All language subtitles for [Alliance]The Undateables.E19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,070 --> 00:00:04,930 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs70)\pos(998,145)}Фансаб-группа "Альянс" представляет... 2 00:00:18,400 --> 00:00:22,410 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Перевод: Бонист 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,480 {\blur2\fad(50,500)\fs80\t(0,150,\fs60)\pos(1056,68)}Редакция: Daleko 4 00:00:05,540 --> 00:00:10,140 Постой. Как это она живёт в твоём доме? 5 00:00:10,210 --> 00:00:11,790 Ты же живёшь в доме Чон Ым. 6 00:00:11,880 --> 00:00:13,900 Я снимаю там комнату. 7 00:00:13,970 --> 00:00:15,830 Мы с ней давно знакомы. 8 00:00:16,010 --> 00:00:19,590 Ты не из тех, кто пускает знакомых пожить у себя. 9 00:00:19,680 --> 00:00:23,010 Старые друзья не всего заботятся друг о друге. 10 00:00:26,190 --> 00:00:27,660 Хун Нам, 11 00:00:29,560 --> 00:00:30,810 давай... 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,180 расстанемся. 13 00:00:54,310 --> 00:00:55,850 Я пошла. 14 00:01:09,740 --> 00:01:12,400 {\pos(638,590)}19 СЕРИЯ 15 00:01:11,010 --> 00:01:12,010 Чон Ым. 16 00:01:13,280 --> 00:01:14,600 Чон Ым. 17 00:01:16,090 --> 00:01:18,990 - В чём дело? - Я знаю о споре. 18 00:01:20,470 --> 00:01:22,530 Что ты со мной из-за спора. 19 00:01:22,640 --> 00:01:26,580 И чтобы соблазнить, ты поселился у меня. 20 00:01:29,030 --> 00:01:30,260 Это правда? 21 00:01:31,140 --> 00:01:32,340 Да? 22 00:01:40,410 --> 00:01:41,730 Это правда. 23 00:01:43,290 --> 00:01:44,390 Вот почему 24 00:01:45,550 --> 00:01:48,100 ты предложил встречаться. 25 00:01:50,730 --> 00:01:52,540 И раз уж соблазнил, 26 00:01:53,100 --> 00:01:54,960 теперь можешь бросить. 27 00:02:01,350 --> 00:02:05,120 - Чон Ым, это не так... - Я не знала о споре. 28 00:02:06,090 --> 00:02:07,520 Но ты... 29 00:02:09,470 --> 00:02:11,620 Ты мне нравился. 30 00:02:23,810 --> 00:02:27,330 - Спасибо за ужин. - Я был обязан заплатить. 31 00:02:28,280 --> 00:02:30,590 Я думала, что побежишь за ней. 32 00:02:33,220 --> 00:02:35,330 Это их дело. 33 00:02:35,460 --> 00:02:38,430 Я ещё в тот раз поняла, что ты хороший. 34 00:02:38,590 --> 00:02:42,260 Я тоже понял, что ты разбираешься в людях. 35 00:02:43,030 --> 00:02:44,580 Кто-то должен... 36 00:02:45,620 --> 00:02:48,130 разбираться в людях. 37 00:02:49,330 --> 00:02:51,880 Ты добрый и хороший. 38 00:02:52,400 --> 00:02:55,770 Но не знаю, как отреагируешь на мои слова. 39 00:02:57,340 --> 00:02:58,740 Это был спор. 40 00:02:59,080 --> 00:03:06,790 Хун Нам поспорил с кузеном, что соблазнит её, а затем бросит. 41 00:03:10,030 --> 00:03:13,110 А мы вчера начали встречаться. 