All language subtitles for The Avengers s06e11 Look But There Were These Two Fellers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,960 --> 00:01:19,960
Come in.
2
00:01:21,540 --> 00:01:24,240
Everything's set for tomorrow's board
meeting, Sir Jeremy. Good.
3
00:01:24,500 --> 00:01:26,560
If there's nothing else, I would like to
get away early.
4
00:01:26,800 --> 00:01:27,518
Oh, certainly.
5
00:01:27,520 --> 00:01:28,399
Thank you.
6
00:01:28,400 --> 00:01:29,620
Important date, Miss Charles?
7
00:01:29,880 --> 00:01:30,880
I just want to leave early.
8
00:01:31,180 --> 00:01:31,999
That's all.
9
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Good night, Sir Jeremy.
10
00:02:40,910 --> 00:02:41,910
Thank you.
11
00:03:40,300 --> 00:03:42,120
I suppose the area has been thoroughly
searched.
12
00:03:42,440 --> 00:03:45,720
Thoroughly? The results are waiting for
us in Sir Jeremy's office.
13
00:03:45,940 --> 00:03:46,940
Right.
14
00:03:47,920 --> 00:03:49,020
Haven't you forgotten something?
15
00:03:49,280 --> 00:03:51,460
It's 230 shopping days to Christmas.
16
00:03:51,900 --> 00:03:52,900
It's your birthday?
17
00:03:53,080 --> 00:03:57,500
Why have we been called in? Why have we
been called in? This company, the
18
00:03:57,500 --> 00:04:01,280
Carital Land and Development
Corporation, have just landed the
19
00:04:01,560 --> 00:04:02,560
I see.
20
00:04:03,100 --> 00:04:04,100
Which contract?
21
00:04:04,420 --> 00:04:05,460
Cupid. Cupid?
22
00:04:05,680 --> 00:04:06,860
Cupid. Who is he?
23
00:04:07,140 --> 00:04:08,220
What is it?
24
00:04:09,020 --> 00:04:11,300
In the event of a war, where would the
government go?
25
00:04:11,700 --> 00:04:12,700
The moon?
26
00:04:13,160 --> 00:04:14,160
Underground, Cupid.
27
00:04:14,480 --> 00:04:18,160
Cabinet underground premises in depth,
to be built by this company.
28
00:04:18,519 --> 00:04:21,860
So, naturally, when one of their
directors gets popped off... We are very
29
00:04:21,860 --> 00:04:23,400
concerned. Let's have a look at the
evidence.
30
00:04:27,440 --> 00:04:29,300
And what is exhibit one?
31
00:04:29,640 --> 00:04:31,720
A footprint, found in the grounds.
32
00:04:32,000 --> 00:04:33,340
I hope they took a plaster cast.
33
00:04:37,740 --> 00:04:38,740
Whoops!
34
00:04:39,920 --> 00:04:43,620
does that say? Well, apparently, despite
the size of the shoe, the depth of
35
00:04:43,620 --> 00:04:47,080
impression suggests the person was of
normal weight.
36
00:04:47,340 --> 00:04:48,440
Not a giant.
37
00:04:48,820 --> 00:04:50,760
Unless it was a very thin giant.
38
00:04:51,060 --> 00:04:52,900
And what, may I ask, is that?
39
00:04:53,260 --> 00:04:57,900
I don't know. It looks rather like a
bunch of flowers.
40
00:04:58,300 --> 00:04:59,500
Could be a clue, of course.
41
00:04:59,720 --> 00:05:00,679
Could be.
42
00:05:00,680 --> 00:05:03,240
If it is, immortality is ours.
43
00:05:04,340 --> 00:05:06,920
Well, it's bound to go in the archives
of the Criminal Museum.
44
00:05:08,170 --> 00:05:14,390
With a little card discovered and
donated by Stephen King. One bunch of
45
00:05:16,430 --> 00:05:19,870
It was a walking stick when you found
it. A bam. It was.
46
00:05:20,710 --> 00:05:22,510
Metamorphosis. Tadpole and frog.
47
00:05:22,830 --> 00:05:23,769
Could be awkward.
48
00:05:23,770 --> 00:05:26,790
Swaggering down Bond Street with a bunch
of bananas.
49
00:05:27,230 --> 00:05:28,830
Imagine yourself hailing a cat.
50
00:05:29,270 --> 00:05:31,230
Found it happening right outside my
club.
51
00:05:31,450 --> 00:05:32,450
I could do it now.
52
00:05:36,650 --> 00:05:37,650
Taxi.
53
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Air conditioning.
54
00:05:39,160 --> 00:05:43,400
I already have it. Extra air
conditioning. I think you'd better put
55
00:05:46,840 --> 00:05:49,300
I shouldn't have eaten the bananas when
I had them.
56
00:05:49,700 --> 00:05:50,820
By the tickers.
57
00:05:56,260 --> 00:05:57,480
Very theatrical.
58
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Excellent.
