Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,980 --> 00:00:36,980
Hello Adelaide.
2
00:00:38,220 --> 00:00:39,220
How are you?
3
00:00:42,580 --> 00:00:44,060
What music are you listening to?
4
00:00:45,460 --> 00:00:46,460
Not music.
5
00:00:48,220 --> 00:00:49,220
Sermons.
6
00:00:51,180 --> 00:00:53,700
It's amazing how all the pieces fall
into place.
7
00:00:57,220 --> 00:00:58,640
Would you join me for a walk?
8
00:01:10,000 --> 00:01:11,580
You must really hate me.
9
00:01:13,200 --> 00:01:14,200
No.
10
00:01:15,500 --> 00:01:19,860
Oh, thanks to you, I... I am back on the
righteous path.
11
00:01:24,280 --> 00:01:27,200
Don't you believe it might simply have
been a side queen?
12
00:01:28,700 --> 00:01:31,020
I mean, you were making great progress.
13
00:01:32,180 --> 00:01:36,080
You began to rid yourself of the
degradation, the guilt.
14
00:01:37,100 --> 00:01:39,660
All the stuff that they scared you with
as a child.
15
00:01:40,660 --> 00:01:42,740
And you began to feel worthy.
16
00:01:43,480 --> 00:01:46,720
That you're actually allowed to enjoy
your amazing body.
17
00:01:47,920 --> 00:01:54,760
And then, bad luck made you meet up with
a man whose mind was
18
00:01:54,760 --> 00:01:57,080
also distorted as a child. Don't be
naive.
19
00:01:58,740 --> 00:02:01,700
It wasn't bad luck that made me meet
him.
20
00:02:05,460 --> 00:02:06,460
True.
21
00:02:08,039 --> 00:02:09,440
We caused you guys to meet.
22
00:02:10,940 --> 00:02:11,960
Not on purpose.
23
00:02:12,380 --> 00:02:14,080
God set me up with him.
24
00:02:15,100 --> 00:02:16,960
Since I had to be punished.
25
00:02:18,720 --> 00:02:24,460
He proved his existence in such concrete
and precise manner that what I don't
26
00:02:24,460 --> 00:02:29,980
understand is how you, all of you, can't
see that and leave your sinful ways.
27
00:02:31,800 --> 00:02:37,140
Because you know, Jane, you really have
to beware.
28
00:02:38,810 --> 00:02:39,810
Beware.
29
00:02:40,090 --> 00:02:41,090
Of what?
30
00:02:41,770 --> 00:02:42,770
Of whom?
31
00:02:43,230 --> 00:02:44,230
Dave Pearl?
32
00:02:44,830 --> 00:02:46,690
God sees everything.
33
00:02:47,990 --> 00:02:48,990
Yeah.
34
00:02:49,290 --> 00:02:51,670
And what he misses is all over Google
Earth.
35
00:02:53,830 --> 00:02:55,190
The Lord loves you.
36
00:03:04,130 --> 00:03:06,050
If you want to get back to me,
37
00:03:07,340 --> 00:03:09,480
You know where to find me, right?
38
00:03:10,520 --> 00:03:11,520
I know.
39
00:03:13,440 --> 00:03:15,200
And do you plan to press charges?
40
00:03:18,360 --> 00:03:20,540
Please, don't do it.
41
00:03:20,760 --> 00:03:27,280
I know you were badly hurt, but... You
love him.
42
00:03:30,780 --> 00:03:31,960
You're so romantic.
43
00:03:33,060 --> 00:03:34,180
But don't be naive.
44
00:03:34,620 --> 00:03:36,060
There's nothing between us.
45
00:03:36,320 --> 00:03:37,810
Don't! Be with him.
46
00:03:39,410 --> 00:03:40,530
He's the devil.
47
00:03:43,690 --> 00:03:45,190
I don't believe in that.
48
00:03:51,710 --> 00:03:55,510
Adelaide, stay away from him.
49
00:03:57,410 --> 00:03:59,130
And I won't press choice here.
50
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
Jane?
51
00:04:04,680 --> 00:04:07,520
There's someone here who wants to see
you. What happened to your face?
52
00:04:13,260 --> 00:04:14,620
I'm sorry, Dr. Fay.
53
00:04:14,980 --> 00:04:16,760
I'm... We'll talk about that later,
okay?
54
00:04:17,860 --> 00:04:20,459
I've been trying to get... We will talk
about that later.
55
00:04:26,860 --> 00:04:31,500
I, um... I just can't take it anymore.
56
00:04:34,890 --> 00:04:35,890
No.
57
00:05:11,050 --> 00:05:13,070
Please, while I can, smoke a cigarette
or something.
58
00:05:14,390 --> 00:05:17,030
I can't really go for a cigarette right
now. Yeah, sure.
59
00:05:17,370 --> 00:05:18,810
Just stop it.
60
00:05:26,630 --> 00:05:27,630
On your right.
61
00:05:43,200 --> 00:05:44,440
So, what happened?
62
00:05:48,680 --> 00:05:50,340
You look really tired as well.
63
00:05:52,320 --> 00:05:53,320
Yeah.
64
00:05:58,120 --> 00:05:59,440
I want to live with you.
65
00:06:00,280 --> 00:06:01,280
You can.
66
00:06:01,420 --> 00:06:03,180
I mean, you can stay at my place.
67
00:06:10,080 --> 00:06:11,420
So this is where you work?
