Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,810 --> 00:03:50,310
Percy Danvers, undercover man. He tried
to phone me a little while back.
2
00:03:50,590 --> 00:03:53,010
Have you any idea what he was working
on? It might have been anything.
3
00:03:53,270 --> 00:03:54,730
He covered a very wide field.
4
00:03:56,170 --> 00:03:57,170
Birdseed? Hmm?
5
00:03:58,970 --> 00:04:01,330
Birdseed. Oh, where on earth?
6
00:04:01,750 --> 00:04:03,450
Was he interested in birdwatching?
7
00:04:03,930 --> 00:04:05,990
I don't think so. He had a lot of
interests.
8
00:04:06,690 --> 00:04:09,490
I didn't realize they included
birdwatching.
9
00:06:11,980 --> 00:06:13,380
Tweezers.
10
00:06:15,480 --> 00:06:16,880
Tweezers.
11
00:06:20,760 --> 00:06:22,160
Eyeglass.
12
00:06:23,740 --> 00:06:25,140
Eyeglass.
13
00:06:27,340 --> 00:06:30,840
Hammer. Hammer.
14
00:06:34,060 --> 00:06:35,460
Pin.
15
00:06:36,700 --> 00:06:38,100
Pin.
16
00:06:42,159 --> 00:06:43,159
Carry on.
17
00:06:45,280 --> 00:06:46,280
Next.
18
00:06:46,880 --> 00:06:47,880
Next.
19
00:06:50,060 --> 00:06:53,080
Steve, do you really think they can be
carrying messages inside one of these
20
00:06:53,080 --> 00:06:55,800
seats? Or a microcontainer or a
miniaturised transmitter.
21
00:06:56,180 --> 00:06:58,940
Do you know they brought over the whole
Eastern Rocket programme in the eye of
22
00:06:58,940 --> 00:06:59,940
an eagle?
23
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Ingenious.
24
00:07:01,500 --> 00:07:05,880
Except for the fact that the courier lay
down and rested in a haystack.
25
00:07:06,300 --> 00:07:08,480
You mean they... They're still looking
for it.
26
00:07:08,820 --> 00:07:10,420
Now, I can't leave anything for chance.
27
00:07:10,970 --> 00:07:13,670
because Danvers was carrying these. Must
have some significance.
28
00:07:15,310 --> 00:07:16,650
Phone. Phone.
29
00:07:19,030 --> 00:07:20,030
Hello?
30
00:07:20,610 --> 00:07:21,670
Yes, he's here.
31
00:07:21,890 --> 00:07:22,890
It's for you.
32
00:07:25,330 --> 00:07:26,330
Steve here.
33
00:07:27,010 --> 00:07:28,390
Oh, yes. When?
34
00:07:28,870 --> 00:07:31,070
Where? I'll be right over.
35
00:07:32,590 --> 00:07:33,770
Pathological lab.
36
00:07:34,270 --> 00:07:37,070
They brought in someone who worked with
Danvers.
37
00:08:03,760 --> 00:08:05,720
She had the same tailor. It's him, all
right. Who?
38
00:08:06,440 --> 00:08:10,100
Frank Elric. He was engaged on counter
-counter -counter espionage.
39
00:08:10,420 --> 00:08:12,300
Well, somebody countered his counter.
40
00:08:12,820 --> 00:08:14,720
Where was this found?
41
00:08:15,120 --> 00:08:19,220
In a contractor's yard and just in time.
And another owl or so.
42
00:08:19,840 --> 00:08:22,460
He would have been the cornerstone of a
new supermarket.
43
00:08:23,020 --> 00:08:25,900
Poor old Frank. He was a pretty solid
sort of time.
44
00:08:26,160 --> 00:08:27,160
He still is.
45
00:08:35,210 --> 00:08:36,210
Muzzle's back.
46
00:08:36,370 --> 00:08:37,470
When did he leave?
47
00:08:37,789 --> 00:08:41,309
Muzzle's back. There's a stretch of land
near here. They've just completed a new
48
00:08:41,309 --> 00:08:42,510
missile installation.
49
00:08:42,770 --> 00:08:44,310
It's supposed to be top, top, top
secret.
50
00:08:44,550 --> 00:08:48,150
Well, if Elric was a counter, counter,
counter espionage spy.
51
00:08:48,530 --> 00:08:49,530
Aerial photo.
52
00:08:51,090 --> 00:08:54,870
Flying is supposed to be forbidden
around here.
53
00:08:55,070 --> 00:08:59,290
Now, in the wrong hands, these prints...
But that's all they are, these prints.
54
00:08:59,930 --> 00:09:01,590
Without a negative, these are no good.
55
00:09:02,070 --> 00:09:04,550
Frank must have been close to finding
them, so they...
56
00:09:05,630 --> 00:09:06,630
Pearson.
57
00:09:07,110 --> 00:09:08,110
Frank's partner.
58
00:09:09,150 --> 00:09:12,790
Now, whatever Frank knew, he'd know.
Pearson, Mark Pearson.
59
00:09:31,370 --> 00:09:33,890
No, it's your sister I'm waiting for.
60
00:09:54,750 --> 00:09:55,830
Pearson lived out there.
61
00:10:04,310 --> 00:10:05,310
Pigeons.
62
00:10:07,830 --> 00:10:08,830
Stool pigeon.
63
00:10:36,480 --> 00:10:37,480
Mark?
64
00:10:39,560 --> 00:10:41,580
Steve. Steve.
65
00:10:42,460 --> 00:10:43,900
Mark was back.
66
00:10:44,520 --> 00:10:45,700
Missile base.
67
00:10:47,060 --> 00:10:50,060
Photos. Aerial photos.
68
00:10:50,560 --> 00:10:51,700
Yes, we know about those.
69
00:10:53,100 --> 00:10:57,980
Information being taken out of country.
70
00:10:58,980 --> 00:11:01,020
Taken east.
71
00:11:02,510 --> 00:11:03,950
Who's taking the information out?
72
00:11:04,990 --> 00:11:07,130
Pearson, who is he? Who's the courier?
73
00:11:09,210 --> 00:11:10,210
Crusoe.
74
00:11:11,530 --> 00:11:14,510
Captain... Crusoe.
