Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:04,930
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс"
представляет...
2
00:00:18,400 --> 00:00:22,410
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист
3
00:00:22,510 --> 00:00:26,480
{\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko
4
00:00:05,540 --> 00:00:10,140
Постой. Как это она
живёт в твоём доме?
5
00:00:10,210 --> 00:00:11,790
Ты же живёшь в доме Чон Ым.
6
00:00:11,880 --> 00:00:13,900
Я снимаю там комнату.
7
00:00:13,970 --> 00:00:15,830
Мы с ней давно знакомы.
8
00:00:16,010 --> 00:00:19,590
Ты не из тех, кто пускает
знакомых пожить у себя.
9
00:00:19,680 --> 00:00:23,010
Старые друзья не всего
заботятся друг о друге.
10
00:00:26,190 --> 00:00:27,660
Хун Нам,
11
00:00:29,560 --> 00:00:30,810
давай...
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,180
расстанемся.
13
00:00:54,310 --> 00:00:55,850
Я пошла.
14
00:01:09,740 --> 00:01:12,400
{\pos(638,590)}19 СЕРИЯ
15
00:01:11,010 --> 00:01:12,010
Чон Ым.
16
00:01:13,280 --> 00:01:14,600
Чон Ым.
17
00:01:16,090 --> 00:01:18,990
- В чём дело?
- Я знаю о споре.
18
00:01:20,470 --> 00:01:22,530
Что ты со мной из-за спора.
19
00:01:22,640 --> 00:01:26,580
И чтобы соблазнить,
ты поселился у меня.
20
00:01:29,030 --> 00:01:30,260
Это правда?
21
00:01:31,140 --> 00:01:32,340
Да?
22
00:01:40,410 --> 00:01:41,730
Это правда.
23
00:01:43,290 --> 00:01:44,390
Вот почему
24
00:01:45,550 --> 00:01:48,100
ты предложил встречаться.
25
00:01:50,730 --> 00:01:52,540
И раз уж соблазнил,
26
00:01:53,100 --> 00:01:54,960
теперь можешь бросить.
27
00:02:01,350 --> 00:02:05,120
- Чон Ым, это не так...
- Я не знала о споре.
28
00:02:06,090 --> 00:02:07,520
Но ты...
29
00:02:09,470 --> 00:02:11,620
Ты мне нравился.
30
00:02:23,810 --> 00:02:27,330
- Спасибо за ужин.
- Я был обязан заплатить.
31
00:02:28,280 --> 00:02:30,590
Я думала, что побежишь за ней.
32
00:02:33,220 --> 00:02:35,330
Это их дело.
33
00:02:35,460 --> 00:02:38,430
Я ещё в тот раз
поняла, что ты хороший.
34
00:02:38,590 --> 00:02:42,260
Я тоже понял, что ты
разбираешься в людях.
35
00:02:43,030 --> 00:02:44,580
Кто-то должен...
36
00:02:45,620 --> 00:02:48,130
разбираться в людях.
37
00:02:49,330 --> 00:02:51,880
Ты добрый и хороший.
38
00:02:52,400 --> 00:02:55,770
Но не знаю, как
отреагируешь на мои слова.
39
00:02:57,340 --> 00:02:58,740
Это был спор.
40
00:02:59,080 --> 00:03:06,790
Хун Нам поспорил с кузеном, что
соблазнит её, а затем бросит.
41
00:03:10,030 --> 00:03:13,110
А мы вчера
начали встречаться.
42
00:03:13,180 --> 00:03:16,850
Чон Ым невиннее, чем
кажется. Она доверчивая.
43
00:03:16,920 --> 00:03:20,590
Говори тому, кто
хочет её одурачить.
44
00:03:25,280 --> 00:03:26,350
Прости.
45
00:03:38,740 --> 00:03:40,020
Это...
46
00:03:41,380 --> 00:03:43,100
правда был спор?
