Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,280 --> 00:01:18,680
Two. Four.
2
00:01:53,930 --> 00:01:54,930
303.
3
00:03:12,010 --> 00:03:13,010
Steve?
4
00:03:39,670 --> 00:03:41,670
Nice of you to hurry over, Mrs. Peel.
5
00:03:44,030 --> 00:03:48,790
I asked you to help me search, but
this... Well, somebody beat us to it and
6
00:03:48,790 --> 00:03:49,790
just missed him.
7
00:03:49,970 --> 00:03:51,710
Must have taken the service stairs.
8
00:03:52,190 --> 00:03:53,190
Oh, well.
9
00:03:54,870 --> 00:03:55,870
Ted Murphy.
10
00:03:56,790 --> 00:03:59,110
Found dead in an alleyway last night.
11
00:03:59,590 --> 00:04:00,750
What was he working on?
12
00:04:00,970 --> 00:04:03,190
That's the odd thing, just routine
security.
13
00:04:03,670 --> 00:04:06,510
He was keeping tabs on some scientific
types.
14
00:04:08,250 --> 00:04:10,650
Obviously he found something that wasn't
routine.
15
00:04:12,250 --> 00:04:14,790
I had hoped we might find a lead here.
16
00:04:15,190 --> 00:04:16,890
Somebody else had the same idea.
17
00:04:18,190 --> 00:04:19,190
Strange.
18
00:04:19,490 --> 00:04:20,249
What's that?
19
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
These golf cards.
20
00:04:21,430 --> 00:04:22,430
Highly suspicious.
21
00:04:22,770 --> 00:04:25,810
I was just wondering why he never seems
to have played beyond the 12th hole.
22
00:04:26,050 --> 00:04:26,569
You see?
23
00:04:26,570 --> 00:04:29,890
They're all marked after the 12th and
then... Smartly into the 19th.
24
00:04:30,330 --> 00:04:32,150
And another thing. This receipt.
25
00:04:32,810 --> 00:04:34,910
All this equipment was bought only a few
days ago.
26
00:04:35,450 --> 00:04:36,450
Poor Ted.
27
00:04:37,360 --> 00:04:44,040
Never had a chance to swing his steel
shafted handle to head balanced niblick
28
00:04:44,040 --> 00:04:49,300
was shot with a rifle at long range
right down the fairway
29
00:04:49,300 --> 00:04:55,780
Golf something to do with golf you
suppose
30
00:04:55,780 --> 00:04:57,580
perhaps it'll help.
31
00:04:58,140 --> 00:04:59,600
It's custom -made
32
00:05:30,440 --> 00:05:35,100
I don't know about the tall one, but the
stocky one is Adams. Dr. Peter Adams.
33
00:05:35,440 --> 00:05:37,900
A scientist. One of those Murphy was
keeping an eye on.
34
00:05:38,860 --> 00:05:40,160
Come on, hurry up. We'll catch them.
35
00:05:52,300 --> 00:05:53,580
Members only this weekend.
36
00:05:55,340 --> 00:05:56,340
There's a tournament.
37
00:05:56,920 --> 00:05:57,920
Members only.
38
00:05:58,300 --> 00:06:02,560
Oh, that's marvellous. I hate playing on
a crowded course, don't you, Mrs Peel?
39
00:06:02,700 --> 00:06:03,700
You're a member?
40
00:06:03,740 --> 00:06:05,380
Fully paid up as of yesterday.
41
00:06:06,060 --> 00:06:07,060
You're a secretary?
42
00:06:07,320 --> 00:06:08,320
Acting unpaid.
43
00:06:08,760 --> 00:06:11,380
The secretary's away. I'm Collins, the
club professional.
44
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
Extraordinarily nice of you to come out
and welcome us.
45
00:06:16,440 --> 00:06:17,640
After you, Mrs Peel.
46
00:06:35,280 --> 00:06:36,440
Any sign of Dr. Adams?
47
00:06:36,960 --> 00:06:38,420
No. Good.
48
00:06:38,780 --> 00:06:39,800
Beat him to it, then.
49
00:06:40,860 --> 00:06:42,780
Come along, Tiaf.
50
00:06:44,320 --> 00:06:47,560
Nice, innocent way of striking up an
acquaintanceship with Adam.
51
00:06:48,400 --> 00:06:49,500
He'll be along in a moment.
52
00:06:49,840 --> 00:06:51,040
We'll have to make up a four.
53
00:06:52,980 --> 00:06:54,500
Get off on the right foot.
54
00:06:55,460 --> 00:07:00,720
On a nice, friendly... Where do you
55
00:07:00,720 --> 00:07:03,980
off at three o 'clock?
56
00:07:04,410 --> 00:07:07,570
Which is now. Well, we'll just drive off
then. Three o 'clock.
57
00:07:08,250 --> 00:07:09,690
That's when we're supposed to leave.
58
00:07:10,270 --> 00:07:11,950
If you'll kindly step aside.
59
00:07:20,110 --> 00:07:24,130
Well, you got off on the right foot.
That was a really friendly basis.
60
00:07:39,560 --> 00:07:41,020
They seem to be in a bit of a hurry.
61
00:07:44,460 --> 00:07:47,960
It would be a good idea if you inspected
the course.
62
00:07:48,960 --> 00:07:49,980
Played a hole or two.
63
00:07:50,920 --> 00:07:53,040
Solo? Much less conspicuous.
