All language subtitles for Tornado.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:15,049 --> 00:05:16,083 -Lazy. 2 00:05:16,184 --> 00:05:17,151 -Yes. 3 00:06:45,039 --> 00:06:46,406 -What's all this? 4 00:06:46,507 --> 00:06:48,709 Who let you in? Huh? 5 00:06:49,977 --> 00:06:51,145 What... 6 00:06:53,381 --> 00:06:55,783 -Looking for a girl. 7 00:06:57,885 --> 00:06:59,320 About this high. 8 00:06:59,419 --> 00:07:01,055 -Sir, this is madness. You can't -- 9 00:07:01,155 --> 00:07:03,624 -And then a-a boy 10 00:07:03,724 --> 00:07:05,893 who's about this big. 11 00:07:05,993 --> 00:07:07,460 Have you seen 'em? 12 00:07:07,561 --> 00:07:09,263 -I have no idea what you're talking about. 13 00:07:23,010 --> 00:07:24,645 -Charlotte! 14 00:10:08,209 --> 00:10:10,611 -She's not on the piano. 15 00:10:15,584 --> 00:10:17,151 -Oi! 16 00:10:25,059 --> 00:10:26,727 -Let's go! 17 00:10:38,573 --> 00:10:40,040 -Where is he? 18 00:10:42,511 --> 00:10:44,011 Where's Little? 19 00:11:12,273 --> 00:11:13,807 -You. 20 00:11:14,975 --> 00:11:16,177 -You? 21 00:11:21,715 --> 00:11:24,818 -No, no, no, no, no. 22 00:11:26,053 --> 00:11:27,321 Okay. 23 00:11:28,590 --> 00:11:30,991 Just take me to the gold, 24 00:11:31,091 --> 00:11:33,727 or I'll throw you to the dogs. 25 00:11:35,597 --> 00:11:37,198 -Help me! 26 00:11:37,298 --> 00:11:39,433 -You stay right there. 27 00:11:40,569 --> 00:11:42,102 Stay. 28 00:11:44,606 --> 00:11:47,841 -Little! Here, now! 29 00:11:59,654 --> 00:12:01,422 -Don't move. 30 00:12:08,597 --> 00:12:10,431 -Run to Daddy. 31 00:12:11,999 --> 00:12:13,901 -I'll be coming back. 32 00:12:15,670 --> 00:12:17,505 If you run, I'll catch you. 33 00:12:20,874 --> 00:12:23,978 And if she runs, I'll kill you. 34 00:12:45,499 --> 00:12:47,268 -He won't hurt you. 35 00:12:55,442 --> 00:12:57,044 -The lake. 36 00:12:58,379 --> 00:13:00,515 We are here. -Mm-hmm. 37 00:13:02,783 --> 00:13:03,817 -Her wagon. 38 00:13:03,917 --> 00:13:05,819 There's nothing east. 39 00:13:05,919 --> 00:13:08,155 If she tries to head west across the moors, 40 00:13:08,255 --> 00:13:09,356 we'll see her. 41 00:13:19,466 --> 00:13:20,769 -We'll split up. 42 00:13:20,868 --> 00:13:22,970 Alright, well, you three, you go south, 43 00:13:23,070 --> 00:13:24,673 just in case we missed her. 44 00:13:24,773 --> 00:13:26,340 And the rest of you, come with me, alright? 45 00:13:28,375 --> 00:13:29,877 -And oi! 46 00:13:29,977 --> 00:13:31,945 You find her, but you don't kill her, alright? 47 00:13:32,046 --> 00:13:33,314 -Uh, there's just one thing. 48 00:13:33,414 --> 00:13:35,750 Um, there's a troupe of performers 49 00:13:35,849 --> 00:13:39,086 that normally camp around here in the winter. 50 00:13:39,186 --> 00:13:40,755 So, I'd say if she -- if she knew them, 51 00:13:40,854 --> 00:13:42,323 she'd probably head there. 52 00:13:42,423 --> 00:13:45,527 But I can -- I can go and have a look at that. 53 00:13:45,627 --> 00:13:47,194 -Alright, well, you take Kitten. 54 00:13:47,294 --> 00:13:48,630 Kitten. 55 00:13:48,730 --> 00:13:51,098 -No, I can go on my own. 56 00:13:55,102 --> 00:13:56,937 -Just give me a minute. 57 00:13:59,641 --> 00:14:01,075 Come on. 58 00:14:11,118 --> 00:14:12,886 If you cross me again, 59 00:14:12,986 --> 00:14:16,290 I'll whip you until you are fucking raw, alright? 