All language subtitles for the_avengers_s06e04_youll_catch_your_death

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,929 --> 00:01:16,929 Oh. Hmm. 2 00:01:17,730 --> 00:01:18,730 Oh, Claire. 3 00:01:19,170 --> 00:01:20,170 Are you sure? 4 00:01:20,630 --> 00:01:23,830 Can you afford to pay my fee and question my diagnosis? 5 00:02:09,990 --> 00:02:11,890 Letter for you, Mr. Camrose. Thank you. 6 00:02:23,910 --> 00:02:27,410 Thank you, Ralph. I missed it. See that you make good use of your new voice. 7 00:03:14,359 --> 00:03:15,760 Dr. 8 00:03:16,980 --> 00:03:17,980 Pomerantz. 9 00:03:45,550 --> 00:03:48,110 There really is nothing like a ride in the country. 10 00:03:48,410 --> 00:03:51,050 Blow away the cobwebs. Breaks routine. 11 00:03:51,990 --> 00:03:53,410 Commune with nature. 12 00:03:54,150 --> 00:03:55,850 Hair streaming in the wind. 13 00:03:56,310 --> 00:03:58,270 That's not the only thing that's in the wind. 14 00:03:58,530 --> 00:03:59,530 What else? 15 00:03:59,630 --> 00:04:02,990 Trouble. Indeed, I knew you were holding back on me. 16 00:04:03,210 --> 00:04:06,270 I told you this was a mystery tour. We've got to solve the mystery. 17 00:04:06,890 --> 00:04:09,550 Well... We've been summoned to the present. 18 00:04:10,130 --> 00:04:11,130 Who? 19 00:04:11,730 --> 00:04:12,730 Mothers. 20 00:04:15,950 --> 00:04:17,089 What do you think of that, Steve? 21 00:04:17,430 --> 00:04:19,089 Came in from New York this morning. 22 00:04:19,410 --> 00:04:20,529 What an upset. 23 00:04:20,990 --> 00:04:23,790 What? Gold's down two and a half points. 24 00:04:24,830 --> 00:04:27,750 Not the stock market prices halfway down. 25 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 Oh. 26 00:04:30,270 --> 00:04:35,110 Third year nose and throat specialist dies of unknown causes, growing concerns 27 00:04:35,110 --> 00:04:36,650 at top U .S. clinic. 28 00:04:37,750 --> 00:04:40,490 Well, surely that's not our territory, mother. 29 00:04:41,070 --> 00:04:42,070 It is now. 30 00:04:44,840 --> 00:04:45,840 Worldwide epidemic? 31 00:04:46,440 --> 00:04:50,480 A disease that chooses its victims too carefully, for my liking. Find the 32 00:04:50,480 --> 00:04:51,620 antidote before it spreads. 33 00:04:51,840 --> 00:04:53,580 First of all, find the disease. 34 00:04:54,620 --> 00:04:57,460 Precisely. And you won't find it in any medical dictionary. 35 00:04:57,860 --> 00:04:58,860 How can you be sure? 36 00:05:00,580 --> 00:05:02,360 My nose is twitching. 37 00:05:03,160 --> 00:05:04,740 It's never let us down yet. 38 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 What hasn't? 39 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 Mother's nose. 40 00:05:08,000 --> 00:05:09,880 Doesn't seem to have picked up much of a scent. 41 00:05:10,120 --> 00:05:13,160 That's our department. I'm going to see what I can pick up in Camrose Consulting 42 00:05:13,160 --> 00:05:15,310 Room. And what about the female of the species? 43 00:05:15,770 --> 00:05:17,830 She is to visit an old friend of mine. 44 00:05:18,610 --> 00:05:22,170 Old? It takes time to become an ear, nose and throat specialist. 45 00:05:22,530 --> 00:05:25,530 You might ask him what the connecting link is between the dead men. 46 00:05:26,010 --> 00:05:27,510 Okay. What's his name? 47 00:05:28,190 --> 00:05:29,190 Padley. 48 00:05:30,690 --> 00:05:31,890 When did this arrive? 49 00:05:32,390 --> 00:05:34,110 Just before Mr. Camrose's death. 50 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 Curious. 51 00:05:38,590 --> 00:05:39,650 No postmark. 52 00:05:47,180 --> 00:05:48,380 Where's the waste paper bag? 53 00:05:48,980 --> 00:05:49,980 Here. 54 00:05:58,900 --> 00:06:01,280 Thank you. 55 00:06:05,800 --> 00:06:07,600 Do you happen to know who delivered this? 56 00:08:15,840 --> 00:08:17,180 Now. Not quite. 57 00:08:17,500 --> 00:08:18,640 You could have fooled me. 58 00:08:18,960 --> 00:08:20,080 They're different typewriters. 59 00:08:20,360 --> 00:08:23,900 How can you tell? That one has a misaligned L. 60 00:08:24,580 --> 00:08:27,480 You are a great disappointment, Steed. I thought we had a clue. 61 00:08:27,720 --> 00:08:28,479 We have. 62 00:08:28,480 --> 00:08:30,320 What? These envelopes. 63 00:08:30,680 --> 00:08:31,740 They're identical. 64 00:08:32,700 --> 00:08:38,740 Now, don't tell me they're made of antique -laid decolleged vellum 65 00:08:38,740 --> 00:08:42,600 produced from Manitoban rag pulp. 66 00:08:43,340 --> 00:08:44,340 Naturally. 67 00:08:46,120 --> 00:08:48,960 But I think we ought to get it confirmed by an expert, don't you? 68 00:08:50,480 --> 00:08:51,920 Do come in, Mr. Maywell. 69 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 Thank you, sir. 70 00:08:56,300 --> 00:09:00,280 Oh, I'm sorry, Mr. Maywell. Put him on the desk, shall we? Yes. 71 00:09:02,000 --> 00:09:03,480 What do you want me to do, Steve? 72 00:09:04,040 --> 00:09:07,220 You stick close to Seton and Herrick. We don't want to lose any more of those 73 00:09:07,220 --> 00:09:09,820 ear, nose and throat men. Mother will be very angry. 74 00:09:10,060 --> 00:09:10,759 I see. 75 00:09:10,760 --> 00:09:14,140 I go out and protect the whole medical profession while you stay at home and 76 00:09:14,140 --> 00:09:15,300 have a cozy paper chase. 