --> 00:38:20,840 Ji An and Ji Soo's birthday. 497 00:38:20,840 --> 00:38:24,130 I'm going to call and ask them to come home together. 498 00:38:24,130 --> 00:38:26,580 Don't. They are not coming. 499 00:38:26,580 --> 00:38:30,320 They might, so please come home before dinner. 500 00:38:30,320 --> 00:38:33,200 If I tell them you are getting on the ship, they will come. 501 00:38:33,200 --> 00:38:34,730 Don't do it. 502 00:38:34,730 --> 00:38:37,270 I don't care if you call them or organize a birthday dinner. 503 00:38:37,270 --> 00:38:40,400 But, do not use me as an excuse. 504 00:38:40,400 --> 00:38:43,410 Don't tell them their father is going on the ship. 505 00:38:43,410 --> 00:38:46,960 Not to Ji An, Ji Soo or Ji Ho. None of them. 506 00:38:48,270 --> 00:38:51,010 - I'm going out then. - Where are you going? 507 00:38:51,010 --> 00:38:53,310 I have things to do. 508 00:39:08,540 --> 00:39:13,830 Ji An, because my wrong doings were so big, 509 00:39:13,830 --> 00:39:17,670 I could not contact you until now. 510 00:39:18,660 --> 00:39:21,000 It's your birthday today. 511 00:39:21,000 --> 00:39:25,390 I would like you to come home and eat your birthday meal. 512 00:39:45,020 --> 00:39:48,820 I'm not ready to come home yet. 513 00:40:00,620 --> 00:40:05,060 Ji Soo, it's your birthday today. 514 00:40:05,060 --> 00:40:07,650 Not your real birthday but 515 00:40:07,650 --> 00:40:11,290 since I couldn't send you off properly 516 00:40:11,290 --> 00:40:15,950 could you come home just once? 517 00:40:17,930 --> 00:40:20,190 One, two, three. 518 00:40:23,890 --> 00:40:25,860 Good, good, good. 519 00:40:29,920 --> 00:40:31,550 Happy Birthday. 520 00:40:36,690 --> 00:40:39,750 I guess Ji An will go home. 521 00:40:42,160 --> 00:40:44,040 Must be nice. 522 00:40:44,040 --> 00:40:46,830 She will have her favourite Ji An home. 523 00:40:57,820 --> 00:40:59,520 Hyeok. 524 00:41:02,500 --> 00:41:05,650 What do I do? I don't think I can't go to the movie? 525 00:41:05,650 --> 00:41:06,750 Why? 526 00:41:06,750 --> 00:41:09,290 I told you about my friend Myeong Sin right? 527 00:41:09,290 --> 00:41:11,610 She just called me, so I'm going out. 528 00:41:11,610 --> 00:41:14,040 She's a friend I've imposed on a lot. 529 00:41:14,040 --> 00:41:16,090 She doesn't have time other than today. 530 00:41:16,090 --> 00:41:18,010 Really? 531 00:41:18,010 --> 00:41:19,530 Couldn't be helped, right? 532 00:41:19,530 --> 00:41:21,850 I know it was hard to get the tickets. 533 00:41:21,850 --> 00:41:25,070 Don't you have someone else you can go with? 534 00:41:25,070 --> 00:41:27,190 Let see. 535 00:41:29,770 --> 00:41:32,660 I have dinner plans too. 536 00:41:32,660 --> 00:41:35,350 I get it, you two. 537 00:41:35,350 --> 00:41:39,090 I'm sorry. Will see you later. Work hard. 538 00:41:48,630 --> 00:41:51,150 It's nice to be out for a change. 539 00:41:51,150 --> 00:41:52,680 How long has it been? 540 00:41:52,680 --> 00:41:54,460 I'm going to do 10 rides. 541 00:41:54,460 --> 00:41:57,250 Sure, it's the best picker upper for the mood. 542 00:41:57,250 --> 00:41:59,060 You will ride everything I want right? 543 00:41:59,060 --> 00:42:00,500 Except for the roller coaster. 544 00:42:00,500 --> 00:42:02,390 Why? 545 00:42:02,390 --> 00:42:04,830 Let's go, which one? 546 00:42:15,670 --> 00:42:17,720 Come here, Honey. 547 00:42:18,640 --> 00:42:20,960 Don't touch. 548 00:42:26,760 --> 00:42:30,780 One, two, three. I love you. 549 00:42:30,780 --> 00:42:34,400 One, two, three, Bueee. 