60 00:14:18,660 --> 00:14:20,795 -Not little anymore, though. 61 00:14:20,894 --> 00:14:24,632 -Yeah, well, you'll always be little to me. 62 00:14:28,369 --> 00:14:30,037 -Kitten! 63 00:14:47,020 --> 00:14:50,257 -On you go. On your way. 64 00:14:50,357 --> 00:14:51,959 I'll catch up. 65 00:16:36,263 --> 00:16:38,031 -What are you up to? 66 00:17:09,263 --> 00:17:11,431 -Fucking damn it. 67 00:17:43,063 --> 00:17:44,966 Right, oh, fucking damn it. 68 00:19:01,075 --> 00:19:02,677 -Tornado. 69 00:19:04,112 --> 00:19:05,647 -Mint. 70 00:19:13,788 --> 00:19:15,657 -What's happened? 71 00:19:21,029 --> 00:19:22,830 Where is your father? 72 00:19:34,942 --> 00:19:36,110 Here. 73 00:21:09,336 --> 00:21:11,304 -Tornado. 74 00:21:15,943 --> 00:21:18,613 Oi, Tornado. 75 00:21:24,018 --> 00:21:25,553 Tornado. 76 00:21:32,193 --> 00:21:33,828 -No, no. 77 00:21:34,996 --> 00:21:36,931 It's a puppet show. 78 00:21:37,031 --> 00:21:38,498 Nobody cares. 79 00:21:41,936 --> 00:21:43,070 -You're not my father. 80 00:21:43,171 --> 00:21:45,706 -I am. -Well, yes, you are. 81 00:21:45,807 --> 00:21:48,576 But it doesn't mean you're in charge. 82 00:21:49,677 --> 00:21:51,012 -It does. 83 00:22:37,191 --> 00:22:38,993 Hmm. 84 00:23:14,829 --> 00:23:16,530 -I'm bored. 85 00:23:22,270 --> 00:23:24,639 -There is no one else. 86 00:23:30,177 --> 00:23:32,445 I'm going to the village today. 87 00:23:32,546 --> 00:23:34,081 -No, you're not. 88 00:23:34,181 --> 00:23:36,517 We're moving on after the show. 89 00:23:48,428 --> 00:23:50,798 -Should be enough to see us through to spring. 90 00:23:51,832 --> 00:23:54,235 -Right, some of you hang back with Sugar. 91 00:23:54,335 --> 00:23:56,504 Make sure we're not being followed. 92 00:23:58,306 --> 00:24:00,007 Alright, get this to the safe spot, 93 00:24:00,107 --> 00:24:02,043 and equal share as always. 94 00:24:05,046 --> 00:24:07,715 -You have something to say, Little Sugar? 95 00:24:08,249 --> 00:24:13,120 -Well, the work wasn't equal, so why should this split be? 96 00:24:14,255 --> 00:24:16,857 Because I've forgotten, what the hell did you do? 97 00:24:22,163 --> 00:24:24,665 Equal split, as always. 98 00:24:24,765 --> 00:24:26,499 -Right, Lazy Legs, pick it up. 99 00:24:26,600 --> 00:24:28,669 And you, Squid Lips. 100 00:25:00,334 --> 00:25:02,703 -Hello. I'm Yuma. 101 00:25:02,803 --> 00:25:04,572 I'm looking for Makaze. 102 00:25:04,672 --> 00:25:07,908 He's an evil samurai dressed in black. 103 00:25:08,009 --> 00:25:09,910 Have you seen him? 104 00:25:10,011 --> 00:25:11,712 -You showed up. 105 00:25:11,812 --> 00:25:14,315 Have you suffered enough? 106 00:25:14,415 --> 00:25:16,817 Should I put you out of your misery? 107 00:25:16,917 --> 00:25:20,421 -Makaze, you murdered my wife. 108 00:25:20,554 --> 00:25:23,357 In turn, my unborn child. 109 00:25:23,457 --> 00:25:24,892 Why? 110 00:25:24,992 --> 00:25:27,728 - Why? 111 00:25:27,828 --> 00:25:31,465 The most evil of all reasons. 112 00:25:31,565 --> 00:25:33,901 No reason at all. 113 00:25:38,672 --> 00:25:40,775 -I have not -- 114 00:25:42,710 --> 00:25:46,981 ...my last act be revenge. 115 00:25:49,984 --> 00:25:52,720 -Keep moving. -I need a rest. 116 00:25:52,820 --> 00:25:55,289 Need to wait on Sugar anyhow. 