77 00:09:15,790 --> 00:09:20,030 Bye. Now, Mr. Madewell, you were going to show me your twin plies. Yes, indeed, 78 00:09:20,190 --> 00:09:22,870 sir. A very popular line with the aristocracy. 79 00:09:23,210 --> 00:09:25,490 I can imagine, but I'm a gentleman as yet without a title. 80 00:09:25,810 --> 00:09:26,789 I quite understand. 81 00:09:26,790 --> 00:09:31,670 I might, I suggest, as an interim measure, a discreet monogram embossed on 82 00:09:31,670 --> 00:09:33,630 unique tissue -lined parchment. 83 00:09:33,970 --> 00:09:34,949 You may, indeed. 84 00:09:34,950 --> 00:09:36,830 I force I detected a man of discernment. 85 00:09:37,150 --> 00:09:39,410 How much may I put you down for, sir? 86 00:09:39,810 --> 00:09:41,570 A croix? Two croix? 87 00:09:42,290 --> 00:09:43,290 A ream? 88 00:09:43,810 --> 00:09:45,310 At the very least. 89 00:09:46,589 --> 00:09:49,730 Tell me, is this by any chance one of yours? 90 00:09:52,770 --> 00:09:56,230 I'm afraid to say it is, sir. It's our cream -wove bond. 91 00:09:57,050 --> 00:09:59,930 Well, cream -wove or not, a firm of your reputation. 92 00:10:00,290 --> 00:10:03,430 I am well aware of that, sir. I was saying to Mr. Pugh earlier the other day 93 00:10:03,430 --> 00:10:04,650 that we ought to discontinue it. 94 00:10:04,930 --> 00:10:06,030 Mr. Pugh did approve. 95 00:10:06,530 --> 00:10:10,370 It's our big moneymaker, you see, sir. Low cost to make bulk buying a more 96 00:10:10,370 --> 00:10:11,370 effective proposition. 97 00:10:12,050 --> 00:10:14,890 It's fairly common. In every sense of the word, sir. 98 00:10:15,630 --> 00:10:19,530 As a matter of fact, something pretty uncommon happened about two months ago. 99 00:10:20,030 --> 00:10:21,030 Oh, what was that? 100 00:10:21,490 --> 00:10:24,790 Somebody bought 10 ,000 of those cream -worm envelopes. 101 00:10:24,990 --> 00:10:25,990 And no paper? 102 00:10:37,070 --> 00:10:43,370 I must confess, Miss King, that... although this is my line of country, 103 00:10:43,370 --> 00:10:44,910 never come across anything like it before. 104 00:10:45,960 --> 00:10:47,660 No sign of gas or drugs? 105 00:10:48,240 --> 00:10:49,240 None. 106 00:10:50,060 --> 00:10:51,520 It's funny, Mr. Seaton. 107 00:10:52,220 --> 00:10:55,600 Mr. Padley seemed to be struggling for breath just before he died. 108 00:10:55,960 --> 00:10:57,140 That's what amazes me. 109 00:10:57,420 --> 00:11:01,300 According to what you tell me, he had all the symptoms of acute asphyxiation. 110 00:11:02,040 --> 00:11:05,040 As his partner, you'd certainly know if he had anything wrong with his lungs. 111 00:11:05,960 --> 00:11:09,200 We were not only partners, we were close friends, Miss King. 112 00:11:10,060 --> 00:11:13,340 I've known Henry for 30 years. We were students together. We worked on allergy 113 00:11:13,340 --> 00:11:14,340 research together. 114 00:11:15,150 --> 00:11:18,170 If there'd been anything medically the matter with him, he most certainly would 115 00:11:18,170 --> 00:11:19,170 have consulted me. 116 00:11:22,250 --> 00:11:24,170 Your letter, Mr. Thetan. Thank you. 117 00:11:27,050 --> 00:11:30,770 Healthy man, apparently choked to death in a large, airy room. Well, it's 118 00:11:30,770 --> 00:11:31,770 unbelievable. 119 00:11:32,370 --> 00:11:34,070 Perhaps the autopsy... Just a minute! 120 00:11:34,490 --> 00:11:35,670 I beg your pardon? 121 00:11:35,910 --> 00:11:38,410 It seems there's nothing deadlier than the mail. 122 00:11:41,890 --> 00:11:42,849 Just a theory. 123 00:11:42,850 --> 00:11:43,850 Carry on. 124 00:11:43,980 --> 00:11:45,680 You people are so melodramatic. 125 00:11:46,400 --> 00:11:50,560 Tell me, Mr. Thetan, I thought I heard sneezing from Mr. Padley's room. 126 00:11:51,100 --> 00:11:52,100 Violent sneezing. 127 00:11:52,340 --> 00:11:53,480 Now, what do you make of that? 128 00:11:53,780 --> 00:11:56,960 I don't see how it could have any relevance to Henry's death. It seems to 129 00:11:56,960 --> 00:12:00,400 must have suffered some sort of gigantic muscular spasm that cut off the air to 130 00:12:00,400 --> 00:12:01,199 his lungs. 131 00:12:01,200 --> 00:12:02,179 Collar too tight? 132 00:12:02,180 --> 00:12:03,420 No, all his shirts were handmade. 133 00:12:03,620 --> 00:12:05,200 He never wore anything that didn't fit perfectly. 134 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 Come in. 135 00:12:07,900 --> 00:12:11,300 I'm sorry to interrupt you, Mr. Thetan, but you asked to see Lord Nightingale's 136 00:12:11,300 --> 00:12:12,660 x -rays as soon as they came up. 137 00:12:12,890 --> 00:12:14,030 Oh, yes, thank you, Georgina. 138 00:12:14,410 --> 00:12:15,690 If you'll forgive me for a minute. 139 00:12:15,910 --> 00:12:16,910 Certainly. 140 00:12:54,850 --> 00:12:56,250 No! 141 00:13:30,440 --> 00:13:31,440 Here we are. 142 00:13:31,720 --> 00:13:37,480 A 10 ,000 cream -wove envelope delivered on April the 13th to the Anastasia 143 00:13:37,480 --> 00:13:39,560 Nursing Academy. 144 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 The what? 145 00:13:41,100 --> 00:13:43,220 Anastasia Nursing Academy. 146 00:13:43,780 --> 00:13:45,860 I thought it was a bit odd at the time. 147 00:13:46,660 --> 00:13:50,500 What would a nursing academy want with 10 ,000 envelopes? 148 00:13:52,400 --> 00:13:53,480 That's a good question. 149 00:14:08,890 --> 00:14:10,190 We have an uninvited guest. 