42 00:03:13,180 --> 00:03:16,850 Чон Ым невиннее, чем кажется. Она доверчивая. 43 00:03:16,920 --> 00:03:20,590 Говори тому, кто хочет её одурачить. 44 00:03:25,280 --> 00:03:26,350 Прости. 45 00:03:38,740 --> 00:03:40,020 Это... 46 00:03:41,380 --> 00:03:43,100 правда был спор? 47 00:03:47,950 --> 00:03:51,050 Скажи, что это не так. Что это неправда. 48 00:03:51,230 --> 00:03:54,290 Я позволю одурачить. Обмани меня. 49 00:03:56,830 --> 00:03:57,920 Хочешь поспорить? 50 00:03:58,080 --> 00:04:02,820 Я соблазню и брошу её. Спорю на бланк с клятвой. 51 00:04:03,020 --> 00:04:04,380 Бланк с клятвой? 52 00:04:05,560 --> 00:04:07,550 Да, я поспорил. 53 00:04:09,250 --> 00:04:10,950 Это моя вина. 54 00:04:12,130 --> 00:04:16,460 Но, Чон Ым, дело в том... Позволь объяснить... 55 00:04:22,220 --> 00:04:24,570 Я же сказал развлекаться в другом месте. 56 00:04:26,160 --> 00:04:29,900 Что она невинная и легко начинает плакать. 57 00:04:35,120 --> 00:04:37,040 Больше не смей 58 00:04:37,340 --> 00:04:39,470 приближаться к Чон Ым. 59 00:04:41,820 --> 00:04:42,870 Чжун Су. 60 00:04:44,380 --> 00:04:46,200 Чжун Су, 61 00:04:47,080 --> 00:04:48,690 пошли. 62 00:06:03,780 --> 00:06:05,250 Милашка. 63 00:07:59,210 --> 00:08:02,400 Я не пытаюсь отвертеться, извиняясь. 64 00:08:02,650 --> 00:08:04,600 Всё началось неправильно, 65 00:08:04,850 --> 00:08:08,190 но мой конечный пункт назначения - это ты. 66 00:08:08,890 --> 00:08:11,290 Я попытаюсь вернуться к началу. 67 00:08:11,860 --> 00:08:13,760 И я вернусь, 68 00:08:14,030 --> 00:08:16,070 чтобы сдержать обещание 69 00:08:16,600 --> 00:08:18,270 покушать сливы. 70 00:08:35,020 --> 00:08:36,240 Придёшь поздно? 71 00:08:36,380 --> 00:08:39,070 Не знаю, пойму на работе. А что? 72 00:08:40,400 --> 00:08:43,640 Хотел съесть что-нибудь вкусное. 73 00:08:44,740 --> 00:08:45,860 Пока. 74 00:09:01,650 --> 00:09:03,040 Не болей. 75 00:09:35,990 --> 00:09:37,060 Пришёл? 76 00:09:54,530 --> 00:09:56,230 Бланк с клятвой? 77 00:09:57,290 --> 00:09:58,680 Директор, это... 78 00:09:59,910 --> 00:10:02,140 Ты же выиграл. 79 00:10:02,390 --> 00:10:03,840 Я проиграл. 80 00:10:05,320 --> 00:10:09,470 Я убью, если используешь бездарно. И спроси сначала. 81 00:10:18,240 --> 00:10:20,010 Мне нужно разрешение? 82 00:10:28,370 --> 00:10:30,250 Он влюбился? 83 00:10:52,820 --> 00:10:57,180 Я знаю. Да, да. 84 00:10:57,650 --> 00:11:01,100 Но знаете, Ю Чон Ым 85 00:11:01,190 --> 00:11:05,040 помогла нашей компании, когда у нас были проблемы. 86 00:11:05,520 --> 00:11:07,810 Срок её контракт ещё не истёк. 87 00:11:07,920 --> 00:11:10,910 Может, ещё немного подождём? 88 00:11:11,120 --> 00:11:14,690 Она так старается с несвидабельными... 