59
00:06:01,900 --> 00:06:03,020
Excellent. Excellent.
60
00:06:03,300 --> 00:06:04,219
Excellent.
61
00:06:04,220 --> 00:06:05,240
Are you sure?
62
00:06:06,640 --> 00:06:08,980
Quite sure. There was no one about.
63
00:06:09,220 --> 00:06:11,220
It was like first house on a Monday.
64
00:06:12,460 --> 00:06:13,660
A wet Monday.
65
00:06:14,920 --> 00:06:19,700
Sir Jeremy was only one of the board.
66
00:06:20,360 --> 00:06:25,700
Our revenge will not be complete until
all the directors are gone. Look at this
67
00:06:25,700 --> 00:06:26,700
man, gentlemen.
68
00:06:26,860 --> 00:06:30,640
Another director of the Carital Land and
Development Corporation.
69
00:06:31,060 --> 00:06:34,740
The Honourable Thomas Randolph
Clegghorn.
70
00:06:35,340 --> 00:06:36,520
Your next victim!
71
00:06:36,780 --> 00:06:40,880
Strike and strike now! He must be
killed!
72
00:06:41,140 --> 00:06:42,420
Killed! Killed!
73
00:07:57,840 --> 00:07:58,779
Scene 8.
74
00:07:58,780 --> 00:08:00,000
What do you think it is?
75
00:08:00,300 --> 00:08:03,220
Well, a red ping -pong ball with a hole
in it. Of course, it needn't necessarily
76
00:08:03,220 --> 00:08:05,020
have anything to do with Claighorn's
murder.
77
00:08:05,280 --> 00:08:06,820
It was found at the scene of the crime.
78
00:08:07,220 --> 00:08:10,180
I know, but the Honourable T .R.
Claighorn was drowned.
79
00:08:10,720 --> 00:08:14,940
And bopped severely on the top of his
aristocratic head. Bopped with the
80
00:08:14,940 --> 00:08:17,040
traditional bopper. A blunt instrument.
81
00:08:19,740 --> 00:08:20,740
Ah!
82
00:08:21,740 --> 00:08:23,080
Just doesn't make sense.
83
00:08:23,710 --> 00:08:28,810
Gigantic footprints, magical bunches of
flowers, red ping -pong balls.
84
00:08:30,250 --> 00:08:34,049
Now, why didn't I think of that?
85
00:08:34,390 --> 00:08:35,390
Think of what?
86
00:08:35,490 --> 00:08:37,470
Noses. Red noses.
87
00:08:38,150 --> 00:08:39,870
What does that conjure up?
88
00:08:40,470 --> 00:08:41,470
Inebriates.
89
00:08:42,190 --> 00:08:44,950
Now, there's a long word for you. I know
lots, actually.
90
00:08:45,590 --> 00:08:47,670
Anti -disestablishmentarianism.
91
00:08:47,870 --> 00:08:49,830
You mean doing the crossword again? Try.
92
00:08:50,130 --> 00:08:51,130
What does it mean?
93
00:08:51,370 --> 00:08:52,690
Anti -disab...
94
00:08:53,150 --> 00:08:54,150
Or whatever you said.
95
00:08:54,970 --> 00:08:55,970
Clowns. Eh?
96
00:08:56,170 --> 00:08:58,630
Are you not going to tell me that
antedil... Or whatever.
97
00:08:59,070 --> 00:09:01,450
Mean... No, no. The vermilion proboscis.
98
00:09:01,910 --> 00:09:04,670
A nose by any other name. Ah.
99
00:09:04,870 --> 00:09:07,950
Now, this nose is part of a clown's make
-up.
100
00:09:08,510 --> 00:09:10,370
This is a section on clowns.
101
00:09:10,630 --> 00:09:14,450
Just as mine's mum is. And what does it
say?
102
00:09:14,710 --> 00:09:19,930
It says... Section 247, Vodafil.
103
00:09:22,090 --> 00:09:23,370
And what does that say?
104
00:09:23,610 --> 00:09:27,850
It says, turn to appendix G5, dying art.
105
00:09:29,470 --> 00:09:32,350
Vermilion, proboscis, proboscis,
vermilion.
106
00:09:32,730 --> 00:09:34,270
I'm going through a freeze.
107
00:09:34,730 --> 00:09:35,730
Ah, eggs.
108
00:09:37,050 --> 00:09:38,430
Consequently, eggs.
109
00:09:41,110 --> 00:09:42,810
Eggs? Clowns don't lay eggs.
110
00:09:43,150 --> 00:09:45,630
And bad ones, too. Ah, this is more
important.
111
00:09:46,770 --> 00:09:50,670
Each clown's make -up is copyright and
is individual, it's fingerprints.
112
00:09:51,360 --> 00:09:55,020
These make -ups are painted and
preserved on eggs.
113
00:09:55,480 --> 00:09:56,480
Any idea?
114
00:09:56,640 --> 00:09:58,580
By one Marcus Rugman.
