All language subtitles for shattered_s01e10_key_with_no_lock

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:04,740 Previously on Shattered. Why don't you put that thing down so we don't go home 2 00:00:04,740 --> 00:00:05,740 with you? 3 00:00:07,220 --> 00:00:08,220 Super's running for mayor. 4 00:00:08,500 --> 00:00:10,600 He hasn't announced his campaign yet. 5 00:00:10,820 --> 00:00:11,820 I'm moving to the suburbs. 6 00:00:12,140 --> 00:00:16,160 I need a favor. I would love it if you would speak at an event on behalf of my 7 00:00:16,160 --> 00:00:19,980 husband. You certainly owe it to him. I don't drink, but sometimes I smell like 8 00:00:19,980 --> 00:00:23,020 booze. How do you explain that? Trying to tell me that you drink during your 9 00:00:23,020 --> 00:00:25,160 blackouts? How am I supposed to know what I do in my blackouts? They're 10 00:00:25,160 --> 00:00:28,840 blackouts! Ben, do you feel these blackouts are having a negative impact 11 00:00:28,840 --> 00:00:30,300 performance? No. 12 00:00:34,480 --> 00:00:37,600 Okay. Oh, no. Okay. 13 00:00:44,280 --> 00:00:45,360 It's my daughter. 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,000 Hi, Mia. 15 00:01:01,040 --> 00:01:03,680 Because it's a school night and you're only 14. 16 00:01:05,600 --> 00:01:06,600 Mia? 17 00:01:07,500 --> 00:01:09,280 You told me to shoot. Where's his gun? 18 00:01:09,780 --> 00:01:10,759 Am I shot? 19 00:01:10,760 --> 00:01:12,620 Then why'd you tell me to shoot? Do the right thing. 20 00:01:14,060 --> 00:01:15,980 Why'd you tell me to shoot? Ben! 21 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 It wasn't me. 22 00:01:17,520 --> 00:01:21,620 What is going on? Ben, why are you here? Because I wanted to stop. You want what 23 00:01:21,620 --> 00:01:22,539 to stop? 24 00:01:22,540 --> 00:01:23,540 Blackouts. 25 00:01:59,169 --> 00:02:01,790 Listen, that was fun but I have to go. 26 00:02:14,260 --> 00:02:15,260 I was 14. 27 00:02:15,740 --> 00:02:17,720 I was shooting on Becky Halberstadt. 28 00:02:18,060 --> 00:02:23,460 So I decided I was going to show off for her. And I go and I climb up the flight 29 00:02:23,460 --> 00:02:24,880 stand and I'm hanging around the stairs. 30 00:02:25,140 --> 00:02:27,860 Unfortunately, I did not have a plan on how I was going to get down. 31 00:02:28,580 --> 00:02:30,920 Gravity. Yeah, that's right. Hence, it didn't work. 32 00:02:31,390 --> 00:02:32,390 That was around five. 33 00:02:32,930 --> 00:02:34,130 Only brother on the slopes. 34 00:02:34,750 --> 00:02:37,430 And I'm obsessed with that T -bar thing that goes round and round, right? 35 00:02:37,970 --> 00:02:39,990 Picture your boy getting perpetually whacked. 36 00:02:41,950 --> 00:02:43,310 Couldn't even follow, keeping me up. 37 00:02:44,390 --> 00:02:46,290 Only thing I got down was I slipped in the snow. 38 00:02:47,270 --> 00:02:50,150 I never understood why you people go out in that cold -ass weather trying to 39 00:02:50,150 --> 00:02:51,150 kill yourselves, okay? 40 00:02:51,530 --> 00:02:54,410 Ben, you gotta get that look done, man. It's gonna scar you. What, does it look 41 00:02:54,410 --> 00:02:56,550 infected? No, it's just ruining your boy's good looks. 42 00:02:56,810 --> 00:02:58,930 And it's gonna terribly disappoint the ladies, man. 43 00:02:59,519 --> 00:03:01,520 What did you do there? You cut yourself shit. 44 00:03:02,680 --> 00:03:05,400 Yeah, I woke up with it. 45 00:03:06,500 --> 00:03:07,640 I was sleepwalking. 46 00:03:08,520 --> 00:03:11,400 I guess I was sleepwalking, walked through the trailer out the front and 47 00:03:11,400 --> 00:03:13,360 fell into a lawnmower. 48 00:03:14,620 --> 00:03:15,620 Where's the mother? 49 00:03:15,980 --> 00:03:20,280 Maybe she's stuck at your... That's probably what it was. 50 00:03:21,740 --> 00:03:26,020 So every time a blackout, it's not like a bad thing that happens. It's not 51 00:03:26,020 --> 00:03:27,500 always a bad thing. 52 00:03:28,380 --> 00:03:29,760 Where'd you get the cash on your head? 53 00:03:34,080 --> 00:03:35,080 Ben, 54 00:03:36,920 --> 00:03:38,880 you're losing large chunks of time. 55 00:03:41,420 --> 00:03:43,580 So it's not always good things that happen either, right? 56 00:03:44,720 --> 00:03:46,420 Why are you resisting looking at that? 57 00:03:46,620 --> 00:03:47,620 I'm not resisting. 58 00:03:47,880 --> 00:03:51,240 I'm not resisting. How am I supposed to... How do I describe something I 59 00:03:51,240 --> 00:03:54,580 don't... What are you scared of? 60 00:04:09,360 --> 00:04:13,260 If I throw up, my devils, my angels might go too. 61 00:04:25,080 --> 00:04:26,680 I can't authorize that. 62 00:04:27,280 --> 00:04:31,300 I don't have the budget. Kim, go over my head. 63 00:04:32,700 --> 00:04:34,800 Work held you up? Yeah, I decided not to attend. 64 00:04:35,940 --> 00:04:38,360 After you promised you'd introduce Kevin. 65 00:04:38,860 --> 00:04:42,360 At an event that took a great deal of time and no small cost to arrange. 66 00:04:43,040 --> 00:04:44,260 You left me scrambling. 67 00:04:45,220 --> 00:04:48,400 Is it that you don't want to see your boss elected mayor? Kevin is the one who 68 00:04:48,400 --> 00:04:49,560 came knocking on my door. 69 00:04:50,060 --> 00:04:51,440 So he's the one who owes you. 70 00:04:52,540 --> 00:04:53,540 You're right. 71 00:04:53,720 --> 00:04:54,720 He does. 72 00:04:55,220 --> 00:04:57,960 But you also strike me as a woman of your word. 73 00:04:58,360 --> 00:04:59,540 And you didn't keep yours. 74 00:05:00,240 --> 00:05:04,440 Glenn Curran was expecting to see you. As were two of his trustees and his CFO. 75 00:05:05,160 --> 00:05:07,200 Who said they're looking at you for their board. 76 00:05:08,130 --> 00:05:11,410 We're meeting for dinner tonight to plan Kevin's next community outreach event. 77 00:05:11,610 --> 00:05:13,230 I told them you'd join us. 78 00:05:13,790 --> 00:05:15,270 Did Kevin put you up to this? 79 00:05:15,510 --> 00:05:16,510 Kevin? 80 00:05:17,650 --> 00:05:19,770 As far as he knows, we aren't talking. 81 00:05:21,130 --> 00:05:22,190 And I hate your guts. 82 00:05:23,230 --> 00:05:24,510 I appreciate your honesty. 