47
00:03:47,950 --> 00:03:51,050
Скажи, что это не так.
Что это неправда.
48
00:03:51,230 --> 00:03:54,290
Я позволю одурачить.
Обмани меня.
49
00:03:56,830 --> 00:03:57,920
Хочешь поспорить?
50
00:03:58,080 --> 00:04:02,820
Я соблазню и брошу её.
Спорю на бланк с клятвой.
51
00:04:03,020 --> 00:04:04,380
Бланк с клятвой?
52
00:04:05,560 --> 00:04:07,550
Да, я поспорил.
53
00:04:09,250 --> 00:04:10,950
Это моя вина.
54
00:04:12,130 --> 00:04:16,460
Но, Чон Ым, дело в том...
Позволь объяснить...
55
00:04:22,220 --> 00:04:24,570
Я же сказал развлекаться
в другом месте.
56
00:04:26,160 --> 00:04:29,900
Что она невинная и
легко начинает плакать.
57
00:04:35,120 --> 00:04:37,040
Больше не смей
58
00:04:37,340 --> 00:04:39,470
приближаться к Чон Ым.
59
00:04:41,820 --> 00:04:42,870
Чжун Су.
60
00:04:44,380 --> 00:04:46,200
Чжун Су,
61
00:04:47,080 --> 00:04:48,690
пошли.
62
00:06:03,780 --> 00:06:05,250
Милашка.
63
00:07:59,210 --> 00:08:02,400
Я не пытаюсь
отвертеться, извиняясь.
64
00:08:02,650 --> 00:08:04,600
Всё началось неправильно,
65
00:08:04,850 --> 00:08:08,190
но мой конечный пункт
назначения - это ты.
66
00:08:08,890 --> 00:08:11,290
Я попытаюсь вернуться к началу.
67
00:08:11,860 --> 00:08:13,760
И я вернусь,
68
00:08:14,030 --> 00:08:16,070
чтобы сдержать обещание
69
00:08:16,600 --> 00:08:18,270
покушать сливы.
70
00:08:35,020 --> 00:08:36,240
Придёшь поздно?
71
00:08:36,380 --> 00:08:39,070
Не знаю, пойму
на работе. А что?
72
00:08:40,400 --> 00:08:43,640
Хотел съесть что-нибудь вкусное.
73
00:08:44,740 --> 00:08:45,860
Пока.
74
00:09:01,650 --> 00:09:03,040
Не болей.
75
00:09:35,990 --> 00:09:37,060
Пришёл?
76
00:09:54,530 --> 00:09:56,230
Бланк с клятвой?
77
00:09:57,290 --> 00:09:58,680
Директор, это...
78
00:09:59,910 --> 00:10:02,140
Ты же выиграл.
79
00:10:02,390 --> 00:10:03,840
Я проиграл.
80
00:10:05,320 --> 00:10:09,470
Я убью, если используешь
бездарно. И спроси сначала.
81
00:10:18,240 --> 00:10:20,010
Мне нужно разрешение?
82
00:10:28,370 --> 00:10:30,250
Он влюбился?
83
00:10:52,820 --> 00:10:57,180
Я знаю. Да, да.
84
00:10:57,650 --> 00:11:01,100
Но знаете, Ю Чон Ым
85
00:11:01,190 --> 00:11:05,040
помогла нашей компании,
когда у нас были проблемы.
86
00:11:05,520 --> 00:11:07,810
Срок её контракт ещё не истёк.
87
00:11:07,920 --> 00:11:10,910
Может, ещё немного подождём?
88
00:11:11,120 --> 00:11:14,690
Она так старается
с несвидабельными...
89
00:11:19,430 --> 00:11:22,170
Я не хочу быть менеджером,
90
00:11:22,260 --> 00:11:24,920
бросающим своего
лучшего работника.
91
00:11:25,150 --> 00:11:27,540
Я возьму ответственность на себя.
92
00:11:46,290 --> 00:11:48,620
Это обо мне?