115
00:10:00,540 --> 00:10:01,540
Eggs?
116
00:10:07,280 --> 00:10:09,680
Marcus Rugman, make -up registration
artist?
117
00:10:10,240 --> 00:10:12,640
Yes. I'm Tara King. I phoned you
earlier.
118
00:10:13,360 --> 00:10:15,000
Well? Can I come in?
119
00:10:15,200 --> 00:10:16,280
Come in? Yes.
120
00:10:17,280 --> 00:10:18,340
It's most unusual.
121
00:10:18,800 --> 00:10:20,380
You are a public office.
122
00:10:21,290 --> 00:10:22,350
Yes, that's the trouble.
123
00:10:22,930 --> 00:10:25,210
But I have a query. An important one.
124
00:10:31,790 --> 00:10:32,830
You've read the notice?
125
00:10:33,410 --> 00:10:34,410
I like it.
126
00:10:34,510 --> 00:10:36,490
One section applies to you.
127
00:10:37,470 --> 00:10:38,930
No handbags.
128
00:10:40,150 --> 00:10:41,190
I'll leave it outside.
129
00:10:48,430 --> 00:10:49,850
You must be very...
130
00:10:50,270 --> 00:10:51,270
Very careful.
131
00:10:51,990 --> 00:10:53,390
Eggs break, you know.
132
00:10:53,790 --> 00:10:54,790
So I believe.
133
00:10:56,170 --> 00:11:02,250
You see, Bethoyle, 22 years of patient
brushwork. Every clown's face in Britain
134
00:11:02,250 --> 00:11:05,970
registered and copyrighted by being
painted on an egg.
135
00:11:06,550 --> 00:11:07,550
Large size.
136
00:11:07,730 --> 00:11:08,970
I'm here to trace a clown.
137
00:11:09,230 --> 00:11:13,650
Well, if you know what he looks like, we
can find him. Please.
138
00:11:14,850 --> 00:11:16,570
No wandering. Please.
139
00:11:17,670 --> 00:11:18,670
Follow me.
140
00:11:20,190 --> 00:11:21,190
To the white lie.
141
00:11:21,970 --> 00:11:23,510
Then out of reach.
142
00:11:27,970 --> 00:11:29,730
I promise, I promise.
143
00:11:33,890 --> 00:11:38,390
I didn't know you were going to stop.
144
00:11:38,630 --> 00:11:39,650
It won't happen again.
145
00:11:52,520 --> 00:11:53,760
Well done, Miss Keane. Well done.
146
00:11:54,660 --> 00:11:57,600
Now, what does this clown of yours look
like?
147
00:11:57,880 --> 00:11:59,440
I think it's a red -nosed comedian.
148
00:12:00,020 --> 00:12:01,380
A red -nosed comedian?
149
00:12:01,800 --> 00:12:05,160
That's the line we're following up, Lord
Dessington. I could go barring to him
150
00:12:05,160 --> 00:12:08,580
myself. Or a troupe of young girls, you
know, high -stepping young fillies.
151
00:12:08,920 --> 00:12:10,300
Yes, but where's the sense in it?
152
00:12:10,580 --> 00:12:13,400
Two of our board have been murdered, and
now you're trying to tell us that some
153
00:12:13,400 --> 00:12:17,420
fellow wearing a red nose would be
excellently disguised. You've got a
154
00:12:17,420 --> 00:12:19,100
there. All clowns are the same.
155
00:12:19,340 --> 00:12:22,120
All right, I'll concede that, Peagrave,
but I still say where's the point in it.
156
00:12:22,600 --> 00:12:25,960
Steve here was brought in because of
Project Cupid, and because these murders
157
00:12:25,960 --> 00:12:27,860
might be part of a bigger plot to wreck
the project.
158
00:12:28,240 --> 00:12:32,040
Now we're talking about comedians, red
noses. Be nothing but trouble from the
159
00:12:32,040 --> 00:12:35,660
start. Huh? Project Cupid. Oh, come now,
Brigadier Wiltshire.
160
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
What do you mean, trouble?
161
00:12:37,360 --> 00:12:38,980
I understood it was all going smoothly.
162
00:12:39,390 --> 00:12:40,390
Why, so it is.
163
00:12:40,410 --> 00:12:43,930
What about the fights we had? Bradford
and Claycorn arguing about the choice of
164
00:12:43,930 --> 00:12:47,650
materials, and you and Desington arguing
about the choice of subcontractors.
165
00:12:48,250 --> 00:12:50,790
Perfectly normal procedure in a project
the size of Cupid.
166
00:12:51,150 --> 00:12:54,310
Oh, certainly there have been
differences of opinion as to how to
167
00:12:54,310 --> 00:12:58,550
job. And there have been disagreements.
Oh, but on perfectly amicable terms.
168
00:12:58,870 --> 00:13:00,110
Oh, perfectly. I see.
169
00:13:00,670 --> 00:13:02,330
Well, I won't keep you gentlemen any
longer.