83 00:05:24,850 --> 00:05:26,990 You're the public face of the squad room. 84 00:05:27,630 --> 00:05:28,750 He needs your support. 85 00:05:30,170 --> 00:05:31,170 All right, Laura. 86 00:05:31,730 --> 00:05:36,190 As long as we are clear that this is not about me owing anybody anything. 87 00:05:36,690 --> 00:05:37,690 I'll see you this evening. 88 00:05:38,350 --> 00:05:39,470 Gwen will be so pleased. 89 00:05:44,650 --> 00:05:45,650 Gwen. 90 00:05:47,410 --> 00:05:48,410 Okay, yeah. 91 00:05:48,750 --> 00:05:50,850 You call him, you find out, and you let me know, all right? 92 00:05:51,550 --> 00:05:53,190 Okay. Let me know. 93 00:05:54,490 --> 00:05:58,510 Save it if you're planning on apologizing for missing last night. 94 00:05:58,510 --> 00:05:59,349 bigger problem. 95 00:05:59,350 --> 00:06:03,550 Which is? The refrigeration system on the DNA evidence freezer has gone down. 96 00:06:04,910 --> 00:06:09,030 The medical examiner's office says your tooth flow is solving cases that rely on 97 00:06:09,030 --> 00:06:13,010 DNA. The department says the ME's office's tooth flow is processing the 98 00:06:13,010 --> 00:06:14,890 evidence we need to make those cases. 99 00:06:15,750 --> 00:06:19,670 So did Super stand up, or did he throw us under the bus? 100 00:06:20,430 --> 00:06:21,530 It's a rhetorical question. 101 00:06:21,730 --> 00:06:22,730 There is good news. 102 00:06:23,070 --> 00:06:27,150 Extra manpower has been allocated to processing backlogged DNA kits on any 103 00:06:27,150 --> 00:06:28,390 for which you may have a lead. 104 00:06:28,750 --> 00:06:30,910 Well, we have unprocessed DNA in the eighth case. 105 00:06:31,170 --> 00:06:33,270 Well, if he died or murdered, how's it going to happen in a fair with the 106 00:06:33,270 --> 00:06:34,270 secretary? 107 00:06:34,600 --> 00:06:35,820 I'd like to see that off the board. 108 00:06:38,700 --> 00:06:39,639 All right. 109 00:06:39,640 --> 00:06:41,080 Fina, make the Yates case a priority. 110 00:06:41,960 --> 00:06:43,020 Got a murder on South Main. 111 00:06:43,260 --> 00:06:44,520 You and Moose make fresh tracks. 112 00:06:44,780 --> 00:06:47,040 I have a body on the slab that looks better than he does. 113 00:07:05,070 --> 00:07:07,950 It's Mia, the victim's daughter. Found her mother this morning. 114 00:07:08,670 --> 00:07:11,390 When she didn't come home last night, she took the bus over looking for her. 115 00:07:11,410 --> 00:07:12,410 his alarm system went down. 116 00:07:12,750 --> 00:07:14,450 They have a security camera at the entrance. 117 00:07:15,250 --> 00:07:16,750 Out of service. She touch anything? 118 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 No, she was in shock. 119 00:07:18,130 --> 00:07:19,450 Didn't make it past the office door. 120 00:07:26,190 --> 00:07:27,430 Charlotte Sims, 38. 121 00:07:28,370 --> 00:07:32,050 Bound and struck repeatedly with a blunt object, probably a fist. Cause of death 122 00:07:32,050 --> 00:07:34,290 is asphyxiation as Peterfield hemorrhaging. 123 00:07:34,670 --> 00:07:37,990 Time of death is approximately 12 hours ago. So nice of you. 124 00:07:38,630 --> 00:07:42,410 Marks on the body are consistent with the taser. No rings, no jewelry? No. 125 00:07:42,670 --> 00:07:44,870 No money in her wallet, no valuables whatsoever. 126 00:07:47,910 --> 00:07:48,910 Robbery. 127 00:07:49,730 --> 00:07:52,030 Maybe she was tortured for the combination to the safe. 128 00:07:52,330 --> 00:07:53,330 Maybe. 129 00:07:55,030 --> 00:07:58,210 Your call mentioned there were new developments in the murder of my wife 130 00:07:58,210 --> 00:08:00,750 daughter. New evidence is being processed, yeah. 131 00:08:02,190 --> 00:08:03,590 So you haven't caught anyone yet? 132 00:08:04,780 --> 00:08:08,720 I just need to go over what happened with you one more time. Look, I want to 133 00:08:08,720 --> 00:08:12,360 find out what happened more than anyone. I cooperated with you the first time, 134 00:08:12,360 --> 00:08:13,359 and I got screwed. 135 00:08:13,360 --> 00:08:16,220 When the media got a hold of my story, it didn't matter who did it. I took the 136 00:08:16,220 --> 00:08:17,220 blame. 137 00:08:17,800 --> 00:08:20,320 Perhaps you should have considered that before you had the affair. 138 00:08:21,060 --> 00:08:22,660 Having your mistress as your alibi. 139 00:08:23,700 --> 00:08:24,740 Not a good look. 140 00:08:24,960 --> 00:08:27,180 Does that make me husband and father of the year? 141 00:08:27,760 --> 00:08:29,720 No. Does it make me the killer? 142 00:08:30,180 --> 00:08:31,180 No. 143 00:08:31,280 --> 00:08:32,280 How is Erin? 144 00:08:32,900 --> 00:08:33,900 Keep her out of it. 145 00:08:34,380 --> 00:08:35,679 Well, you know we can't do that. 146 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 You can get there. 147 00:08:46,960 --> 00:08:47,960 Hi. 148 00:08:48,380 --> 00:08:51,140 Sorry, look, I've been held up. Can I call you back when I know? 149 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Me too. 150 00:08:56,080 --> 00:08:58,780 How much do you want to bet that was Aaron? I think that was Aaron. That was 151 00:08:58,780 --> 00:08:59,479 Aaron, wasn't it? 152 00:08:59,480 --> 00:09:02,420 Do you have any idea what the last six months of my life has been like? 153 00:09:03,220 --> 00:09:05,040 News cameras outside of my front door. 154 00:09:05,660 --> 00:09:09,140 Never knowing when a reporter is going to blindside me, having to sneak in and 155 00:09:09,140 --> 00:09:12,580 out of my own home. You're still seeing her, though, right? We had to fake 156 00:09:12,580 --> 00:09:15,100 breaking up to make our lives tolerable. Is that a crime? 157 00:09:17,380 --> 00:09:19,180 She was the only one who would stick by me. 158 00:09:22,040 --> 00:09:23,040 Like him for it? 159 00:09:23,560 --> 00:09:25,120 Doesn't seem concerned about the DNA. 160 00:09:26,520 --> 00:09:28,140 Maybe he knows he covered his tracks. 161 00:09:32,449 --> 00:09:34,190 Mia, is there someone we can call? 162 00:09:35,670 --> 00:09:37,650 Dad moved to Chicago after the divorce. 163 00:09:38,970 --> 00:09:40,470 Haven't heard from him in years. 