Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,350 --> 00:00:39,410
Mr. Gordon Simmons.
2
00:00:40,490 --> 00:00:41,490
Hi.
3
00:00:41,850 --> 00:00:44,250
That was great tonight. I really loved
it.
4
00:00:44,470 --> 00:00:48,050
This is so awesome to be their manager.
You get to see every show.
5
00:00:49,170 --> 00:00:50,390
What's your little name, baby?
6
00:00:50,950 --> 00:00:52,470
Michelle. Like the song.
7
00:00:53,230 --> 00:00:56,430
Hey, do you think that maybe you could
introduce me today?
8
00:00:56,750 --> 00:00:59,450
I'm dying to meet him. I usually hide
after shows.
9
00:01:00,230 --> 00:01:01,230
Let's do anything.
10
00:01:03,210 --> 00:01:05,890
Okay. Come on in. Try to find it for
you.
11
00:06:13,290 --> 00:06:15,750
Shut the fuck up.
12
00:06:16,150 --> 00:06:17,150
Sorry.
13
00:06:17,530 --> 00:06:18,530
Sorry.
14
00:06:19,150 --> 00:06:20,150
Oh, my God.
15
00:06:20,750 --> 00:06:21,750
Fucking paper.
16
00:06:27,870 --> 00:06:28,490
Boys
17
00:06:28,490 --> 00:06:38,250
and
18
00:06:38,250 --> 00:06:40,730
girls in America, I've got you at that
time together.
19
00:06:41,550 --> 00:06:46,190
Sophistication demands that they submit
to sex immediately, without proper
20
00:06:46,190 --> 00:06:47,370
preliminary talk.
21
00:06:47,890 --> 00:06:52,390
Not courting talk, real straight talk
about souls.
22
00:06:52,990 --> 00:06:57,050
For life is holy, and every moment is
precious.
23
00:06:58,230 --> 00:07:03,710
Jack Kerouac wrote these words more than
50 years ago, and they still ring true.
24
00:07:04,810 --> 00:07:08,110
Do any of you know when young Americans
start having sex?
25
00:07:09,410 --> 00:07:10,410
Gabriel.
26
00:07:10,970 --> 00:07:12,430
You started when you were 13, right?
27
00:07:12,870 --> 00:07:14,750
Yep. Good for you.
28
00:07:18,130 --> 00:07:23,770
Well, in the 60s, the average age was
21.
29
00:07:24,690 --> 00:07:26,770
In the 70s, anyone?
30
00:07:28,050 --> 00:07:29,050
19.
31
00:07:29,650 --> 00:07:35,410
And today, well, today they actually
start having sex the moment they can.
32
00:07:37,450 --> 00:07:38,830
Tonight we celebrate.
33
00:07:40,670 --> 00:07:44,650
15 wonderful years of the clinic for
healthy sex.
34
00:07:45,170 --> 00:07:51,430
And one of our most important goals is
to prepare the young generation for a
35
00:07:51,430 --> 00:07:52,470
life of healthy sex.
36
00:07:53,870 --> 00:08:00,390
That's why I'm overjoyed to welcome a
new member of our team, and she may be
37
00:08:00,390 --> 00:08:03,570
youngest person ever to graduate as a
surrogate.
38
00:08:04,750 --> 00:08:08,070
Ladies and gentlemen, give a warm
welcome...
39
00:08:08,560 --> 00:08:09,560
To Jane Martin.
40
00:08:16,960 --> 00:08:18,020
Thank you.
41
00:08:20,980 --> 00:08:21,980
Hello.
42
00:08:23,240 --> 00:08:24,420
God, I'm nervous.
43
00:08:26,880 --> 00:08:29,320
You are right, Dr. Fay.
44
00:08:29,620 --> 00:08:32,500
My generation does have a serious
problem.
45
00:08:33,100 --> 00:08:35,280
We're not trying to save the world.
46
00:08:36,080 --> 00:08:39,039
All we want is to be happy.
47
00:08:39,960 --> 00:08:42,960
Personal happiness comes before all.
48
00:08:43,340 --> 00:08:49,900
And we all know that we can't really be
happy without great sex.
49
00:08:51,200 --> 00:08:54,000
We think we know everything about sex.
50
00:08:54,380 --> 00:09:00,340
The girls are moaning in the dark, just
like in the movies, but they actually
51
00:09:00,340 --> 00:09:01,900
have no idea what they're doing.
52
00:09:02,540 --> 00:09:09,180
Just the same old sounds and the boys,
they like it. But in fact, they also
53
00:09:09,180 --> 00:09:13,860
no idea what they're doing. The same old
in and out and they are done.
54
00:09:15,780 --> 00:09:18,460
Where do we actually learn about sex?
55
00:09:19,340 --> 00:09:21,640
Our parents still don't discuss sex with
us.
56
00:09:22,060 --> 00:09:27,600
So we have romantic comedies on the one
hand and porn on the other.
57
00:09:29,200 --> 00:09:33,380
Everybody's pretending they're having a
good time while... in reality they're
58
00:09:33,380 --> 00:09:40,320
developing fear and phobia and are too
ashamed to ask for help I want to be
59
00:09:40,320 --> 00:09:47,040
there well actually I want to be here
for them
60
00:09:47,040 --> 00:09:53,620
I'm very grateful Dr. Fay and I'll do my
best not to let you down
61
00:09:53,620 --> 00:09:55,020
thank you
62
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
What happened to her?
63
00:10:04,070 --> 00:10:05,130
Did she have to go somewhere?
64
00:10:05,390 --> 00:10:06,470
Yeah, she had to take a call.
65
00:10:06,910 --> 00:10:07,910
Stay outside?
66
00:10:07,950 --> 00:10:08,950
Yeah.
67
00:10:11,570 --> 00:10:13,530
I think something is wrong about her.
68
00:10:14,070 --> 00:10:18,710
Why? I think she's charming. You know,
she's highly motivated. That girl needs
69
00:10:18,710 --> 00:10:21,310
boyfriend, a lover. She'd break down
after two patients.
70
00:10:21,830 --> 00:10:22,830
Come on, Paula.
71
00:10:24,330 --> 00:10:28,870
Well, you know, she's... No, she's right
about one thing, though.
72
00:10:29,150 --> 00:10:30,150
She's young.
73
00:10:30,910 --> 00:10:31,910
Big deal.
74
00:10:32,430 --> 00:10:34,350
You know, younger than mean, innocent.
75
00:10:34,910 --> 00:10:37,290
Well, I think she's lovely, and you
should give her a chance.
76
00:10:38,550 --> 00:10:39,810
It's gotten into you.
77
00:10:40,730 --> 00:10:42,370
Give me a break, Abby.
78
00:10:46,110 --> 00:10:47,830
I don't trust her one bit.
79
00:10:48,470 --> 00:10:54,250
I don't believe this.
80
00:10:54,890 --> 00:10:55,890
Oh, boy.
81
00:10:55,950 --> 00:10:56,950
Yeah, that's bad.
6074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.