93
00:11:50,330 --> 00:11:52,640
Да нет же.
94
00:11:53,250 --> 00:11:56,830
- Это не о тебе.
- Я всё слышала.
95
00:11:58,170 --> 00:12:00,230
Сколько надо?
96
00:12:01,770 --> 00:12:05,370
Сколько пар мне нужно свести,
97
00:12:05,440 --> 00:12:08,750
чтобы ты не брала
на себя ответственность?
98
00:12:09,180 --> 00:12:11,720
О Ду Ри - самая главная?
99
00:12:16,910 --> 00:12:18,970
Не накручивай себя.
100
00:12:19,200 --> 00:12:20,920
Я просто уволюсь.
101
00:12:22,650 --> 00:12:24,960
Возьму перерыв.
102
00:12:24,960 --> 00:12:29,260
Какой ещё перерыв?
Тебе нужны деньги.
103
00:12:30,760 --> 00:12:35,740
Я разберусь со всем,
потерпи немного.
104
00:12:36,080 --> 00:12:39,460
Я позабочусь о несвидабельных
105
00:12:39,570 --> 00:12:42,720
и найду господина Кима
для О Ду Ри.
106
00:12:43,180 --> 00:12:48,100
Если уволишься, сделай это
с высоко поднятой головой.
107
00:12:48,690 --> 00:12:52,590
И брось в них этот
леопардовой жакет.
108
00:13:01,850 --> 00:13:05,120
Я обязательно справлюсь.
109
00:13:11,710 --> 00:13:14,700
Со Сан, где ты сейчас?
110
00:13:15,680 --> 00:13:16,610
Уллындо?
111
00:13:18,420 --> 00:13:19,970
Снова упустил?
112
00:13:22,120 --> 00:13:24,990
Понятно. Позвони, как найдёшь.
113
00:13:25,360 --> 00:13:26,810
Да.
114
00:13:34,650 --> 00:13:38,750
Жёлудь, ты на работе?
Что сделаем с господином На?
115
00:14:06,540 --> 00:14:09,510
- Ёк Рён.
- Да?
116
00:14:12,180 --> 00:14:14,230
Да, директор?
117
00:14:15,220 --> 00:14:16,510
Садись.
118
00:14:21,930 --> 00:14:24,020
Нашёл господина Кима?
119
00:14:26,080 --> 00:14:27,140
Ещё нет.
120
00:14:32,920 --> 00:14:36,300
Я соскучился, найди побыстрее.
121
00:14:37,820 --> 00:14:39,250
Ты о господине Киме?
122
00:14:40,630 --> 00:14:41,810
Да.
123
00:14:43,670 --> 00:14:46,360
Я безумно скучаю.
124
00:14:47,110 --> 00:14:49,080
Поторопись.
125
00:15:13,760 --> 00:15:16,930
С днём рождения тебя.
126
00:15:18,930 --> 00:15:24,920
С днём рождения вас!
127
00:15:27,630 --> 00:15:30,290
- Оппа, что делаешь?
- Почему не с нами?
128
00:15:30,400 --> 00:15:32,310
- Оппа, пошли.
- Идём.
129
00:15:32,400 --> 00:15:34,890
- Постойте.
- Кто эта старуха?
130
00:15:40,480 --> 00:15:41,940
Сон Хи,
131
00:15:44,480 --> 00:15:46,430
что ты делаешь?
132
00:16:01,470 --> 00:16:02,540
Сон Хи!
133
00:16:05,050 --> 00:16:09,430
Удели мне время.
Надо кое-что сказать.
134
00:16:10,270 --> 00:16:12,630
Что это может быть?
135
00:16:45,900 --> 00:16:48,710
Девочки выбрали красивое бельё.
136
00:16:52,080 --> 00:16:53,850
Но я его не надену.
137
00:17:11,780 --> 00:17:12,820
Да.