164 00:09:41,870 --> 00:09:44,910 My brother, Jonah, moved out. 165 00:09:45,330 --> 00:09:48,230 He doesn't answer my calls, just texts sometimes. 166 00:09:49,850 --> 00:09:51,810 Any aunt, uncle, a relative? 167 00:09:52,390 --> 00:09:53,390 No. 168 00:09:53,610 --> 00:09:55,910 Is there anyone else around? Was your mom dating anyone? 169 00:09:56,350 --> 00:09:58,670 No. When was the last time you saw your mom? 170 00:09:59,510 --> 00:10:00,790 Yesterday, before school. 171 00:10:02,570 --> 00:10:07,690 I called her at work last night because I wanted to meet up with some friends. 172 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 What time? 173 00:10:10,250 --> 00:10:11,250 8 .30. 174 00:10:11,810 --> 00:10:12,930 She wouldn't let me. 175 00:10:15,270 --> 00:10:16,410 I hung up on her. 176 00:10:27,190 --> 00:10:29,210 When was the last time your mom spoke with John? 177 00:10:30,190 --> 00:10:31,730 Depends on if he needed money. 178 00:10:35,189 --> 00:10:36,530 What's going to happen to me now? 179 00:10:37,890 --> 00:10:40,130 We're going to try to contact your father and your brother. 180 00:10:40,650 --> 00:10:44,050 And in the meanwhile, someone from social services is going to come and 181 00:10:44,050 --> 00:10:45,050 with you. 182 00:10:52,750 --> 00:10:53,990 Which one of you is Jonathan? 183 00:10:55,030 --> 00:10:56,030 Who's asking? 184 00:10:59,310 --> 00:11:00,750 I need to talk to you about your mother. 185 00:11:04,000 --> 00:11:07,020 What about my mother? I don't think we should be having this conversation out 186 00:11:07,020 --> 00:11:08,020 here. Come on. 187 00:11:10,380 --> 00:11:11,380 What happened? 188 00:11:13,440 --> 00:11:15,400 Your mother was murdered last night. 189 00:11:17,980 --> 00:11:19,900 Oh, man. 190 00:11:20,500 --> 00:11:21,960 When was the last time you spoke to her? 191 00:11:22,780 --> 00:11:28,460 A couple of days ago. I don't live at home anymore, so we fight a lot. What 192 00:11:28,460 --> 00:11:29,720 about? Stupid stuff. 193 00:11:30,820 --> 00:11:31,820 What happened? 194 00:11:32,840 --> 00:11:34,300 He's at the office. Looks like a robbery. 195 00:11:34,880 --> 00:11:36,680 Do you know of anyone who'd want to harm your mom? 196 00:11:37,640 --> 00:11:38,640 No. 197 00:11:39,340 --> 00:11:40,600 Do you know any of her clients? 198 00:11:41,100 --> 00:11:43,540 Um, she did the books for Dante Ware. 199 00:11:44,380 --> 00:11:47,560 Agent of Asphalt, Dante Ware. Yeah, yeah, that guy. 200 00:11:48,840 --> 00:11:50,320 You know if he threatened her in any way? 201 00:11:50,600 --> 00:11:52,920 I don't know. She does his books, man. That's all I know, okay? 202 00:11:53,500 --> 00:11:54,399 Where's my sister? 203 00:11:54,400 --> 00:11:55,400 She's at the station. 204 00:11:55,460 --> 00:11:56,339 Is she okay? 205 00:11:56,340 --> 00:11:57,340 Yeah. 206 00:11:57,480 --> 00:11:58,720 Did you call our dad? 207 00:11:59,040 --> 00:12:01,360 Yeah, we left work with him. Do you have another number for him? Because the one 208 00:12:01,360 --> 00:12:03,860 Mia gave us, we haven't been able to reach him yet. Don't just keep calling. 209 00:12:03,940 --> 00:12:04,940 He'll call you back. 210 00:12:05,800 --> 00:12:08,340 Is this where we can find you if we need to talk to you again? Yeah, yeah, yeah. 211 00:12:13,120 --> 00:12:13,440 Charlotte 212 00:12:13,440 --> 00:12:20,300 Sims, that 213 00:12:20,300 --> 00:12:22,140 husband, was definitely in Chicago last night. 214 00:12:22,400 --> 00:12:25,180 Looks like a clean divorce eight years ago with no contacts in. 215 00:12:25,440 --> 00:12:26,520 Is he going to pick up his daughter? 216 00:12:27,280 --> 00:12:28,280 No. 217 00:12:28,430 --> 00:12:32,190 Financial forensics does confirm that Charlotte Sims was doing Ware's book and 218 00:12:32,190 --> 00:12:33,190 whole lot more. 219 00:12:33,430 --> 00:12:34,810 She was dealing from him. 220 00:12:46,090 --> 00:12:46,630 Dante 221 00:12:46,630 --> 00:12:53,850 Ware. 222 00:12:54,110 --> 00:12:55,130 Have a new bike? 223 00:12:55,430 --> 00:12:56,930 A couple months old, yeah. 224 00:12:57,210 --> 00:12:58,210 Nice. 225 00:12:58,800 --> 00:13:00,700 What are you looking for? A ride around the block or something? 226 00:13:01,080 --> 00:13:02,800 Charlotte Simms. My accountant. 227 00:13:03,100 --> 00:13:03,999 She was murdered. 228 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 Corporate year end. 229 00:13:05,540 --> 00:13:06,560 Bad time to die. 230 00:13:07,240 --> 00:13:08,280 Where were you last night? 231 00:13:08,600 --> 00:13:09,680 Back there with the dogs. 232 00:13:10,460 --> 00:13:11,780 A hundred people say so. 233 00:13:12,360 --> 00:13:15,020 And we take a look at your tax return. We're going to find something you didn't 234 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 like in there. 235 00:13:16,200 --> 00:13:17,200 We done? 236 00:13:20,460 --> 00:13:21,460 Done. 237 00:13:29,240 --> 00:13:32,380 Thanks for coming in, Tom. I appreciate it. I'm always available for you, Kevin. 238 00:13:33,200 --> 00:13:35,000 Hey, looking good. 239 00:13:37,260 --> 00:13:39,360 Hope this new job ain't keeping you up at night. 240 00:13:39,880 --> 00:13:41,720 Yeah, I sleep very well, Tom. Thanks. 241 00:13:42,620 --> 00:13:46,500 Lynch, Sullivan, you know Tom Rutherford from Gangs and Guns. I've asked him to 242 00:13:46,500 --> 00:13:48,380 consult on this as a favor to me. 243 00:13:48,860 --> 00:13:53,280 Yeah, and when Kevin Whitehill calls, you listen. Ain't that the golden rule, 244 00:13:53,360 --> 00:13:56,840 huh? Next time you want my help, you might want to give me a heads up if you 245 00:13:56,840 --> 00:13:58,300 want to talk to a major gang leader. 246 00:13:58,800 --> 00:14:01,960 It's a respect thing, you know? Dante is a suspect in a murder investigation. 247 00:14:03,340 --> 00:14:05,380 Charlotte Timmons was his personal accountant. 248 00:14:05,980 --> 00:14:06,980 We know. 249 00:14:07,000 --> 00:14:10,140 She already keeps a pretty good tab on those books. They always come back 250 00:14:10,520 --> 00:14:14,840 Well, it seems she was keeping a separate set of books, skimming off the 251 00:14:14,840 --> 00:14:15,840 whatever she was reporting. 