89 00:11:19,430 --> 00:11:22,170 Я не хочу быть менеджером, 90 00:11:22,260 --> 00:11:24,920 бросающим своего лучшего работника. 91 00:11:25,150 --> 00:11:27,540 Я возьму ответственность на себя. 92 00:11:46,290 --> 00:11:48,620 Это обо мне? 93 00:11:50,330 --> 00:11:52,640 Да нет же. 94 00:11:53,250 --> 00:11:56,830 - Это не о тебе. - Я всё слышала. 95 00:11:58,170 --> 00:12:00,230 Сколько надо? 96 00:12:01,770 --> 00:12:05,370 Сколько пар мне нужно свести, 97 00:12:05,440 --> 00:12:08,750 чтобы ты не брала на себя ответственность? 98 00:12:09,180 --> 00:12:11,720 О Ду Ри - самая главная? 99 00:12:16,910 --> 00:12:18,970 Не накручивай себя. 100 00:12:19,200 --> 00:12:20,920 Я просто уволюсь. 101 00:12:22,650 --> 00:12:24,960 Возьму перерыв. 102 00:12:24,960 --> 00:12:29,260 Какой ещё перерыв? Тебе нужны деньги. 103 00:12:30,760 --> 00:12:35,740 Я разберусь со всем, потерпи немного. 104 00:12:36,080 --> 00:12:39,460 Я позабочусь о несвидабельных 105 00:12:39,570 --> 00:12:42,720 и найду господина Кима для О Ду Ри. 106 00:12:43,180 --> 00:12:48,100 Если уволишься, сделай это с высоко поднятой головой. 107 00:12:48,690 --> 00:12:52,590 И брось в них этот леопардовой жакет. 108 00:13:01,850 --> 00:13:05,120 Я обязательно справлюсь. 109 00:13:11,710 --> 00:13:14,700 Со Сан, где ты сейчас? 110 00:13:15,680 --> 00:13:16,610 Уллындо? 111 00:13:18,420 --> 00:13:19,970 Снова упустил? 112 00:13:22,120 --> 00:13:24,990 Понятно. Позвони, как найдёшь. 113 00:13:25,360 --> 00:13:26,810 Да. 114 00:13:34,650 --> 00:13:38,750 Жёлудь, ты на работе? Что сделаем с господином На? 115 00:14:06,540 --> 00:14:09,510 - Ёк Рён. - Да? 116 00:14:12,180 --> 00:14:14,230 Да, директор? 117 00:14:15,220 --> 00:14:16,510 Садись. 118 00:14:21,930 --> 00:14:24,020 Нашёл господина Кима? 119 00:14:26,080 --> 00:14:27,140 Ещё нет. 120 00:14:32,920 --> 00:14:36,300 Я соскучился, найди побыстрее. 121 00:14:37,820 --> 00:14:39,250 Ты о господине Киме? 122 00:14:40,630 --> 00:14:41,810 Да. 123 00:14:43,670 --> 00:14:46,360 Я безумно скучаю. 124 00:14:47,110 --> 00:14:49,080 Поторопись. 125 00:15:13,760 --> 00:15:16,930 С днём рождения тебя. 126 00:15:18,930 --> 00:15:24,920 С днём рождения вас! 127 00:15:27,630 --> 00:15:30,290 - Оппа, что делаешь? - Почему не с нами? 128 00:15:30,400 --> 00:15:32,310 - Оппа, пошли. - Идём. 129 00:15:32,400 --> 00:15:34,890 - Постойте. - Кто эта старуха? 130 00:15:40,480 --> 00:15:41,940 Сон Хи, 131 00:15:44,480 --> 00:15:46,430 что ты делаешь? 132 00:16:01,470 --> 00:16:02,540 Сон Хи! 133 00:16:05,050 --> 00:16:09,430 Удели мне время. Надо кое-что сказать. 134 00:16:10,270 --> 00:16:12,630 Что это может быть? 135 00:16:45,900 --> 00:16:48,710 Девочки выбрали красивое бельё. 136 00:16:52,080 --> 00:16:53,850 Но я его не надену. 