170
00:13:03,070 --> 00:13:06,930
I don't have to warn you to be on your
guard. Against chameleons? What'll you
171
00:13:06,930 --> 00:13:09,250
do? Tickle us to death? Oh,
172
00:13:09,990 --> 00:13:14,070
by the way, Mr. Seagrave, you were
wrong. About all clowns looking alike,
173
00:13:14,070 --> 00:13:15,070
don't.
174
00:13:15,250 --> 00:13:18,930
Every make -up is copyright and
preserved on eggs.
175
00:13:21,250 --> 00:13:23,670
Eggs? It'll take time, Miss King, time.
176
00:13:24,290 --> 00:13:27,370
There are so many faces and you have so
few clues.
177
00:13:27,750 --> 00:13:28,750
How long?
178
00:13:29,110 --> 00:13:32,570
Hard to say, really. I might just put my
finger on him in a few minutes and
179
00:13:32,570 --> 00:13:33,570
there again.
180
00:13:33,710 --> 00:13:35,010
Might take a few days.
181
00:13:35,790 --> 00:13:41,370
i'll come back no no no there's uh
there's no need for you to actually come
182
00:13:41,370 --> 00:13:45,990
here in person um perhaps i could phone
you okay i'll give you my colleague's
183
00:13:45,990 --> 00:13:52,350
phone number it's in my handbag follow
me
184
00:14:11,850 --> 00:14:13,070
Get these cards. Now, you will ring?
185
00:14:13,330 --> 00:14:15,170
Yes, yes. Don't worry. Yes, I will ring.
186
00:14:15,470 --> 00:14:16,470
Ah.
187
00:14:19,750 --> 00:14:21,370
Emergency! Emergency!
188
00:14:22,010 --> 00:14:23,010
Emergency!
189
00:14:25,230 --> 00:14:26,230
Emergency!
190
00:14:27,310 --> 00:14:28,310
Emergency! Emergency!
191
00:14:28,710 --> 00:14:29,710
Emergency!
192
00:14:30,050 --> 00:14:35,010
We summoned this emergency meeting
because we do have an emergency.
193
00:14:35,570 --> 00:14:39,150
But we were all set to move against
Brigadier Wiltshire. Wiltshire will have
194
00:14:39,150 --> 00:14:40,150
wait.
195
00:14:40,170 --> 00:14:43,950
You carelessly left part of your makeup
at the scene of the crime.
196
00:14:44,410 --> 00:14:47,990
Oh, no, I didn't. Oh, yes, you did.
197
00:14:48,270 --> 00:14:52,750
Oh, no, I didn't. Oh, yes, you did. Oh,
no, I didn't.
198
00:14:54,930 --> 00:14:57,190
A red ping -pong ball.
199
00:14:57,850 --> 00:15:00,790
It was a vital clue to your identity.
200
00:15:01,370 --> 00:15:05,050
But we work better in full makeup. But
your makeup is distinctive to you.
201
00:15:05,270 --> 00:15:05,869
That's right.
202
00:15:05,870 --> 00:15:08,890
And if I found anybody pinching my act,
I...
203
00:16:00,420 --> 00:16:01,940
Hello? Hello, Miss King.
204
00:16:02,420 --> 00:16:05,420
Mark is here. I think I've found what
you were looking for.
205
00:16:21,100 --> 00:16:22,100
What's that?
206
00:16:23,020 --> 00:16:24,260
Sounded like eggspring.
207
00:16:37,230 --> 00:16:38,230
All the king's horses?
208
00:16:38,550 --> 00:16:39,930
And all the king's men.
209
00:16:40,410 --> 00:16:42,330
He must have been trying to tell us
something.
210
00:16:42,650 --> 00:16:44,250
What? What indeed?
211
00:16:44,730 --> 00:16:46,170
And who killed him?
212
00:16:46,850 --> 00:16:47,850
Look.
213
00:16:54,890 --> 00:16:56,490
Mary Maxie Martin.
214
00:18:00,640 --> 00:18:03,680
If you'll forgive the pun, executed.
215
00:18:06,740 --> 00:18:08,740
And Marcus, the egg man?
216
00:18:09,060 --> 00:18:11,340
Oh, they don't call me the man with a
million cracks for nothing.
217
00:18:14,140 --> 00:18:16,120
I don't think Marcus saw the yolk.
218
00:18:19,300 --> 00:18:21,040
What's next door are the who?
219
00:18:21,440 --> 00:18:22,740
Another director.
220
00:18:25,240 --> 00:18:27,340
But first, think carefully.
221
00:18:27,540 --> 00:18:30,170
Is there anyone else? like the Eggman.
222
00:18:30,570 --> 00:18:33,910
Someone from your past who might expose
you.
223
00:18:36,710 --> 00:18:37,710
He's dead.
224
00:18:38,390 --> 00:18:42,770
Right. Off you go then. Your target will
be working late tonight.
225
00:18:43,170 --> 00:18:45,610
It should be as easy as pie.