550 00:42:36,520 --> 00:42:39,060 - Why? - Nothing. 551 00:42:39,060 --> 00:42:42,680 Honey, should we try Viking next? 552 00:42:42,680 --> 00:42:44,070 Viking? 553 00:42:44,070 --> 00:42:46,590 You won't get scared if you are with me. 554 00:42:46,590 --> 00:42:49,350 The Viking is dangerous for you. 555 00:42:50,500 --> 00:42:54,350 What? Who are you saying that to? 556 00:42:55,950 --> 00:42:58,760 Ah, that's not what I meant. 557 00:42:58,760 --> 00:43:00,490 You don't want to ride with me? 558 00:43:00,490 --> 00:43:04,200 You know I don't like that sort of thing. 559 00:43:04,200 --> 00:43:06,810 Let's ride something we can both go on. 560 00:43:08,520 --> 00:43:11,290 Today is my de-stressing day you said. 561 00:43:43,750 --> 00:43:45,760 Merry Christmas. 562 00:43:47,100 --> 00:43:48,680 Making a cake? 563 00:43:48,680 --> 00:43:50,920 Is it a Christmas cake? 564 00:43:50,920 --> 00:43:53,730 Yes, just while I'm at it. 565 00:43:53,730 --> 00:43:55,610 Looks like you have a plan today. 566 00:43:55,610 --> 00:43:59,700 No, I don't. I'm just making this. 567 00:43:59,700 --> 00:44:03,950 Then, do you want to go see a movie with me? 568 00:44:04,760 --> 00:44:05,850 A movie? 569 00:44:05,850 --> 00:44:08,000 I bought tickets for the re-run of "Frozen" 570 00:44:08,000 --> 00:44:10,320 but my friend cancelled out on me. 571 00:44:10,320 --> 00:44:11,860 Frozen? 572 00:44:11,860 --> 00:44:14,270 I really love that movie. 573 00:44:14,270 --> 00:44:16,270 That's good then. Let's go. 574 00:44:16,270 --> 00:44:20,230 Ok, just a minute, I need to pack this and put in the fridge. 575 00:44:27,030 --> 00:44:29,230 This is not a regular theatre. 576 00:44:29,230 --> 00:44:33,010 No, you can eat and watch movie at the same time. 577 00:44:35,830 --> 00:44:37,030 Why? 578 00:44:37,030 --> 00:44:39,840 I've always wanted to come here once. 579 00:44:39,840 --> 00:44:42,680 Why this place? 580 00:44:44,730 --> 00:44:47,800 Because you can eat while watching a movie. 581 00:44:47,800 --> 00:44:49,260 What a relief! 582 00:44:49,260 --> 00:44:53,240 I felt badly that I'd asked you to fill in for my friend. 583 00:44:56,090 --> 00:44:57,970 Wonder who that friend is. 584 00:44:57,970 --> 00:45:01,370 So thankful he cancelled out. 585 00:45:08,960 --> 00:45:11,880 -Ji An! -Myeong Sin! 586 00:45:15,480 --> 00:45:20,770 Ah really! Seo Ji An you're really something! 587 00:45:22,040 --> 00:45:25,040 Sorry for making you worry. 588 00:45:27,430 --> 00:45:29,840 Let's sit for now. 589 00:45:32,860 --> 00:45:36,470 Organize your thoughts and don't miss the important parts. 590 00:45:36,470 --> 00:45:40,100 What did you do, where you did stuff. Why didn't you contact me 591 00:45:40,100 --> 00:45:42,670 or your parents even once. 592 00:45:42,670 --> 00:45:46,400 Let's talk about that when we drink later. 593 00:45:46,400 --> 00:45:48,420 Congrats for passing the civil servant exam! 594 00:45:49,470 --> 00:45:50,940 Your face really brightened up! 595 00:45:50,940 --> 00:45:52,760 Thank you! 596 00:45:52,760 --> 00:45:57,130 The world really looks different now. 597 00:45:57,130 --> 00:46:00,530 Wait? Your face also brightened up. 598 00:46:00,530 --> 00:46:02,510 When was mine never bright? 599 00:46:02,510 --> 00:46:04,390 What is this Seo Ji An? 600 00:46:04,390 --> 00:46:06,090 Why are you so calm? 601 00:46:06,090 --> 00:46:09,170 Ah. It's a bit long to talk about. 