117 00:25:55,389 --> 00:25:57,691 -He'll catch up. 118 00:25:57,792 --> 00:26:01,595 -You're so keen to please him, you carry it. 119 00:26:03,831 --> 00:26:08,169 So, let's watch the show. 120 00:26:11,305 --> 00:26:13,574 -Alright, then. 121 00:26:13,674 --> 00:26:16,343 When the storm arrives, don't blame me. 122 00:26:20,681 --> 00:26:22,249 -Storm is coming. 123 00:26:39,066 --> 00:26:43,104 -Everyone wants something they don't have. 124 00:26:56,217 --> 00:26:57,586 -Tornado. 125 00:27:41,596 --> 00:27:44,698 They always cheer when evil is winning. 126 00:27:44,798 --> 00:27:47,134 -Because good is boring. 127 00:27:59,947 --> 00:28:01,650 -Alright, let's move. 128 00:28:01,749 --> 00:28:04,985 -No, I want to see how it ends. 129 00:28:06,353 --> 00:28:08,557 -Ah! Who's next? 130 00:28:19,568 --> 00:28:22,369 -I could end it now and quick. 131 00:28:22,469 --> 00:28:24,038 -Put it away, Squid Lips. 132 00:28:24,138 --> 00:28:29,476 -In Japan, samurai warrior eats the flesh of little boys 133 00:28:29,578 --> 00:28:33,948 and drinks the blood of little girls. 134 00:28:34,048 --> 00:28:38,185 Which one of you will I devour today? 135 00:28:38,285 --> 00:28:40,120 Ah! 136 00:28:44,358 --> 00:28:48,762 -I'm Tornado, and I've come to avenge my mother, 137 00:28:48,862 --> 00:28:52,733 my father, and my unborn sibling. 138 00:28:52,833 --> 00:28:55,302 I'm Tornado! 139 00:28:55,402 --> 00:28:56,937 Destruction is my sole game, 140 00:28:57,037 --> 00:28:59,674 and I have come to destroy you! 141 00:28:59,773 --> 00:29:02,243 Your final feelings will be regret, 142 00:29:02,343 --> 00:29:04,945 until the last flicker of light goes out 143 00:29:05,045 --> 00:29:07,515 and you drop down to hell. 144 00:29:25,899 --> 00:29:27,801 -Hurry up. 145 00:29:32,641 --> 00:29:34,241 -Come on. 146 00:29:44,018 --> 00:29:46,820 Don't look at the sword, it is useless without me. 147 00:29:46,920 --> 00:29:48,289 Remember what I said, 148 00:29:48,389 --> 00:29:51,158 defense is attack, think to kill. 149 00:29:54,663 --> 00:29:56,897 -I always think to kill. 150 00:29:56,997 --> 00:29:58,799 -Don't be rash! 151 00:30:00,568 --> 00:30:04,204 -There it is, I see it, regret! 152 00:30:09,544 --> 00:30:12,813 And now, to hell you go! 153 00:30:13,814 --> 00:30:15,784 I am Tornado. 154 00:30:15,883 --> 00:30:17,585 Remember the name. 155 00:30:35,903 --> 00:30:38,606 -Hey, very funny. Where'd you put 'em? 156 00:30:41,241 --> 00:30:44,244 -I never took them, you idiot. 157 00:30:44,345 --> 00:30:45,913 -You fucking -- 158 00:30:47,147 --> 00:30:49,016 They were heavy. You fucking -- 159 00:30:49,116 --> 00:30:51,885 -I wasn't gonna just stand there holding 'em! 160 00:31:14,908 --> 00:31:16,877 -They'll catch you. 161 00:31:21,583 --> 00:31:23,417 Get in here. 162 00:31:39,099 --> 00:31:41,902 -Where are you going? -To find Sugar. 163 00:31:52,647 --> 00:31:54,516 -That was kind of you. 164 00:31:56,785 --> 00:32:00,120 -The sacks -- have you seen anybody with two sacks? 165 00:32:00,220 --> 00:32:02,524 -Uh, I saw you with them. 166 00:32:02,624 --> 00:32:06,694 I saw you lay them down, and I saw a man pick them up. 167 00:32:06,795 --> 00:32:08,429 -What? 168 00:32:08,530 --> 00:32:10,197 Where did he go? 169 00:32:11,566 --> 00:32:12,734 -In the forest. 