64
00:07:55,680 --> 00:07:57,800
Don't lose them. I'm going to snoop
around the club.
65
00:09:15,050 --> 00:09:16,050
It's quite simple.
66
00:09:16,230 --> 00:09:17,510
Why not alter the playing schedule?
67
00:09:18,850 --> 00:09:22,370
Well, it's not just a question of all
the work involved altering the playing
68
00:09:22,370 --> 00:09:23,370
schedules, Colonel.
69
00:09:23,450 --> 00:09:26,190
I mean, it's also a matter of... Mr.
Steed.
70
00:09:28,150 --> 00:09:30,310
Oh, hello. I was just limbering up.
71
00:09:31,570 --> 00:09:32,570
Well, Collins.
72
00:09:33,210 --> 00:09:34,710
Yes, Mr. Steed, Colonel Watson.
73
00:09:35,130 --> 00:09:37,110
How do you do? How do you do? New
member? Yes.
74
00:09:37,610 --> 00:09:38,830
Yes, I thought so, thought so.
75
00:09:39,190 --> 00:09:41,210
Quick to spot an unfamiliar face, eh,
Collins?
76
00:09:41,610 --> 00:09:42,910
Oh, you know all your members.
77
00:09:43,430 --> 00:09:44,430
Just about, yes.
78
00:09:44,650 --> 00:09:46,190
Then you must know a friend of mine, Ted
Murphy.
79
00:09:46,790 --> 00:09:48,770
Shall we get on with your lesson,
Colonel?
80
00:09:49,410 --> 00:09:50,410
Hmm.
81
00:09:51,210 --> 00:09:52,029
All right.
82
00:09:52,030 --> 00:09:53,530
Oh, yes, yes, of course, right away.
83
00:09:54,090 --> 00:09:57,210
No, no, no, let's get the grip right
first. Turn your left hand further up.
84
00:09:57,470 --> 00:09:58,369
That's better.
85
00:09:58,370 --> 00:09:59,730
I hope you like the club, Mr. Steed.
86
00:10:00,450 --> 00:10:02,010
Colonel. Oh, yes, sorry.
87
00:10:02,210 --> 00:10:03,189
Very much.
88
00:10:03,190 --> 00:10:07,370
You're demons for punctuality here,
aren't you? I tried to tee off a while
89
00:10:07,550 --> 00:10:10,450
A couple of chaps insisted they had it
booked for three o 'clock.
90
00:10:11,690 --> 00:10:12,830
Ah, not bad.
91
00:10:13,260 --> 00:10:16,600
You're still not pivoting enough on that
backswing. Pivot your shoulders and
92
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
keep your head still.
93
00:10:17,780 --> 00:10:20,440
Quite a tricky course.
94
00:10:20,980 --> 00:10:21,980
Tricky, old chap.
95
00:10:22,200 --> 00:10:25,160
Eighth hole's an absolute boundary.
Isn't that right, Collins? An absolute
96
00:10:25,160 --> 00:10:26,160
boundary.
97
00:10:26,200 --> 00:10:27,540
How about the thirteenth?
98
00:10:30,420 --> 00:10:31,420
Why the thirteenth?
99
00:10:33,740 --> 00:10:34,740
Superstitious, old chap.
100
00:10:35,160 --> 00:10:36,800
They say it's a hard one to finish.
101
00:13:20,270 --> 00:13:21,610
How long were they out of sight?
102
00:13:21,990 --> 00:13:24,150
About half a minute, no more. You moved
that one.
103
00:13:25,330 --> 00:13:26,330
You heard nothing?
104
00:13:27,250 --> 00:13:29,210
I was the tiniest bit preoccupied.
105
00:13:30,350 --> 00:13:34,130
Dodging driverless caddy cars, it was
like that.
106
00:13:35,990 --> 00:13:37,670
Losing Adams worries me most.
107
00:13:38,010 --> 00:13:39,350
Well, how important was he anyway?
108
00:13:39,970 --> 00:13:43,810
Dr. Peter Adams, number one at Catherby
Hall.
109
00:13:44,350 --> 00:13:45,470
It doesn't count, son.
110
00:13:46,630 --> 00:13:47,630
Catherby Hall.
111
00:13:47,800 --> 00:13:50,180
Oh, that's the research centre for the
Mistral Guidance System.
112
00:13:50,700 --> 00:13:51,900
They must be very valuable.
113
00:13:52,400 --> 00:13:55,500
I'm doing rather well. Yes, worth a
caddy car or two.
114
00:13:57,140 --> 00:13:58,540
All right, you stay here.
115
00:13:59,560 --> 00:14:00,580
Keep a steady hand.
116
00:14:00,880 --> 00:14:02,460
I'll have another look around the staff
room.
117
00:14:06,040 --> 00:14:07,480
Alone at last got you in me power.
118
00:14:09,800 --> 00:14:11,940
Waversham. Bertie Waversham, club
captain.
119
00:14:12,300 --> 00:14:13,440
How do you do? How do you do?
120
00:14:14,200 --> 00:14:16,400
I've been waiting for the opportunity to
welcome you to the club.
121
00:14:28,940 --> 00:14:31,220
I'd never press you to another drink if
I knew you were playing.
122
00:14:31,860 --> 00:14:34,380
And never ask anyone to drink while
driving.
123
00:14:35,880 --> 00:14:37,700
You get it? While driving.
124
00:14:37,980 --> 00:14:38,980
Mm -hmm.