602 00:46:09,170 --> 00:46:11,070 Tell me this first. 603 00:46:11,070 --> 00:46:13,630 Did you meet your father? 604 00:46:13,630 --> 00:46:15,320 Yeah. 605 00:46:15,320 --> 00:46:18,420 Ah, what a relief! 606 00:46:18,420 --> 00:46:20,200 I felt so sorry 607 00:46:20,200 --> 00:46:24,320 that I couldn't even call to check if you were alright. 608 00:46:24,320 --> 00:46:25,540 Why? 609 00:46:25,540 --> 00:46:27,990 Do you know how many times your father called 610 00:46:27,990 --> 00:46:30,380 and came to see me for you? 611 00:46:32,680 --> 00:46:35,060 He did. 612 00:46:35,060 --> 00:46:38,460 You said you were not at home earlier, 613 00:46:38,460 --> 00:46:41,310 isn't your father upset? 614 00:46:42,800 --> 00:46:45,660 I'm sure he's inside but 615 00:46:45,660 --> 00:46:51,790 he understands since he knows... what I've been through. 616 00:47:36,740 --> 00:47:42,650 You know everyone here seems to be a couple so if you came 617 00:47:44,230 --> 00:47:47,570 with your friend you could have been misunderstood. Being two men. 618 00:47:51,670 --> 00:47:53,390 She's a girl. 619 00:47:57,000 --> 00:47:59,310 A friend who's a girl. 620 00:47:59,310 --> 00:48:02,270 Ah, I see. 621 00:48:02,270 --> 00:48:05,440 A friend who's a girl. 622 00:48:05,440 --> 00:48:09,660 She wanted to eat while watching a movie too. 623 00:48:09,660 --> 00:48:14,810 Then she cancelled on me to go out with her boyfriend. 624 00:48:14,810 --> 00:48:20,360 Ah, she's a friend who's a girl with a boyfriend. 625 00:48:22,100 --> 00:48:24,000 Do you feel better now? 626 00:48:26,040 --> 00:48:29,100 I will tell you all about her later. 627 00:48:29,950 --> 00:48:33,740 Yes, sure. Thank you. 628 00:48:33,740 --> 00:48:35,540 Hey, Seo Ji Soo. 629 00:48:35,540 --> 00:48:38,200 You are getting better at talking informally. 630 00:48:38,200 --> 00:48:44,190 Well, it's getting better the more I use it. 631 00:48:44,190 --> 00:48:46,430 Is it not working? Let me see. 632 00:48:46,430 --> 00:48:48,100 No it's ok, I can do it. 633 00:48:48,100 --> 00:48:49,710 - I will do it for you. Give it. - No, it's ok. 634 00:48:49,710 --> 00:48:51,630 Give it to me. 635 00:49:08,140 --> 00:49:11,730 Ah, if you press this it goes back like this. 636 00:49:11,730 --> 00:49:15,080 Yes, that's what it does. 637 00:49:17,670 --> 00:49:19,930 Hey, what do you want to eat? 638 00:49:19,930 --> 00:49:21,700 They have pizza and panini too. 639 00:49:21,700 --> 00:49:24,730 All the food made with flour Seo Ji Soo likes. 640 00:49:25,880 --> 00:49:28,120 You have a good memory. 641 00:49:46,890 --> 00:49:50,810 Hey! Oh. Oh. I love it even more. 642 00:49:50,810 --> 00:49:53,760 Ha, alright. Let's start this thing over. 643 00:49:53,760 --> 00:49:56,230 Hi everyone, I'm Olaf. 644 00:49:59,760 --> 00:50:02,290 Anna? 645 00:50:03,970 --> 00:50:09,390 Oh, Elsa, you sacrificed yourself for me? 646 00:50:09,390 --> 00:50:12,280 I love you. 647 00:50:12,280 --> 00:50:16,380 An act of true love will thaw a frozen heart. 648 00:50:16,380 --> 00:50:21,060 Who would've thought of you as a designer in a carpentry shop? 649 00:50:21,060 --> 00:50:24,200 Not a designer. I just do what is needed. 650 00:50:24,200 --> 00:50:27,810 It's more amazing that you are ok with it. 651 00:50:27,810 --> 00:50:30,810 Isn't it? I amaze myself once in a while. 652 00:50:30,810 --> 00:50:36,270 I didn't know there was something moving about inside of me. 653 00:50:36,270 --> 00:50:39,600 Isn't it because that man is at the share house? 