138
00:17:14,950 --> 00:17:17,630
Я начала, мне и заканчивать.
139
00:18:27,420 --> 00:18:28,990
Все!
140
00:18:41,970 --> 00:18:44,960
Да! Второй куплет!
141
00:19:01,950 --> 00:19:03,450
{\pos(440,337)\frz29.794}Запрос на выставку
142
00:19:03,450 --> 00:19:06,020
Чон Ын не знает о моих чувствах.
Это недоразумение.
143
00:19:06,020 --> 00:19:08,620
Это не спор, я говорю правду.
144
00:19:14,540 --> 00:19:16,070
Не помешала?
145
00:19:17,570 --> 00:19:18,770
В чём дело?
146
00:19:19,140 --> 00:19:21,170
Может, кофе?
147
00:19:33,550 --> 00:19:35,360
Ты уехал оттуда?
148
00:19:36,110 --> 00:19:39,220
- Кто сказал?
- Не важно.
149
00:19:39,470 --> 00:19:41,460
Главное, что съехал.
150
00:19:44,500 --> 00:19:45,800
Я вернусь.
151
00:19:46,060 --> 00:19:48,990
Не стоит. Я вернулась домой.
152
00:19:49,420 --> 00:19:51,270
Живи здесь.
153
00:19:52,360 --> 00:19:53,810
Да, я видел записку.
154
00:19:56,890 --> 00:19:59,890
Как это, когда тебя
впервые бросают?
155
00:20:01,320 --> 00:20:03,150
Это же впервые?
156
00:20:04,480 --> 00:20:06,650
Мы взяли время подумать.
157
00:20:06,650 --> 00:20:09,450
Чем дольше ты думаешь,
158
00:20:10,150 --> 00:20:11,450
тем больше разрыв.
159
00:20:11,600 --> 00:20:15,280
Со временем некоторые пары
становятся ещё крепче.
160
00:20:15,350 --> 00:20:17,230
Это у кого?
161
00:20:21,390 --> 00:20:25,220
Хотя та пара
кажется непробиваемой.
162
00:20:31,140 --> 00:20:32,660
Больше не смей...
163
00:20:33,210 --> 00:20:35,420
приближаться к Чон Ым.
164
00:20:36,240 --> 00:20:37,620
Пошли.
165
00:20:40,960 --> 00:20:44,320
Решила всё испортить,
втягивая этого парня?
166
00:20:44,450 --> 00:20:46,230
Это не похоже на тебя.
167
00:20:46,670 --> 00:20:49,430
Словно дурацкая фраза из дорамы.
168
00:20:49,770 --> 00:20:54,190
Это хоть немного отвлекает меня.
169
00:20:56,800 --> 00:20:58,270
Мой папа...
170
00:20:58,820 --> 00:20:59,910
болен.
171
00:21:04,460 --> 00:21:05,800
Это серьёзно?
172
00:21:06,000 --> 00:21:07,470
Похоже, что да.
173
00:21:08,270 --> 00:21:11,240
Вот почему о нём
не было слышно.
174
00:21:11,490 --> 00:21:16,150
Лишь когда пришла домой,
узнал о его болезни.
175
00:21:16,340 --> 00:21:19,850
Увидев моего шумного
отца в постели,
176
00:21:20,070 --> 00:21:22,120
мне стало стыдно.
177
00:21:23,340 --> 00:21:27,150
Но отец взял меня за руку и сказал,
178
00:21:27,850 --> 00:21:30,050
что он добился всего,
179
00:21:30,450 --> 00:21:32,540
кроме одной вещи.
180
00:21:33,470 --> 00:21:35,920
Да, выдать тебя замуж.
181
00:21:36,010 --> 00:21:37,530
Я так и сделаю.
182
00:21:37,750 --> 00:21:39,210
Это хорошо.
183
00:21:39,210 --> 00:21:43,600
Но только за мужчину,
которого хочу.
184
00:21:45,410 --> 00:21:47,120
Женись на мне.