125
00:14:39,580 --> 00:14:42,360
I'd say it'd be nice if we were paired
against each other in the tournament,
126
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
wouldn't it?
127
00:14:43,500 --> 00:14:45,980
Wouldn't mind giving you a stroke or
two, on or off the course.
128
00:15:08,520 --> 00:15:09,760
You had a good round, did you?
129
00:15:10,500 --> 00:15:11,540
I'll take this for you.
130
00:15:11,900 --> 00:15:12,900
Keep them gently.
131
00:15:31,880 --> 00:15:33,160
Then there's an arty dog.
132
00:15:39,120 --> 00:15:41,360
Then there's a nasty dog leg at the
fourth.
133
00:15:41,940 --> 00:15:46,180
But you can... I said, dear lady, I'm
not boring, am I?
134
00:15:46,420 --> 00:15:48,980
I said, I'm not boring, am I?
135
00:15:50,520 --> 00:15:51,520
Who is that man?
136
00:15:52,060 --> 00:15:53,060
Frank Reed.
137
00:15:53,080 --> 00:15:54,560
As I was saying... What does he do?
138
00:15:54,920 --> 00:15:56,560
Some sort of technician, I think.
139
00:15:56,880 --> 00:15:57,880
Radio or something.
140
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Queer sort of cove.
141
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
Keeps very much to himself.
142
00:16:21,100 --> 00:16:24,320
Lost your ball, Mr. Steed? On the
contrary.
143
00:16:25,500 --> 00:16:26,500
Found it.
144
00:16:27,300 --> 00:16:28,300
With a bend.
145
00:16:29,960 --> 00:16:31,500
Someone forgot to shout four.
146
00:16:33,000 --> 00:16:35,560
You seem to spend a great deal of time
in here.
147
00:16:36,900 --> 00:16:38,000
Looking for my clubs.
148
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
Those?
149
00:16:45,580 --> 00:16:46,580
Oh, thank you.
150
00:16:46,780 --> 00:16:48,020
You should have asked the caddy master.
151
00:16:48,320 --> 00:16:50,600
He'd have brought them to you. Didn't
want to bother him. That's what he's
152
00:16:50,600 --> 00:16:51,600
for.
153
00:16:52,120 --> 00:16:53,760
Return this to its owner, please.
154
00:16:55,180 --> 00:16:56,460
Shouldn't be hard to find.
155
00:16:57,900 --> 00:17:03,560
A drive that could do this should be
someone with a strong arm.
156
00:17:04,579 --> 00:17:06,140
Someone with a professional touch.
157
00:17:14,200 --> 00:17:15,200
Dean.
158
00:17:16,040 --> 00:17:17,300
Yes, I've seen him.
159
00:17:18,980 --> 00:17:21,560
Also had a chance of studying his golf
equipment.
160
00:17:23,140 --> 00:17:24,140
Fascinating.
161
00:17:24,460 --> 00:17:26,319
Guaranteed to put a hole in one every
time.
162
00:17:26,859 --> 00:17:28,160
Do you think Adams is dead?
163
00:17:29,640 --> 00:17:31,420
Adams is far too valuable alive.
164
00:17:32,040 --> 00:17:33,420
Could they be holding him somewhere?
165
00:17:35,880 --> 00:17:36,880
Very likely.
166
00:17:37,200 --> 00:17:38,500
But he's bound to be missed.
167
00:17:38,840 --> 00:17:41,100
Well, they can't expect to cover up
indefinitely, could they?
168
00:17:41,840 --> 00:17:43,300
Well, let's ask Mr. Reed.
169
00:17:46,280 --> 00:17:47,280
Oh, Mr. Reed.
170
00:17:47,440 --> 00:17:48,440
It's about Dr.
171
00:17:48,460 --> 00:17:50,620
Adams. Adams, your golfing partner.
172
00:17:51,280 --> 00:17:54,640
Why? Well, an extraordinary thing has
happened. He seems to have disappeared.
173
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Into thin air.
174
00:17:57,220 --> 00:17:59,660
Disappeared? I left him just a few
moments ago.
175
00:17:59,880 --> 00:18:02,440
A few moments ago? You were in the bar.
He wasn't with you.
176
00:18:03,300 --> 00:18:04,300
Someone looking for me?
177
00:18:04,900 --> 00:18:05,900
Ah, there you are, Frank.
178
00:18:06,120 --> 00:18:07,980
Care to put in a spot of practice before
dinner?
179
00:18:19,470 --> 00:18:20,470
Well, one thing's certain.
180
00:18:22,150 --> 00:18:24,990
Whatever's going on, Adams is obviously
a willing party to it.
181
00:18:25,270 --> 00:18:27,190
Let him out of our sight for a moment.
182
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
What is it?
183
00:18:28,530 --> 00:18:29,950
Damsden, Bell Damsden. Ah,
184
00:18:38,290 --> 00:18:39,290
Collins.
185
00:18:40,050 --> 00:18:43,570
Just taking a peeper to the playing
order tomorrow. I see you haven't pared
186
00:18:43,570 --> 00:18:44,570
off yet.
187
00:18:44,650 --> 00:18:45,529
That's right.
188
00:18:45,530 --> 00:18:47,430
Haven't found a partner for Dr. Adams
yet, either.
189
00:18:47,630 --> 00:18:51,980
No. It'd be very convenient if I was
playing Adams, teeing off at 11.
190
00:18:52,660 --> 00:18:54,420
I'm afraid you'll have to take the luck
of the draw.