150 00:14:11,210 --> 00:14:12,530 Let's find out the name on the card. 151 00:14:47,310 --> 00:14:48,570 Make sure she doesn't see us. 152 00:14:49,010 --> 00:14:50,710 Make sure you don't lose her, either. 153 00:14:51,250 --> 00:14:52,770 We want to find out who she is. 154 00:14:53,950 --> 00:14:54,970 And then deal with her? 155 00:14:55,270 --> 00:14:56,270 Uh -huh. 156 00:15:06,410 --> 00:15:07,530 Make sure I'm with you now. 157 00:15:08,250 --> 00:15:09,430 Aren't you going to introduce us? 158 00:15:09,730 --> 00:15:12,130 His name's McTavish. What's he doing out of his cupboard? 159 00:15:12,330 --> 00:15:16,190 Oh, he lives here during the exams. So you can bone up on your facts, eh? 160 00:15:17,680 --> 00:15:18,680 Thank you. 161 00:15:20,840 --> 00:15:24,200 Oh, Matron, good of you to see... Good to see you. 162 00:15:24,880 --> 00:15:25,880 Thank you. 163 00:15:26,220 --> 00:15:30,340 I hope I can be of service, Mr... Indeed, you've heard of my foundation, 164 00:15:30,340 --> 00:15:31,460 course. I'm afraid not. 165 00:15:31,740 --> 00:15:32,740 No? 166 00:15:33,040 --> 00:15:36,140 What a ploy at the life you ministering angels lead. 167 00:15:36,820 --> 00:15:39,620 No, my foundation is dedicated to the service of the sick. 168 00:15:39,920 --> 00:15:40,920 I see. 169 00:15:41,300 --> 00:15:42,420 Buying your way to heaven? 170 00:15:43,300 --> 00:15:46,300 With the meek inheriting the earth as the only place left. 171 00:15:46,880 --> 00:15:49,540 We're thinking of endowing an establishment of this nature. 172 00:15:51,280 --> 00:15:55,720 This establishment is unique, Mr. Deed. We pride ourselves in setting the 173 00:15:55,720 --> 00:15:59,260 highest possible standards. I appreciate that. We can only hope to follow lamely 174 00:15:59,260 --> 00:16:00,260 in your footsteps. 175 00:16:00,340 --> 00:16:02,600 What is it you want to know? The secret of your success. 176 00:16:03,720 --> 00:16:04,720 That's simple. 177 00:16:05,500 --> 00:16:09,140 We only accept what we consider will be the cream of the nursing profession. 178 00:16:11,120 --> 00:16:12,120 Much paperwork. 179 00:16:13,369 --> 00:16:16,930 I'm hopeless at administration. I wouldn't like to think that I was biting 180 00:16:16,930 --> 00:16:17,930 more than I could chew. 181 00:16:18,530 --> 00:16:22,390 The amount of correspondence we deal with here is nothing out of the 182 00:16:22,950 --> 00:16:24,570 Letters of acceptance or rejection. 183 00:16:25,510 --> 00:16:26,510 Mostly rejection. 184 00:16:26,870 --> 00:16:29,550 We receive roughly 200 applications a month. 185 00:16:30,090 --> 00:16:32,430 Out of those, only one or two are successful. 186 00:16:33,650 --> 00:16:35,610 I'm delighted to see that you're so selective. 187 00:16:35,970 --> 00:16:38,270 Would you say about 50 letters a week? 188 00:16:39,410 --> 00:16:40,410 Something like that. 189 00:16:43,920 --> 00:16:46,200 Oh, well, I'm sure that would present no problems. 190 00:16:46,480 --> 00:16:48,600 I really am most grateful to you, Matron. 191 00:16:49,120 --> 00:16:52,060 Always glad to meet a genuine philanthropist. I only wish there were 192 00:16:52,060 --> 00:16:56,500 them. Oh, if one's born with a silver spoon in one's mouth, one must see that 193 00:16:56,500 --> 00:16:58,120 feeds as many people as possible. 194 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 Goodbye. 195 00:17:01,580 --> 00:17:02,800 Goodbye, Mr. Steele. 196 00:17:15,210 --> 00:17:17,190 So our little bird comes home to roost. 197 00:17:17,790 --> 00:17:19,730 Will we pay our nest a little visit? 198 00:17:19,970 --> 00:17:20,970 But of course. 199 00:17:22,290 --> 00:17:23,290 With this? 200 00:17:24,050 --> 00:17:25,790 No. We want her alive. 201 00:17:28,190 --> 00:17:32,270 We must find out what she knows and who she's working for. 202 00:17:43,730 --> 00:17:45,760 Hello. Institute of Annoted Diseases. 203 00:17:46,560 --> 00:17:48,360 Could I please speak to Dr. Fawcett? 204 00:18:01,580 --> 00:18:03,220 You'll be able to come over this afternoon, then? 205 00:18:04,200 --> 00:18:05,700 Okay, lovely. I'll be waiting for you. 206 00:18:05,900 --> 00:18:07,640 Thank you, Dr. Fawcett. Bye -bye. 207 00:18:22,160 --> 00:18:26,240 Good afternoon. Market research. We're canvassing for opinions of a new perfume 208 00:18:26,240 --> 00:18:28,320 that's due to come in the shops next spring. 209 00:18:28,660 --> 00:18:31,880 We call it Oblivion. I think you'll fall for it. 210 00:18:35,920 --> 00:18:37,160 Hold on. Hold on! 211 00:19:33,190 --> 00:19:35,310 No. You ought to be ashamed of yourself. 212 00:19:35,650 --> 00:19:37,090 I frequently am. 213 00:19:37,370 --> 00:19:38,890 Using curtains like those? 214 00:19:39,910 --> 00:19:41,470 Oh, I rather like them. 215 00:19:42,370 --> 00:19:43,370 Highly dangerous. 216 00:19:43,770 --> 00:19:47,810 22 .3 % of all hay fever sufferers are allergic to velvet. 217 00:19:48,550 --> 00:19:50,390 That's common knowledge, surely. 218 00:19:50,830 --> 00:19:51,830 And a bit of dust. 219 00:19:53,170 --> 00:19:55,130 Breeding ground for all kinds of bacteria. 220 00:19:56,870 --> 00:19:57,870 Where's Miss King? 221 00:19:58,570 --> 00:20:01,690 I haven't the faintest idea, Mr... Faucet. 222 00:20:02,400 --> 00:20:05,460 Dr. Fawcett, Institute of Allergic Diseases. 