654 00:50:39,600 --> 00:50:41,050 What do you mean? 655 00:50:41,050 --> 00:50:43,100 Why act like you don't know? 656 00:50:43,100 --> 00:50:47,330 When you live with someone you like in the same house, 657 00:50:47,330 --> 00:50:49,710 it's normal that your blood heats up, right? 658 00:50:49,710 --> 00:50:52,140 He won't last long. 659 00:50:53,100 --> 00:50:56,930 Should you reconsider your feelings 660 00:50:56,930 --> 00:51:00,540 when a chaebol guy leaves home and moves into a share house? 661 00:51:00,540 --> 00:51:04,210 Nonsense. No way. It won't happen. 662 00:51:04,210 --> 00:51:06,230 It can't happen. 663 00:51:21,640 --> 00:51:24,630 As I'd thought, it's not here. 664 00:51:24,630 --> 00:51:26,720 I knew it. 665 00:51:28,560 --> 00:51:33,000 ♬ While the evening lengthens ♬ 666 00:51:33,000 --> 00:51:35,780 You have to soak the seaweed first. 667 00:51:35,780 --> 00:51:39,840 ♬ I turn back to brush your finger tips ♬ 668 00:51:39,840 --> 00:51:48,150 ♬ Tossing and turning at the end of the day I♬ 669 00:51:48,150 --> 00:51:50,500 You should put a band aid on. 670 00:51:52,430 --> 00:51:54,550 Are you ok, right? 671 00:51:54,550 --> 00:51:56,200 Yes, I am. 672 00:51:56,200 --> 00:52:01,410 ♬ Tossing and turning at the end of the day I♬ 673 00:52:01,410 --> 00:52:06,360 I can't risk a synthetic fiber when I'm cooking food. 674 00:52:10,540 --> 00:52:21,020 ♬ If you walk with me shining a small light on me ♬ 675 00:52:21,020 --> 00:52:29,160 ♬ I don't think the dark night will be lonely. ♬ 676 00:52:29,160 --> 00:52:40,980 ♫ Can my love reach you? ♫ 677 00:52:40,980 --> 00:52:49,710 ♫ I want to take your hand and walk on this path. ♫ 678 00:52:49,710 --> 00:53:00,670 ♫ Can I tell you how I feel? ♫ 679 00:53:00,670 --> 00:53:02,630 Can I taste a spoonful? 680 00:53:02,630 --> 00:53:05,360 ♫ After the long night passes ♫ 681 00:53:05,360 --> 00:53:10,380 ♬ it will eventually reach you♬ 682 00:53:10,380 --> 00:53:15,600 ♬ When the wind blows which brushed my fingertips♬ 683 00:53:15,600 --> 00:53:23,840 ♬ In the end it will reach you♬ 684 00:53:46,370 --> 00:53:48,240 Ah, right. Seo Ji Soo. 685 00:53:49,040 --> 00:53:50,280 Where do you live? 686 00:53:50,280 --> 00:53:52,420 Where? Why? 687 00:53:52,420 --> 00:53:54,300 So I can take you home. 688 00:53:54,300 --> 00:53:56,080 Are you going home, right? 689 00:53:56,080 --> 00:53:58,610 No, that's ok. I can take a taxi. 690 00:53:58,610 --> 00:54:00,820 It's more comfortable. 691 00:54:00,820 --> 00:54:02,820 You don't want to tell me where you live yet? 692 00:54:02,820 --> 00:54:05,100 No, that's not it. 693 00:54:06,040 --> 00:54:09,190 Uh, yes. My family is very strict. 694 00:54:10,170 --> 00:54:14,560 Ah, I see. Ok, then. I will catch a cab for you. 695 00:54:24,200 --> 00:54:25,800 Let me know when you arrive. 696 00:54:25,800 --> 00:54:27,870 Yes. 697 00:54:27,870 --> 00:54:29,940 Driver, please take care of her. 698 00:54:29,940 --> 00:54:32,000 Yes. 699 00:54:32,000 --> 00:54:35,700 - Bye. - I will contact you. 700 00:54:45,660 --> 00:54:50,510 He acted like a boyfriend toward me today. Why? 701 00:54:51,480 --> 00:54:54,010 Ah, the cake. 702 00:54:54,010 --> 00:54:56,830 Ah, It's ok. 703 00:55:01,220 --> 00:55:05,070 Driver, can you turn the car around to Yeonnam-dong? 704 00:55:05,070 --> 00:55:06,700 Yes. 705 00:55:53,230 --> 00:55:55,210 What's that? 706 00:55:55,210 --> 00:55:57,540 It's a guitar. 