185
00:21:49,020 --> 00:21:51,370
- Я?
- Да.
186
00:21:52,010 --> 00:21:56,720
Не так много парней схожи
с моими взглядами и стандартами.
187
00:21:56,810 --> 00:21:58,240
А сердца?
188
00:21:58,470 --> 00:22:00,240
Они не совместимы.
189
00:22:01,100 --> 00:22:04,500
Мы сможем поработать над этим.
190
00:22:04,700 --> 00:22:06,630
Жаль быстро сдаваться.
191
00:22:06,700 --> 00:22:09,760
Кроме одного всё совпадает.
192
00:22:12,050 --> 00:22:15,100
- Хватит нести чушь.
- Я серьёзно.
193
00:22:21,590 --> 00:22:23,650
Директор,
194
00:22:25,650 --> 00:22:28,710
мне нужно сообщить
кое-что важное.
195
00:22:29,070 --> 00:22:30,830
На этом остановлюсь.
196
00:22:31,310 --> 00:22:33,730
Я заявила о своём намерении.
197
00:22:33,890 --> 00:22:37,390
И завтра не начинай.
Я просто забуду.
198
00:22:38,660 --> 00:22:40,280
Главное, что услышал.
199
00:22:41,100 --> 00:22:42,490
До завтра.
200
00:22:55,000 --> 00:22:55,890
Что?
201
00:22:56,880 --> 00:22:59,550
Можно уйти?
202
00:23:00,570 --> 00:23:02,680
С каких пор отпрашиваешься?
203
00:23:02,860 --> 00:23:05,150
Мне нужно кое-что сказать...
204
00:23:39,150 --> 00:23:40,460
Я правда
205
00:23:41,780 --> 00:23:44,150
хотела сюда прийти.
206
00:23:48,190 --> 00:23:49,620
С тобой.
207
00:23:52,750 --> 00:23:53,950
Вот так.
208
00:23:54,670 --> 00:23:55,620
Конечно.
209
00:23:56,050 --> 00:23:59,500
Сегодня делай всё, что хочешь.
210
00:24:01,990 --> 00:24:04,760
Да, хорошо.
211
00:24:05,920 --> 00:24:08,070
Поймай!
212
00:24:12,650 --> 00:24:14,090
Ты упадёшь.
213
00:24:21,890 --> 00:24:24,460
Ты как? Очень больно?
214
00:24:24,730 --> 00:24:26,700
Надо быть осторожнее.
215
00:24:31,680 --> 00:24:34,330
Ты чего? Хватит валять дурака.
216
00:24:35,330 --> 00:24:36,760
Дурачок.
217
00:24:42,400 --> 00:24:43,760
Держи.
218
00:24:47,700 --> 00:24:49,290
Спасибо.
219
00:24:49,820 --> 00:24:51,650
Сделаем фото.
220
00:24:55,640 --> 00:24:56,680
Что это?
221
00:24:58,210 --> 00:25:01,510
Ещё раз. 1, 2, 3.
222
00:25:12,800 --> 00:25:16,700
- Сон Хи.
- Ёк Рён.
223
00:25:44,860 --> 00:25:46,300
Почему вышла?
224
00:25:51,220 --> 00:25:53,140
Сегодня нельзя.
225
00:25:53,480 --> 00:25:57,590
Директор как-то узнал, что
мы дурачились в галерее.
226
00:26:08,350 --> 00:26:10,090
Спасибо за всё.
227
00:26:12,650 --> 00:26:15,540
Сегодня прошёл месяц.
228
00:26:20,410 --> 00:26:21,430
Давай...
229
00:26:26,230 --> 00:26:27,410
расстанемся.
230
00:27:14,580 --> 00:27:16,440
Можно не волноваться,
231
00:27:18,390 --> 00:27:21,740
когда вижусь с Кён Сан и Сан А.
232
00:27:30,560 --> 00:27:32,000
Что со мной?