191
00:18:56,160 --> 00:18:58,780
It would be very convenient, Colin.
192
00:19:21,000 --> 00:19:22,740
Did you manage to? Yes, I think so.
193
00:19:24,440 --> 00:19:26,440
Well, Adams, old boy, what's it to be
then, no?
194
00:19:26,780 --> 00:19:29,040
Are you sure we have time? Of course
there's time. Relax.
195
00:19:29,280 --> 00:19:30,900
And for goodness sake, stop looking at
your watch.
196
00:19:34,240 --> 00:19:37,400
Yes, I thought that birdie on the tent
today was quite a feat.
197
00:19:37,980 --> 00:19:38,980
Don't you agree, old boy?
198
00:19:39,100 --> 00:19:41,080
What was the outcome of your picket
stick?
199
00:19:41,320 --> 00:19:42,800
Oh, very boring. I beat myself.
200
00:19:45,080 --> 00:19:46,540
Adams, you're twitching like a rabbit.
201
00:19:47,480 --> 00:19:48,419
Rabbit, dear lady?
202
00:19:48,420 --> 00:19:49,420
Not a chance.
203
00:19:49,590 --> 00:19:50,630
The greenkeeper's too alert.
204
00:19:51,350 --> 00:19:53,770
Forages them out before they can start
their little family habits.
205
00:19:54,070 --> 00:19:55,950
I don't know. No rabbit from this
course.
206
00:19:56,810 --> 00:19:58,630
Do you mind if I join you? Not at all.
207
00:19:58,870 --> 00:20:01,670
It's a privilege, you know. Once I sit
down, this becomes the captain's table.
208
00:20:03,010 --> 00:20:04,570
Oh, the darn thing's happening again.
209
00:20:04,850 --> 00:20:07,810
Again? Same thing happened last night.
About the same time, too.
210
00:20:08,430 --> 00:20:12,230
First the darn thing's dimmed and
flickered, and then they went out.
211
00:20:13,830 --> 00:20:14,970
Only for a few moments, mind.
212
00:20:19,500 --> 00:20:21,760
Must be something on the blink of the
local power station, I think.
213
00:20:23,300 --> 00:20:24,300
Excuse us, Captain.
214
00:22:24,100 --> 00:22:25,100
What's going on?
215
00:22:25,800 --> 00:22:28,200
What are you doing out here, and who
else is out here with you?
216
00:22:28,400 --> 00:22:30,300
Well, that's what I'd like to know.
217
00:22:31,080 --> 00:22:32,200
What brought you out here?
218
00:22:32,420 --> 00:22:34,140
I heard a sound and came to investigate.
219
00:22:34,560 --> 00:22:35,560
It's a caddy car.
220
00:22:35,620 --> 00:22:37,340
There's one of them missing. There must
be a reason.
221
00:22:37,780 --> 00:22:38,780
Involving Reed and Adams?
222
00:22:43,220 --> 00:22:45,060
Wouldn't it be better if we pooled our
resources?
223
00:22:45,480 --> 00:22:46,480
Yes, all right, all right.
224
00:22:47,820 --> 00:22:48,820
It is Reed.
225
00:22:49,540 --> 00:22:52,940
He keeps insisting that he be paired off
with Dr. Adams.
226
00:22:53,810 --> 00:22:55,190
And always at the same time.
227
00:22:55,650 --> 00:22:57,250
Must he off at 11 in the morning?
228
00:22:57,670 --> 00:22:59,470
Must he off at 3 o 'clock in the
afternoon?
229
00:22:59,750 --> 00:23:00,930
He even tried to bribe me.
230
00:23:01,650 --> 00:23:03,250
So that he'd play Dr. Adams tomorrow.
231
00:23:04,730 --> 00:23:05,730
And will he?
232
00:23:05,790 --> 00:23:06,990
Only if he beats his opponent.
233
00:23:07,590 --> 00:23:11,190
The luck of the draw. The winner plays
Dr. Adams at 3 o 'clock tomorrow
234
00:23:11,190 --> 00:23:12,990
afternoon. And what about...
235
00:24:44,140 --> 00:24:45,460
Over here, Mrs. Peel.
236
00:24:50,000 --> 00:24:51,000
Very interesting.
237
00:24:52,100 --> 00:24:53,800
There's been some sort of struggle.
238
00:24:54,460 --> 00:24:55,580
A fight.
239
00:24:56,960 --> 00:24:59,800
And these footprints... Are mine.
240
00:25:00,660 --> 00:25:03,660
Where have you been? I've been halfway
over the golf course. Chasing invisible
241
00:25:03,660 --> 00:25:04,660
men.
242
00:25:05,540 --> 00:25:07,180
What about this fight of yours?
243
00:25:07,500 --> 00:25:08,500
It was with Collins.
244
00:25:09,240 --> 00:25:10,420
He's over there on the green.
245
00:25:24,200 --> 00:25:25,099
Well, he was here.
246
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
Right here.
247
00:25:26,240 --> 00:25:27,580
Shot with a golf ball.
248
00:25:27,800 --> 00:25:29,720
What? With a badge on it.
249
00:25:30,480 --> 00:25:35,960
And then I heard a sound, and I saw a
sort of one -man tank with a huge gun
250
00:25:35,960 --> 00:25:36,960
mounted on it.
251
00:25:37,100 --> 00:25:38,280
Shot with a golf ball?