707 00:55:57,540 --> 00:56:01,350 I don't know how to play a guitar. Why did you bring it home? 708 00:56:01,350 --> 00:56:04,410 So that I can play it. 709 00:56:04,410 --> 00:56:06,830 Why are you being like this? 710 00:56:07,830 --> 00:56:09,530 What thoughts are you having? 711 00:56:09,530 --> 00:56:11,470 You know that I would prepare dinner like this. 712 00:56:11,470 --> 00:56:14,100 At least you should have came home to eat. 713 00:56:14,100 --> 00:56:16,370 The kids wouldn't even come, why should I? 714 00:56:16,370 --> 00:56:18,680 Fine! 715 00:56:18,680 --> 00:56:21,300 I'm the bad one. 716 00:56:21,300 --> 00:56:24,430 But I lived knowing that it would be like this. 717 00:56:24,430 --> 00:56:27,960 If a woman meets a man with a nice fate, hers would follow. 718 00:56:27,960 --> 00:56:31,470 If the man has no capabilities, the woman would suffer. 719 00:56:31,470 --> 00:56:33,870 That's what I've lived with. 720 00:56:36,020 --> 00:56:40,730 I married you looking at your qualifications for making a living. 721 00:56:40,810 --> 00:56:43,930 You told me this when we were getting married. 722 00:56:43,930 --> 00:56:46,440 That you would never make me suffer. 723 00:56:48,130 --> 00:56:52,220 I'm sorry for not being able to keep that promise. 724 00:56:53,210 --> 00:56:55,860 It's not because of that. 725 00:56:57,280 --> 00:57:00,760 Living without money was hard. 726 00:57:00,760 --> 00:57:04,140 I didn't do that for my own benefit. 727 00:57:04,140 --> 00:57:08,500 I really hated and felt terrible that our kids were suffering, so-- 728 00:57:08,500 --> 00:57:10,940 Let's stop. 729 00:57:10,940 --> 00:57:12,780 I might have gone a little crazy because of Ji An, 730 00:57:12,780 --> 00:57:15,810 but I didn't send Ji Soo away because she wasn't my daughter. 731 00:57:15,810 --> 00:57:18,190 Let's stop, alright! 732 00:57:19,970 --> 00:57:22,270 What more do you want me to know? 733 00:57:22,270 --> 00:57:24,810 Do you want me to understand your sorrows now too? 734 00:57:24,810 --> 00:57:27,520 No, I don't want to. 735 00:57:27,520 --> 00:57:30,080 Why would you prepare for a birthday that no one would come to? 736 00:57:30,080 --> 00:57:32,280 You prepared it thinking that I would understand you, right. 737 00:57:32,280 --> 00:57:34,370 Why do I have to understand you? 738 00:57:34,370 --> 00:57:37,360 What are you? I definitely told you this. 739 00:57:37,360 --> 00:57:40,200 I wasn't born to earn money so that I could feed you. 740 00:57:40,200 --> 00:57:43,460 I wasn't born to become your guardian either. 741 00:57:43,460 --> 00:57:44,930 I know that too. 742 00:57:44,930 --> 00:57:48,070 No matter how much my mother curses me for ignoring my children, 743 00:57:48,070 --> 00:57:51,360 I don't know why I lived like that either. 744 00:58:03,240 --> 00:58:05,440 Why are you being so quiet? 745 00:58:05,440 --> 00:58:09,160 Ah, because I'm eating. 746 00:58:09,160 --> 00:58:13,580 That's not it. You look like you're holding back from saying something to me. 747 00:58:18,890 --> 00:58:21,090 Soo Ah. 748 00:58:21,090 --> 00:58:26,610 Let's reconsider us having a child. 749 00:58:26,610 --> 00:58:27,770 What? 750 00:58:27,770 --> 00:58:29,660 I know it's out of the question, but 751 00:58:29,660 --> 00:58:31,860 we still can think about it. 752 00:58:31,860 --> 00:58:33,400 Why think about it? 753 00:58:33,400 --> 00:58:36,220 Because we have one. 754 00:58:36,220 --> 00:58:38,130 When we decided not to have any children, 755 00:58:38,130 --> 00:58:40,760 it was not to make one. 756 00:58:43,020 --> 00:58:45,770 Why are you so impulsive? 