68
00:06:15,200 --> 00:06:17,040
Doesn't really look like a brothel to
me.
69
00:06:18,120 --> 00:06:21,540
I have a fucking clue what a brothel
should look like anyway.
70
00:06:27,100 --> 00:06:27,600
He
71
00:06:27,600 --> 00:06:34,620
smashed
72
00:06:34,620 --> 00:06:38,380
my tablet on my head.
73
00:06:48,560 --> 00:06:50,120
Is there anything I need to know?
74
00:06:55,600 --> 00:06:56,600
Maybe later.
75
00:07:00,880 --> 00:07:02,420
How did you get here?
76
00:07:05,380 --> 00:07:07,300
Billy Ticket drove me over.
77
00:07:08,080 --> 00:07:09,220
Billy Ticket?
78
00:07:09,620 --> 00:07:12,340
Yeah, I was quite eager to... Oh, my
God.
79
00:07:13,200 --> 00:07:14,260
Where is he?
80
00:07:14,900 --> 00:07:16,120
He's waiting outside.
81
00:07:16,670 --> 00:07:19,090
Oh my God, what? Billy is here with you?
82
00:07:19,390 --> 00:07:21,170
Yeah. No, I can't believe it.
83
00:07:24,570 --> 00:07:25,570
What's up with you?
84
00:07:26,610 --> 00:07:27,750
You wouldn't believe me.
85
00:07:29,770 --> 00:07:30,770
Come on.
86
00:07:32,370 --> 00:07:34,610
Try me, I believe almost everything.
87
00:07:38,130 --> 00:07:40,930
You know who Dave Pearl is, right?
88
00:07:41,190 --> 00:07:43,950
Yes, of course I know who Dave Pearl is.
Everybody knows who fucking Dave Pearl
89
00:07:43,950 --> 00:07:45,170
is. Well...
90
00:07:46,480 --> 00:07:47,480
I was with him.
91
00:07:48,100 --> 00:07:49,100
You were with him?
92
00:07:50,220 --> 00:07:51,220
What do you mean?
93
00:07:51,960 --> 00:07:52,960
You fucked him?
94
00:07:54,240 --> 00:07:55,680
You fucked Dave Pearl?
95
00:07:56,700 --> 00:07:58,000
You can't tell anyone.
96
00:07:58,460 --> 00:07:59,860
He's a patient of mine.
97
00:08:00,740 --> 00:08:04,000
Well, you want to tell me that he can't
get it up and my sister's the only one
98
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
who can get it up?
99
00:08:05,660 --> 00:08:11,620
No. He can't get it up? No, come on. No,
it's not that. He's got other problems.
100
00:08:12,240 --> 00:08:13,240
Jesus Christ.
101
00:08:13,580 --> 00:08:15,440
My sister fucking a rock star.
102
00:08:16,170 --> 00:08:17,170
Come on.
103
00:08:19,310 --> 00:08:22,230
Anyway, hey, Billy Ticket.
104
00:08:23,690 --> 00:08:24,810
What about him?
105
00:08:26,610 --> 00:08:27,610
Is he married?
106
00:08:31,250 --> 00:08:38,150
I'm sorry, but you just told me that you
were with Dave Pearl and now you're
107
00:08:38,150 --> 00:08:39,490
asking me about Billy Ticket.
108
00:08:40,390 --> 00:08:42,070
You remember he's a moron, right?
109
00:08:44,280 --> 00:08:46,360
He changed. He changed, but still.
110
00:08:46,940 --> 00:08:52,720
Dave Pearl, barely take it. Oh, come on.
I'm just asking. I need to go and say
111
00:08:52,720 --> 00:08:54,180
thank you for driving you over.
112
00:08:54,980 --> 00:08:58,920
Well, if you want to, he's somewhere
downstairs.
113
00:09:04,580 --> 00:09:06,780
I'm really tired.
114
00:09:07,360 --> 00:09:11,800
Yeah. Is there maybe a place I can crash
a couch or something?
115
00:09:12,860 --> 00:09:14,840
Yeah. Sure. Yeah, of course.
116
00:09:15,420 --> 00:09:17,040
You can go inside a little bit.
117
00:09:18,120 --> 00:09:19,120
Okay.
118
00:09:20,960 --> 00:09:21,960
Hi,
119
00:09:25,300 --> 00:09:26,300
Dad.
120
00:09:26,360 --> 00:09:28,280
Is he there? Is Peter with you?
121
00:09:29,160 --> 00:09:32,600
Yes, Dad, he's here. And his face is
bruised.
122
00:09:33,260 --> 00:09:34,280
Little bastard.
123
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Dad.
124
00:09:39,900 --> 00:09:42,680
He's a really wonderful kid, okay?
125
00:09:43,060 --> 00:09:44,060
Don't you...
126
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
Like that, Jane Martin.
127
00:09:45,860 --> 00:09:50,120
I know that somewhere underneath all
that crap, you're just the same sweet
128
00:09:50,120 --> 00:09:51,120
that I raised.
129
00:09:51,460 --> 00:09:53,440
The one I was so proud to take to work.
130
00:09:54,100 --> 00:09:55,260
Showed how to use a hammer.
131
00:09:56,980 --> 00:09:58,940
Dad. I wish your little brother was more
like you.
132
00:10:03,120 --> 00:10:04,860
Dad, he is a teenager.
133
00:10:05,620 --> 00:10:09,360
Breaking tablets on his face is not
exactly what he needs right now. He made
134
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
lose...
9198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.