226
00:18:52,630 --> 00:18:53,750
Just a minute.
227
00:18:58,380 --> 00:19:02,000
Mary Maxie Martin didn't write all his
own material, did he?
228
00:19:02,200 --> 00:19:03,760
You know, I think you're right.
229
00:19:04,140 --> 00:19:08,980
I am right. Mary Maxie always used the
same dagger, Roger. Someone who could
230
00:19:08,980 --> 00:19:10,240
lead to us? Possibly.
231
00:19:11,860 --> 00:19:13,060
Bradley something.
232
00:19:13,840 --> 00:19:16,040
Bradley Doremi.
233
00:19:16,800 --> 00:19:20,700
Right, get on to him. Find out where
Bradley Doremi is.
234
00:19:20,980 --> 00:19:23,840
No, no, no, you misunderstand me. His
name is Marla.
235
00:19:24,480 --> 00:19:26,060
Doremi Fasolatido.
236
00:19:26,700 --> 00:19:27,720
Bradley Martin.
237
00:19:30,820 --> 00:19:35,660
No, I don't want to hire a comedian. I'm
inquiring about one. Mary Maxie Martin.
238
00:19:35,860 --> 00:19:40,060
Martin. You are the vaudeville artist
information bureau?
239
00:19:40,620 --> 00:19:43,240
I think I've got the man who killed
vaudeville personally.
240
00:19:43,600 --> 00:19:44,600
Pick a card.
241
00:19:44,860 --> 00:19:48,040
No, I don't want hilarious Harry
Horsefly. I want Maxie Martin.
242
00:19:50,900 --> 00:19:51,900
Retired?
243
00:19:52,120 --> 00:19:53,180
Well, semi -retired.
244
00:19:53,940 --> 00:19:55,420
Resting. Is that a word?
245
00:19:56,240 --> 00:19:57,240
Yes,
246
00:19:58,240 --> 00:19:59,620
well, that's the chap. Now, where can I
find him?
247
00:20:00,520 --> 00:20:01,780
Who is gag writer? Who?
248
00:20:02,640 --> 00:20:03,640
Marla?
249
00:20:04,320 --> 00:20:05,480
Bradley Marla, thank you.
250
00:20:06,400 --> 00:20:07,400
Oh, what's the card?
251
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
Free of sub.
252
00:20:14,960 --> 00:20:15,960
In your handbag.
253
00:20:24,200 --> 00:20:25,300
That's a great woman.
254
00:20:35,650 --> 00:20:36,489
Bradley Marlowe.
255
00:20:36,490 --> 00:20:38,630
Well, if I'm not Bradley Marlowe, I'm
having a great time with his wife.
256
00:20:39,510 --> 00:20:41,070
I'm having a great time with his wife.
257
00:20:42,190 --> 00:20:44,030
Look, that was a joke. I'm not even
married.
258
00:20:44,270 --> 00:20:48,950
A great time with... Bradley Marlowe,
the comedy writer. Here, look, look.
259
00:20:49,190 --> 00:20:51,730
This girl was going to marry this
millionaire. And one of her friends
260
00:20:51,830 --> 00:20:54,330
look, do you know what you are doing?
He's 87.
261
00:20:54,810 --> 00:20:57,370
And the girl said, look, if somebody
gives you a check like that, you don't
262
00:20:57,370 --> 00:20:58,370
at the date.
263
00:20:59,760 --> 00:21:02,340
You like that one? It has a certain
humorous shape.
264
00:21:02,580 --> 00:21:05,780
Well, don't go away, because it's here
somewhere. Let's see now.
265
00:21:08,360 --> 00:21:10,020
I'm hoping that you can help me.
266
00:21:10,220 --> 00:21:13,880
What is it you're doing? A stag party, a
club, a mitzvah? I'm not in the
267
00:21:13,880 --> 00:21:14,759
entertainment business.
268
00:21:14,760 --> 00:21:15,760
Oh, television.
269
00:21:16,680 --> 00:21:18,800
Look, I've got an hilarious brain
-surgeon routine.
270
00:21:19,060 --> 00:21:20,740
It's only been used once. I want some
information.
271
00:21:21,000 --> 00:21:25,080
Look, doe rabbit. Doe rabbit comes out
of the prairie bush. She looks back and
272
00:21:25,080 --> 00:21:26,800
she says, I wouldn't do that again for
50 bucks.
273
00:21:28,410 --> 00:21:31,210
Forget it. I understand you used to
write for Mary Maxie Martin.
274
00:21:32,370 --> 00:21:33,370
Maxie Martin?
275
00:21:33,490 --> 00:21:35,910
Oh, dear old Maxie Martin. Whatever
happened to him?
276
00:21:36,170 --> 00:21:39,190
I was hoping you might be able to tell
me. No, no, I haven't seen him for
277
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Maxie Martin.
278
00:21:40,950 --> 00:21:44,210
Ha! He's a great comedian, he was. Red
nose, big feet.
