All language subtitles for surrogate_s01e08_runaway_nation

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,980 --> 00:00:36,980 Hello Adelaide. 2 00:00:38,220 --> 00:00:39,220 How are you? 3 00:00:42,580 --> 00:00:44,060 What music are you listening to? 4 00:00:45,460 --> 00:00:46,460 Not music. 5 00:00:48,220 --> 00:00:49,220 Sermons. 6 00:00:51,180 --> 00:00:53,700 It's amazing how all the pieces fall into place. 7 00:00:57,220 --> 00:00:58,640 Would you join me for a walk? 8 00:01:10,000 --> 00:01:11,580 You must really hate me. 9 00:01:13,200 --> 00:01:14,200 No. 10 00:01:15,500 --> 00:01:19,860 Oh, thanks to you, I... I am back on the righteous path. 11 00:01:24,280 --> 00:01:27,200 Don't you believe it might simply have been a side queen? 12 00:01:28,700 --> 00:01:31,020 I mean, you were making great progress. 13 00:01:32,180 --> 00:01:36,080 You began to rid yourself of the degradation, the guilt. 14 00:01:37,100 --> 00:01:39,660 All the stuff that they scared you with as a child. 15 00:01:40,660 --> 00:01:42,740 And you began to feel worthy. 16 00:01:43,480 --> 00:01:46,720 That you're actually allowed to enjoy your amazing body. 17 00:01:47,920 --> 00:01:54,760 And then, bad luck made you meet up with a man whose mind was 18 00:01:54,760 --> 00:01:57,080 also distorted as a child. Don't be naive. 19 00:01:58,740 --> 00:02:01,700 It wasn't bad luck that made me meet him. 20 00:02:05,460 --> 00:02:06,460 True. 21 00:02:08,039 --> 00:02:09,440 We caused you guys to meet. 22 00:02:10,940 --> 00:02:11,960 Not on purpose. 23 00:02:12,380 --> 00:02:14,080 God set me up with him. 24 00:02:15,100 --> 00:02:16,960 Since I had to be punished. 25 00:02:18,720 --> 00:02:24,460 He proved his existence in such concrete and precise manner that what I don't 26 00:02:24,460 --> 00:02:29,980 understand is how you, all of you, can't see that and leave your sinful ways. 27 00:02:31,800 --> 00:02:37,140 Because you know, Jane, you really have to beware. 28 00:02:38,810 --> 00:02:39,810 Beware. 29 00:02:40,090 --> 00:02:41,090 Of what? 30 00:02:41,770 --> 00:02:42,770 Of whom? 31 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 Dave Pearl? 32 00:02:44,830 --> 00:02:46,690 God sees everything. 33 00:02:47,990 --> 00:02:48,990 Yeah. 34 00:02:49,290 --> 00:02:51,670 And what he misses is all over Google Earth. 35 00:02:53,830 --> 00:02:55,190 The Lord loves you. 36 00:03:04,130 --> 00:03:06,050 If you want to get back to me, 37 00:03:07,340 --> 00:03:09,480 You know where to find me, right? 38 00:03:10,520 --> 00:03:11,520 I know. 39 00:03:13,440 --> 00:03:15,200 And do you plan to press charges? 40 00:03:18,360 --> 00:03:20,540 Please, don't do it. 41 00:03:20,760 --> 00:03:27,280 I know you were badly hurt, but... You love him. 42 00:03:30,780 --> 00:03:31,960 You're so romantic. 43 00:03:33,060 --> 00:03:34,180 But don't be naive. 44 00:03:34,620 --> 00:03:36,060 There's nothing between us. 45 00:03:36,320 --> 00:03:37,810 Don't! Be with him. 46 00:03:39,410 --> 00:03:40,530 He's the devil. 47 00:03:43,690 --> 00:03:45,190 I don't believe in that. 48 00:03:51,710 --> 00:03:55,510 Adelaide, stay away from him. 49 00:03:57,410 --> 00:03:59,130 And I won't press choice here. 50 00:04:02,110 --> 00:04:03,110 Jane? 51 00:04:04,680 --> 00:04:07,520 There's someone here who wants to see you. What happened to your face? 52 00:04:13,260 --> 00:04:14,620 I'm sorry, Dr. Fay. 53 00:04:14,980 --> 00:04:16,760 I'm... We'll talk about that later, okay? 54 00:04:17,860 --> 00:04:20,459 I've been trying to get... We will talk about that later. 55 00:04:26,860 --> 00:04:31,500 I, um... I just can't take it anymore. 56 00:04:34,890 --> 00:04:35,890 No. 57 00:05:11,050 --> 00:05:13,070 Please, while I can, smoke a cigarette or something. 58 00:05:14,390 --> 00:05:17,030 I can't really go for a cigarette right now. Yeah, sure. 59 00:05:17,370 --> 00:05:18,810 Just stop it. 60 00:05:26,630 --> 00:05:27,630 On your right. 61 00:05:43,200 --> 00:05:44,440 So, what happened? 62 00:05:48,680 --> 00:05:50,340 You look really tired as well. 63 00:05:52,320 --> 00:05:53,320 Yeah. 64 00:05:58,120 --> 00:05:59,440 I want to live with you. 65 00:06:00,280 --> 00:06:01,280 You can. 66 00:06:01,420 --> 00:06:03,180 I mean, you can stay at my place. 