75
00:11:19,890 --> 00:11:21,210
Captain Crusoe.
76
00:11:26,110 --> 00:11:27,130
You do it?
77
00:11:27,930 --> 00:11:28,930
Yeah.
78
00:11:32,010 --> 00:11:33,010
You have all the fun.
79
00:11:37,670 --> 00:11:38,670
Commander?
80
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
Verrett here.
81
00:11:41,310 --> 00:11:42,310
Yeah, okay.
82
00:11:43,270 --> 00:11:45,410
Pearson had some callers, though. A man
and a woman.
83
00:11:46,950 --> 00:11:48,330
Yes, I recognize the man.
84
00:11:49,410 --> 00:11:50,410
John Steed.
85
00:11:52,230 --> 00:11:53,230
Yeah.
86
00:11:54,790 --> 00:11:55,790
Right.
87
00:11:56,690 --> 00:11:57,690
I'll deal with him.
88
00:11:57,970 --> 00:11:59,070
No, Crusoe.
89
00:11:59,410 --> 00:12:00,950
Captain Crusoe.
90
00:12:02,160 --> 00:12:03,160
Yes, I'll hold on.
91
00:12:03,980 --> 00:12:07,400
There's no Captain Crusoe on the current
army or navy list. They're checking
92
00:12:07,400 --> 00:12:08,600
back. Heathcliff Hall.
93
00:12:08,860 --> 00:12:09,860
Do you think it's important?
94
00:12:10,420 --> 00:12:11,420
Yes, still no luck?
95
00:12:11,580 --> 00:12:13,800
Well, check pre -World War I. I should
find out.
96
00:12:15,920 --> 00:12:16,920
Dead end, eh?
97
00:12:17,500 --> 00:12:20,700
Oh, and another thing. You'd better get
Pearson's body discreetly out of here.
98
00:12:20,760 --> 00:12:21,760
Good luck.
99
00:12:23,020 --> 00:12:24,340
Yes, I'll be here when you arrive.
100
00:12:36,460 --> 00:12:37,460
It's speed we want.
101
00:12:37,660 --> 00:12:39,600
The commander said nothing about the
girl.
102
00:12:46,040 --> 00:12:47,040
She's a looker.
103
00:12:48,200 --> 00:12:50,540
Yeah. Where do you think she's off to?
104
00:13:40,750 --> 00:13:42,110
A party? Or can anyone join in?
105
00:13:43,030 --> 00:13:45,630
I'm not so terribly sorry. I was
expecting someone else.
106
00:13:45,910 --> 00:13:46,910
Who?
107
00:13:47,530 --> 00:13:49,410
Who, company and marine commander?
108
00:13:49,730 --> 00:13:50,930
My name's Steve, John Steve.
109
00:13:51,190 --> 00:13:53,830
Sam, Samantha Slade. How do you do?
110
00:13:54,370 --> 00:13:59,590
Your photographs, how did you do? You
joked it. Oh, Mark will leave them lying
111
00:13:59,590 --> 00:14:01,290
around the place. Where is he, by the
way?
112
00:14:01,490 --> 00:14:04,070
Mark? Oh, he popped out for a while.
113
00:14:04,350 --> 00:14:05,350
Popped out?
114
00:14:05,430 --> 00:14:06,930
Well, what about our lunch date?
115
00:14:07,370 --> 00:14:09,350
Lunch date? Of course, lunch date.
116
00:14:09,880 --> 00:14:13,620
He had a business appointment. It was
rather urgent. He asked me to give you
117
00:14:13,620 --> 00:14:17,180
sincere and abject apologies. He asked
me to take you out to lunch myself.
118
00:14:18,420 --> 00:14:20,800
At least I'm sure he would have done
that had he remembered.
119
00:14:21,400 --> 00:14:25,980
Well? Well, I'd be delighted to come out
and have lunch with you. It is my
120
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
pleasure.
121
00:14:27,800 --> 00:14:29,580
You can tell me about Mark and yourself.
122
00:14:30,020 --> 00:14:33,080
Mark? I've been abroad for some time,
lost touch with him. You can fill in the
123
00:14:33,080 --> 00:14:34,300
gaps. Tell me what he's been up to.
124
00:15:10,570 --> 00:15:12,190
television does not open until later
today.
125
00:15:12,570 --> 00:15:14,630
Well, the door was open, so I... Open?
126
00:15:15,570 --> 00:15:17,470
Undecured? Which door? Don't move.
127
00:15:19,070 --> 00:15:20,090
I'll have the window shut.
128
00:15:20,450 --> 00:15:21,670
A door open here.
129
00:15:21,870 --> 00:15:23,910
The entrance door, I shut it behind me.
130
00:15:24,310 --> 00:15:27,110
Oh, forgive me. The idea of a door open
here.
131
00:15:29,650 --> 00:15:33,070
Exhibitor. Priceless. I check every
latch, every passing person.
132
00:15:33,870 --> 00:15:35,470
Twitter. Hmm? Twitter.
133
00:15:35,710 --> 00:15:37,950
I'm afraid bird impersonations are hard
in my line.
134
00:15:38,310 --> 00:15:39,089
Oh, no, you misunderstand.
135
00:15:39,090 --> 00:15:40,090
I am Twitter.
136
00:15:40,440 --> 00:15:43,120
Edgar Twitter, organizer of this
feathered array.
137
00:15:43,480 --> 00:15:45,800
Oh, Peel. Mrs. Emma Peel. Yes,
138
00:15:47,220 --> 00:15:50,260
superb specimens of ornithological
opulence.
139
00:15:50,520 --> 00:15:52,240
And these are all yours? Oh, Allah, no.
140
00:15:53,120 --> 00:15:55,300
Many are on loan from private
collections.
141
00:15:55,540 --> 00:15:56,660
The Duke of Duffer, for instance.
142
00:15:57,120 --> 00:15:58,760
The Lady St. Pierre Cashwash.
143
00:15:59,040 --> 00:16:00,200
Captain Caruso?
144
00:16:02,880 --> 00:16:04,840
You are acquainted with the good,
Captain?
145
00:16:05,180 --> 00:16:09,640
Oh, vaguely. A friend of a friend of a
friend of a...