757 00:58:45,770 --> 00:58:47,980 It's because you saw children at the amusement park earlier, right? 758 00:58:47,980 --> 00:58:54,840 Did you hear the baby's heart beat with the app the hospital sent? 759 00:58:54,840 --> 00:58:58,260 Why would I listen to that? For what reason should I listen? 760 00:58:58,260 --> 00:59:01,190 I listened to it. 761 00:59:19,610 --> 00:59:22,610 While I was listening to it again... 762 01:00:03,960 --> 01:00:06,350 - What's this? - You're home, Ji An? 763 01:00:06,350 --> 01:00:09,000 Yes, but what's this? 764 01:00:09,000 --> 01:00:11,810 This is Choi Do Gyeong's creation. 765 01:00:11,810 --> 01:00:12,830 Excuse me? 766 01:00:12,830 --> 01:00:16,390 But I think Do Gyeong is a strange man. 767 01:00:16,390 --> 01:00:19,480 I don't know why he got it cut but his hand is really red 768 01:00:19,480 --> 01:00:21,130 and painful but in spite of it, 769 01:00:21,130 --> 01:00:23,730 With his hand in that condition, he was washing seaweed and rice. 770 01:00:23,730 --> 01:00:25,870 Do Gyeong made a meal? 771 01:00:25,870 --> 01:00:28,510 This seaweed soup was boiled for over two hours. 772 01:00:28,510 --> 01:00:34,140 Aigoo, he must've hurt himself working at the Courier Service night shift. 773 01:00:34,140 --> 01:00:36,600 Courier Service Night Shift? 774 01:00:42,600 --> 01:00:44,440 Hey, hey, hey. 775 01:00:44,440 --> 01:00:48,010 What were you doing that you smell like this? 776 01:00:52,710 --> 01:00:54,890 Ji An, didn't you know? 777 01:00:54,890 --> 01:00:58,090 He works in two jobs. 778 01:00:58,090 --> 01:01:01,870 Aigoo. I guess he wanted to buy this beef. 779 01:01:30,820 --> 01:01:33,290 Hello, Boss. 780 01:01:33,290 --> 01:01:36,040 Ji Soo, what are you doing at this hour? 781 01:01:36,040 --> 01:01:39,810 To give you this. How about the Chief Baker? 782 01:01:39,810 --> 01:01:44,540 He went to look at the house renovation with Hyeok. 783 01:01:44,540 --> 01:01:46,950 What is this cake for? 784 01:01:46,950 --> 01:01:51,450 Ah, I made it for someone's birthday but didn't get to give it to her. 785 01:01:51,450 --> 01:01:56,780 Please eat it with that woman that you know well. 786 01:01:56,780 --> 01:02:01,610 Oh, thank you. We will enjoy it. Would you like coffee? 787 01:02:01,610 --> 01:02:04,300 No, it's late. I need to go home. 788 01:02:04,300 --> 01:02:06,870 Goodbye. 789 01:02:19,500 --> 01:02:21,940 It's good that I didn't throw it out. 790 01:02:34,600 --> 01:02:36,360 Wow. 791 01:02:36,360 --> 01:02:38,710 It's exactly the same. 792 01:02:53,310 --> 01:02:57,570 That's what Hyeok made in his woodworking class in high school. 793 01:02:57,570 --> 01:02:59,490 Woodworking class? 794 01:02:59,490 --> 01:03:02,350 He was in a woodworking class in high school? 795 01:03:02,350 --> 01:03:04,800 Which high school was he from? 796 01:03:04,800 --> 01:03:07,170 Eundo High School. 797 01:03:11,520 --> 01:03:13,620 Who is it? 798 01:03:13,620 --> 01:03:15,440 Hyeok from the woodworking class. 799 01:03:15,440 --> 01:03:17,210 The kid that was the best in your school? 800 01:03:24,840 --> 01:03:27,390 So it was Ji An. 801 01:03:36,240 --> 01:03:38,470 Don't do anything to me. 802 01:03:38,470 --> 01:03:42,380 I... have someone that I like. 803 01:03:43,760 --> 01:03:49,570 Timing and Subtitles by The Golden Team at Viki 804 01:03:54,200 --> 01:03:56,150 Choi Do Gyeong. 