252 00:14:17,260 --> 00:14:20,040 Yeah, but did we even know if this book was legit? It was in her handwriting. 253 00:14:20,220 --> 00:14:22,500 Some of the names and dates match legitimate transactions. 254 00:14:23,120 --> 00:14:24,220 And how much money are we talking about? 255 00:14:24,740 --> 00:14:27,680 Forensic accountants are going over it, but right now the numbers are adding up 256 00:14:27,680 --> 00:14:28,700 to six figures. 257 00:14:30,600 --> 00:14:31,640 Six figures, huh? 258 00:14:31,840 --> 00:14:34,060 That's a lot of money. You find someone to talk to or to? 259 00:14:35,000 --> 00:14:36,820 Crime scene was consistent with a robbery. 260 00:14:37,540 --> 00:14:40,760 So if she was stealing from Dante, then it was the books he was after. Yeah, 261 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 it's possible. 262 00:14:42,620 --> 00:14:43,620 Where'd you find the other books? 263 00:14:43,800 --> 00:14:44,800 In her home. 264 00:14:45,200 --> 00:14:48,860 And we thought we had warrants and wiretaps on every inch of Dante's life. 265 00:14:49,320 --> 00:14:52,660 Well, naturally, we'll share all the evidence we find as we proceed. 266 00:14:53,080 --> 00:14:55,000 You know of any other gangs she might have been involved with? 267 00:14:55,500 --> 00:14:59,040 None that I know of, but when you're the devil's bean counter, anything's 268 00:14:59,040 --> 00:15:00,040 possible. 269 00:15:01,420 --> 00:15:02,420 I'll show you out. 270 00:15:03,080 --> 00:15:04,100 How's Karen and the kids? 271 00:15:04,780 --> 00:15:05,780 They're pretty chummy. 272 00:15:06,140 --> 00:15:08,620 Kevin brought him in from Vice when he was promoted. 273 00:15:09,020 --> 00:15:11,020 Seems that none of his own team was worthy. 274 00:15:11,380 --> 00:15:12,359 Oh, thanks. 275 00:15:12,360 --> 00:15:13,360 Mm -hmm. 276 00:15:14,540 --> 00:15:17,720 Thanks to all the additional manpower, we've now processed the skin samples 277 00:15:17,720 --> 00:15:20,960 found under the Yates' daughter's fingernails. The owner isn't in any of 278 00:15:20,960 --> 00:15:24,020 databases. However, we can say that it belongs to a woman. 279 00:15:24,240 --> 00:15:25,800 So that exonerates Martin Yates? 280 00:15:26,060 --> 00:15:27,920 That doesn't mean that it wasn't there with someone else. 281 00:15:28,120 --> 00:15:29,740 Right, like the mistress, Karen. 282 00:15:30,000 --> 00:15:31,620 Yeah, well, they're each other's alibi, right? 283 00:15:32,680 --> 00:15:35,540 Shame it took you so long to come to that conclusion, because if you had 284 00:15:35,540 --> 00:15:37,360 earlier, you could have checked at the scratch mark. 285 00:15:37,640 --> 00:15:39,300 Are you squeezing my stones? Is that what you're doing, Dana? 286 00:15:39,720 --> 00:15:43,560 Hardly, Perry. I respect the integrity of your stones far too much. 287 00:15:44,140 --> 00:15:47,640 I'm pointing out that your investigation was impacted by the lack of resources 288 00:15:47,640 --> 00:15:50,940 necessary to process your DNA. Well, that's good, because I'm okay with that, 289 00:15:50,960 --> 00:15:52,920 but John's very sensitive in that area. 290 00:15:55,520 --> 00:15:56,940 My stone's fine, Vena. 291 00:16:01,200 --> 00:16:02,900 I'm sorry, Mia. I know this is hard. 292 00:16:04,220 --> 00:16:07,360 Your mother may have been killed because she was skimming from one of her 293 00:16:07,360 --> 00:16:08,920 clients. His name is Dante Ware. 294 00:16:09,380 --> 00:16:11,620 He's the leader of a gang called the Agents of Asphalt. 295 00:16:12,030 --> 00:16:13,630 Did your mother ever talk about him? 296 00:16:14,970 --> 00:16:17,030 No. Did his name ever come up? 297 00:16:17,590 --> 00:16:19,950 No. Have you heard from my dad? 298 00:16:20,250 --> 00:16:22,170 I spoke with him, but he's not coming. 299 00:16:23,970 --> 00:16:25,130 What about my brother? 300 00:16:25,470 --> 00:16:26,670 He knows that you're here. 301 00:16:27,550 --> 00:16:29,170 And he didn't want to come get me? 302 00:16:33,230 --> 00:16:34,230 No. 303 00:16:34,590 --> 00:16:35,590 It's all right. 304 00:16:43,050 --> 00:16:44,290 I just can't believe this, you know. 305 00:16:45,830 --> 00:16:47,270 Why don't I get you some water, okay? 306 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Hey, hey, hey. 307 00:17:15,660 --> 00:17:16,660 Whoa, whoa, whoa. 308 00:17:17,040 --> 00:17:18,040 Why are you crying? 309 00:17:18,240 --> 00:17:19,240 Just sad. 310 00:17:20,020 --> 00:17:21,020 You know what? 311 00:17:21,160 --> 00:17:24,079 Last time I was here, some dude hit me right in the face. 312 00:17:24,319 --> 00:17:25,940 Really? Yeah. No word of a lie. 313 00:17:26,319 --> 00:17:27,319 Want to get out of here? 314 00:17:29,120 --> 00:17:30,120 Yeah. Yeah. 315 00:17:30,780 --> 00:17:31,780 Come on, let's go. 316 00:17:56,200 --> 00:17:57,200 Please leave a message. 317 00:18:06,160 --> 00:18:07,960 Hey, Laura. Sorry I'm late. 318 00:18:08,160 --> 00:18:09,720 Oh, Dan is held up, too. Have a seat. 319 00:18:11,900 --> 00:18:13,600 Never sit with your back to the room. 320 00:18:14,000 --> 00:18:15,940 Plus, the view is so much better from here. 321 00:18:17,480 --> 00:18:18,480 Look. 322 00:18:19,600 --> 00:18:20,900 They have to be hookers. 323 00:18:21,120 --> 00:18:22,500 I mean, there's no other explanation. 324 00:18:23,200 --> 00:18:25,540 Hey, how much do you think two like that cost him for the night? 325 00:18:26,860 --> 00:18:27,980 Why are you asking me? 326 00:18:29,420 --> 00:18:30,419 You're a cop. 327 00:18:30,420 --> 00:18:32,800 I'm sure you have a rough idea what a hooker costs. 328 00:18:34,620 --> 00:18:36,920 I don't know. They could be his daughters. 329 00:18:39,460 --> 00:18:42,180 Can I get a glass of that little candy, please? 330 00:18:42,380 --> 00:18:43,960 No, no. Let's get a bottle. 331 00:18:44,900 --> 00:18:45,900 Thanks. 332 00:18:46,560 --> 00:18:48,600 You can put it on a campaign expense account. 333 00:18:49,940 --> 00:18:52,360 Kevin must have some deep pockets, patron. 334 00:18:53,220 --> 00:18:54,340 That's what this is all about. 335 00:18:55,669 --> 00:18:58,230 Did Glenn get held up too? 336 00:18:58,750 --> 00:19:04,510 Oh, he had a conflict. So it's just you and me? 337 00:19:04,750 --> 00:19:05,750 Mm -hmm. 338 00:19:07,670 --> 00:19:09,530 Okay, so where's that bottle? 