146
00:16:10,180 --> 00:16:14,260
He's an absolutely splendid chap. That
reminds me, I haven't paid my respects
147
00:16:14,260 --> 00:16:15,019
him this morning.
148
00:16:15,020 --> 00:16:15,999
You mean he's here?
149
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
Would you like to meet him?
150
00:16:17,220 --> 00:16:18,220
Oh, I'd love to.
151
00:16:18,740 --> 00:16:19,960
His quarters are this way.
152
00:16:42,800 --> 00:16:43,800
Healthy appetite.
153
00:16:44,200 --> 00:16:45,600
Verging on immortality.
154
00:16:46,000 --> 00:16:47,180
You were telling me about Mark.
155
00:16:47,400 --> 00:16:50,480
Well, there's nothing more to tell,
really. I mean, we get on well, go
156
00:16:50,640 --> 00:16:51,499
meet people.
157
00:16:51,500 --> 00:16:52,500
He's got a lot of friends.
158
00:16:52,580 --> 00:16:54,720
Enough. Including Captain Crusoe.
159
00:16:55,820 --> 00:16:57,860
He does know Captain Crusoe, doesn't he?
160
00:16:59,720 --> 00:17:00,720
What's the time?
161
00:17:02,520 --> 00:17:03,880
Oh, I must fly.
162
00:17:04,920 --> 00:17:05,920
I'll give you a lift.
163
00:17:07,260 --> 00:17:08,760
Off is great. Morning.
164
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
Morning, comrade.
165
00:17:11,400 --> 00:17:15,260
This is Mrs. Peel, George Cunliffe. How
do you do? George attends to all my PR
166
00:17:15,260 --> 00:17:17,420
work, travel arrangements and so on.
167
00:17:17,720 --> 00:17:18,920
Have you looked in on the captain yet?
168
00:17:19,440 --> 00:17:23,560
No, not yet, sir. Quite right, too. He
gets a little broody if we disturb him
169
00:17:23,560 --> 00:17:24,139
too early.
170
00:17:24,140 --> 00:17:25,540
Mrs. Peel is anxious to meet the
captain.
171
00:17:26,260 --> 00:17:27,260
Oh, certainly, sir.
172
00:17:34,960 --> 00:17:37,600
Come along, Captain Crusoe. Look alive
there. Show a claw.
173
00:17:37,860 --> 00:17:39,200
You mean Captain Crusoe's a bird?
174
00:17:40,300 --> 00:17:42,460
Oh, not just a bird, Mrs. Peel.
175
00:17:42,820 --> 00:17:45,820
A king, an emperor among parrots.
176
00:17:46,680 --> 00:17:47,960
Well, the bird has flown.
177
00:17:48,720 --> 00:17:49,720
He's gone.
178
00:17:50,860 --> 00:17:51,900
The captain's gone.
179
00:17:53,540 --> 00:17:54,660
What are we going to tell the owner?
180
00:17:58,100 --> 00:17:59,100
It's a lovely car.
181
00:17:59,680 --> 00:18:02,460
Why do you have straps on your bonnet?
To keep it on.
182
00:18:03,120 --> 00:18:06,060
Oh. Well, how many gallons does it do to
the mile?
183
00:18:06,280 --> 00:18:07,920
You mean how many miles does she do to
the gallon?
184
00:18:09,010 --> 00:18:10,490
Well, thank you for the lunch, anyway.
185
00:18:11,010 --> 00:18:12,230
No, no, no, it's a pleasure.
186
00:18:25,170 --> 00:18:26,310
Yeah, hold it there.
187
00:18:26,770 --> 00:18:28,430
Now, um, extend the legs.
188
00:18:28,990 --> 00:18:30,170
Yeah, waggle them.
189
00:18:30,950 --> 00:18:31,950
Again.
190
00:18:32,050 --> 00:18:33,050
Again.
191
00:18:38,560 --> 00:18:40,140
Tom Savage, John Seed.
192
00:18:40,460 --> 00:18:43,440
Well, I must say, you're a cut above the
ones they usually send. Very superior.
193
00:18:43,800 --> 00:18:45,960
Oh, no, but he's not a model. Sam,
you're late. Get changed.
194
00:18:46,380 --> 00:18:48,400
Um, your clothes will do fine.
195
00:18:48,640 --> 00:18:49,920
Yes, but you're making a mistake.
196
00:18:50,220 --> 00:18:51,220
Sam, I said get changed.
197
00:18:51,520 --> 00:18:54,080
Now, look, I've got all the time in the
world. Quite all right. There's your
198
00:18:54,080 --> 00:18:55,080
bag.
199
00:18:55,160 --> 00:18:56,280
Now, where do you want me?
200
00:18:56,700 --> 00:18:59,420
Um, over here. You won't need these.
201
00:19:02,360 --> 00:19:03,360
Now, then.
202
00:19:04,860 --> 00:19:05,980
Could you, um...
203
00:19:07,219 --> 00:19:09,900
Could you extend, well, incline this way
a bit?
204
00:19:10,160 --> 00:19:11,480
Yep. Face up.
205
00:19:12,200 --> 00:19:13,200
Chin up.
206
00:19:13,380 --> 00:19:14,880
Left foot back about four inches.
207
00:19:15,180 --> 00:19:16,740
Yeah. Left arm out.
208
00:19:17,740 --> 00:19:20,920
Right arm out. Now, could you look a bit
left there? It's more plumber.
209
00:19:21,640 --> 00:19:22,700
You're very well equipped.
210
00:19:22,960 --> 00:19:23,960
Do you do your own protesting?
211
00:19:24,220 --> 00:19:26,760
Yeah. Now, left foot in about four
inches.
212
00:19:27,520 --> 00:19:30,480
Four inches. Oh, dear. That's it, yeah.
Yeah, we've got our own dark rooms.
213
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Mm -hmm.
214
00:19:32,320 --> 00:19:33,500
Much commercial work?
215
00:19:33,870 --> 00:19:36,490
Well, if they can afford to pay my
price, I'll do it. That's the only
216
00:19:37,450 --> 00:19:38,450
Aerial photography?