67 00:06:10,080 --> 00:06:11,420 So this is where you work? 68 00:06:15,200 --> 00:06:17,040 Doesn't really look like a brothel to me. 69 00:06:18,120 --> 00:06:21,540 I have a fucking clue what a brothel should look like anyway. 70 00:06:27,100 --> 00:06:27,600 He 71 00:06:27,600 --> 00:06:34,620 smashed 72 00:06:34,620 --> 00:06:38,380 my tablet on my head. 73 00:06:48,560 --> 00:06:50,120 Is there anything I need to know? 74 00:06:55,600 --> 00:06:56,600 Maybe later. 75 00:07:00,880 --> 00:07:02,420 How did you get here? 76 00:07:05,380 --> 00:07:07,300 Billy Ticket drove me over. 77 00:07:08,080 --> 00:07:09,220 Billy Ticket? 78 00:07:09,620 --> 00:07:12,340 Yeah, I was quite eager to... Oh, my God. 79 00:07:13,200 --> 00:07:14,260 Where is he? 80 00:07:14,900 --> 00:07:16,120 He's waiting outside. 81 00:07:16,670 --> 00:07:19,090 Oh my God, what? Billy is here with you? 82 00:07:19,390 --> 00:07:21,170 Yeah. No, I can't believe it. 83 00:07:24,570 --> 00:07:25,570 What's up with you? 84 00:07:26,610 --> 00:07:27,750 You wouldn't believe me. 85 00:07:29,770 --> 00:07:30,770 Come on. 86 00:07:32,370 --> 00:07:34,610 Try me, I believe almost everything. 87 00:07:38,130 --> 00:07:40,930 You know who Dave Pearl is, right? 88 00:07:41,190 --> 00:07:43,950 Yes, of course I know who Dave Pearl is. Everybody knows who fucking Dave Pearl 89 00:07:43,950 --> 00:07:45,170 is. Well... 90 00:07:46,480 --> 00:07:47,480 I was with him. 91 00:07:48,100 --> 00:07:49,100 You were with him? 92 00:07:50,220 --> 00:07:51,220 What do you mean? 93 00:07:51,960 --> 00:07:52,960 You fucked him? 94 00:07:54,240 --> 00:07:55,680 You fucked Dave Pearl? 95 00:07:56,700 --> 00:07:58,000 You can't tell anyone. 96 00:07:58,460 --> 00:07:59,860 He's a patient of mine. 97 00:08:00,740 --> 00:08:04,000 Well, you want to tell me that he can't get it up and my sister's the only one 98 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 who can get it up? 99 00:08:05,660 --> 00:08:11,620 No. He can't get it up? No, come on. No, it's not that. He's got other problems. 100 00:08:12,240 --> 00:08:13,240 Jesus Christ. 101 00:08:13,580 --> 00:08:15,440 My sister fucking a rock star. 102 00:08:16,170 --> 00:08:17,170 Come on. 103 00:08:19,310 --> 00:08:22,230 Anyway, hey, Billy Ticket. 104 00:08:23,690 --> 00:08:24,810 What about him? 105 00:08:26,610 --> 00:08:27,610 Is he married? 106 00:08:31,250 --> 00:08:38,150 I'm sorry, but you just told me that you were with Dave Pearl and now you're 107 00:08:38,150 --> 00:08:39,490 asking me about Billy Ticket. 108 00:08:40,390 --> 00:08:42,070 You remember he's a moron, right? 109 00:08:44,280 --> 00:08:46,360 He changed. He changed, but still. 110 00:08:46,940 --> 00:08:52,720 Dave Pearl, barely take it. Oh, come on. I'm just asking. I need to go and say 111 00:08:52,720 --> 00:08:54,180 thank you for driving you over. 112 00:08:54,980 --> 00:08:58,920 Well, if you want to, he's somewhere downstairs. 113 00:09:04,580 --> 00:09:06,780 I'm really tired. 114 00:09:07,360 --> 00:09:11,800 Yeah. Is there maybe a place I can crash a couch or something? 115 00:09:12,860 --> 00:09:14,840 Yeah. Sure. Yeah, of course. 116 00:09:15,420 --> 00:09:17,040 You can go inside a little bit. 117 00:09:18,120 --> 00:09:19,120 Okay. 118 00:09:20,960 --> 00:09:21,960 Hi, 119 00:09:25,300 --> 00:09:26,300 Dad. 120 00:09:26,360 --> 00:09:28,280 Is he there? Is Peter with you? 121 00:09:29,160 --> 00:09:32,600 Yes, Dad, he's here. And his face is bruised. 122 00:09:33,260 --> 00:09:34,280 Little bastard. 123 00:09:36,340 --> 00:09:37,340 Dad. 124 00:09:39,900 --> 00:09:42,680 He's a really wonderful kid, okay? 125 00:09:43,060 --> 00:09:44,060 Don't you... 126 00:09:44,300 --> 00:09:45,300 Like that, Jane Martin. 127 00:09:45,860 --> 00:09:50,120 I know that somewhere underneath all that crap, you're just the same sweet 128 00:09:50,120 --> 00:09:51,120 that I raised. 129 00:09:51,460 --> 00:09:53,440 The one I was so proud to take to work. 130 00:09:54,100 --> 00:09:55,260 Showed how to use a hammer. 131 00:09:56,980 --> 00:09:58,940 Dad. I wish your little brother was more like you. 132 00:10:03,120 --> 00:10:04,860 Dad, he is a teenager. 133 00:10:05,620 --> 00:10:09,360 Breaking tablets on his face is not exactly what he needs right now. He made 134 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 lose... 9198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.