170 00:32:12,834 --> 00:32:14,435 -In the forest! 171 00:32:14,536 --> 00:32:16,403 -Bloody shit. 172 00:32:39,193 --> 00:32:42,664 -Don't you ever wish our lives were different? 173 00:32:56,911 --> 00:32:58,646 -We have to leave. 174 00:33:28,342 --> 00:33:29,577 -Sugar, you're not gonna believe -- 175 00:33:29,677 --> 00:33:32,079 -Where's my fucking gold?! 176 00:33:41,321 --> 00:33:43,758 -You look in that wagon? 177 00:33:44,291 --> 00:33:46,694 -Oh, no, doubt they'll have anything to do with it. 178 00:34:28,670 --> 00:34:30,337 -That's mine. 179 00:35:25,359 --> 00:35:27,194 -We can go around it. 180 00:35:27,962 --> 00:35:29,196 -No. 181 00:35:29,296 --> 00:35:31,699 -No, we can try. We can go around it. 182 00:35:32,734 --> 00:35:34,434 -We turn around. 183 00:35:34,535 --> 00:35:35,737 -No, we -- 184 00:36:51,946 --> 00:36:53,181 Father. 185 00:36:58,686 --> 00:37:00,088 Fujin! 186 00:37:22,810 --> 00:37:24,112 -Oi! 187 00:37:38,159 --> 00:37:39,827 -Where'd you get this? 188 00:37:49,570 --> 00:37:52,140 -No, you don't understand. 189 00:37:52,240 --> 00:37:53,708 -No. 190 00:37:59,781 --> 00:38:01,281 High up. 191 00:38:01,381 --> 00:38:03,785 -You've got no right. I can handle this! 192 00:38:03,885 --> 00:38:05,787 -I said no, Tornado. 193 00:38:06,721 --> 00:38:08,623 -I hate you. 194 00:38:16,030 --> 00:38:17,330 -Hi, Fujin. 195 00:38:17,430 --> 00:38:19,667 -Sugarman. 196 00:38:19,767 --> 00:38:21,602 -Drop this? 197 00:38:22,837 --> 00:38:24,404 -No. 198 00:38:29,076 --> 00:38:31,411 -You're a bit stuck, then? 199 00:38:32,847 --> 00:38:33,981 -Yes. 200 00:38:34,982 --> 00:38:36,717 -Well, we're here to serve. 201 00:39:04,512 --> 00:39:06,479 -She one of yours? 202 00:39:19,392 --> 00:39:21,662 -There's nothing of yours here. 203 00:39:26,067 --> 00:39:27,602 Sugarman. 204 00:39:29,402 --> 00:39:31,973 -Sugar, you want me to shoot him? 205 00:39:32,073 --> 00:39:33,941 -Not right now, Squid Lips. 206 00:39:46,386 --> 00:39:48,421 -It's not here, Sugar. 207 00:39:49,957 --> 00:39:53,261 -You know, I am torn between hanging you and hiring you. 208 00:39:53,361 --> 00:39:56,864 Right now, I'm leaning towards hanging you. 209 00:39:56,964 --> 00:39:58,366 Alright? 210 00:39:58,465 --> 00:40:00,001 Where's my gold? 211 00:40:01,068 --> 00:40:02,770 -She took it. 212 00:40:06,874 --> 00:40:08,643 You got my gold? 213 00:40:11,245 --> 00:40:12,847 -No. 214 00:40:19,987 --> 00:40:21,789 -How about you, Fujin? 215 00:40:25,059 --> 00:40:26,560 -No. 216 00:40:40,942 --> 00:40:43,911 Your men can help me with the wagon now. 217 00:40:47,480 --> 00:40:49,216 Look... 218 00:40:50,918 --> 00:40:53,486 ...I do not want to hurt anyone. 219 00:40:58,292 --> 00:41:00,227 I do not want to fight you. 220 00:41:14,508 --> 00:41:16,177 Tornado! 221 00:41:23,084 --> 00:41:25,219 Listen to your father. 222 00:43:14,161 --> 00:43:15,463 -Fuck! 223 00:44:50,691 --> 00:44:52,326 -Sugarman. 224 00:45:09,578 --> 00:45:11,613 You want to tell me about it? 225 00:45:38,339 --> 00:45:41,375 -Where the fuck's Kitten and Little Sugar? 226 00:46:01,228 --> 00:46:03,130 Crawford. 227 00:46:05,266 --> 00:46:06,934 -What do you want? 228 00:46:07,901 --> 00:46:09,903 -Just blowing through. 