217
00:19:38,610 --> 00:19:39,610
Aerial photography.
218
00:19:40,690 --> 00:19:41,669
Tom, I'm ready.
219
00:19:41,670 --> 00:19:43,950
Yeah, over here, Sam, over here. It's a
city one.
220
00:19:44,950 --> 00:19:46,050
On the left, on the left.
221
00:19:47,110 --> 00:19:48,730
No, no, no, clear the shoes, clear the
shoes.
222
00:19:49,690 --> 00:19:51,490
Uh -huh, that's going to blend very
well.
223
00:19:51,970 --> 00:19:53,430
We won't even have to press the
trousers.
224
00:20:04,300 --> 00:20:05,300
Did Mark come here?
225
00:20:07,060 --> 00:20:08,220
Only to pick me up.
226
00:20:08,480 --> 00:20:09,480
Face me.
227
00:20:10,280 --> 00:20:12,420
You ask a lot of questions, Mr. Steed.
228
00:20:13,280 --> 00:20:14,460
I'm an inquisitive fellow.
229
00:20:18,420 --> 00:20:19,580
That's good, Sam, good.
230
00:20:20,460 --> 00:20:21,460
Back a bit.
231
00:20:21,520 --> 00:20:23,120
No, no, no, just slow it. There we are,
Sam.
232
00:20:23,540 --> 00:20:25,240
I can't see him. Uh -huh.
233
00:20:26,900 --> 00:20:28,060
Yeah, turn away a bit.
234
00:20:28,820 --> 00:20:29,820
Uh -huh.
235
00:20:30,180 --> 00:20:31,820
Hold that.
236
00:20:34,280 --> 00:20:35,279
Look down a bit.
237
00:20:35,280 --> 00:20:36,280
No, too much.
238
00:20:37,360 --> 00:20:38,359
Now look away.
239
00:20:38,360 --> 00:20:39,420
Now come back into it.
240
00:20:41,280 --> 00:20:42,480
Yeah, that's fine. Now hang on.
241
00:20:44,600 --> 00:20:45,820
Could you go back about a foot?
242
00:20:47,180 --> 00:20:48,280
That's too much. Hang on.
243
00:20:49,980 --> 00:20:50,980
Yeah, that's all right.
244
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Face is up.
245
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Now look at each other.
246
00:21:00,920 --> 00:21:02,420
That's all for you. Next costume, Sam.
247
00:21:08,040 --> 00:21:09,040
That's him.
248
00:21:09,320 --> 00:21:10,320
How?
249
00:21:10,760 --> 00:21:11,780
An impact grenade.
250
00:21:12,620 --> 00:21:14,580
It'll go off the moment he opens his
umbrella.
251
00:21:15,400 --> 00:21:16,680
And it looks like rain.
252
00:21:19,960 --> 00:21:21,600
That was very good. Very good.
253
00:21:21,800 --> 00:21:22,599
Well, the bonus.
254
00:21:22,600 --> 00:21:24,140
Oh, no, the experience was enough.
255
00:21:24,400 --> 00:21:25,480
Most exhilarating.
256
00:22:15,730 --> 00:22:18,050
Apart from that, what sort of a day have
you had?
257
00:22:18,290 --> 00:22:19,290
Laden was suspicious.
258
00:22:19,790 --> 00:22:22,950
A girl called Sam, Samantha Slade.
259
00:22:23,150 --> 00:22:25,190
She claims to be a friend of Mark's.
260
00:22:25,650 --> 00:22:28,330
She worked for Tom Savage, photographer.
261
00:22:29,330 --> 00:22:30,870
He employs models.
262
00:22:31,480 --> 00:22:36,440
Long -legged pulchritude with whatever
faith and posture they are wearing this
263
00:22:36,440 --> 00:22:38,260
year. Do you get my meaning? I see.
264
00:22:38,760 --> 00:22:40,940
You want me to infiltrate.
265
00:22:42,760 --> 00:22:47,100
Insinuate. And use those big, beautiful
brown eyes to keep an eye on our girl,
266
00:22:47,120 --> 00:22:48,140
Sam. All right.
267
00:22:48,840 --> 00:22:50,680
I located Captain Crusoe.
268
00:22:50,920 --> 00:22:52,480
But the perch was empty.
269
00:22:53,280 --> 00:22:55,420
Literally. Captain Crusoe is a parrot.
270
00:22:56,660 --> 00:22:57,660
A parrot?
271
00:22:58,000 --> 00:23:00,440
A very fine one. A prince among parrots.
272
00:23:00,760 --> 00:23:02,680
But Mark said the Crusoe was the
courier.
273
00:23:03,480 --> 00:23:06,320
Well, maybe he was a courier parrot.
274
00:23:07,320 --> 00:23:08,400
Anyway, he's disappeared.
275
00:23:08,700 --> 00:23:10,200
He was stolen last night.
276
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Birds.
277
00:23:12,460 --> 00:23:15,760
It's been bothering me, the height that
these aerial photographs were taken.
278
00:23:16,120 --> 00:23:17,500
Oh, I'd say about 100 feet or so.
279
00:23:17,920 --> 00:23:18,920
That's impossible.
280
00:23:20,520 --> 00:23:23,280
A plane as low as that would be bound to
be detected.
281
00:23:23,740 --> 00:23:26,040
Well, it has to be a plane. I mean, what
else is there?
282
00:23:26,980 --> 00:23:27,980
Ooh!
283
00:24:14,760 --> 00:24:18,280
advertising. Oh, um, heavy agricultural
equipment. That's why I wanted the hat,
284
00:24:18,360 --> 00:24:19,360
see? No.
285
00:24:19,380 --> 00:24:20,580
It's symbolic, of course.
286
00:24:20,800 --> 00:24:21,599
Oh, heavily.
287
00:24:21,600 --> 00:24:23,140
Do you think it's a little too unsubtle?
288
00:24:23,580 --> 00:24:25,240
Not, uh, over -obvious.
289
00:24:25,620 --> 00:24:27,620
Ah, this will divert the eye.
290
00:24:28,580 --> 00:24:30,160
And a touch of humour, do you think?
291
00:24:30,920 --> 00:24:31,920
Have them in stitches.
