Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,990 --> 00:00:31,830
So she says that she's leaving, yeah?
Just like that, no explanation
2
00:00:32,070 --> 00:00:34,630
I don't know, like a scholarship or
something. What does that mean?
3
00:00:36,290 --> 00:00:39,450
This girl really needs to sort out her
priorities.
4
00:00:39,970 --> 00:00:43,150
I mean, decisions like that can affect
you both.
5
00:00:45,070 --> 00:00:50,870
Why can't she see that what you guys
have together is really special, OK?
6
00:00:51,430 --> 00:00:52,730
Women these days, mate.
7
00:00:54,230 --> 00:00:55,810
They refuse to accept love.
8
00:00:56,580 --> 00:00:57,580
For what it is.
9
00:00:58,600 --> 00:00:59,600
Heartbreaking. Exactly.
10
00:00:59,960 --> 00:01:00,799
Mm -hmm.
11
00:01:00,800 --> 00:01:01,920
Exactly. That's what I said.
12
00:01:02,140 --> 00:01:03,240
Anyway, can I have her number?
13
00:01:04,140 --> 00:01:05,860
Can you have it? Yeah, well, I can't
wait.
14
00:01:06,480 --> 00:01:08,760
Honestly, I could take care of her
better than you.
15
00:01:10,000 --> 00:01:11,140
Oh, my.
16
00:01:13,080 --> 00:01:17,100
Lucinda, look at you. You are a
beautiful creature, you, eh?
17
00:01:17,520 --> 00:01:19,220
Well, you don't pay me enough for that
shit.
18
00:01:19,660 --> 00:01:21,540
Really? How much time do we have?
19
00:01:22,199 --> 00:01:24,900
Well, I've fed him enough Viagra to rile
up a gaggle of buffalo.
20
00:01:26,000 --> 00:01:29,900
I think you'll find it's a herd.
21
00:01:30,300 --> 00:01:31,300
Herd what?
22
00:01:31,520 --> 00:01:33,200
No, it's a herd of buffalo.
23
00:01:33,440 --> 00:01:35,080
Yeah, collective now.
24
00:01:35,300 --> 00:01:37,760
Yep. You know what? Don't matter.
25
00:01:39,120 --> 00:01:43,880
So I'll see you next week then, my
beautiful. Hey, am I right? Hey. Oh,
26
00:01:43,940 --> 00:01:44,940
excuse me.
27
00:01:45,560 --> 00:01:49,120
Honestly, she's a nightmare, mate. She
likes you. I could have told you that
28
00:01:49,120 --> 00:01:50,120
already, brother.
29
00:02:01,490 --> 00:02:02,490
Hey, what are you doing, mate?
30
00:02:02,810 --> 00:02:03,810
I've got this, alright?
31
00:02:04,130 --> 00:02:06,390
So, you'll pay top dollar for the cargo.
32
00:02:06,870 --> 00:02:10,729
Naturally, we split it 60 -40 like we
agreed and we call it a night. Hang on,
33
00:02:10,810 --> 00:02:12,470
hang on. What do you mean 60 -40?
34
00:02:13,330 --> 00:02:14,990
Jesus, mate, you drive a hard bargain.
35
00:02:15,330 --> 00:02:16,690
50 -50 it is then, alright?
36
00:02:18,550 --> 00:02:19,550
Minus my fine.
37
00:03:01,610 --> 00:03:04,390
You have been done skinny out the truck
38
00:03:04,390 --> 00:03:09,230
Oh,
39
00:03:12,330 --> 00:03:17,990
come on, what are you doing?
40
00:03:20,530 --> 00:03:21,530
Wait for calling
41
00:03:36,079 --> 00:03:37,079
Skidi, it's me.
42
00:03:37,360 --> 00:03:39,320
Listen, I got held up. Did you get the
money?
43
00:03:41,140 --> 00:03:42,580
Of course I'm alive. What happened to
you?
44
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
Yeah.
45
00:03:45,360 --> 00:03:47,780
All right, bro. Do you mind if we chit
-chat when I come and pick up my share?
46
00:03:47,940 --> 00:03:49,420
I'm freezing out here.
47
00:03:50,300 --> 00:03:54,860
Right, I won't be long. I just... I'm
out at River's phone box. I've got to go
48
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
see the old man on the way.
49
00:03:56,300 --> 00:03:57,300
All right.
50
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Yeah, OK.
51
00:03:58,660 --> 00:04:00,860
Stop it.
52
00:04:02,100 --> 00:04:03,100
What?
53
00:04:03,220 --> 00:04:04,220
You've got two hands.
54
00:04:04,780 --> 00:04:05,780
Oh, sorry.