223 00:20:05,840 --> 00:20:08,280 Am I to understand that Miss King asked you to meet again? 224 00:20:08,520 --> 00:20:09,499 You do. 225 00:20:09,500 --> 00:20:12,440 Four hours and 31 and a half minutes ago. 226 00:20:12,700 --> 00:20:15,720 In connection with the death of Dr. Padley? In connection with Dr. 227 00:20:15,940 --> 00:20:16,919 Padley and Dr. 228 00:20:16,920 --> 00:20:17,920 Seaton's death. 229 00:20:18,260 --> 00:20:19,620 What? Dr. 230 00:20:19,860 --> 00:20:22,240 Seaton died this morning, soon after the death of his partner. 231 00:20:23,400 --> 00:20:24,540 From the same symptoms? 232 00:20:25,120 --> 00:20:28,920 So I gather, yes. Then Tara was on to something. Now, when did you... 233 00:20:32,170 --> 00:20:33,170 That's odd. 234 00:20:33,570 --> 00:20:35,710 Very. What did you deduce from this, Doctor? 235 00:20:36,610 --> 00:20:39,710 That Miss King was here before I arrived? Right, smell that. 236 00:20:40,010 --> 00:20:42,290 Steady. Well, this is chloroform. 237 00:20:42,530 --> 00:20:43,530 I don't like it. 238 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 You're not the only one. 239 00:20:45,670 --> 00:20:49,190 When chloroform is exposed to light and air, it oxidizes in two. 240 00:20:49,450 --> 00:20:52,490 Now, would you mind if we postponed our little chat? What's another four hours 241 00:20:52,490 --> 00:20:56,150 to busy man? I have an unpleasant interview ahead. Already I can hear a 242 00:20:56,150 --> 00:20:57,390 saying... Loster? 243 00:20:57,710 --> 00:20:59,070 Lost Tara King? 244 00:20:59,870 --> 00:21:00,970 Disappear. Dirty work? 245 00:21:01,340 --> 00:21:03,100 Trifle unhygienic, I'm afraid. 246 00:21:03,880 --> 00:21:04,880 Scott? 247 00:21:06,740 --> 00:21:10,800 I wouldn't worry too much about you. I'm afraid I don't share your apparent 248 00:21:10,800 --> 00:21:12,320 knack of unconcern. 249 00:21:12,940 --> 00:21:14,020 Practical. Eh? 250 00:21:14,320 --> 00:21:15,380 I'm being practical. 251 00:21:15,840 --> 00:21:19,820 Fill your mind with anxieties about Tara, and you'll be thinking below par, 252 00:21:20,060 --> 00:21:24,240 reducing your chances of finding her. That's one way of looking at it. It's 253 00:21:24,240 --> 00:21:25,059 right way. 254 00:21:25,060 --> 00:21:26,160 Now, what have we got so far? 255 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 A puzzle. 256 00:21:28,330 --> 00:21:34,710 Why should a nurse's training college order 10 ,000 envelopes and no writing 257 00:21:34,710 --> 00:21:35,710 paper? 258 00:21:36,070 --> 00:21:37,110 Do you want any help? 259 00:21:37,810 --> 00:21:39,810 One man job. I'm breaking in tonight. 260 00:22:23,630 --> 00:22:25,830 I'm glad to know our plans are going ahead without a hitch. 261 00:22:26,190 --> 00:22:29,550 Keep up the good work. Victory, final victory, looms ahead. 262 00:22:30,010 --> 00:22:33,350 Sincerely, Morris Timothy, Colonel Retired. 263 00:22:37,570 --> 00:22:39,430 What do you know about Colonel M. Timothy? 264 00:22:40,210 --> 00:22:46,150 Timothy, Indian Army, retired, served in two world wars, 265 00:22:46,490 --> 00:22:50,750 wealthy, endowed various worthy causes. 266 00:22:51,030 --> 00:22:52,030 Please. 267 00:22:54,800 --> 00:22:58,080 You see, I've nothing else to do but think. It's my job to know these things. 268 00:22:59,120 --> 00:23:01,940 What do you, uh... What do you know about Tara? 269 00:23:03,340 --> 00:23:05,800 Well, you know what they say. No news is good news. 270 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Lots of good news. 271 00:23:07,060 --> 00:23:08,060 I'm afraid so. 272 00:23:08,660 --> 00:23:10,280 What about Colonel Timothy? 273 00:23:11,020 --> 00:23:12,860 I think he merits a visit. 274 00:23:13,600 --> 00:23:15,180 Mother, have you heard anything of Tara? 275 00:23:15,480 --> 00:23:16,480 Of course. 276 00:23:16,520 --> 00:23:17,740 You'll be the first to hear. 277 00:23:19,040 --> 00:23:20,040 After me. 278 00:24:21,520 --> 00:24:25,100 Ariadne, sir, was responsible for the demise of the cat. 279 00:24:26,120 --> 00:24:28,280 Not to worry, I have eight lives left. 280 00:24:29,060 --> 00:24:34,560 My advice would be, sir, not to throw them away too easily. I rang the bell, 281 00:24:34,560 --> 00:24:36,060 no reply. My card. 282 00:24:36,260 --> 00:24:40,040 Thank you, sir. Would you have the goodness to remove your coat and roll up 283 00:24:40,040 --> 00:24:41,040 shirt, please, sir? 284 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 What, fisticuffs? 285 00:24:43,680 --> 00:24:45,320 No, antibiotic injection. 286 00:24:46,400 --> 00:24:50,060 Colonel's orders. No visitors to be admitted without one. 287 00:24:50,440 --> 00:24:51,600 I should have brought my health certificate. 288 00:24:51,920 --> 00:24:56,040 Wouldn't have been any use, sir. The colonel insists on his own form of 289 00:24:56,040 --> 00:24:57,180 protection. Against what? 290 00:24:57,400 --> 00:24:59,080 Other people's germs, sir. 291 00:24:59,800 --> 00:25:02,700 The colonel has enough of his own to contend with. 292 00:25:03,120 --> 00:25:04,120 Infection prone? 293 00:25:04,240 --> 00:25:06,360 Ever since his return from Malaya, sir. 294 00:25:07,360 --> 00:25:09,300 No resistance to Western bacteria. 295 00:25:09,880 --> 00:25:11,380 You do that like a connoisseur. 