252
00:25:38,480 --> 00:25:39,480
Mm -hmm.
253
00:25:42,200 --> 00:25:43,220
One -man tank.
254
00:25:43,560 --> 00:25:45,480
Mrs. Peel, are you sure that you...
Positive.
255
00:25:45,720 --> 00:25:46,720
Collins was here.
256
00:25:48,640 --> 00:25:49,680
Perhaps he isn't dead.
257
00:25:50,380 --> 00:25:52,740
Perhaps he's recovered and returned to
the office.
258
00:25:53,570 --> 00:25:55,090
Perhaps I'd better go and see.
259
00:25:55,570 --> 00:25:59,430
I'll check the clubhouse. We'll take up
the matter of that one -man tank later.
260
00:26:03,450 --> 00:26:05,310
Ah, Steed, old chap. Wonder where you
got to.
261
00:26:05,530 --> 00:26:07,790
Taking a quiet stroll around the course.
262
00:26:08,390 --> 00:26:09,390
Around the course?
263
00:26:09,890 --> 00:26:10,990
Oh, club rules, old chap.
264
00:26:11,330 --> 00:26:13,410
No night strolls. Danger of damaging the
greens.
265
00:26:13,830 --> 00:26:14,830
Mostly regular.
266
00:26:15,110 --> 00:26:17,370
Still, I suppose you'll do it again, now
that you know.
267
00:26:17,910 --> 00:26:20,130
I've got the playing order for the
tournament here. I'm just going to pin
268
00:26:20,990 --> 00:26:22,890
I'm set against Waversham here.
269
00:26:23,420 --> 00:26:24,420
Hard luck, old chap.
270
00:26:24,540 --> 00:26:27,020
And you're up against Reed.
271
00:26:27,780 --> 00:26:29,040
We tee off at 11.
272
00:26:30,140 --> 00:26:33,560
Make quite a change for you, playing
someone other than Dr. Adams.
273
00:26:33,880 --> 00:26:34,880
We're paired together.
274
00:26:36,700 --> 00:26:37,700
How's your game?
275
00:26:38,360 --> 00:26:39,540
Good at Glen Eagles.
276
00:26:40,020 --> 00:26:41,740
Fair to middling at Pebble Beach.
277
00:26:42,740 --> 00:26:44,000
So we meet tomorrow.
278
00:27:50,890 --> 00:27:52,550
Good evening, sir. Good evening.
279
00:27:52,990 --> 00:27:54,430
Would you care to step inside?
280
00:27:58,390 --> 00:28:03,770
You can tell the box that Dr. Adams is
safely back.
281
00:28:04,390 --> 00:28:05,390
No slip -ups.
282
00:28:05,830 --> 00:28:06,830
Only Collins.
283
00:28:07,930 --> 00:28:10,230
What? Snooping about on the green.
284
00:28:10,530 --> 00:28:12,150
A bit too close for comfort.
285
00:28:12,890 --> 00:28:13,890
But you needn't worry.
286
00:28:14,930 --> 00:28:16,530
He won't be bothering us again.
287
00:28:18,270 --> 00:28:19,890
You used that thing on him.
288
00:28:20,789 --> 00:28:21,789
Much quieter.
289
00:28:22,170 --> 00:28:23,170
Much more effective.
290
00:28:23,750 --> 00:28:24,770
But you killed him.
291
00:28:26,430 --> 00:28:27,690
The boss won't like that.
292
00:28:28,890 --> 00:28:29,890
No alternative?
293
00:28:30,470 --> 00:28:31,470
No, I suppose not.
294
00:28:31,850 --> 00:28:34,190
Anyway, by tomorrow afternoon, it'll all
be over, thank goodness.
295
00:28:34,510 --> 00:28:37,650
That's something I wanted to ask you.
Have you seen the playing order, sir?
296
00:28:37,650 --> 00:28:40,910
I'm playing Steed at 11, and the winner
plays Dr. Adams at 3.
297
00:28:41,670 --> 00:28:42,890
I hope you win, sir.
298
00:28:43,350 --> 00:28:44,350
I'll win.
299
00:28:44,650 --> 00:28:48,230
We don't yet know how good a player
Steed is. I don't care how good he is.
300
00:28:48,230 --> 00:28:49,710
win. You mean you'll win by hook?
301
00:28:50,190 --> 00:28:51,190
Or by crook.
302
00:28:51,370 --> 00:28:52,390
Yes, if I have to.
303
00:28:53,190 --> 00:28:54,190
Depend on it.
304
00:28:54,310 --> 00:28:55,710
I'll knock Steve out of the tournament.
305
00:28:57,210 --> 00:28:58,710
The devil is that doing here?
306
00:28:59,990 --> 00:29:02,850
I told you to keep it out of sight. It
was out of sight.
307
00:29:11,830 --> 00:29:13,750
I told him not to put those things up
there.
308
00:29:15,230 --> 00:29:17,430
What's the matter with this jittery on
edge?
309
00:29:18,190 --> 00:29:19,910
Never mind. Tomorrow it'll be plain
sailing.
310
00:29:20,250 --> 00:29:21,250
Yes.
311
00:29:21,790 --> 00:29:22,870
Oh, one more thing.
312
00:29:23,930 --> 00:29:29,310
Should something go wrong tomorrow and
this fellow Stede should win... Then
313
00:29:29,310 --> 00:29:30,530
he'll sign his own death warrant.