292
00:24:33,020 --> 00:24:37,040
I like it. I like it. In fact, I think
it's great. I might keep this one for my
293
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
own exhibition.
294
00:24:38,360 --> 00:24:40,040
Call it Fred 89 and 3 quarters.
295
00:24:40,740 --> 00:24:41,740
That's my real name.
296
00:24:42,120 --> 00:24:45,630
I changed it to Tom because Fred's a
bit, uh, The BN, you know. I know.
297
00:24:46,710 --> 00:24:48,310
Oh, there's something missing.
298
00:24:48,810 --> 00:24:51,890
No. The prop. The most important prop.
299
00:24:52,210 --> 00:24:53,670
Sam said you'd bring it round. What is
she?
300
00:24:54,630 --> 00:24:56,010
Sorry, I'm late, Tom.
301
00:24:56,490 --> 00:24:57,490
Here we are.
302
00:24:59,350 --> 00:25:02,170
Now, don't forget you promised to look
after it because it's very, very
303
00:25:02,170 --> 00:25:04,310
valuable. All right, Sam, I promise.
304
00:25:04,770 --> 00:25:07,850
Tom, this bird is irreplaceable. It's
priceless.
305
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
This looks about right.
306
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
We'll take a reading.
307
00:25:40,760 --> 00:25:41,920
Well, there she is.
308
00:25:42,260 --> 00:25:43,260
What do you make of it?
309
00:25:46,360 --> 00:25:47,360
Yes.
310
00:25:47,520 --> 00:25:49,020
Due northwest on the button.
311
00:25:49,440 --> 00:25:50,440
This is right, then.
312
00:25:51,400 --> 00:25:52,440
Nice clear day, too.
313
00:25:53,390 --> 00:25:54,370
Good flying weather
314
00:25:54,370 --> 00:26:02,110
To
315
00:26:02,110 --> 00:26:10,390
Northwest
316
00:26:10,390 --> 00:26:17,190
right over the missile installation
Barrett
317
00:26:17,190 --> 00:26:18,190
hmm.
318
00:26:19,450 --> 00:26:20,750
No, that's not one of ours
319
00:26:22,570 --> 00:26:23,870
It came out of the basket.
320
00:26:24,930 --> 00:26:26,070
And where's it flying to?
321
00:26:54,030 --> 00:26:55,030
Hello, boy.
322
00:27:01,990 --> 00:27:03,090
There we go.
323
00:27:05,090 --> 00:27:06,590
Not a good flight, then?
324
00:27:07,730 --> 00:27:08,730
Where is it?
325
00:27:09,630 --> 00:27:12,550
In you go.
326
00:27:12,890 --> 00:27:13,890
Temporally grounded.
327
00:27:15,510 --> 00:27:18,310
Very handy for holiday snaps.
328
00:27:19,710 --> 00:27:23,110
Pre -set to start snapping once you're
airborne.
329
00:27:24,400 --> 00:27:26,940
But that, a little present.
330
00:27:29,440 --> 00:27:31,300
Well, now we know how it's done.
331
00:27:31,920 --> 00:27:35,340
The question is...
332
00:27:35,340 --> 00:27:41,480
Well,
333
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
that's about it. Thanks.
334
00:27:53,700 --> 00:27:55,000
parrot symbolizes in the photographs.
335
00:27:55,580 --> 00:27:59,680
The caged creature. The bird mouthing
empty phrases. Sums up the whole state
336
00:27:59,680 --> 00:28:03,480
mankind. Well, this bird doesn't mouth
empty phrases. He hasn't said a word all
337
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
day.
338
00:28:04,500 --> 00:28:05,500
Perhaps he's a thinker.
339
00:28:05,920 --> 00:28:07,160
Well, I'll return it for you.
340
00:28:07,420 --> 00:28:10,160
Hmm? To Sam's fate, I can drop it in at
her place on my way. Oh, no.
341
00:28:10,520 --> 00:28:12,940
This parrot doesn't leave the studio. I
promise, Sam.
342
00:28:13,300 --> 00:28:15,460
Besides, I'm going to need it again
tomorrow. It stays here.
343
00:28:15,960 --> 00:28:18,080
Tom, I'd like some prints of the
pictures you took today.
344
00:28:18,560 --> 00:28:19,560
Anything in particular?
345
00:28:19,720 --> 00:28:21,080
Oh, I don't know. A couple of poses.
346
00:28:21,660 --> 00:28:22,660
Me and the parrot.
347
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
You and the parrot.
348
00:28:31,500 --> 00:28:36,380
Quite impossible, Mrs. Peel, to say
whether this is the Captain Crusoe or
349
00:28:36,400 --> 00:28:39,480
quite impossible, without actually
seeing the bird.
350
00:28:39,680 --> 00:28:42,840
But surely the marking... The plumage is
very light, Captain Crusoe's very
351
00:28:42,840 --> 00:28:48,060
light. But then there are probably 10
,000 birds just like this. Precisely.
352
00:28:49,020 --> 00:28:51,380
What makes you think this bird is
Crusoe?
353
00:28:51,930 --> 00:28:54,750
Well, I'm just guessing. Can you bring
him here so that I may make an
354
00:28:54,750 --> 00:28:58,210
identification? Well, I don't... Where
is the bird now?
355
00:28:58,510 --> 00:28:59,510
Oh.
356
00:29:00,930 --> 00:29:02,470
Tom Savage.
357
00:29:04,790 --> 00:29:09,710
Supposing I were to bring the bird here?
Then I could make an identification.
358
00:29:10,510 --> 00:29:13,850
But you must bring the bird here, Mrs.
Peel.
359
00:29:26,760 --> 00:29:27,940
if only you could talk
360
00:30:03,210 --> 00:30:04,210
We can't leave her to talk.
361
00:30:06,270 --> 00:30:07,270
No.
362
00:30:07,430 --> 00:30:08,670
We need an alibi.
363
00:30:09,890 --> 00:30:11,070
Carl Stein alibi.
364
00:30:13,330 --> 00:30:14,330
Tie her to the chair.
365
00:31:15,780 --> 00:31:19,080
And I'm just on my way back to Tom
Savage's studio.