233
00:27:51,780 --> 00:27:53,670
"Реальные примеры"
234
00:27:52,110 --> 00:27:53,650
{\pos(481,127)\frz356.39}Как утихомирить
возлюбленную
235
00:27:53,650 --> 00:27:54,480
{\pos(652,168)\frz351.534}Как утихомирить
возлюбленную
236
00:28:03,370 --> 00:28:04,500
Так лучше.
237
00:28:04,850 --> 00:28:05,980
Отлично.
238
00:28:06,680 --> 00:28:09,570
Надо её очаровать.
239
00:28:14,820 --> 00:28:17,380
А где взял караоке?
240
00:28:17,540 --> 00:28:20,050
Это? Отец дал.
241
00:28:20,130 --> 00:28:23,540
Из-за выборов в центре
полно программ для пожилых.
242
00:28:23,700 --> 00:28:27,330
Он принёс его раньше,
но достал сегодня.
243
00:28:38,000 --> 00:28:39,070
Ты в порядке?
244
00:28:54,600 --> 00:28:57,480
Бамбук уехал?
245
00:28:57,640 --> 00:29:00,290
Его вещи куда-то делись.
246
00:29:01,640 --> 00:29:05,930
Он в командировке. Очень
долгой. Просто вы не знали.
247
00:29:06,070 --> 00:29:09,030
Поэтому и забрал все вещи.
248
00:29:09,380 --> 00:29:13,040
- Он заплатил за аренду?
- Да, он организованный.
249
00:29:13,120 --> 00:29:15,150
Это важно.
250
00:29:16,630 --> 00:29:19,410
Отец, может, ещё споём?
251
00:29:19,510 --> 00:29:21,540
Ещё? Не хочется.
252
00:29:21,880 --> 00:29:23,700
Чон Ым, спой.
253
00:29:23,900 --> 00:29:25,350
Почему я?
254
00:29:25,380 --> 00:29:29,620
Я одолжил эту машину
для вас. Иди пой.
255
00:29:29,980 --> 00:29:31,020
Да?
256
00:29:31,680 --> 00:29:34,310
Тогда я спою.
257
00:29:46,610 --> 00:29:48,810
Любимая песня Чон Ым.
258
00:29:56,750 --> 00:30:03,000
Думаю, что на этом
всё и закончится.
259
00:30:03,200 --> 00:30:07,510
Я собираюсь повернуться и уйти.
260
00:30:09,450 --> 00:30:12,650
Я не буду теребить твой галстук.
261
00:30:12,810 --> 00:30:18,250
Не буду бросать вызов нашей судьбе.
262
00:30:18,350 --> 00:30:22,060
Не буду беспокоить.
263
00:30:22,270 --> 00:30:25,390
То, что хотела сказать...
264
00:30:25,550 --> 00:30:28,140
то, что собиралась сказать...
265
00:30:28,770 --> 00:30:33,600
Я оставлю всё это позади.
266
00:30:35,120 --> 00:30:41,480
Я желаю отказаться
от любой надежды,
267
00:30:41,570 --> 00:30:46,490
Желаю тебе обрести хорошую жизнь.
268
00:30:46,490 --> 00:30:54,200
Я пойму твоё долгое молчание,
269
00:30:54,200 --> 00:30:59,640
как знак о нашем расставании.
270
00:31:00,790 --> 00:31:07,650
Не стоит ни о чём волноваться,
271
00:31:08,320 --> 00:31:12,950
разбивая моё сердце.
272
00:31:13,030 --> 00:31:14,530
Съешь.
273
00:31:16,550 --> 00:31:18,020
Милашка.
274
00:32:25,900 --> 00:32:27,670
Я любила тебя,
275
00:32:30,530 --> 00:32:31,930
придурок.
276
00:32:41,230 --> 00:32:44,890
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист
277
00:32:44,970 --> 00:32:48,880
{\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko
22567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.