314
00:29:31,350 --> 00:29:34,650
If he wins, you'll have to kill him.
315
00:29:42,390 --> 00:29:44,730
Ah, good morning.
316
00:29:45,070 --> 00:29:46,070
Morning.
317
00:30:21,480 --> 00:30:23,900
Oh, a very nice day for it. Shall we
begin?
318
00:30:24,360 --> 00:30:25,360
Right away.
319
00:30:25,540 --> 00:30:26,960
Right, gentlemen, you know the rules.
320
00:30:30,140 --> 00:30:31,140
Just eat.
321
00:30:31,320 --> 00:30:32,320
Heads.
322
00:30:33,220 --> 00:30:34,220
Heads it is.
323
00:30:34,780 --> 00:30:36,280
Ah, good start.
324
00:30:36,560 --> 00:30:40,700
Would you care to... Magnanimous. Low
cunning.
325
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
I like to assess the opposition as soon
as possible.
326
00:30:52,720 --> 00:30:53,720
Good shot.
327
00:30:55,060 --> 00:30:56,100
No, no West final.
328
00:30:57,560 --> 00:30:59,120
I should be playing a number three ball.
329
00:31:24,320 --> 00:31:25,520
Equally good shots.
330
00:31:26,220 --> 00:31:28,500
Equally. A shade better, don't you
think?
331
00:31:28,960 --> 00:31:32,620
Of course, not me at my best. I have to
loosen up a bit.
332
00:33:05,960 --> 00:33:09,820
Bad luck, old chap. Get a soft spot. Bit
tricky playing that as it lies.
333
00:33:10,580 --> 00:33:11,940
Now, you must be in the rough anyway.
334
00:33:13,840 --> 00:33:15,120
Don't think so lucky again.
335
00:33:15,820 --> 00:33:16,820
Think it's over there.
336
00:33:18,100 --> 00:33:19,340
Do play through, old chap.
337
00:33:51,200 --> 00:33:55,380
Fear not, for ere this day is done, you
shall have a hole in one.
338
00:33:56,640 --> 00:33:58,240
I am your fairy godmother.
339
00:33:58,660 --> 00:33:59,660
You?
340
00:34:00,120 --> 00:34:03,700
Me. I want you to win this game. Why?
Have you got money on me?
341
00:34:03,960 --> 00:34:05,220
I overheard Mr. Reed.
342
00:34:05,480 --> 00:34:08,179
He has to play Dr. Adams at three o
'clock this afternoon.
343
00:34:08,500 --> 00:34:10,480
In order to do that, he's got to beat
you.
344
00:34:10,820 --> 00:34:12,860
The way things are going, that doesn't
look too likely.
345
00:34:30,400 --> 00:34:31,400
This is mine.
346
00:34:33,000 --> 00:34:34,159
You must have overshot.
347
00:34:35,120 --> 00:34:36,600
Probably into the bunker on the other
side.
348
00:34:37,659 --> 00:34:38,659
Do you mind, old boy?
349
00:35:46,320 --> 00:35:47,620
Town him for, old boy.
350
00:35:48,580 --> 00:35:52,260
But I never saw you. Fair's fair. I
didn't see you come out of that bunker.
351
00:36:19,180 --> 00:36:20,340
That was an auspicious victory.
352
00:36:21,180 --> 00:36:22,640
Reid thought it was suspicious.
353
00:36:23,180 --> 00:36:24,640
It was a good idea of mine, didn't you
think?
354
00:36:25,100 --> 00:36:27,920
Knock Reid out of the tournament, throw
him off balance and see what he does
355
00:36:27,920 --> 00:36:28,920
next.
356
00:36:29,440 --> 00:36:30,920
I wonder what he will do next.
357
00:36:52,860 --> 00:36:55,700
Further bulletins will be issued in due
course.
358
00:36:56,520 --> 00:36:58,780
In the meanwhile, no callers.
359
00:36:59,260 --> 00:37:01,300
No sudden movement.
360
00:37:01,840 --> 00:37:02,960
It was a near thing.
361
00:37:03,220 --> 00:37:05,100
If it hadn't been for my trusty hat.
362
00:37:05,760 --> 00:37:08,740
It's really to the height of pessimism
to have a hat lined with chain mail.
363
00:37:09,800 --> 00:37:13,880
Well, we solved the problem of what Mr.
Reed would do next.
364
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
Ah.
365
00:37:16,140 --> 00:37:18,120
Any further amusing speculations?
366
00:37:18,980 --> 00:37:19,980
Yeah, one.
367
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
This.
368
00:37:22,410 --> 00:37:25,670
I found it in the staff office, along
with a very large telescope.
369
00:37:26,110 --> 00:37:27,110
Look.
370
00:37:27,430 --> 00:37:28,430
Here's Orion.
371
00:37:28,930 --> 00:37:29,930
Here's Leo.
372
00:37:30,370 --> 00:37:32,870
And here is a star that doesn't exist.
373
00:37:33,670 --> 00:37:35,230
It's not marked on any of the charts.
374
00:37:35,730 --> 00:37:36,730
New star?
375
00:37:36,930 --> 00:37:39,990
Possibly. I put through a call to
Greenwich Observatory. They should know.
376
00:37:41,990 --> 00:37:43,050
How are you, old chap?
377
00:37:43,390 --> 00:37:45,430
I heard about that nasty little accident
of yours.