366
00:31:19,420 --> 00:31:21,040
He has a parrot there.
367
00:31:21,420 --> 00:31:23,160
Sam Slade lent it to him.
368
00:31:23,460 --> 00:31:27,860
Now, it may or may not be Captain
Crusoe. I mean to find out.
369
00:31:28,420 --> 00:31:29,420
Message ends.
370
00:31:30,240 --> 00:31:31,240
10 .30.
371
00:31:32,980 --> 00:31:33,980
7 .45.
372
00:32:03,470 --> 00:32:04,990
First person to come through that door.
373
00:32:05,190 --> 00:32:06,230
Does the job for us.
374
00:33:01,930 --> 00:33:03,830
New habit, climbing through windows.
375
00:33:07,990 --> 00:33:10,070
Lucky for you, I'm a devious fellow.
376
00:33:18,350 --> 00:33:21,950
I pulled a few strings in my time, but
that one... Would have had explosive
377
00:33:21,950 --> 00:33:22,950
repercussions.
378
00:33:25,850 --> 00:33:28,430
A tried and tested pick -me -up.
379
00:33:29,260 --> 00:33:33,520
I always recommend it to my friends.
After they've been tied to a chair
380
00:33:33,520 --> 00:33:34,520
lethal booby trap.
381
00:33:34,940 --> 00:33:39,020
Especially after they've been tied to a
chair facing a lethal booby trap.
382
00:33:39,140 --> 00:33:40,140
Cheers.
383
00:33:41,560 --> 00:33:42,900
Go ahead, build you up.
384
00:33:43,520 --> 00:33:44,600
That's just the point.
385
00:33:44,860 --> 00:33:46,680
What is it building me up for?
386
00:33:47,060 --> 00:33:48,060
The job in hand.
387
00:33:48,580 --> 00:33:49,580
And what is that?
388
00:33:49,680 --> 00:33:51,040
We've got to find Captain Crusoe.
389
00:33:51,780 --> 00:33:54,380
Everything certainly seems to revolve
around that parrot.
390
00:33:54,760 --> 00:33:56,320
Who knew he was at the studio?
391
00:33:57,460 --> 00:33:58,460
Tom Savage.
392
00:33:59,070 --> 00:34:00,470
And Sam brought it there.
393
00:34:01,090 --> 00:34:03,450
And Twitter, I told Edgar J. Twitter.
394
00:34:03,770 --> 00:34:05,730
And what's he like?
395
00:34:06,790 --> 00:34:09,830
Average height, brown hair, 30 -ish.
396
00:34:10,270 --> 00:34:12,350
Dangerous? Could be.
397
00:34:13,230 --> 00:34:15,030
Have another drop, Mrs. Beale.
398
00:34:20,270 --> 00:34:22,909
Of course I knew about the bird, Mrs.
Peel. You tell me yourself.
399
00:34:23,130 --> 00:34:24,370
You mentioned it to no one else.
400
00:34:24,650 --> 00:34:26,969
Well, naturally not, since your report
that the bird had been located was
401
00:34:26,969 --> 00:34:29,969
unconfirmed. Now, if you'll excuse me,
we're extremely busy. The exhibition
402
00:34:29,969 --> 00:34:30,969
moves to Europe tomorrow.
403
00:34:31,210 --> 00:34:33,150
Mr. Twillow, that parrot was stolen
again.
404
00:34:33,570 --> 00:34:36,389
Strange, don't you think? Since only you
and I knew where it was.
405
00:34:37,190 --> 00:34:38,149
And Cunley?
406
00:34:38,150 --> 00:34:39,150
He knew about it?
407
00:34:39,570 --> 00:34:40,570
Yes, of course I did.
408
00:34:40,850 --> 00:34:42,449
So, for that matter, did Jordan.
409
00:34:42,750 --> 00:34:45,670
Jordan? The rightful owner of Casting
Cruiser.
410
00:34:46,570 --> 00:34:48,989
Remember, sir, you spoke to him last
night.
411
00:34:49,779 --> 00:34:51,520
Oh, yes, I'd forgotten. He called me
last night.
412
00:34:51,780 --> 00:34:53,100
And you told him I'd found the parrot?
413
00:34:53,360 --> 00:34:55,719
Well, may have meant it in passing
years.
414
00:34:56,159 --> 00:34:59,460
I suppose that Mr. Jordan would know his
own parrot if he saw it.
415
00:34:59,860 --> 00:35:04,420
I mean, his identification would be much
more reliable than yours, Mr. Twith.
416
00:35:14,980 --> 00:35:17,620
He said you wanted some of the fun,
didn't you?
417
00:35:17,920 --> 00:35:19,200
The commander just called me.
418
00:35:19,640 --> 00:35:21,200
You remember that girl you took a fancy
to?
419
00:35:21,960 --> 00:35:23,820
Mrs. Peel? She's stirring up trouble.
420
00:35:24,120 --> 00:35:25,540
She's on her way to see Jordan now.
421
00:35:27,200 --> 00:35:28,900
You mean you want me to? Yeah, both of
them.
422
00:35:35,300 --> 00:35:36,300
Make it nice, Rob.
423
00:35:36,480 --> 00:35:37,740
Oh, it'll be nice, Barrett.
424
00:35:38,440 --> 00:35:39,880
If nothing else, it'll be nice.
425
00:37:34,230 --> 00:37:38,970
Jordan. Oh, Peel, Mrs. Peel. The front
door was shut, so... My fault entirely.
426
00:37:39,190 --> 00:37:41,990
I was upstairs, having a little warble.
427
00:37:44,050 --> 00:37:45,430
A sideline of mine.
428
00:37:47,030 --> 00:37:51,150
I am composing a concerto for beak, bird
throat, and warble.
429
00:37:52,010 --> 00:37:54,090
I find it most absorbing.
430
00:37:54,810 --> 00:37:58,510
What can I do for you, Mrs. Peel? It's
about Captain Crusoe.
431
00:37:58,810 --> 00:38:02,470
He has been found. He has returned to
the nest. No, not yet.
432
00:38:03,880 --> 00:38:05,540
The noblest parrot of them all.