339 00:19:10,970 --> 00:19:12,090 I knew you'd come around. 340 00:19:29,640 --> 00:19:30,640 for bringing me here. 341 00:19:30,760 --> 00:19:33,860 No problemo. So this is Sally. 342 00:19:34,620 --> 00:19:38,940 Yeah. Her parents are never around, so we can just hang out, you know? 343 00:19:43,940 --> 00:19:46,080 Okay. Have fun. Okay. All right. 344 00:19:47,260 --> 00:19:48,360 See ya. Okay. 345 00:20:06,950 --> 00:20:09,150 Hey, hey, hey, hey. Dude, dude, dude, dude, dude. 346 00:20:09,650 --> 00:20:10,890 Can I buy a beer off you? 347 00:20:12,790 --> 00:20:14,050 No, it's all right. Take it. 348 00:20:15,010 --> 00:20:16,010 Take it. 349 00:20:16,430 --> 00:20:17,430 Hey. 350 00:20:20,670 --> 00:20:24,010 How you doing? 351 00:20:57,610 --> 00:21:01,110 morning i just took enough of the coffees 352 00:21:01,110 --> 00:21:08,070 where 353 00:21:08,070 --> 00:21:15,010 am i still outside sally's you fell asleep before you could drive anywhere 354 00:21:15,010 --> 00:21:21,530 was a good thing my head's killing me thanks for the night out i actually 355 00:21:21,530 --> 00:21:25,070 about what happened to my mom for a little while 356 00:21:34,670 --> 00:21:36,670 I remember my brother saying something about him. 357 00:21:37,970 --> 00:21:39,830 Who? Dante Ware. 358 00:21:40,490 --> 00:21:43,510 When you asked yesterday, I didn't want to get Jonah in trouble. 359 00:21:45,170 --> 00:21:46,550 What did he say? 360 00:21:48,630 --> 00:21:50,230 Just that he was cool. 361 00:21:51,270 --> 00:21:55,950 Then Jonah and my mom argued, and he never talked about him after that. 362 00:21:56,730 --> 00:21:58,150 What did they argue about? 363 00:21:58,710 --> 00:21:59,710 I don't know. 364 00:21:59,830 --> 00:22:01,090 Money, I think. 365 00:22:02,730 --> 00:22:03,730 Did that happen? 366 00:22:04,419 --> 00:22:08,400 Just before he moved out, the last argument was a bad one. 367 00:22:08,780 --> 00:22:09,579 Thank you. 368 00:22:09,580 --> 00:22:10,580 I appreciate that. 369 00:22:11,000 --> 00:22:12,400 I do. And this. 370 00:22:14,900 --> 00:22:15,900 What? 371 00:22:16,740 --> 00:22:18,200 I gotta get you back to the station. 372 00:22:18,440 --> 00:22:19,740 Can't I stay with my friend Sally? 373 00:22:20,000 --> 00:22:21,860 Look, I'd have to talk to Sally's mom first. 374 00:22:22,860 --> 00:22:26,860 I mean, we can do that down the road, but right now you gotta come with me. 375 00:22:26,860 --> 00:22:32,340 know, and if you could keep whatever happened last night between us. 376 00:22:32,940 --> 00:22:34,000 That'd be great. Sure. 377 00:22:34,420 --> 00:22:35,420 Thank you. 378 00:22:39,520 --> 00:22:40,520 Do you need help? 379 00:22:40,780 --> 00:22:41,780 Yes. 380 00:22:42,020 --> 00:22:43,020 I'm a stiff. 381 00:23:04,620 --> 00:23:06,140 She was upset I took her to her friends. 382 00:23:07,540 --> 00:23:10,700 Do you know the dance I had to do with social services when I couldn't find you 383 00:23:10,700 --> 00:23:11,700 two? I'm sorry. 384 00:23:12,640 --> 00:23:13,640 Really. 385 00:23:14,280 --> 00:23:17,200 I'm your partner, Ben, not your cleanup crew, and I'm not your alibi. 386 00:23:18,360 --> 00:23:22,860 Okay, the point is, she felt better, so she opened up about, uh, Jonah's 387 00:23:22,860 --> 00:23:23,860 involvement with Dante. 388 00:23:24,140 --> 00:23:25,140 She knew him? 389 00:23:25,220 --> 00:23:28,240 Dante was the subject of an argument between Jonah and his mother, something 390 00:23:28,240 --> 00:23:29,119 about money. 391 00:23:29,120 --> 00:23:30,440 Detectives. Vena. 392 00:23:30,720 --> 00:23:33,840 My autopsy didn't reveal anything out of the ordinary, but I thought you'd like 393 00:23:33,840 --> 00:23:36,120 to know that Charlotte Sims had intercourse prior to her death. 394 00:23:36,360 --> 00:23:37,199 How prior? 395 00:23:37,200 --> 00:23:38,200 Moments, I'd say. 396 00:23:38,320 --> 00:23:41,520 We have DNA. I'll let you know if we get a match. Let me know. Your lips to my 397 00:23:41,520 --> 00:23:42,520 ears. I'll let him know. 398 00:23:44,580 --> 00:23:47,160 You feel sorry? 399 00:23:47,800 --> 00:23:48,800 Very. 400 00:23:50,140 --> 00:23:51,160 That's a coming in error. 401 00:23:51,540 --> 00:23:52,760 Is it okay that we call you Aaron? 402 00:23:53,780 --> 00:23:55,180 I don't know what else I have to add. 403 00:23:55,640 --> 00:23:59,270 I'm just... Taking another look at the case, and we wanted to go over the 404 00:23:59,270 --> 00:24:00,069 of that night. 405 00:24:00,070 --> 00:24:01,110 My version of events. 406 00:24:01,490 --> 00:24:04,310 To see if they're still the same as Martin's. If you wouldn't mind. 407 00:24:04,910 --> 00:24:07,890 Martin came over to my place after work, about 6 .30. 408 00:24:08,850 --> 00:24:11,190 We made dinner and stayed for the night. 409 00:24:11,430 --> 00:24:14,110 There was a call placed from him to you. 410 00:24:14,490 --> 00:24:16,510 Why would he be calling you if he was with you all night? 411 00:24:16,930 --> 00:24:18,170 That was a pocket dial. 412 00:24:19,330 --> 00:24:23,790 I always say, Martin, put your phone on lock. But he forgets, puts it in his 413 00:24:23,790 --> 00:24:25,290 pocket. Happens a lot. 414 00:24:25,690 --> 00:24:27,490 So you're certain that he was there all night? 415 00:24:27,750 --> 00:24:30,770 I'm a late sleeper. And he didn't go out at all, not even to make a run to the 416 00:24:30,770 --> 00:24:31,770 store or anything? 417 00:24:31,950 --> 00:24:33,750 You have statements from two of my neighbors. 418 00:24:34,130 --> 00:24:36,470 One who saw Martin arrive and the other who saw him leave. 419 00:24:38,150 --> 00:24:41,630 Doesn't that bother you, having an affair with a married guy? 420 00:24:42,050 --> 00:24:43,050 I'm not proud of it. 421 00:24:44,110 --> 00:24:48,010 I suppose it was easier to justify because I'd never met Martin's family. 422 00:24:48,930 --> 00:24:50,210 Not that that's any excuse. 423 00:24:51,490 --> 00:24:54,890 You processed the DNA from the crime scene. 424 00:24:55,680 --> 00:24:58,520 revealed something very interesting. 