378
00:37:45,930 --> 00:37:48,850
Still haven't discovered the darn pool I
drove off without shouting for. Don't
379
00:37:48,850 --> 00:37:51,910
worry about me, Colonel. I'm on the
mend. Oh, just the same. Bad luck.
380
00:37:52,670 --> 00:37:55,110
You're due to play Adams this afternoon,
aren't you? Yes.
381
00:37:55,410 --> 00:37:56,670
Oh, darn bad luck. Why?
382
00:37:57,290 --> 00:38:00,770
Well, you'll scratch from the contest,
of course. I mean, can't expect you to
383
00:38:00,770 --> 00:38:03,850
give up your best when you've just...
I'm not scratching. I'm itching to play.
384
00:38:04,270 --> 00:38:07,270
Oh, we can't allow that, old chap. I
mean, after a nasty crack on the head
385
00:38:07,270 --> 00:38:11,470
that, you really... I'm perfectly fit.
I'll play. I'll just rest here, conserve
386
00:38:11,470 --> 00:38:13,270
my strength for the tea up.
387
00:38:13,590 --> 00:38:14,590
Ah.
388
00:38:15,340 --> 00:38:16,340
As you say, old man.
389
00:38:17,000 --> 00:38:18,220
That's darn courageous of you.
390
00:38:18,540 --> 00:38:19,540
Have it your own way.
391
00:38:21,660 --> 00:38:25,320
My game against Adam seems to concern
quite a lot of people.
392
00:38:28,400 --> 00:38:29,400
2 .55.
393
00:38:29,500 --> 00:38:30,940
He's going to be late. Relax.
394
00:38:32,080 --> 00:38:33,560
If he is, he forfeits the game.
395
00:38:34,360 --> 00:38:35,820
Suppose the game drags.
396
00:38:36,040 --> 00:38:39,560
Suppose we don't reach the 13th until
after 4 o 'clock. You'll be there. Just
397
00:38:39,560 --> 00:38:40,560
play your usual game.
398
00:38:41,080 --> 00:38:42,500
You'll be there dead on 4 o 'clock.
399
00:38:43,140 --> 00:38:44,140
And Steed?
400
00:38:45,130 --> 00:38:49,290
When you get to the 12th hole, make sure
he putts down first.
401
00:38:50,930 --> 00:38:53,650
Then he won't bother you again.
402
00:38:57,410 --> 00:39:00,530
This is for you, Mrs. Peel, from
Greenwich Observatory.
403
00:39:07,570 --> 00:39:08,570
Professor Minley?
404
00:39:16,230 --> 00:39:17,610
Neither is it a new star.
405
00:39:19,390 --> 00:39:21,710
Actually, it's Vostik 2.
406
00:39:22,090 --> 00:39:23,090
Vostik 2?
407
00:39:23,170 --> 00:39:25,070
Yes, the latest satellite in orbit.
408
00:39:25,390 --> 00:39:28,470
Of course, the Americans are much more
advanced in this field.
409
00:39:29,030 --> 00:39:31,210
Vostik 2 can only handle one channel.
410
00:39:31,530 --> 00:39:32,750
Channel? What sort of channel?
411
00:39:33,130 --> 00:39:36,490
Why, television, of course. It's a
communications satellite.
412
00:39:39,810 --> 00:39:41,090
Don't forget what I told you.
413
00:39:41,370 --> 00:39:42,610
The 12th hull.
414
00:39:48,279 --> 00:39:51,400
Dr. Adams, we get to play at last. At
last?
415
00:39:51,680 --> 00:39:54,340
Well, you are rather an elusive fellow,
you know.
416
00:39:55,800 --> 00:39:56,800
Tell.
417
00:39:59,320 --> 00:40:00,660
Would you like to go first?
418
00:40:01,460 --> 00:40:02,460
Yes.
419
00:40:03,140 --> 00:40:04,140
Can't you worry, Dan?
420
00:40:05,720 --> 00:40:06,720
The game ahead.
421
00:40:09,180 --> 00:40:15,460
Of course, it appeared on that chart,
because at the moment, it is in orbit
422
00:40:15,460 --> 00:40:17,300
this country. It has been for the past
month.
423
00:40:18,050 --> 00:40:21,450
Today's the last day, though. I'm in
Surrey at the moment. What time will the
424
00:40:21,450 --> 00:40:22,450
satellite be over today?
425
00:40:23,890 --> 00:40:27,450
Passed over Surrey at 12 o 'clock.
426
00:40:27,910 --> 00:40:31,630
And it's due next at 4 o 'clock this
afternoon.
427
00:40:32,330 --> 00:40:34,110
And that's its final orbit.
428
00:40:34,710 --> 00:40:38,330
They start plate 3 to be in position by
4.
429
00:40:38,850 --> 00:40:40,050
Sorry, what is that?
430
00:40:40,290 --> 00:40:43,410
Professor, if I wanted to use this
satellite, what would I need?
431
00:40:43,850 --> 00:40:50,110
Well... television transmission
equipment and full cooperation from the
432
00:40:50,110 --> 00:40:52,490
technicians. Thank you, Professor.
433
00:41:48,200 --> 00:41:49,340
That puts you one up.
434
00:41:50,320 --> 00:41:54,020
Still, things may change around about
the 13th.
435
00:42:33,550 --> 00:42:34,730
Had to bring her along, sir.
436
00:42:35,010 --> 00:42:36,150
She was going to spoil everything.
437
00:42:36,950 --> 00:42:37,950
Well, well.