433
00:38:05,920 --> 00:38:10,580
A master of rhetoric. Such a garrulous
talker. Such verbiage. Talker? That
434
00:38:10,580 --> 00:38:11,980
parrot didn't say a word.
435
00:38:12,560 --> 00:38:13,920
Had he been cued in?
436
00:38:14,400 --> 00:38:15,339
Cued in?
437
00:38:15,340 --> 00:38:19,300
These birds around you, Mrs. Peel, they
were talking 19 to the dozen when I
438
00:38:19,300 --> 00:38:21,640
entered. You will observe, they are now
silent.
439
00:38:22,440 --> 00:38:26,340
That is my training system, Mrs. Peel.
Cuition, quite unique.
440
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
Gain their confidence.
441
00:38:28,280 --> 00:38:29,540
They think I am one of them.
442
00:38:29,880 --> 00:38:31,040
Sometimes they wish I were.
443
00:38:31,600 --> 00:38:35,200
All my birds have conditioned reflexes.
They speak only when they are signaled,
444
00:38:35,260 --> 00:38:36,260
cued to speak.
445
00:38:36,620 --> 00:38:40,040
And each one has a different signal.
Thus, the blue...
446
00:39:31,180 --> 00:39:32,180
Don't you think?
447
00:39:32,720 --> 00:39:36,780
Astonishing? Astonishing? Oh, no, no.
These are mere nursery rhymes, parrot
448
00:39:36,780 --> 00:39:41,420
phrases. Nothing compared to Captain
Crusoe. His capacity for learning is
449
00:39:41,420 --> 00:39:44,540
astonishing. The whole of Hamlet's
soliloquy without pause.
450
00:39:45,160 --> 00:39:49,580
Lincoln's Gettysburg Address without
fault. Nothing to Captain Crusoe. And
451
00:39:49,580 --> 00:39:51,440
there is his gift for mimicry.
452
00:39:51,680 --> 00:39:56,080
Whoever teaches him a phrase, he gets
the tone and inflection of that person's
453
00:39:56,080 --> 00:39:57,058
voice exactly.
454
00:39:57,060 --> 00:39:58,800
A parrot paragon.
455
00:39:59,500 --> 00:40:01,020
And now he's a polygon.
456
00:40:02,140 --> 00:40:05,640
I should never have let that exhibition
borrow him. But Twitter was so
457
00:40:05,640 --> 00:40:10,120
persuasive, so insistent. Mr. Jordan,
could you pick Captain Crusoe out of a
458
00:40:10,120 --> 00:40:13,960
crowd? Better than that. Anyone could
pick him out in the dark with the right
459
00:40:13,960 --> 00:40:15,360
cue. A top C.
460
00:40:15,700 --> 00:40:18,120
Captain Crusoe is cued to a top C.
461
00:40:18,600 --> 00:40:22,240
And which one of those triangles is the
top... Captain Crusoe's triangle is not
462
00:40:22,240 --> 00:40:26,220
here. He merits something better than
this hoi polloi. His is gold -plated.
463
00:40:26,440 --> 00:40:27,440
Can I borrow it?
464
00:40:28,560 --> 00:40:29,780
Captain Crusoe's triangle.
465
00:40:30,060 --> 00:40:31,220
It might help me to find him.
466
00:40:32,620 --> 00:40:33,720
It is in my car.
467
00:41:08,590 --> 00:41:09,910
Oh dear, dear, dear.
468
00:41:14,310 --> 00:41:15,310
Use it.
469
00:41:18,530 --> 00:41:19,530
On him.
470
00:41:19,850 --> 00:41:21,130
You keep him occupied.
471
00:41:21,550 --> 00:41:22,810
I'll get behind him.
472
00:43:10,300 --> 00:43:11,300
Mark?
473
00:43:13,080 --> 00:43:14,080
Mark?
474
00:43:16,220 --> 00:43:21,600
Mark sent me a message. He said I was to
come here. Mark Pearson is dead.
475
00:43:22,600 --> 00:43:24,400
And you and I are going to have a little
talk.
476
00:43:24,800 --> 00:43:25,800
A talk?
477
00:43:26,160 --> 00:43:27,160
What about?
478
00:43:27,920 --> 00:43:28,920
Cabbages and kings.
479
00:43:29,280 --> 00:43:31,000
Life. Birds and the bees.
480
00:43:31,680 --> 00:43:33,240
But mostly about birds.
481
00:43:40,170 --> 00:43:41,170
Going in again?
482
00:43:41,870 --> 00:43:43,490
I want a little talk first.
483
00:43:44,390 --> 00:43:46,830
Now then, who's your boss?
484
00:43:47,610 --> 00:43:48,610
I don't know.
485
00:43:49,710 --> 00:43:52,230
I never see him.
486
00:43:53,890 --> 00:43:55,450
Very dismal, my orders.
487
00:43:55,810 --> 00:43:57,810
What about Captain Crusoe, then? Where's
he?
488
00:43:58,050 --> 00:43:59,050
Crusoe's back.
489
00:44:00,530 --> 00:44:01,630
Back where he belongs.
490
00:44:02,190 --> 00:44:06,370
Mark gave me the parrot to look after.
He said he didn't dare keep it here.
491
00:44:06,670 --> 00:44:07,710
Now, why should he say that?
492
00:44:09,290 --> 00:44:10,640
Mark... Is dead.
493
00:44:11,820 --> 00:44:12,820
Extremely.
494
00:44:14,500 --> 00:44:16,640
Oh, well, I suppose it can't do any harm
now.
495
00:44:17,960 --> 00:44:19,580
Mark stole the bird from someone.
496
00:44:20,560 --> 00:44:24,540
Well, he didn't exactly say that, but
I'm sure that's what it was. He stole
497
00:44:24,720 --> 00:44:27,000
So Mark pinched it from them, whoever
them are.
498
00:44:27,620 --> 00:44:30,280
He pinched it because the parrot's the
key to the whole thing.
499
00:44:30,600 --> 00:44:33,340
Well, it certainly was no ordinary
parrot, that's for sure. I mean, the
500
00:44:33,340 --> 00:44:36,080
it said, the missile installation has
a...