279
00:21:44,410 --> 00:21:47,170
Yeah, that was Maxie. He was a quick
change artist, you know.
280
00:21:47,870 --> 00:21:50,370
Fastest in the business. You know, he
could make about six changes to costume
281
00:21:50,370 --> 00:21:51,690
just walking across the stage.
282
00:21:51,990 --> 00:21:53,450
But you don't know where he is now.
283
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
No, I mean, where do they go?
284
00:21:55,790 --> 00:21:58,410
Theatres, musicals, clothes, vaudeville,
variety dyes, you know.
285
00:21:59,050 --> 00:22:00,430
Maxie's act was the old style, you see.
286
00:22:00,670 --> 00:22:01,930
Couldn't adapt himself to the news.
287
00:22:02,550 --> 00:22:05,390
Oh, here you are, here you are. A fella
comes out of this house, throws himself
288
00:22:05,390 --> 00:22:09,130
in the road. What up? Old lady passing
by, she says, yeah, are you all right?
289
00:22:09,130 --> 00:22:10,430
says, yes, but I've got a swan out of
the car.
290
00:22:11,630 --> 00:22:14,070
No, forget it. Tell me some more about
Maxie.
291
00:22:14,450 --> 00:22:15,530
Well, I mean, what is it to tell?
292
00:22:16,050 --> 00:22:17,490
He ruled the Gladchester Palladium.
293
00:22:17,890 --> 00:22:19,510
Worked there for years, he did. They
loved him.
294
00:22:19,970 --> 00:22:20,970
Gladchester Palladium?
295
00:22:21,130 --> 00:22:22,630
Yeah, well, it's closed now, you know.
296
00:22:23,070 --> 00:22:24,530
I've been standing empty for I don't
know how long.
297
00:22:25,510 --> 00:22:27,830
Fallen to pieces, I shouldn't wonder,
like all the other old theatres.
298
00:22:28,310 --> 00:22:29,209
Times change.
299
00:22:29,210 --> 00:22:32,750
Yes, I know, but it's a bit sad to think
you're not going to see those big feet
300
00:22:32,750 --> 00:22:33,750
of his again.
301
00:23:59,600 --> 00:24:00,600
Don't think too much.
302
00:24:01,420 --> 00:24:02,420
Call Steed.
303
00:24:02,760 --> 00:24:04,820
Tell him someone's tried to kill me.
304
00:24:12,040 --> 00:24:13,120
Lemon flavoured.
305
00:24:13,500 --> 00:24:15,920
Glue. Yes, an extremely foul setting.
306
00:24:16,140 --> 00:24:18,520
If I hadn't managed to pull it off... At
least it proves one thing.
307
00:24:18,800 --> 00:24:20,760
Our killer's quite capable of making a
mistake.
308
00:24:21,420 --> 00:24:22,420
You're still alive.
309
00:24:22,760 --> 00:24:24,440
Just. No thanks to you, Steed.
310
00:24:24,740 --> 00:24:26,820
Three of us dead already and now another
murderous attack.
311
00:24:27,120 --> 00:24:28,740
What are you doing about it? Chasing
egg?
312
00:24:29,160 --> 00:24:31,920
Or is it red noses this time? One red
nose.
313
00:24:32,780 --> 00:24:38,120
Attached to one Mary Maxie Martin, clown
comic, quick -change artist, star of
314
00:24:38,120 --> 00:24:39,640
the Gladchester Palladium.
315
00:24:40,040 --> 00:24:41,900
This company owns the Gladchester
Palladium.
316
00:24:42,600 --> 00:24:45,920
What? Yes, get the file on it, would
you? I'm afraid it isn't available.
317
00:24:46,160 --> 00:24:47,220
It's gone into our archive.
318
00:24:47,540 --> 00:24:51,060
Oh. Well, take my word for it. The
Gladchester Palladium is ours.
319
00:24:51,300 --> 00:24:54,740
Oh, we bought it with a whole chain of
vaudeville theatres, 30 or 40 of them,
320
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
all due for demolition.
321
00:24:56,280 --> 00:24:58,100
As you know, vaudeville's dead.
322
00:24:58,570 --> 00:25:01,430
Looks as though vaudeville may have just
decided to fight back.
323
00:25:04,550 --> 00:25:06,370
Oh, what a pity!
324
00:25:06,590 --> 00:25:07,650
Oh, what a pity!
325
00:25:08,010 --> 00:25:09,390
Oh, what a pity!
326
00:25:09,890 --> 00:25:15,250
Oh, what a pity! Oh, what a pity! Oh,
sorry, Mr. Punch. Sorry? It was a
327
00:25:15,370 --> 00:25:16,229
A failure!
328
00:25:16,230 --> 00:25:18,350
Failure! Oh, what a pity!
329
00:25:18,670 --> 00:25:20,170
What a pity!
330
00:25:20,630 --> 00:25:21,770
We can do it properly second
performance.
331
00:25:22,230 --> 00:25:26,250
Lord Datington should now be dead. He
will be. We'll leave right away.