296 00:25:11,640 --> 00:25:13,160 Practice makes perfect, sir. 297 00:25:13,860 --> 00:25:17,540 Colonel Timothy won't keep you a moment, sir. No white coat or mask? 298 00:25:18,500 --> 00:25:20,560 Unless you brought your own with you, sir. 299 00:25:20,900 --> 00:25:23,200 They're not yet household amenities. 300 00:25:41,120 --> 00:25:45,160 Do you know the only creatures that get cold are human beings and chimpanzees? 301 00:25:45,620 --> 00:25:48,180 Fascinating. There's a lesson to be learned from that. 302 00:25:48,480 --> 00:25:50,620 Safer to walk on all fours. No. 303 00:25:50,900 --> 00:25:53,460 The more civilised you are, the more susceptible. 304 00:25:53,800 --> 00:25:55,060 A disease of the sophisticated. 305 00:25:55,340 --> 00:25:56,299 I got it in one. 306 00:25:56,300 --> 00:25:57,520 Ever thought of going to Malaya? 307 00:25:58,180 --> 00:25:59,660 Well, I... You don't. 308 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 Dreadful place. 309 00:26:01,540 --> 00:26:02,600 Take a look at that. 310 00:26:03,280 --> 00:26:04,520 Early Etruscan? 311 00:26:04,740 --> 00:26:06,380 No, not the flask. Inside. 312 00:26:07,440 --> 00:26:11,180 Common cold virus preserved in 76 degrees in dry ice. 313 00:26:11,400 --> 00:26:12,760 I see. That's very stupid of me. 314 00:26:12,980 --> 00:26:13,980 Now then. 315 00:26:14,410 --> 00:26:16,270 What was it you wanted to see me about? 316 00:26:17,890 --> 00:26:19,710 Steed Foundation. Never heard of it. 317 00:26:19,910 --> 00:26:23,690 There's nothing to be ashamed of. I assume you've never had a serious 318 00:26:23,690 --> 00:26:26,390 Mozambique. You must be clairvoyant. 319 00:26:26,610 --> 00:26:30,270 We've endowed three hospitals there. And we're finding a nurse's training 320 00:26:30,270 --> 00:26:34,990 establishment to staff it. Now, you've had experience in endowing the Anastasia 321 00:26:34,990 --> 00:26:37,210 Academy. Do you want my advice? Please. 322 00:26:37,590 --> 00:26:40,050 Don't. More trouble than they're worth. 323 00:26:40,270 --> 00:26:42,750 Anastasia Academy never go near the place. 324 00:26:44,360 --> 00:26:45,620 Boring. Treadfully boring. 325 00:26:46,160 --> 00:26:49,940 Now, if you want to see something really interesting, here. 326 00:27:06,720 --> 00:27:08,400 Got a tiny bit of an headache, have we? 327 00:27:09,560 --> 00:27:10,560 Oh, no. 328 00:27:11,370 --> 00:27:13,730 I just feel the tiniest bit homesick. 329 00:27:18,110 --> 00:27:23,290 If you want to play games, little lady, we must get you a copy of The Room. 330 00:27:28,490 --> 00:27:29,490 Come in. 331 00:27:30,290 --> 00:27:31,290 Coal cure clinic. 332 00:27:31,570 --> 00:27:32,590 My pet project. 333 00:27:33,170 --> 00:27:36,190 Decided if the medical profession couldn't cure my cold, I'd do it myself. 334 00:27:36,490 --> 00:27:38,550 Would you like to have a look around? Nothing I'd like better. 335 00:27:38,890 --> 00:27:41,570 Not much, Chief Jets, you understand. These things take time. 336 00:27:41,790 --> 00:27:43,310 Softly, softly, catchy monkey. 337 00:27:43,850 --> 00:27:44,850 That's the ticket. 338 00:27:45,130 --> 00:27:46,130 Glover. 339 00:27:46,590 --> 00:27:49,130 This is Dr. Glover, my chief of research. 340 00:27:49,810 --> 00:27:52,930 Frank, I'd like you to meet Mr. Steed of the Steed Foundation. 341 00:27:53,430 --> 00:27:54,430 Sounds impressive. 342 00:27:54,790 --> 00:27:56,690 Only if one comes from Mozambique. 343 00:27:57,230 --> 00:28:00,930 Mr. Steed's branching out. Thought we might put him in the picture, show him 344 00:28:00,930 --> 00:28:01,930 shop window, as it were. 345 00:28:02,430 --> 00:28:03,430 Prospective buyer? 346 00:28:03,710 --> 00:28:04,710 Prospective competitor. 347 00:28:04,990 --> 00:28:09,070 Good. This is a field in which competitors are always welcome. 348 00:28:09,290 --> 00:28:10,430 This way, Mr. Seed. 349 00:28:26,830 --> 00:28:28,270 What goes on in here? 350 00:28:30,270 --> 00:28:31,370 Deep freeze rooms. 351 00:28:31,650 --> 00:28:33,070 That one's empty at the moment. 352 00:28:33,690 --> 00:28:34,750 Deep freeze. 353 00:28:35,230 --> 00:28:37,810 To give our guinea pigs artificially induced colds. 354 00:28:38,470 --> 00:28:40,270 Fred should like to see one in operation. 355 00:28:40,650 --> 00:28:41,710 I'd be fascinated. 356 00:28:42,130 --> 00:28:43,130 Follow me. 357 00:28:55,930 --> 00:28:56,930 How do you do? 358 00:28:57,470 --> 00:28:58,910 It's our guinea pigs. That's right. 359 00:28:59,760 --> 00:29:01,540 They do this for fun. For science. 360 00:29:01,880 --> 00:29:03,160 They get free board and expenses. 361 00:29:03,540 --> 00:29:08,260 This room is kept just below freezing point. 362 00:29:09,180 --> 00:29:13,760 Prolonged exposure at such a temperature usually induces a cold within 48 hours. 363 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 This case is getting out of control. 364 00:29:21,520 --> 00:29:24,400 No panic. We'll see what medical science can get out of her. Shall I make a 365 00:29:24,400 --> 00:29:25,400 phone call? Not yet. 366 00:29:25,580 --> 00:29:26,580 Delivery time. 367 00:29:26,760 --> 00:29:29,700 And when we get back, we'll bring professional help. And what if that 368 00:29:29,700 --> 00:29:32,000 ineffective? Then it's up to the boss. Then it is pigeon. 369 00:29:32,220 --> 00:29:33,220 Then it's problem. 