438
00:42:38,750 --> 00:42:39,750
Welcome, Mrs. Peel.
439
00:42:39,910 --> 00:42:40,910
Do the darn.
440
00:42:43,870 --> 00:42:46,010
Oh, no, I'm afraid that seat's already
occupied.
441
00:42:46,970 --> 00:42:48,330
Poor Mr. Collins, you know.
442
00:42:48,570 --> 00:42:50,110
I haven't been able to dispose of him
yet.
443
00:42:54,810 --> 00:42:55,810
Here, I think.
444
00:43:01,010 --> 00:43:02,050
How's Jackson doing, sir?
445
00:43:03,230 --> 00:43:04,230
Up, Periscope.
446
00:43:14,130 --> 00:43:15,130
Oh, yes.
447
00:43:15,610 --> 00:43:16,870
An admirable job.
448
00:43:17,990 --> 00:43:21,210
Let's pull your chair a little closer,
Mrs. Peer, so that you can see.
449
00:43:25,830 --> 00:43:28,750
Just over there, on the twelfth green.
450
00:43:31,530 --> 00:43:32,530
Now, what do you see?
451
00:43:32,860 --> 00:43:34,800
Jackson. And what is he doing?
452
00:43:35,300 --> 00:43:37,480
He's putting something into the cup.
453
00:43:40,100 --> 00:43:42,680
Yes, indeed he is.
454
00:43:43,480 --> 00:43:44,600
Indeed he is.
455
00:43:46,040 --> 00:43:47,080
Cheerful little device.
456
00:43:48,520 --> 00:43:49,580
Landmine, very sensitive.
457
00:43:49,940 --> 00:43:51,960
The weight of an ordinary golf ball will
set it off.
458
00:43:52,980 --> 00:43:57,260
And, uh, coming towards the 12th is,
uh...
459
00:44:13,200 --> 00:44:18,720
We'll see to it that the teat puts down
first, of course, and then... I'm afraid
460
00:44:18,720 --> 00:44:19,920
it'll damage the greens considerably.
461
00:44:43,710 --> 00:44:44,710
Admirable shot.
462
00:44:45,270 --> 00:44:46,470
It won't be long now.
463
00:44:55,010 --> 00:44:59,330
Well, Mrs. Peel, how do you like our
little setup?
464
00:44:59,710 --> 00:45:01,230
Oh, I suppose to like it.
465
00:45:02,870 --> 00:45:03,870
Admire, then.
466
00:45:04,170 --> 00:45:05,170
Perfect, hmm?
467
00:45:05,890 --> 00:45:07,530
Not only can Dr.
468
00:45:08,390 --> 00:45:10,490
Adams tell his secrets...
469
00:45:11,880 --> 00:45:15,060
And actually show how to apply them in
the minutest detail.
470
00:45:18,620 --> 00:45:21,860
Beamed across the world by Bostic II.
471
00:45:23,600 --> 00:45:25,660
Extending side by side in the same
laboratory.
472
00:45:27,800 --> 00:45:29,120
Ah, good afternoon.
473
00:45:29,420 --> 00:45:30,420
Good afternoon.
474
00:45:30,440 --> 00:45:31,740
Is Dr. Adams ready?
475
00:45:32,140 --> 00:45:33,140
There'll be a delay.
476
00:45:33,420 --> 00:45:37,340
Delay? You know the satellite moves out
of orbit within an hour. This is our
477
00:45:37,340 --> 00:45:38,800
last chance to communicate direct.
478
00:45:39,220 --> 00:45:40,220
Don't worry.
479
00:45:40,700 --> 00:45:41,860
It'll only be a slight delay.
480
00:46:14,480 --> 00:46:15,480
Mr. Steve.
481
00:46:19,540 --> 00:46:20,540
Right.
482
00:46:21,020 --> 00:46:22,160
Down periscope.
483
00:46:23,640 --> 00:46:25,720
Dr. Adams will be here in a few moments.
484
00:46:36,180 --> 00:46:37,520
That was a close one.
485
00:46:39,760 --> 00:46:40,760
Wasn't it?
486
00:46:40,840 --> 00:46:43,220
We are very anxious to see Dr. Adams
again.
487
00:46:43,790 --> 00:46:47,870
Our engineers need some clarification of
the diagrams he gave us last time.
488
00:46:48,290 --> 00:46:49,590
Here's Dr. Adams now, sir.
489
00:46:49,830 --> 00:46:51,430
Come in, Doctor. We're waiting for you.
490
00:46:52,670 --> 00:46:53,509
Look out!
491
00:46:53,510 --> 00:46:54,510
Behind you!
492
00:47:52,279 --> 00:47:53,380
I'm on your side.
493
00:49:00,300 --> 00:49:01,340
How about finishing the game?
494
00:49:01,920 --> 00:49:02,920
What's your handicap?
495
00:49:09,080 --> 00:49:10,940
I thought you said it could be done in
one.
496
00:49:11,660 --> 00:49:12,660
It can.
497
00:49:12,840 --> 00:49:13,840
Give me a chance.
498
00:49:14,120 --> 00:49:15,540
I've got to get it lined up.
499
00:49:15,840 --> 00:49:17,100
Well, you've had plenty of practice.
500
00:49:17,820 --> 00:49:19,940
That's a very tricky procedure.
501
00:49:20,680 --> 00:49:24,300
A question of the wrist action.
502
00:49:28,480 --> 00:49:29,520
That's the secret.
36872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.