501
00:44:36,380 --> 00:44:40,560
A deployment on the northwestern sector,
the launching ramps of advanced design
502
00:44:40,560 --> 00:44:44,500
and all sorts of technical stuff. Well,
it seems such a weird thing for anyone
503
00:44:44,500 --> 00:44:46,280
to teach a parrot. It talks.
504
00:44:46,820 --> 00:44:47,820
It talks.
505
00:44:48,020 --> 00:44:49,480
Well, of course it talks.
506
00:44:49,840 --> 00:44:51,380
Don't all parrots talk?
507
00:44:56,200 --> 00:44:58,940
The parrot's taking the information out.
508
00:44:59,380 --> 00:45:02,600
They've eliminated the human error. By
eliminating the human element.
509
00:45:03,120 --> 00:45:06,040
A pigeon flies over the installation,
takes pictures.
510
00:45:06,260 --> 00:45:08,260
The pictures are translated into verbal
information.
511
00:45:08,640 --> 00:45:11,320
And fed to the parrot. And at the sound
of a top speed.
512
00:45:12,520 --> 00:45:16,260
He's pounced it all out again. Perfect.
No microphone to conceal.
513
00:45:16,640 --> 00:45:17,640
No secret papers.
514
00:45:17,780 --> 00:45:20,520
And no human agent to crack under
pressure.
515
00:45:20,860 --> 00:45:22,400
For you can't interrogate a parrot.
516
00:45:36,010 --> 00:45:39,710
Two guesses as to which part of Europe.
Well, let's have a look around for our
517
00:45:39,710 --> 00:45:41,410
undercover agents.
518
00:45:47,370 --> 00:45:49,350
I do beg your pardon.
519
00:45:49,630 --> 00:45:50,630
Whoops.
520
00:45:53,050 --> 00:45:54,050
Ah.
521
00:45:55,470 --> 00:45:56,570
Well, he's a parrot.
522
00:45:58,630 --> 00:46:00,110
He doesn't look too intelligent.
523
00:46:00,490 --> 00:46:04,570
Very unprepossessing. Definitely
cretina. Positively retarded. Play
524
00:46:06,570 --> 00:46:07,650
We're not playing his tune.
525
00:46:08,390 --> 00:46:11,750
I don't like to be pessimistic, but I
think we're running out of time. Ah,
526
00:46:11,750 --> 00:46:12,950
one looks more like an intellectual.
527
00:46:15,270 --> 00:46:16,270
Intellectual? He's a politician.
528
00:46:16,890 --> 00:46:20,250
Perhaps he's disguised as the lesser
crested fisher hen.
529
00:46:20,550 --> 00:46:22,270
Back where he belongs, that's what the
man says.
530
00:46:22,490 --> 00:46:23,490
Who? The man in the pool.
531
00:46:23,690 --> 00:46:27,090
Captain Caruso is back where he belongs.
Well, he doesn't belong here.
532
00:46:27,910 --> 00:46:29,010
In the back room.
533
00:46:39,630 --> 00:46:42,150
Perhaps you'd be kind enough to explain
what you're doing. Twitter.
534
00:46:42,910 --> 00:46:46,930
Bird impersonations are not my strong...
His name is Twitter. Edgar J.
535
00:46:47,130 --> 00:46:50,250
Twitter. Oh, correct. And I am still
awaiting an explanation.
536
00:46:50,610 --> 00:46:52,190
We came to collect Captain Crusoe.
537
00:46:53,010 --> 00:46:59,390
Twitter's no longer here. He was stolen.
Well, how do you explain... The
538
00:46:59,390 --> 00:47:04,550
deployment of the missile installation
is in the way in the North Western
539
00:47:04,550 --> 00:47:06,530
sector. I know that voice.
540
00:47:07,230 --> 00:47:08,230
It's, uh...
541
00:47:09,380 --> 00:47:10,380
Cunliffe. Cunliffe.
542
00:47:11,020 --> 00:47:12,660
Exactly, Mrs. Hill.
543
00:47:13,560 --> 00:47:15,880
If you'd put care of Quitter for me.
544
00:47:16,220 --> 00:47:17,580
Poor old Quitter.
545
00:47:18,180 --> 00:47:19,520
You hit the wrong man.
546
00:47:19,920 --> 00:47:21,600
I'm controlled by electronics.
547
00:47:22,140 --> 00:47:23,240
You'd better shut him up, I think.
548
00:47:24,280 --> 00:47:25,280
There.
549
00:47:26,180 --> 00:47:27,180
That's better.
550
00:47:28,140 --> 00:47:32,860
Now, I'd better think about shutting you
two up. On a more permanent basis, of
551
00:47:32,860 --> 00:47:34,140
course. Veris!
552
00:48:35,980 --> 00:48:36,980
How do you feel, are you?
553
00:48:37,980 --> 00:48:39,720
Oh, you are all right.
554
00:48:40,180 --> 00:48:41,700
One secret agent?
555
00:48:42,200 --> 00:48:43,480
Deeply behind bars.
556
00:49:08,200 --> 00:49:09,200
Losing the telephone.
557
00:49:09,260 --> 00:49:10,880
Ran out of small change.
558
00:49:12,600 --> 00:49:13,600
Well, are you?
559
00:49:15,120 --> 00:49:16,200
Busy at the moment.
560
00:49:16,760 --> 00:49:17,940
What did you have in mind?
561
00:49:18,280 --> 00:49:19,380
I want you to meet a bird.
562
00:49:19,760 --> 00:49:20,760
Friend of yours?
563
00:49:21,620 --> 00:49:24,000
Hardly. I intend basting it in red wine.
564
00:49:24,520 --> 00:49:26,040
Submerging it in a succulent sauce.
565
00:49:26,360 --> 00:49:29,300
Now, that sounds like my kind of bird.
There's only one flag.
566
00:49:29,560 --> 00:49:31,800
What? I haven't shot it yet. But don't
worry.
567
00:49:32,060 --> 00:49:33,120
It's all laid on.
568
00:49:33,799 --> 00:49:36,340
Vito, stretch of grouse more, I've even
got a car.
569
00:49:36,560 --> 00:49:37,940
I'll put on something suitable.
570
00:49:38,600 --> 00:49:39,760
For open air motoring.
41794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.