370 00:29:33,720 --> 00:29:35,440 Now, come along and see how our allergy runs. 371 00:29:35,660 --> 00:29:36,660 How's the weather in there? 372 00:29:42,020 --> 00:29:43,980 Are you employee anesthesia nurses? 373 00:29:44,180 --> 00:29:45,340 All part of the organisation. 374 00:29:45,620 --> 00:29:47,200 Glad I hear insist on it. The best. 375 00:29:47,680 --> 00:29:49,620 Only the very best. I can see that. 376 00:29:49,880 --> 00:29:51,020 This way, Mr C. 377 00:29:53,350 --> 00:29:58,590 75 % of the population have at least one cold a year. 25 % have four or more. 378 00:29:58,950 --> 00:30:00,930 The loss of working hours is staggering. 379 00:30:01,290 --> 00:30:05,590 The mind boggles. So this is where we experiment on antidotes for allergic 380 00:30:05,590 --> 00:30:09,190 diseases. And we're off to complete victory. No use chasing the enemy into 381 00:30:09,190 --> 00:30:10,430 foothills where they can regroup. 382 00:30:10,670 --> 00:30:13,730 Search and destroy while they're out on a raiding party. That's a ticket. 383 00:30:13,930 --> 00:30:15,670 Fight them in the veins and the arteries. 384 00:30:15,890 --> 00:30:19,010 In the cells and in the membranes. In the handkerchiefs. The biggest mistake 385 00:30:19,010 --> 00:30:20,190 they made was to invade me. 386 00:30:20,870 --> 00:30:21,870 That's me. 387 00:30:22,060 --> 00:30:24,860 I intend to fight back with every weapon at my disposal. 388 00:30:35,560 --> 00:30:40,040 I hope you'll join us, Mr. Steed. 389 00:30:40,400 --> 00:30:41,420 The more, the merrier. 390 00:30:41,660 --> 00:30:43,540 That's very good of you, Dr. Glamour. Goodbye. 391 00:30:43,960 --> 00:30:47,220 Carry on the good work. Remember our aim, unconditional surrender. 392 00:31:09,680 --> 00:31:11,600 This is going to be a long campaign, long campaign. 393 00:31:11,900 --> 00:31:13,460 And you're running short of allies. 394 00:31:14,140 --> 00:31:19,420 Eh? Well, Camrose and Padley, they're both experts in their field and both 395 00:31:19,840 --> 00:31:20,840 Oh, did you know them? 396 00:31:21,840 --> 00:31:23,180 I wrote to them. 397 00:31:23,400 --> 00:31:24,420 Neither of them answered. 398 00:31:25,220 --> 00:31:29,640 Perhaps they thought themselves too grand, too good, too brilliant to 399 00:31:29,640 --> 00:31:30,980 themselves in the common cold. 400 00:31:31,360 --> 00:31:34,720 Thank you very much, Colonel. I simply must go now. I'll see you again soon. 401 00:31:35,160 --> 00:31:36,159 Yeah, but look here. 402 00:31:36,160 --> 00:31:37,160 Goodbye. 403 00:34:09,670 --> 00:34:13,350 Special delivery. Get back as quick as you can. We've got our little pet next 404 00:34:13,350 --> 00:34:14,248 door to deal with. 405 00:34:14,250 --> 00:34:15,250 Who is it this time? 406 00:34:15,850 --> 00:34:17,590 Somebody who's likely to become a nuisance. 407 00:34:22,570 --> 00:34:25,489 Urgent? Well, of course we appreciate it's urgent. 408 00:34:26,570 --> 00:34:28,190 Of course we're working on it. 409 00:34:29,050 --> 00:34:30,050 Yes, Grandma. 410 00:34:30,130 --> 00:34:31,130 Yes, Grandma. 411 00:34:32,389 --> 00:34:33,389 Yes, Grandma. 412 00:34:34,469 --> 00:34:35,469 Grandma. 413 00:34:36,489 --> 00:34:39,949 Time's running short, Steve. Four more rear nose and throat men dead in the 414 00:34:39,949 --> 00:34:40,668 six hours. 415 00:34:40,670 --> 00:34:42,770 One in Brazil, one in Australia, and two in Russia. 416 00:34:43,250 --> 00:34:45,630 An absolute mayhem in the medical profession. 417 00:34:46,350 --> 00:34:47,550 Now, what have we got so far? 418 00:34:48,909 --> 00:34:52,550 Three envelopes. Well, that's an improvement. Last time there were 10 419 00:34:53,850 --> 00:34:54,850 Narrowing it down. 420 00:34:55,590 --> 00:34:57,570 And what have you got so far, Tara? 421 00:34:58,870 --> 00:35:00,670 The word's out. The word's out. 422 00:35:01,090 --> 00:35:04,610 She was on to something before she disappeared. She contacted a doctor, 423 00:35:04,610 --> 00:35:05,630 it, allergic diseases. 424 00:35:06,300 --> 00:35:07,600 Does that tie in? Perhaps. 425 00:35:08,580 --> 00:35:13,980 Now, at the Anastasia Academy, they have over, well, about 200 applications a 426 00:35:13,980 --> 00:35:18,060 month. Bully for them. Now, one would expect those applications to be vetted 427 00:35:18,060 --> 00:35:22,660 produce a young woman of the highest caliber and moral stature. Now, 428 00:35:22,660 --> 00:35:24,780 that system was inverted. 429 00:35:25,780 --> 00:35:27,100 Reject all the honest ones. 430 00:35:27,300 --> 00:35:28,840 Retain all the dishonest ones. 431 00:35:29,480 --> 00:35:32,280 You know, that would be the nucleus for a nice, nasty organization. 432 00:35:33,260 --> 00:35:34,800 Possible. Probable. 433 00:35:35,400 --> 00:35:37,540 You know, I think I'll talk to Dr. Fawcett again. 434 00:35:38,080 --> 00:35:39,700 May I use your phone? Help yourself. 435 00:35:40,180 --> 00:35:41,560 Not that one. 436 00:35:41,980 --> 00:35:43,940 Unless you happen to speak fluent Swahili. 437 00:35:47,580 --> 00:35:49,020 Well, the word is out, eh? 438 00:35:50,500 --> 00:35:51,500 Tara? 439 00:35:51,680 --> 00:35:55,620 Control those anxieties, or you'll be thinking below par. 440 00:35:56,300 --> 00:35:59,020 All the same, I hope she's keeping a cool head. 441 00:35:59,760 --> 00:36:01,740 So you still refuse to talk. 442 00:36:03,850 --> 00:36:10,070 are you working for? I think she needs cooling off. 443 00:39:02,960 --> 00:39:04,960 Cassiopeia chlorate explodes under impact. 