229 00:46:11,038 --> 00:46:13,007 -Then keep on blowing. 230 00:46:13,107 --> 00:46:15,776 -Vienna, there's no need to take that -- 231 00:46:20,180 --> 00:46:24,318 -Remember, we owe him nothing. 232 00:46:41,168 --> 00:46:44,739 -I'm looking for a girl. About like that. 233 00:46:44,838 --> 00:46:49,009 And then a-a boy, a little boy. 234 00:46:51,812 --> 00:46:53,447 Funny-looking. 235 00:46:53,548 --> 00:46:56,950 -Plenty funny-looking, but no girl and no boy. 236 00:47:46,934 --> 00:47:48,936 You can keep that. 237 00:47:58,580 --> 00:48:02,049 I heard someone stole a load of gold from the church over in... 238 00:48:05,452 --> 00:48:07,354 Probably not true. 239 00:48:10,290 --> 00:48:13,695 I think it was last year. Or somewhere else. 240 00:48:13,795 --> 00:48:15,929 Don't know why I brought it up. 241 00:48:35,916 --> 00:48:37,585 -Sugar. 242 00:48:51,932 --> 00:48:53,802 -They're coming. 243 00:48:53,902 --> 00:48:55,302 One of them's dead. 244 00:48:55,402 --> 00:48:57,070 I've seen him. 245 00:48:58,706 --> 00:49:00,407 -Come on. 246 00:49:22,530 --> 00:49:24,131 -No. 247 00:49:25,700 --> 00:49:27,201 Don't. 248 00:49:51,559 --> 00:49:52,894 No! 249 00:49:58,867 --> 00:50:01,235 -That's my livelihood. 250 00:50:16,985 --> 00:50:18,987 -No, no, no! 251 00:50:39,139 --> 00:50:40,775 -Up you get. 252 00:50:50,752 --> 00:50:52,687 -It's in the forest. 253 00:50:54,288 --> 00:50:56,490 In a hole by a tree. 254 00:50:59,727 --> 00:51:01,194 -Alright. 255 00:51:01,963 --> 00:51:04,398 You saw this, did you? 256 00:51:08,536 --> 00:51:10,137 Kill her. 257 00:51:37,832 --> 00:51:39,567 Burn it down. 258 00:51:49,744 --> 00:51:52,145 -Fire! 259 00:51:54,983 --> 00:51:56,718 Come on, move! 260 00:51:59,252 --> 00:52:01,121 Head to the forest! 261 00:52:03,457 --> 00:52:05,459 Fire! 262 00:52:07,361 --> 00:52:09,097 Leave that alone. You don't need it. 263 00:52:09,196 --> 00:52:10,632 Leave it. 264 00:52:13,534 --> 00:52:16,336 Everyone, head to the forest! 265 00:52:16,436 --> 00:52:17,572 Quickly! 266 00:52:17,672 --> 00:52:18,840 -Come on! 267 00:52:19,974 --> 00:52:21,408 -Come on. 268 00:53:59,006 --> 00:54:03,010 Now take me to the gold or I'll slit your throat. 269 00:54:36,778 --> 00:54:39,279 I was never good enough. Never sharp enough. 270 00:54:39,379 --> 00:54:41,414 Never strong enough. 271 00:54:41,516 --> 00:54:43,316 Do you know -- you know -- you know what he did? 272 00:54:43,416 --> 00:54:45,285 He beat me my whole life. Telling me I was weak. 273 00:54:45,385 --> 00:54:47,054 You -- You know what I mean? 274 00:54:47,155 --> 00:54:48,990 You must have had some beatings. 275 00:54:50,124 --> 00:54:51,559 -No. 276 00:54:52,392 --> 00:54:54,394 I didn't. 277 00:55:18,152 --> 00:55:20,154 -Don't move. 278 00:55:20,254 --> 00:55:22,957 I'll break every bone in your body. 279 00:55:38,873 --> 00:55:40,541 Get up. 280 00:55:53,788 --> 00:55:55,756 Ah, fuck. 281 00:56:15,209 --> 00:56:16,711 On you go. 282 00:56:30,423 --> 00:56:31,926 -Where's Kitten? 283 00:56:35,263 --> 00:56:36,831 -Where's the gold? 284 00:56:39,233 --> 00:56:41,035 -Oh, Little. 285 01:01:06,601 --> 01:01:08,769 -Are you alive? 286 01:01:11,238 --> 01:01:13,040 -Just about. 