137 00:17:11,780 --> 00:17:12,820 Да. 138 00:17:14,950 --> 00:17:17,630 Я начала, мне и заканчивать. 139 00:18:27,420 --> 00:18:28,990 Все! 140 00:18:41,970 --> 00:18:44,960 Да! Второй куплет! 141 00:19:01,950 --> 00:19:03,450 {\pos(440,337)\frz29.794}Запрос на выставку 142 00:19:03,450 --> 00:19:06,020 Чон Ын не знает о моих чувствах. Это недоразумение. 143 00:19:06,020 --> 00:19:08,620 Это не спор, я говорю правду. 144 00:19:14,540 --> 00:19:16,070 Не помешала? 145 00:19:17,570 --> 00:19:18,770 В чём дело? 146 00:19:19,140 --> 00:19:21,170 Может, кофе? 147 00:19:33,550 --> 00:19:35,360 Ты уехал оттуда? 148 00:19:36,110 --> 00:19:39,220 - Кто сказал? - Не важно. 149 00:19:39,470 --> 00:19:41,460 Главное, что съехал. 150 00:19:44,500 --> 00:19:45,800 Я вернусь. 151 00:19:46,060 --> 00:19:48,990 Не стоит. Я вернулась домой. 152 00:19:49,420 --> 00:19:51,270 Живи здесь. 153 00:19:52,360 --> 00:19:53,810 Да, я видел записку. 154 00:19:56,890 --> 00:19:59,890 Как это, когда тебя впервые бросают? 155 00:20:01,320 --> 00:20:03,150 Это же впервые? 156 00:20:04,480 --> 00:20:06,650 Мы взяли время подумать. 157 00:20:06,650 --> 00:20:09,450 Чем дольше ты думаешь, 158 00:20:10,150 --> 00:20:11,450 тем больше разрыв. 159 00:20:11,600 --> 00:20:15,280 Со временем некоторые пары становятся ещё крепче. 160 00:20:15,350 --> 00:20:17,230 Это у кого? 161 00:20:21,390 --> 00:20:25,220 Хотя та пара кажется непробиваемой. 162 00:20:31,140 --> 00:20:32,660 Больше не смей... 163 00:20:33,210 --> 00:20:35,420 приближаться к Чон Ым. 164 00:20:36,240 --> 00:20:37,620 Пошли. 165 00:20:40,960 --> 00:20:44,320 Решила всё испортить, втягивая этого парня? 166 00:20:44,450 --> 00:20:46,230 Это не похоже на тебя. 167 00:20:46,670 --> 00:20:49,430 Словно дурацкая фраза из дорамы. 168 00:20:49,770 --> 00:20:54,190 Это хоть немного отвлекает меня. 169 00:20:56,800 --> 00:20:58,270 Мой папа... 170 00:20:58,820 --> 00:20:59,910 болен. 171 00:21:04,460 --> 00:21:05,800 Это серьёзно? 172 00:21:06,000 --> 00:21:07,470 Похоже, что да. 173 00:21:08,270 --> 00:21:11,240 Вот почему о нём не было слышно. 174 00:21:11,490 --> 00:21:16,150 Лишь когда пришла домой, узнал о его болезни. 175 00:21:16,340 --> 00:21:19,850 Увидев моего шумного отца в постели, 176 00:21:20,070 --> 00:21:22,120 мне стало стыдно. 177 00:21:23,340 --> 00:21:27,150 Но отец взял меня за руку и сказал, 178 00:21:27,850 --> 00:21:30,050 что он добился всего, 179 00:21:30,450 --> 00:21:32,540 кроме одной вещи. 180 00:21:33,470 --> 00:21:35,920 Да, выдать тебя замуж. 181 00:21:36,010 --> 00:21:37,530 Я так и сделаю. 182 00:21:37,750 --> 00:21:39,210 Это хорошо. 