444 00:39:05,780 --> 00:39:07,980 Either is inflammable. 445 00:39:08,880 --> 00:39:10,180 Something's got to kill. 446 00:39:49,800 --> 00:39:51,500 Was there anything left in there? 447 00:39:53,800 --> 00:39:54,800 Enough. 448 00:39:56,060 --> 00:39:58,360 I'll have to have it analysed, of course. 449 00:39:59,000 --> 00:40:04,960 But my guess is it's a common cold virus powder manufactured for fantastic 450 00:40:04,960 --> 00:40:07,560 concentrations. Virus powder? 451 00:40:08,580 --> 00:40:13,120 Yes. Sounds innocuous enough, but there's enough strength in there to kill 452 00:40:13,120 --> 00:40:16,880 elephant. So the victim could sneeze to death if he didn't choke himself to 453 00:40:16,880 --> 00:40:17,880 death first. 454 00:40:31,240 --> 00:40:33,600 How do you isolate the common cold virus? 455 00:40:33,860 --> 00:40:35,400 By a freeze -drying process. 456 00:40:36,000 --> 00:40:40,340 But how you concentrate it to this extent is absolutely beyond me. 457 00:40:40,940 --> 00:40:42,020 Death by post. 458 00:40:42,420 --> 00:40:43,920 Simple. And effective. 459 00:40:44,400 --> 00:40:47,620 Any unsuspected victim wouldn't really have a chance. 460 00:40:48,020 --> 00:40:49,980 Why are you a nose and throat specialist? 461 00:40:50,420 --> 00:40:53,680 Camrose, Padley, Sinton, Herrick. Look, what have they got in common? 462 00:40:54,140 --> 00:40:58,300 Ah, well, the tragedy of that was that if they had known what was in that 463 00:40:58,300 --> 00:41:00,700 envelope, each would have known how to deal with it. 464 00:41:01,080 --> 00:41:04,880 Why? Because they were working in the same field. What field? 465 00:41:05,760 --> 00:41:07,280 Anti -allergy research. 466 00:41:16,480 --> 00:41:18,440 Common cold allergies. 467 00:41:19,280 --> 00:41:20,280 That's right. 468 00:41:20,420 --> 00:41:23,600 I can't understand why you haven't received one of these envelopes. 469 00:41:23,600 --> 00:41:25,720 because I'm only concerned with virus analysis. 470 00:41:26,280 --> 00:41:28,900 Whereas the dead man... We're all concerned with antidotes. 471 00:41:30,520 --> 00:41:33,020 One of them might have discovered one already, for all I know. 472 00:41:33,260 --> 00:41:35,440 And if they'd lived, they would have been a constant threat. 473 00:41:35,780 --> 00:41:36,558 To whom? 474 00:41:36,560 --> 00:41:39,760 To someone who has the facilities to produce this powder. 475 00:41:40,040 --> 00:41:41,040 Excuse me. 476 00:41:48,320 --> 00:41:49,780 Deeds should be out of the way by now. 477 00:41:50,000 --> 00:41:51,820 Yeah. There were no delivery complications. 478 00:41:52,280 --> 00:41:55,820 He'll have found the envelope, sniffed it, and snuffed it. What next? 479 00:41:56,260 --> 00:41:57,700 A final allergy test. 480 00:41:58,250 --> 00:42:00,310 Then we can start eliminating the rest of the opposition. 481 00:42:00,690 --> 00:42:01,690 What kind of a test? 482 00:42:01,790 --> 00:42:02,850 A very final one. 483 00:42:03,170 --> 00:42:04,550 We need a special guinea pig. 484 00:42:04,870 --> 00:42:06,130 What's the survival risk? 485 00:42:06,450 --> 00:42:07,870 Nil. Then how about you? 486 00:42:08,870 --> 00:42:11,910 Exactly who I had in mind. 487 00:42:12,250 --> 00:42:14,070 Our guinea pig. Just what a doctor ordered. 488 00:42:19,590 --> 00:42:20,930 Take her to the allergy room. 489 00:42:21,550 --> 00:42:22,850 The chief can deal with her. 490 00:42:48,680 --> 00:42:50,880 An Englishman's home is this castle, Mr. Thede. 491 00:42:53,900 --> 00:42:54,900 I'll be long now. 492 00:42:55,220 --> 00:42:56,220 No. 493 00:42:57,740 --> 00:43:00,120 It's a pity to keep her waiting now she's dressed for the occasion. 494 00:43:01,100 --> 00:43:04,540 It's preposterous, ridiculous murder by male deadly dust. 495 00:43:04,760 --> 00:43:07,740 And even if it were true... I think you know it's true. And even if it were true 496 00:43:07,740 --> 00:43:08,820 that you should suspect me. 497 00:43:09,960 --> 00:43:12,540 I don't know why you bother to deny it. You're holding all the cards. 498 00:43:13,290 --> 00:43:17,130 I don't intend to play them unless I have to. I'm not in the habit of 499 00:43:17,130 --> 00:43:18,590 people down in cold blood. 500 00:43:18,870 --> 00:43:20,750 Only by killing them by remote control. 501 00:43:21,250 --> 00:43:24,430 Now, I warn you, Steed, I'm not going to put up with much more of this nonsense. 502 00:43:24,770 --> 00:43:27,550 Now, look here, Colonel, if you're telling the truth, you're likely to 503 00:43:27,550 --> 00:43:29,510 one of these envelopes in the very near future. 504 00:43:29,850 --> 00:43:30,850 Good grief! 505 00:43:32,710 --> 00:43:34,350 I found this letter last thing, sir. 506 00:43:34,830 --> 00:43:37,350 I'm terribly sorry. Of course, I would have brought it up with your breakfast 507 00:43:37,350 --> 00:43:38,350 tray, sir. 508 00:43:38,930 --> 00:43:39,930 Now do you believe me? 509 00:43:40,710 --> 00:43:43,510 Do you mean someone is trying to... Exactly. We've got to find out where 510 00:43:43,510 --> 00:43:44,510 someone is. 511 00:43:48,970 --> 00:43:50,930 We'll start with the standard allergy test. 512 00:43:54,670 --> 00:43:55,670 Find a resistance. 