55
00:04:05,900 --> 00:04:07,600
Was this an inconvenience for you?
56
00:04:08,740 --> 00:04:09,740
Come on.
57
00:04:55,020 --> 00:04:56,020
Are you awake?
58
00:04:57,680 --> 00:04:58,680
James?
59
00:04:59,820 --> 00:05:00,820
Son?
60
00:05:01,560 --> 00:05:05,700
Oh, come in. I wasn't expecting you
tonight.
61
00:05:06,980 --> 00:05:09,780
No. Are you feeling all right?
62
00:05:10,400 --> 00:05:11,820
Oh, I'm feeling.
63
00:05:12,480 --> 00:05:13,680
That's the problem.
64
00:05:16,660 --> 00:05:19,400
They say dying is like slipping away.
65
00:05:19,920 --> 00:05:22,720
I feel everything.
66
00:05:26,460 --> 00:05:27,720
Well, I got him here.
67
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
He's a godsend.
68
00:05:31,920 --> 00:05:34,600
Well, he's not giving you any lip, is
he? A little.
69
00:05:45,640 --> 00:05:48,400
You're going to introduce me to your
lovely friend, then?
70
00:05:49,640 --> 00:05:50,640
Yes.
71
00:05:52,720 --> 00:05:53,720
That's a friend of Gacy.
72
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
You remember Edward?
73
00:05:56,320 --> 00:05:57,320
Yeah.
74
00:05:57,560 --> 00:05:58,800
I've got a job with him, actually.
75
00:05:59,200 --> 00:06:01,120
I'll be paying for the next few rounds
of treatment.
76
00:06:04,360 --> 00:06:06,460
Would have been more useful last week.
77
00:06:10,020 --> 00:06:11,020
You'll be all right.
78
00:06:14,720 --> 00:06:15,720
What's going on?
79
00:06:16,080 --> 00:06:20,080
What's happening? He needs rest, can he?
80
00:06:20,380 --> 00:06:21,380
What are you doing?
81
00:06:42,179 --> 00:06:44,180
Does he know you're a criminal?
82
00:06:46,240 --> 00:06:47,460
He knows he's dying.
83
00:06:52,590 --> 00:06:54,630
Look, when we get the skeezies, I'll
cash you out, yeah?
84
00:06:55,130 --> 00:06:56,130
Five percent.
85
00:06:56,690 --> 00:06:58,150
Oh, how gallant of you.
86
00:06:59,190 --> 00:07:00,510
It's everything I've ever dreamed of.
87
00:07:01,350 --> 00:07:03,310
Sometimes you've just got to do things
you don't want to do.
88
00:07:04,710 --> 00:07:07,990
I didn't get willing to kidnap the folks
who dig my own grave. And the way that
89
00:07:07,990 --> 00:07:09,810
I see it is we're giving each other some
options, yeah?
90
00:07:11,590 --> 00:07:15,550
I have no interest in your options. Oh,
well, ain't like you had a hell of a lot
91
00:07:15,550 --> 00:07:16,910
going on down there in the hole.
92
00:07:17,830 --> 00:07:19,090
And I'm coming out of that fire.
93
00:07:19,550 --> 00:07:20,550
That was a do -over.
94
00:07:21,110 --> 00:07:22,110
Lean slow.
95
00:07:36,460 --> 00:07:37,500
Oh, man.
96
00:07:37,860 --> 00:07:39,180
Oh, no.
97
00:07:39,440 --> 00:07:43,080
I am keeping you. You. Oh, that was
great. You, you, you.
98
00:07:44,080 --> 00:07:45,100
What are you?
99
00:07:47,120 --> 00:07:48,300
Oh, man.
100
00:07:48,520 --> 00:07:49,520
I don't feel nothing.
101
00:07:49,560 --> 00:07:50,560
I feel nothing. You all right?
102
00:07:51,710 --> 00:07:56,150
Oh, hey, come on, mate. Put that down.
Did you not just see that? You stole my
103
00:07:56,150 --> 00:07:57,150
truck.
104
00:07:57,610 --> 00:08:00,970
If I'm going to die, so are you.
105
00:08:01,190 --> 00:08:04,150
It ain't my fault you ducked out for a
wet run while she was on her job, mate.
106
00:08:13,690 --> 00:08:16,090
Your presence is required for dinner.
107
00:08:18,770 --> 00:08:19,970
You know what kind, sir?
108
00:08:20,700 --> 00:08:21,820
I think we'll go join you.
109
00:08:22,600 --> 00:08:23,600
I'm famished.
110
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
Come along.
111
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Do you read?
7815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.