287 01:01:22,416 --> 01:01:24,084 It's over. 288 01:01:26,720 --> 01:01:29,857 We are alive, and they got the gold. 289 01:01:31,225 --> 01:01:33,060 -No gold. 290 01:01:41,268 --> 01:01:43,304 -What do you mean? 291 01:01:43,404 --> 01:01:46,774 -Gold was gone. 292 01:01:50,477 --> 01:01:52,112 -Fujin. 293 01:01:59,654 --> 01:02:01,922 He threw my sword. 294 01:02:02,022 --> 01:02:03,991 High up. 295 01:02:05,426 --> 01:02:07,328 High up. 296 01:02:27,081 --> 01:02:29,817 We can't stay here. They'll come back. 297 01:02:31,151 --> 01:02:34,154 Hey, they'll come and kill us. 298 01:02:43,897 --> 01:02:46,166 I don't even know your name. 299 01:02:55,209 --> 01:02:57,478 Hey, boy, what's your name? 300 01:04:36,009 --> 01:04:37,779 -Keep playing. 301 01:05:26,895 --> 01:05:28,630 I am Tornado. 302 01:05:30,164 --> 01:05:32,199 Remember my name. 303 01:06:26,019 --> 01:06:27,922 -There you fucking are. 304 01:06:50,077 --> 01:06:53,815 This land would go to hell if it wasn't for men like you and me. 305 01:07:05,292 --> 01:07:07,729 Alright, here I fucking go. 306 01:07:27,649 --> 01:07:29,651 Out! Let's go! 307 01:09:47,588 --> 01:09:48,723 -Leave it. 308 01:09:48,823 --> 01:09:50,490 Just fucking leave it. 309 01:10:34,301 --> 01:10:36,003 Find her. 310 01:10:37,572 --> 01:10:40,541 Find her or I'll kill the fucking lot of you. 311 01:11:06,968 --> 01:11:08,636 -Which way? 312 01:12:24,111 --> 01:12:26,446 That's my father's sword. 313 01:12:29,317 --> 01:12:31,519 Put it down. 314 01:12:32,320 --> 01:12:34,121 -I'm gonna gut you with it. 315 01:14:45,886 --> 01:14:47,855 -You really don't want to die. 316 01:14:47,955 --> 01:14:49,523 -Shut your trap. 317 01:14:49,623 --> 01:14:51,625 -You can run. 318 01:14:56,163 --> 01:14:57,932 Take another step. 319 01:18:09,558 --> 01:18:11,025 Get up. 320 01:19:39,213 --> 01:19:42,016 -Let's get this over with, shall we? 321 01:19:55,296 --> 01:19:57,298 -It is over with. 322 01:20:15,349 --> 01:20:17,318 My men all gone? 323 01:20:20,321 --> 01:20:21,922 -No. 324 01:20:27,294 --> 01:20:29,863 -Go home, child. 325 01:20:29,963 --> 01:20:31,899 Just go home. 326 01:20:39,541 --> 01:20:41,442 -I am home. 327 01:20:44,411 --> 01:20:45,714 -Hmm. 328 01:20:45,814 --> 01:20:47,981 My poor boy. 329 01:20:49,083 --> 01:20:51,586 My poor little boy. 330 01:20:59,893 --> 01:21:02,062 Fujin killed me. 331 01:21:06,601 --> 01:21:08,302 -Yes, he did. 332 01:21:10,371 --> 01:21:12,406 He was a samurai. 333 01:21:12,507 --> 01:21:13,874 -Yeah. 334 01:21:15,309 --> 01:21:17,177 He was, yes. 335 01:21:20,080 --> 01:21:22,383 And so are you. 336 01:23:14,328 --> 01:23:17,164 -Am I a killer? -No. 337 01:23:19,801 --> 01:23:22,002 -Am I a samurai? 338 01:23:23,605 --> 01:23:25,940 -You are Tornado. 339 01:23:26,373 --> 01:23:29,644 You are your mother's daughter and your father's. 340 01:23:30,778 --> 01:23:32,847 Not one thing or another. 341 01:23:37,719 --> 01:23:39,253 You hungry? 342 01:24:06,981 --> 01:24:08,750 -Open curtains. 343 01:24:09,717 --> 01:24:11,719 I am Tornado. 344 01:24:12,954 --> 01:24:14,689 I am a samurai. 345 01:24:15,924 --> 01:24:17,825 I've come to avenge you. 346 01:24:18,793 --> 01:24:22,764 No, I've come to destroy you. 21287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.