513 00:43:58,290 --> 00:44:01,630 Well, open up for me, please. Better still, I'll come with you. 514 00:44:01,870 --> 00:44:04,630 Nothing like a call to the flag to bring the colors to the jits. 515 00:44:05,800 --> 00:44:07,060 And what's the plan of campaign? 516 00:44:07,280 --> 00:44:08,218 Frontal assault. 517 00:44:08,220 --> 00:44:10,860 And what are we looking for? A tall, attractive brunette. 518 00:44:11,260 --> 00:44:12,260 Who isn't? 519 00:44:13,460 --> 00:44:15,040 She's not allergic to caviar. 520 00:44:16,880 --> 00:44:17,880 Champagne. 521 00:44:18,800 --> 00:44:20,320 Oysters, no. Quail, no. 522 00:44:22,280 --> 00:44:23,280 Ragweed, yes. 523 00:44:24,560 --> 00:44:25,560 Perfect. 524 00:44:25,960 --> 00:44:30,340 A rather plippy analogy, Miss King, but perfect for our purpose. 525 00:44:30,680 --> 00:44:31,680 Which is? 526 00:44:32,740 --> 00:44:35,000 A test of my theorem. A test. 527 00:44:35,630 --> 00:44:36,630 To destruction. 528 00:44:37,170 --> 00:44:40,650 Well, if you're going to destroy me anyways, you can at least tell me why. 529 00:44:42,170 --> 00:44:44,150 Why are you killing off all these men? 530 00:44:44,450 --> 00:44:47,510 The oldest motive, the oldest cliché. 531 00:44:48,190 --> 00:44:50,030 They knew too much. 532 00:44:51,650 --> 00:44:54,610 I've discovered an analogy to which no one is resistant yet. 533 00:44:55,150 --> 00:44:58,430 And presumably one of your colleagues would have eventually discovered an 534 00:44:58,430 --> 00:45:00,010 antidote. Precisely. 535 00:45:00,410 --> 00:45:05,190 Now a little whiff of my dust can destroy an entire population. A whole 536 00:45:05,610 --> 00:45:08,890 And there will be no defense against it. A weapon to be sold to the highest 537 00:45:08,890 --> 00:45:13,130 bidder. A few grains of my powder will make me a rich man, Miss Gaines. 538 00:45:14,130 --> 00:45:18,490 A few grains of powder or a few milligrams of my liquid. 539 00:45:23,150 --> 00:45:24,390 Only one of them inside. 540 00:45:24,790 --> 00:45:25,790 Combined operation. 541 00:45:26,070 --> 00:45:27,070 Indubitably. 542 00:45:29,310 --> 00:45:30,570 Cold for the time of year. 543 00:45:35,150 --> 00:45:36,049 again. Direct attack. 544 00:45:36,050 --> 00:45:37,850 The pincer movement. The subtlety of approach. 545 00:45:38,090 --> 00:45:41,770 Hands above the head. The hands above... High above the head. 546 00:45:42,870 --> 00:45:43,950 The doctor's busy. 547 00:45:44,370 --> 00:45:45,370 Doesn't want to be disturbed. 548 00:45:52,370 --> 00:45:54,090 A few milligrams of liquid. 549 00:45:57,790 --> 00:45:58,850 Prisoners of war, it seems. 550 00:45:59,430 --> 00:46:01,390 Absolutely. Sorry, but we don't take prisoners. 551 00:46:01,650 --> 00:46:04,390 Remember the Battle of Vimy? Who could forget it? Nice strategy. 552 00:46:04,860 --> 00:46:06,280 Copy book. Remember how it began? 553 00:46:06,640 --> 00:46:07,640 Of course. 554 00:46:08,660 --> 00:46:09,820 Diversionary attack. That's it. 555 00:46:15,900 --> 00:46:16,900 Bantai! 556 00:46:29,200 --> 00:46:30,740 Glad to see you haven't lost your grip. 557 00:46:30,980 --> 00:46:34,320 Always keep a hold on this for fear of catching something worse. 558 00:46:35,200 --> 00:46:36,200 Here we are. 559 00:46:37,500 --> 00:46:39,200 There's nothing left to kill the whole clinic. 560 00:46:40,500 --> 00:46:41,740 Drop that gun, Colonel. 561 00:46:41,940 --> 00:46:42,940 Drop it! 562 00:46:43,820 --> 00:46:44,820 Drop it! 563 00:46:47,820 --> 00:46:48,820 That's better. 564 00:46:51,200 --> 00:46:52,200 I'm leaving. 565 00:47:06,060 --> 00:47:08,220 Helpless king. Hate to see a woman hanging around aimlessly. 566 00:47:49,470 --> 00:47:53,250 Lover? I warned you. I know. 567 00:47:53,930 --> 00:47:56,390 But I never could follow doctor's orders. 568 00:47:57,330 --> 00:48:02,410 By the way, you forgot your mail. 569 00:48:08,530 --> 00:48:09,530 Get on tight. 570 00:48:44,810 --> 00:48:47,590 Auntie Oman Foods patent cold cure remedy. 571 00:48:48,590 --> 00:48:50,470 Have you all cleared up in no time? 572 00:48:50,850 --> 00:48:51,870 Aren't you going to have one? 573 00:48:52,130 --> 00:48:55,190 It's a little too heady for this time of day. 574 00:48:56,010 --> 00:48:58,190 Go on, clears up all the sinuses. 575 00:48:59,710 --> 00:49:00,710 Well? 576 00:49:05,230 --> 00:49:06,230 It's quite nice. 577 00:49:07,010 --> 00:49:08,450 It's awfully kind of you, Auntie. 578 00:49:10,230 --> 00:49:13,270 Perhaps I ought to write and take her. That won't be possible, I'm afraid. 579 00:49:13,960 --> 00:49:14,960 Why not? 580 00:49:15,580 --> 00:49:17,600 Poor Auntie Urbantrude, she died. 581 00:49:18,340 --> 00:49:19,540 At an early age. 582 00:49:20,940 --> 00:49:25,020 What did she die of? 583 00:49:26,640 --> 00:49:27,640 Steed? 584 00:49:29,460 --> 00:49:30,720 She caught a cold. 585 00:49:31,520 --> 00:49:33,320 Well, it's a lucky thing I didn't catch it. 586 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Oh. 587 00:49:35,120 --> 00:49:36,340 Well, it just wouldn't do. 588 00:49:36,700 --> 00:49:39,580 You and I both with a cold at the same time. 589 00:49:41,340 --> 00:49:42,560 People might talk. 590 00:49:51,780 --> 00:49:54,300 You'll just have to face it, Steve. 591 00:49:54,920 --> 00:49:56,740 You're hopelessly compromised. 45597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.