332
00:25:26,490 --> 00:25:27,490
Wait!
333
00:25:28,330 --> 00:25:34,430
There is another matter, even more
urgent. I asked you earlier if there was
334
00:25:34,430 --> 00:25:36,630
anyone who knew you who could be a
danger.
335
00:25:36,930 --> 00:25:37,769
There's nobody.
336
00:25:37,770 --> 00:25:38,910
We think differently.
337
00:25:39,450 --> 00:25:43,510
Who? Your old gag writer, Bradley
Marler.
338
00:25:49,270 --> 00:25:52,290
I don't get it.
339
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Maxie!
340
00:26:09,140 --> 00:26:10,140
Hey,
341
00:26:10,500 --> 00:26:14,220
Maxie! How are you, boy?
342
00:26:14,440 --> 00:26:15,980
Looking great, are you all right?
343
00:26:19,460 --> 00:26:22,720
Come here, have a chair, have a chair.
344
00:26:23,160 --> 00:26:25,900
Hey, where the hell are we looking for
you?
345
00:26:26,120 --> 00:26:29,020
Well, I mean, that's no way to find
work, is it? Where have you been hiding?
346
00:26:31,640 --> 00:26:32,640
Fooled you, fella.
347
00:26:33,380 --> 00:26:37,800
You can't fool me, Maxie. I know why
you're here. I know why you're here.
348
00:26:38,240 --> 00:26:40,900
Material. That's what you want, isn't
it? Material. I've got some lovely
349
00:26:40,900 --> 00:26:43,900
material here. I was doing one this
morning, which was a beauty. Just right.
350
00:26:45,360 --> 00:26:48,720
Do you remember that? Do you remember
that lovely night throne routine I
351
00:26:48,720 --> 00:26:49,720
you? Wasn't that sensational?
352
00:26:49,780 --> 00:26:50,960
A sensational routine.
353
00:26:51,360 --> 00:26:52,940
And then what about a girl you had in
there, eh?
354
00:26:53,320 --> 00:26:57,360
What a beauty standing there to roll on
the drums and straight past as you had
355
00:26:57,360 --> 00:27:00,720
to be drunk. That was it, you was drunk.
All the time tottering about.
356
00:27:01,840 --> 00:27:04,420
Great stuff it was. And then when you
threw that knife.
357
00:27:06,080 --> 00:27:06,480
Now
358
00:27:06,480 --> 00:27:18,180
you're
359
00:27:18,180 --> 00:27:19,560
quite sure you know what to do.
360
00:27:20,400 --> 00:27:21,400
Three things.
361
00:27:21,520 --> 00:27:24,260
One, stay close to Dessington. Very
close.
362
00:27:24,520 --> 00:27:27,540
Two, never let him out of my sight. Not
for a second.
363
00:27:27,780 --> 00:27:31,520
Three, be prepared for another attempt
at murder. At any time. Good.
364
00:27:31,740 --> 00:27:32,900
I'll get right on duty.
365
00:27:34,240 --> 00:27:35,240
Anything else?
366
00:27:35,420 --> 00:27:36,840
Yes, why do you hold up four fingers?
367
00:27:37,320 --> 00:27:38,900
I can't seem to manage three.
368
00:27:39,300 --> 00:27:40,300
They're all bent.
369
00:27:58,820 --> 00:27:59,820
Hello?
370
00:28:01,540 --> 00:28:03,240
Steve? Marla?
371
00:28:03,620 --> 00:28:04,620
Yeah.
372
00:28:05,420 --> 00:28:07,640
I don't know what you're going to make
of this.
373
00:28:09,520 --> 00:28:10,920
He killed me.
374
00:28:11,500 --> 00:28:14,660
Maxie was here. Mary Maxie Martin. Did
you get his address?
375
00:28:14,960 --> 00:28:15,960
Where is he now?
376
00:28:16,600 --> 00:28:18,160
Hello? Hello?
377
00:28:19,000 --> 00:28:20,920
I'm still here.
378
00:28:21,460 --> 00:28:23,880
I wrote it down.
379
00:28:26,750 --> 00:28:27,750
It's on the desk.
380
00:28:34,970 --> 00:28:35,970
Marla?
381
00:28:36,690 --> 00:28:37,690
Marla!
382
00:28:39,130 --> 00:28:41,330
Is that everything, Mr. C .B.? Yes.
383
00:28:41,590 --> 00:28:44,090
There are a few queries, but I'll raise
those with the architects myself.
384
00:28:45,470 --> 00:28:47,190
I have a couple of visits to make now
anyway.
385
00:28:47,730 --> 00:28:48,730
You'll be back today?
386
00:28:49,110 --> 00:28:50,110
Depends on when I get through.
387
00:28:50,410 --> 00:28:52,850
I'll phone in for any messages.
388
00:29:02,510 --> 00:29:05,010
It's the correspondence on Project
Cupid, sir.