183 00:21:39,210 --> 00:21:43,600 Но только за мужчину, которого хочу. 184 00:21:45,410 --> 00:21:47,120 Женись на мне. 185 00:21:49,020 --> 00:21:51,370 - Я? - Да. 186 00:21:52,010 --> 00:21:56,720 Не так много парней схожи с моими взглядами и стандартами. 187 00:21:56,810 --> 00:21:58,240 А сердца? 188 00:21:58,470 --> 00:22:00,240 Они не совместимы. 189 00:22:01,100 --> 00:22:04,500 Мы сможем поработать над этим. 190 00:22:04,700 --> 00:22:06,630 Жаль быстро сдаваться. 191 00:22:06,700 --> 00:22:09,760 Кроме одного всё совпадает. 192 00:22:12,050 --> 00:22:15,100 - Хватит нести чушь. - Я серьёзно. 193 00:22:21,590 --> 00:22:23,650 Директор, 194 00:22:25,650 --> 00:22:28,710 мне нужно сообщить кое-что важное. 195 00:22:29,070 --> 00:22:30,830 На этом остановлюсь. 196 00:22:31,310 --> 00:22:33,730 Я заявила о своём намерении. 197 00:22:33,890 --> 00:22:37,390 И завтра не начинай. Я просто забуду. 198 00:22:38,660 --> 00:22:40,280 Главное, что услышал. 199 00:22:41,100 --> 00:22:42,490 До завтра. 200 00:22:55,000 --> 00:22:55,890 Что? 201 00:22:56,880 --> 00:22:59,550 Можно уйти? 202 00:23:00,570 --> 00:23:02,680 С каких пор отпрашиваешься? 203 00:23:02,860 --> 00:23:05,150 Мне нужно кое-что сказать... 204 00:23:39,150 --> 00:23:40,460 Я правда 205 00:23:41,780 --> 00:23:44,150 хотела сюда прийти. 206 00:23:48,190 --> 00:23:49,620 С тобой. 207 00:23:52,750 --> 00:23:53,950 Вот так. 208 00:23:54,670 --> 00:23:55,620 Конечно. 209 00:23:56,050 --> 00:23:59,500 Сегодня делай всё, что хочешь. 210 00:24:01,990 --> 00:24:04,760 Да, хорошо. 211 00:24:05,920 --> 00:24:08,070 Поймай! 212 00:24:12,650 --> 00:24:14,090 Ты упадёшь. 213 00:24:21,890 --> 00:24:24,460 Ты как? Очень больно? 214 00:24:24,730 --> 00:24:26,700 Надо быть осторожнее. 215 00:24:31,680 --> 00:24:34,330 Ты чего? Хватит валять дурака. 216 00:24:35,330 --> 00:24:36,760 Дурачок. 217 00:24:42,400 --> 00:24:43,760 Держи. 218 00:24:47,700 --> 00:24:49,290 Спасибо. 219 00:24:49,820 --> 00:24:51,650 Сделаем фото. 220 00:24:55,640 --> 00:24:56,680 Что это? 221 00:24:58,210 --> 00:25:01,510 Ещё раз. 1, 2, 3. 222 00:25:12,800 --> 00:25:16,700 - Сон Хи. - Ёк Рён. 223 00:25:44,860 --> 00:25:46,300 Почему вышла? 224 00:25:51,220 --> 00:25:53,140 Сегодня нельзя. 225 00:25:53,480 --> 00:25:57,590 Директор как-то узнал, что мы дурачились в галерее. 226 00:26:08,350 --> 00:26:10,090 Спасибо за всё. 227 00:26:12,650 --> 00:26:15,540 Сегодня прошёл месяц. 228 00:26:20,410 --> 00:26:21,430 Давай... 229 00:26:26,230 --> 00:26:27,410 расстанемся. 230 00:27:14,580 --> 00:27:16,440 Можно не волноваться, 231 00:27:18,390 --> 00:27:21,740 когда вижусь с Кён Сан и Сан А. 232 00:27:30,560 --> 00:27:32,000 Что со мной? 233 00:27:51,780 --> 00:27:53,670 "Реальные примеры" 234 00:27:52,110 --> 00:27:53,650 {\pos(481,127)\frz356.39}Как утихомирить возлюбленную 235 00:27:53,650 --> 00:27:54,480 {\pos(652,168)\frz351.534}Как утихомирить возлюбленную 236 00:28:03,370 --> 00:28:04,500 Так лучше. 