805 01:03:58,110 --> 01:03:59,530 What are you doing over here? 806 01:03:59,530 --> 01:04:02,700 - Why are you coming from that direction? - Have you eaten? 807 01:04:03,740 --> 01:04:05,340 How about you? 808 01:04:05,340 --> 01:04:07,460 It's late now. 809 01:04:07,460 --> 01:04:10,000 Really? I've eaten as well. 810 01:04:10,000 --> 01:04:11,510 You ate? 811 01:04:11,510 --> 01:04:13,740 - Yup. - Where? 812 01:04:14,670 --> 01:04:16,250 Why ask such a thing? 813 01:04:16,250 --> 01:04:19,640 What's with the seaweed soup you made at the share house? 814 01:04:19,640 --> 01:04:22,360 You're coming from the share house? 815 01:04:24,910 --> 01:04:27,620 What is this? Why is it like this? 816 01:04:48,510 --> 01:04:52,670 Happy birthday, Seo Ji An. 817 01:04:58,390 --> 01:05:01,210 - The case for it~ - You were working nights in order to buy this? 818 01:05:01,210 --> 01:05:05,190 The day time job alone couldn't yield the cost of this necklace. 819 01:05:07,320 --> 01:05:10,030 Not many days left. 820 01:05:23,610 --> 01:05:26,040 I thought it would look perfect on you. 821 01:05:27,720 --> 01:05:29,870 You said you wouldn't do anything. 822 01:05:29,870 --> 01:05:31,340 You said that you wouldn't make me worry. 823 01:05:31,340 --> 01:05:33,630 You said that you wouldn't bother me. 824 01:05:33,630 --> 01:05:35,030 But it's your birthday. 825 01:05:35,030 --> 01:05:37,740 What does my birthday have to do with you? 826 01:05:37,740 --> 01:05:39,680 Can't you just accept it? 827 01:05:39,680 --> 01:05:41,770 Does it look like I would accept this? 828 01:05:41,770 --> 01:05:44,770 This isn't that expensive. 829 01:05:47,510 --> 01:05:51,260 You're being cheap. I've already bought it. What do you want me to do? 830 01:05:51,260 --> 01:05:55,050 Please don't do it. Go back, please. 831 01:05:55,050 --> 01:05:56,810 You're not someone who should live like this. 832 01:05:56,810 --> 01:05:59,430 I'll decide how I'm going to live now. 833 01:05:59,430 --> 01:06:01,360 Why are you so concerned over it? 834 01:06:01,360 --> 01:06:03,060 I told you not to worry because it's my choice. 835 01:06:03,060 --> 01:06:05,340 You're making me concerned. 836 01:06:05,340 --> 01:06:07,230 You're making me concerned and annoyed, and that's hurting me. 837 01:06:07,230 --> 01:06:09,890 You're driving me crazy! 838 01:06:12,060 --> 01:06:13,430 That... 839 01:06:14,410 --> 01:06:18,130 seems to imply you like me. 840 01:06:18,130 --> 01:06:19,640 Yes. 841 01:06:21,400 --> 01:06:23,460 -What? - That's right. 842 01:06:23,460 --> 01:06:25,470 What you just said is correct. 843 01:06:25,470 --> 01:06:28,360 You already know that I like you. You didn't know that? 844 01:06:30,020 --> 01:06:31,200 Ji An... 845 01:06:31,200 --> 01:06:34,930 I like you. I do, I do like you! 846 01:06:37,610 --> 01:06:38,750 Ji An. 847 01:06:38,750 --> 01:06:42,670 So how can I not worry about you, you hapless guy. 848 01:06:48,090 --> 01:06:58,020 ♬ The wind blows and you approach me ♬ 849 01:06:58,020 --> 01:07:03,400 ♬ and slowly and warmly cover ♬ 850 01:07:03,400 --> 01:07:07,970 ♬ my frozen heart ♬ 851 01:07:07,970 --> 01:07:12,790 ♬ On my ordinary day ♬ 852 01:07:12,790 --> 01:07:18,720 ♬ which always passed without meaning, you approach. ♬ 853 01:07:18,720 --> 01:07:21,350 ♬ The love which is you... ♬ 61999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.