425 00:25:01,160 --> 00:25:06,020 In addition to the family members, there was an unidentified female present. 426 00:25:07,620 --> 00:25:08,620 What are you saying? 427 00:25:09,300 --> 00:25:10,860 That you know Martin didn't do it? 428 00:25:11,260 --> 00:25:13,580 No, we kind of think it was you. 429 00:25:14,880 --> 00:25:16,900 Typically, we'd ask you for a blood sample. 430 00:25:17,540 --> 00:25:18,540 Why? What for? 431 00:25:18,780 --> 00:25:20,260 To eliminate you as a suspect. 432 00:25:20,580 --> 00:25:22,340 I told you I've never been to that house. 433 00:25:22,580 --> 00:25:24,220 Right, that's right, you said that. 434 00:25:24,570 --> 00:25:27,070 And if you just give us a blood sample, we can move on from this. 435 00:25:31,310 --> 00:25:32,470 No, I'm not going to do that. 436 00:25:35,230 --> 00:25:36,230 Can I leave now? 437 00:25:36,810 --> 00:25:37,810 There's the door. 438 00:25:47,810 --> 00:25:49,110 That was nice, what you did. 439 00:25:50,590 --> 00:25:51,590 What? 440 00:25:51,750 --> 00:25:53,130 Taking me into a friend's place. 441 00:25:53,890 --> 00:25:55,350 Staying there to make sure she was safe. 442 00:25:56,510 --> 00:25:57,510 Thank you. Nice. 443 00:26:03,230 --> 00:26:04,230 There he is. 444 00:26:06,510 --> 00:26:07,510 Jonah. 445 00:26:52,240 --> 00:26:53,240 Is that from Dante? 446 00:26:57,640 --> 00:27:00,200 Mia told me she saw you and your mom arguing about him. 447 00:27:00,400 --> 00:27:01,400 About money. 448 00:27:01,680 --> 00:27:03,840 You know, my sister tends to imagine things. 449 00:27:04,200 --> 00:27:05,260 Mother was murdered, Jonah. 450 00:27:05,920 --> 00:27:06,920 Nobody's imagining that. 451 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 She was beaten. 452 00:27:09,060 --> 00:27:10,160 She was tied to a chair. 453 00:27:10,660 --> 00:27:11,660 She was tortured. 454 00:27:13,640 --> 00:27:17,060 She had a bag pulled over her head. So she started to suffocate. Do you want me 455 00:27:17,060 --> 00:27:18,060 to stop? Yeah, stop. 456 00:27:19,680 --> 00:27:20,680 Look at me. 457 00:27:21,710 --> 00:27:23,710 Your mother worked for Dante. How do you fit in? 458 00:27:26,370 --> 00:27:28,010 I made him for my mom, okay? 459 00:27:30,110 --> 00:27:31,610 I thought you might want to be in on this. 460 00:27:31,830 --> 00:27:32,970 Yeah, thanks for the heads up. 461 00:27:34,670 --> 00:27:35,990 So that seems cute, huh? 462 00:27:36,990 --> 00:27:38,470 You think he was involved with Dante? 463 00:27:39,330 --> 00:27:40,330 That was cool. 464 00:27:40,350 --> 00:27:42,490 You know, he did what he wanted. He didn't take crap from anyone. 465 00:27:42,950 --> 00:27:45,490 What? He turned me on to some meth. 466 00:27:45,990 --> 00:27:47,990 Asked if I had any friends that were into it. You do. 467 00:27:49,370 --> 00:27:50,790 Dante in front of me in 8 -ball. 468 00:27:51,260 --> 00:27:54,220 Asked me to turn it, and he gave me a cut, so I did. Then a few more. 469 00:27:54,880 --> 00:27:56,840 Things went smooth, you know. I turned it around fast. 470 00:27:57,180 --> 00:27:58,260 I had more money than God. 471 00:27:59,800 --> 00:28:02,060 And then he frauded me half a kilo. 472 00:28:03,360 --> 00:28:04,360 Things went south. 473 00:28:04,880 --> 00:28:05,880 I got ripped off. 474 00:28:06,200 --> 00:28:07,200 For the whole amount? 475 00:28:07,240 --> 00:28:08,240 Yeah. 476 00:28:08,580 --> 00:28:11,700 I don't know if they were after the dope. Bunch of punks cornered me, 477 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 was carrying the package. 478 00:28:13,200 --> 00:28:16,140 They scored big, and then... They had no money to pay the piper. 479 00:28:16,480 --> 00:28:17,480 Huh. 480 00:28:18,360 --> 00:28:19,360 Guys like Dante. 481 00:28:19,630 --> 00:28:20,870 They don't care if your mother's a girlfriend. 482 00:28:22,410 --> 00:28:23,410 Business is business. 483 00:28:24,110 --> 00:28:25,390 So you went to your mother for the money? 484 00:28:25,930 --> 00:28:26,929 Mm -hmm. 485 00:28:26,930 --> 00:28:28,110 That's what you were arguing about. 486 00:28:28,710 --> 00:28:30,330 Manning over the last installment tonight. 487 00:28:30,770 --> 00:28:31,810 100 Gs and we're done. 488 00:28:32,830 --> 00:28:33,830 Okay. 489 00:28:35,390 --> 00:28:36,390 Sit tight. 490 00:28:36,490 --> 00:28:40,630 Oh, the mom's still from Dante to give the money to her son. Take it back to 491 00:28:40,630 --> 00:28:41,630 Dante. 492 00:28:43,390 --> 00:28:45,250 Oh, boy. 493 00:28:49,190 --> 00:28:51,050 Whoa, whoa, whoa. How crazy is that? 494 00:28:51,510 --> 00:28:52,930 Kicking the ass is what I call it. 495 00:28:53,310 --> 00:28:54,310 Detective. Yeah? 496 00:28:54,510 --> 00:28:58,190 I got the DNA results on the semen we found on Charlotte's skin. We made a 497 00:28:58,190 --> 00:29:00,590 match. It belongs to a Dante Ware. 498 00:29:03,350 --> 00:29:05,310 I take it you're all familiar with that name. 499 00:29:05,690 --> 00:29:06,690 That's enough to charge him. 500 00:29:07,210 --> 00:29:08,210 Thanks. 501 00:29:08,650 --> 00:29:10,950 Joy's meeting with him tonight to make his final payment, right? 502 00:29:11,230 --> 00:29:12,230 We'll stake out the meeting. 503 00:29:12,530 --> 00:29:13,650 It's a join -off in your lead. 504 00:29:14,210 --> 00:29:16,410 Get him in the box and see where we go from there. Okay. 505 00:29:16,930 --> 00:29:20,270 Guys like Dante don't roll over that easy, you know. Text me a progress. I'll 506 00:29:20,270 --> 00:29:21,169 hook up with you later. 507 00:29:21,170 --> 00:29:22,170 All right. 508 00:29:25,570 --> 00:29:27,470 Hit me when you pick him up. I'll meet you back here. 509 00:29:41,470 --> 00:29:42,470 You late? 510 00:29:43,250 --> 00:29:45,350 I felt like someone would be late to pick up a hundred grand. 511 00:29:47,110 --> 00:29:48,850 Someone's either tipped him off or he's dead. 512 00:29:51,970 --> 00:29:55,070 We processed the DNA found under your daughter's fingernails. 513 00:29:55,290 --> 00:29:56,290 Belonged to a woman. 514 00:29:56,530 --> 00:29:58,470 We had Aaron here earlier. Did she tell you that? 515 00:29:59,090 --> 00:30:03,610 No. We asked her for a DNA sample just to rule her out. 516 00:30:05,030 --> 00:30:06,610 And? She refused. 