237 00:28:04,850 --> 00:28:05,980 Отлично. 238 00:28:06,680 --> 00:28:09,570 Надо её очаровать. 239 00:28:14,820 --> 00:28:17,380 А где взял караоке? 240 00:28:17,540 --> 00:28:20,050 Это? Отец дал. 241 00:28:20,130 --> 00:28:23,540 Из-за выборов в центре полно программ для пожилых. 242 00:28:23,700 --> 00:28:27,330 Он принёс его раньше, но достал сегодня. 243 00:28:38,000 --> 00:28:39,070 Ты в порядке? 244 00:28:54,600 --> 00:28:57,480 Бамбук уехал? 245 00:28:57,640 --> 00:29:00,290 Его вещи куда-то делись. 246 00:29:01,640 --> 00:29:05,930 Он в командировке. Очень долгой. Просто вы не знали. 247 00:29:06,070 --> 00:29:09,030 Поэтому и забрал все вещи. 248 00:29:09,380 --> 00:29:13,040 - Он заплатил за аренду? - Да, он организованный. 249 00:29:13,120 --> 00:29:15,150 Это важно. 250 00:29:16,630 --> 00:29:19,410 Отец, может, ещё споём? 251 00:29:19,510 --> 00:29:21,540 Ещё? Не хочется. 252 00:29:21,880 --> 00:29:23,700 Чон Ым, спой. 253 00:29:23,900 --> 00:29:25,350 Почему я? 254 00:29:25,380 --> 00:29:29,620 Я одолжил эту машину для вас. Иди пой. 255 00:29:29,980 --> 00:29:31,020 Да? 256 00:29:31,680 --> 00:29:34,310 Тогда я спою. 257 00:29:46,610 --> 00:29:48,810 Любимая песня Чон Ым. 258 00:29:56,750 --> 00:30:03,000 Думаю, что на этом всё и закончится. 259 00:30:03,200 --> 00:30:07,510 Я собираюсь повернуться и уйти. 260 00:30:09,450 --> 00:30:12,650 Я не буду теребить твой галстук. 261 00:30:12,810 --> 00:30:18,250 Не буду бросать вызов нашей судьбе. 262 00:30:18,350 --> 00:30:22,060 Не буду беспокоить. 263 00:30:22,270 --> 00:30:25,390 То, что хотела сказать... 264 00:30:25,550 --> 00:30:28,140 то, что собиралась сказать... 265 00:30:28,770 --> 00:30:33,600 Я оставлю всё это позади. 266 00:30:35,120 --> 00:30:41,480 Я желаю отказаться от любой надежды, 267 00:30:41,570 --> 00:30:46,490 Желаю тебе обрести хорошую жизнь. 268 00:30:46,490 --> 00:30:54,200 Я пойму твоё долгое молчание, 269 00:30:54,200 --> 00:30:59,640 как знак о нашем расставании. 270 00:31:00,790 --> 00:31:07,650 Не стоит ни о чём волноваться, 271 00:31:08,320 --> 00:31:12,950 разбивая моё сердце. 272 00:31:13,030 --> 00:31:14,530 Съешь. 273 00:31:16,550 --> 00:31:18,020 Милашка. 274 00:32:25,900 --> 00:32:27,670 Я любила тебя, 275 00:32:30,530 --> 00:32:31,930 придурок. 276 00:32:41,230 --> 00:32:44,890 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1067,88)}Перевод: Бонист 277 00:32:44,970 --> 00:32:48,880 {\blur2\fad(50,500)\fs120\t(0,150,\fs65)\pos(1066,93)}Редакция: Daleko 22567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.