517 00:30:08,250 --> 00:30:09,270 What do you make of that? 518 00:30:15,600 --> 00:30:18,020 Look, if there's something you're not telling us, Martin, now's the time. 519 00:30:19,760 --> 00:30:21,320 You'd think that Aaron did this? 520 00:30:21,520 --> 00:30:25,820 I actually think both of you did it. I didn't kill my family. And you're lying 521 00:30:25,820 --> 00:30:27,500 about being with her all night. 522 00:30:30,460 --> 00:30:33,840 Help us to understand this, Martin. What are you doing? Are you covering for her 523 00:30:33,840 --> 00:30:34,840 or what? 524 00:30:40,040 --> 00:30:45,520 Look, if you're protecting her right now, You might want to think that 525 00:30:46,980 --> 00:30:51,520 Because I can already see that you're wondering if she murdered your family. 526 00:30:51,880 --> 00:30:53,600 Were you or were you not with her all night? 527 00:30:59,480 --> 00:31:01,440 We weren't. We're what? Together. 528 00:31:01,820 --> 00:31:02,820 The whole night. 529 00:31:03,140 --> 00:31:05,240 I went there. I went to her place. 530 00:31:05,720 --> 00:31:09,460 But then I had to go back to the office. I'd left some papers there. 531 00:31:10,940 --> 00:31:13,480 I stayed to clean up some leftover files. I was gone. 532 00:31:14,010 --> 00:31:15,010 Maybe three hours. 533 00:31:15,150 --> 00:31:16,170 What time was that? 534 00:31:17,250 --> 00:31:19,410 From around 8 to 10 .30. 535 00:31:19,930 --> 00:31:21,310 And you called her from the office? 536 00:31:21,570 --> 00:31:22,570 Yeah. 537 00:31:22,830 --> 00:31:27,590 That's right. I called around 9 .30 to tell her I'd be home soon. 538 00:31:32,290 --> 00:31:34,150 She said she couldn't talk. 539 00:31:34,710 --> 00:31:37,370 See, she told us that was a pocket dial. 540 00:31:40,210 --> 00:31:42,070 We spoke for a minute. 541 00:31:42,620 --> 00:31:46,820 That's the time that we estimate that your wife and daughter were murdered. 542 00:31:54,120 --> 00:31:56,280 She sounded so normal on the phone. 543 00:32:01,800 --> 00:32:03,620 What in God's name have I done? 544 00:32:04,520 --> 00:32:06,160 Oh my God, what have I done? 545 00:32:06,520 --> 00:32:07,960 Why did you lie to us, Martin? 546 00:32:08,440 --> 00:32:13,320 Aaron thought it would be best if... We said we were together the whole night. 547 00:32:13,800 --> 00:32:16,260 Otherwise they would suspect me. They always suspect us. 548 00:32:20,120 --> 00:32:21,120 Even when he's innocent. 549 00:32:22,060 --> 00:32:26,560 Well, we're going to need you to help us confirm whether or not Aaron was 550 00:32:26,560 --> 00:32:27,559 involved in this. 551 00:32:27,560 --> 00:32:28,560 You'll help us. 552 00:32:29,120 --> 00:32:30,120 Won't you, Martin? 553 00:32:35,580 --> 00:32:36,580 So what's the deal? 554 00:32:36,780 --> 00:32:38,020 Dante just didn't show up? 555 00:32:38,920 --> 00:32:41,920 Rutherford says nothing unusual is happening, but guys like Dante don't 556 00:32:41,920 --> 00:32:42,920 miss collecting a debt. 557 00:32:43,120 --> 00:32:45,820 All right, well, what about the Sims kid, Jonah? He seems to be up to his 558 00:32:45,820 --> 00:32:47,780 in it. I don't think he had anything to do with his mother's death. 559 00:32:48,040 --> 00:32:51,000 But he may have had reason to tip Dante. We don't know. So what's your next 560 00:32:51,000 --> 00:32:53,520 play? Tell Dante, see if we can find out who tipped him. 561 00:32:54,020 --> 00:32:55,760 All right, we'll keep in touch with the gangs and guns. 562 00:32:58,240 --> 00:32:59,240 Hey, Amy, Chris. 563 00:33:00,420 --> 00:33:03,320 Just wondering what you and Laura discussed over dinner last night. 564 00:33:04,920 --> 00:33:05,920 Um... 565 00:33:06,280 --> 00:33:08,860 Older men, cheap women, and Italian grapes. 566 00:33:09,120 --> 00:33:11,460 I thought maybe you were discussing me. 567 00:33:12,540 --> 00:33:14,120 No, I never came up. 568 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 What's this all about? 569 00:33:23,920 --> 00:33:25,320 You like surprises, Erin? 570 00:33:25,540 --> 00:33:27,800 No. Well, we got one for you anyway. 571 00:33:28,500 --> 00:33:32,120 Your DNA matches the DNA we found under Ambiate's fingernails. 572 00:33:33,500 --> 00:33:34,680 How is that possible? 573 00:33:36,520 --> 00:33:38,120 Martin brought in one of your old hair braces. 574 00:33:39,920 --> 00:33:40,920 You're lying. 575 00:33:41,980 --> 00:33:43,180 Martin brought it in himself. 576 00:33:44,760 --> 00:33:47,960 Why would he give you that? Maybe because you killed his family. 577 00:33:48,640 --> 00:33:49,640 Did he tell you that? 578 00:33:51,920 --> 00:33:54,420 Where is he? I want to talk to him. He doesn't want to talk to you right now. 579 00:33:54,620 --> 00:33:56,860 I'm not really feeling comfortable talking about this. I bet. 580 00:33:57,180 --> 00:34:00,680 My lawyer said you would be trying to get a confession out of me because 581 00:34:00,680 --> 00:34:04,300 under pressure to get convictions on account of your DNA that you grew up. 582 00:34:04,600 --> 00:34:08,659 I want you to tell us your story, right? Because we know what Martin said, and 583 00:34:08,659 --> 00:34:09,699 we know what the DNA said. 584 00:34:11,679 --> 00:34:12,679 What did Martin say? 585 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 He said you fought. 586 00:34:14,360 --> 00:34:17,480 He said you were stressed out and needed a break. So he went to the office, but 587 00:34:17,480 --> 00:34:18,480 he promised to come back. 588 00:34:24,460 --> 00:34:31,440 I waited and 589 00:34:31,440 --> 00:34:32,440 waited. 590 00:34:33,449 --> 00:34:34,670 But he didn't come back. 591 00:34:36,530 --> 00:34:38,090 So you went to the house? 592 00:34:42,190 --> 00:34:46,190 Like I was watching me drive there. 593 00:34:47,330 --> 00:34:50,290 Watching me confront his wife. 594 00:34:52,110 --> 00:34:54,949 There was yelling, screaming. 595 00:35:04,140 --> 00:35:06,480 The phone rang, and I was in his kitchen. 596 00:35:08,600 --> 00:35:09,800 I was too late. 597 00:35:31,840 --> 00:35:32,980 Bad news, D. 598 00:35:33,549 --> 00:35:36,070 Can't cover you on this one, because you left DNA on Charlotte. 599 00:35:37,450 --> 00:35:38,710 Now they think you killed her. 600 00:35:39,290 --> 00:35:42,090 That sounds like Rutherford. Yeah, but you and I know that I didn't. 601 00:35:42,950 --> 00:35:45,330 So it's not just my ass that needs covering, Tommy. 602 00:35:45,530 --> 00:35:46,530 It's your ass, too. 603 00:35:54,390 --> 00:35:57,210 You know, for such a smart guy, you're pretty dumb. 604 00:35:58,190 --> 00:36:01,190 You let that woman steal your money. 605 00:36:01,859 --> 00:36:04,380 Give it to her kid so he could pay you back with your own dog. 606 00:36:07,520 --> 00:36:08,520 Lesson learned. 607 00:36:08,840 --> 00:36:10,660 Never screw a broad and let her do your books. 608 00:36:11,140 --> 00:36:12,420 Oh, so you think this is funny? 609 00:36:12,740 --> 00:36:16,480 No. Why you think I gave you the contract on her? You should have been 610 00:36:16,480 --> 00:36:17,660 careful about it when you did it. 611 00:36:38,320 --> 00:36:42,000 Sierra Bravo 12, shock fire to the gray SUV. 612 00:36:49,620 --> 00:36:52,640 XU -12, we need a home address for the future Tom Rutherford. 613 00:37:07,940 --> 00:37:13,720 Call it in SB 12 we've located the suspect vehicle at the residence copy 614 00:37:13,720 --> 00:37:17,760 have the suspect vehicle We think the suspect has entered the house. My 615 00:37:17,760 --> 00:37:21,440 taking up an eye at the rear. I'm at the front No sirens responding members to 616 00:37:21,440 --> 00:37:22,500 enter on foot copy 617 00:37:22,500 --> 00:37:29,420 Brotherford 618 00:37:29,420 --> 00:37:32,620 You in here alone 619 00:37:46,030 --> 00:37:47,030 The gun down, Tom. 620 00:37:48,210 --> 00:37:49,310 No, that's not gonna happen. 621 00:37:49,670 --> 00:37:50,810 You killed two people. 622 00:37:51,750 --> 00:37:53,090 Now you're gonna start killing cops. 623 00:37:53,310 --> 00:37:54,450 Maybe I'll start with you. 624 00:38:28,010 --> 00:38:29,010 How did you get here? 625 00:38:31,010 --> 00:38:32,570 You really want to know what happened to me? 626 00:38:33,050 --> 00:38:36,630 I started rolling with Dante. That's what happened. 627 00:38:37,330 --> 00:38:39,590 I realized that was the life I really wanted. 628 00:38:40,250 --> 00:38:41,250 Lots of money. 629 00:38:41,370 --> 00:38:42,370 Bought this place. 630 00:38:42,590 --> 00:38:45,270 Then, super, you promoted me to gangs and guns. 631 00:38:46,110 --> 00:38:47,210 So I was bulletproof. 632 00:38:48,390 --> 00:38:49,390 Or so you thought. 633 00:38:51,750 --> 00:38:53,290 And so what do we do now? 634 00:38:55,330 --> 00:38:56,330 It's your choice. 635 00:38:58,060 --> 00:38:59,060 It was my choice. 636 00:39:02,620 --> 00:39:05,120 Well, it was up to me. 637 00:39:05,900 --> 00:39:09,260 You let me walk out of here in exchange for a couple hundred thousand large 638 00:39:09,260 --> 00:39:10,260 under the floorboard. 639 00:39:10,500 --> 00:39:13,820 By the time you pull that up, that could be long gone. 640 00:39:16,640 --> 00:39:17,740 You know I won't do that. 641 00:39:19,100 --> 00:39:20,100 Yeah. 642 00:39:25,120 --> 00:39:27,040 That's why you're going to be the primary on this one. 643 00:39:29,000 --> 00:39:30,120 Well, I don't do jail. 644 00:39:34,600 --> 00:39:35,600 Freeze! Police! 645 00:39:54,780 --> 00:39:56,520 We're giving you a free pass on the meth thing. 646 00:39:57,000 --> 00:39:58,000 No record. 647 00:39:58,190 --> 00:39:59,190 No charges. 648 00:40:00,310 --> 00:40:01,510 Don't blow it. Jonah! 649 00:40:01,770 --> 00:40:02,770 I won't. 650 00:40:03,330 --> 00:40:04,710 Hey, kiddo. Hey. 651 00:40:08,610 --> 00:40:09,650 Hi. Hi. 652 00:40:10,050 --> 00:40:12,470 Witness protection will take care of you. Give you a clean start. 653 00:40:16,770 --> 00:40:17,770 Thanks. 654 00:40:17,990 --> 00:40:18,990 For everything. 655 00:40:19,030 --> 00:40:20,030 You're welcome. 656 00:40:20,650 --> 00:40:23,970 You two, uh, take care of each other, okay? 657 00:40:24,470 --> 00:40:25,850 Oh, we will. We will. 658 00:40:26,090 --> 00:40:27,090 Uh -huh. 659 00:40:27,350 --> 00:40:28,350 Thank you so much. 660 00:41:05,710 --> 00:41:09,010 I'm sorry to hear about Tom. I know you guys were friends. 661 00:41:09,710 --> 00:41:10,710 I'll be fine. 662 00:41:12,370 --> 00:41:13,910 Is this going to derail you getting elected? 663 00:41:16,070 --> 00:41:18,310 Rutherford saved us a messy and expensive trial. 664 00:41:19,030 --> 00:41:21,650 Plus, we got a gang leader off the streets, so the press will have to 665 00:41:21,650 --> 00:41:22,890 acknowledge that I'm strong on crime. 666 00:41:26,170 --> 00:41:27,170 All good, then. 667 00:41:28,810 --> 00:41:29,810 Pam. 668 00:41:31,370 --> 00:41:32,690 You didn't talk about me at all. 669 00:41:34,370 --> 00:41:35,370 Didn't I? 670 00:41:48,910 --> 00:41:52,310 in the interrogation room with Mia. 671 00:41:55,390 --> 00:41:59,830 And she's upset because she is feeling 672 00:41:59,830 --> 00:42:04,070 abandoned. 673 00:42:05,370 --> 00:42:06,650 She's got nowhere to go. 674 00:42:07,030 --> 00:42:13,310 So I'm consoling her. And in that, 675 00:42:13,310 --> 00:42:15,150 one of her tears... 676 00:42:23,630 --> 00:42:25,450 The front line hung over. 677 00:42:25,710 --> 00:42:29,310 All these, uh... Yeah, 678 00:42:32,430 --> 00:42:33,430 right there. 679 00:42:36,070 --> 00:42:37,850 Do you think the tear was a trigger? 680 00:42:39,430 --> 00:42:40,850 That significant, Ben? 681 00:42:42,410 --> 00:42:49,330 Whatever happened in that blackout... Some sort 682 00:42:49,330 --> 00:42:53,360 of trust had been... formed with me because she gave me some information 683 00:42:53,360 --> 00:42:56,420 she wasn't going to give me before. 684 00:42:57,040 --> 00:43:00,940 You know, so every time I black out, it's not like a bad thing that happens. 685 00:43:01,020 --> 00:43:02,800 It's not always a bad thing. 686 00:43:20,540 --> 00:43:23,480 Don't give a damn. 687 00:43:23,780 --> 00:43:29,660 Cause I'm still the 688 00:43:29,660 --> 00:43:30,900 same. 689 00:43:32,460 --> 00:43:35,760 I never change. 690 00:43:37,940 --> 00:43:39,800 Just change. 52976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.