389
00:29:05,270 --> 00:29:06,270
Huh?
390
00:29:06,310 --> 00:29:08,030
Private and confidential correspondence.
391
00:29:08,830 --> 00:29:10,410
Oh, yes, sir. Thank you.
392
00:29:11,750 --> 00:29:13,370
Just go ahead. Act normal.
393
00:29:13,790 --> 00:29:16,830
Darn it, I am normal. Who is this
person? King.
394
00:29:17,150 --> 00:29:18,149
Tara King.
395
00:29:18,150 --> 00:29:20,010
Steed sent me. Steed sent you? Why?
396
00:29:20,230 --> 00:29:22,210
To look after you. Look after me?
397
00:29:22,970 --> 00:29:24,110
Personal bodyguard.
398
00:29:25,130 --> 00:29:27,330
Really? Is this absolutely necessary?
399
00:29:27,750 --> 00:29:28,750
Oh, extremely.
400
00:29:29,630 --> 00:29:31,370
Well, I suppose there's no real harm in
it.
401
00:29:31,900 --> 00:29:33,320
Not really my place to say, sir.
402
00:29:33,820 --> 00:29:35,660
I thought I'd leave if you have no
objection.
403
00:29:36,220 --> 00:29:37,620
Leave? Now?
404
00:29:37,920 --> 00:29:38,920
If you don't mind.
405
00:29:39,780 --> 00:29:40,940
No, of course not.
406
00:29:41,180 --> 00:29:42,180
Off you go.
407
00:30:06,540 --> 00:30:07,319
King, you said?
408
00:30:07,320 --> 00:30:08,860
Hmm. Tara King.
409
00:30:09,120 --> 00:30:10,120
Tara King.
410
00:30:11,640 --> 00:30:12,640
Well, well.
411
00:30:17,860 --> 00:30:18,860
Oh, darling.
412
00:30:23,600 --> 00:30:24,760
Perhaps you'd care for a drink?
413
00:30:25,260 --> 00:30:26,260
No, thanks.
414
00:30:29,580 --> 00:30:31,700
Well, perhaps you wouldn't mind if I had
one?
415
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
Not at all.
416
00:31:13,550 --> 00:31:14,550
on the desk.
417
00:31:35,250 --> 00:31:37,550
Bradley Marler has taken his last
curtain call.
418
00:31:43,310 --> 00:31:44,330
Excellent, excellent.
419
00:31:45,330 --> 00:31:49,610
But you must leave at once and rectify
your previous mistake.
420
00:31:50,910 --> 00:31:52,450
Lord Deshington.
421
00:31:53,090 --> 00:31:54,930
I must be killed!
422
00:31:55,430 --> 00:31:56,870
Killed! Killed!
423
00:31:57,230 --> 00:31:58,209
Killed! Killed!
424
00:31:58,210 --> 00:32:00,390
Killed! Killed! Killed! Killed! Oh,
well, well.
425
00:32:02,830 --> 00:32:03,830
Oh, my God, eh?
426
00:32:06,250 --> 00:32:07,250
Well, well, well.
427
00:32:08,390 --> 00:32:12,290
And, uh, you come to keep an eye on me,
eh? That's the idea.
428
00:32:21,390 --> 00:32:22,670
I don't suppose you were ever in the
army?
429
00:32:23,070 --> 00:32:24,070
No.
430
00:32:24,830 --> 00:32:25,930
Of course not.
431
00:32:26,570 --> 00:32:27,570
Foolish, aren't they?
432
00:32:30,810 --> 00:32:32,710
I spent most of my time in the Middle
East.
433
00:32:33,590 --> 00:32:34,590
Funny place.
434
00:32:34,630 --> 00:32:35,630
Hot.
435
00:32:37,130 --> 00:32:38,130
Lots of fans.
436
00:32:39,030 --> 00:32:40,030
Lots of fans.
437
00:32:41,690 --> 00:32:42,970
I was in charge of camels.
438
00:32:43,590 --> 00:32:44,630
I don't suppose you...
439
00:33:02,380 --> 00:33:05,440
A young lady of Gloucester. She met a
young...
440
00:33:05,440 --> 00:33:20,640
Are
441
00:33:20,640 --> 00:33:22,880
you sure you won't join me?
442
00:33:23,240 --> 00:33:24,240
Not quite sure.
443
00:33:38,920 --> 00:33:40,300
I was once in North Alaska.
444
00:33:40,980 --> 00:33:41,980
North Alaska?
445
00:33:42,380 --> 00:33:43,480
Have you been there?
446
00:33:44,720 --> 00:33:45,740
No, never.
447
00:33:49,240 --> 00:33:51,380
Very interesting, I believe. I don't
remember.
448
00:33:51,600 --> 00:33:53,280
I was only two years old at the time.
449
00:33:53,960 --> 00:33:59,780
No camels in North Alaska.
450
00:34:00,060 --> 00:34:02,300
Oh, I believe it's one of the main
features of the place.
451
00:34:02,600 --> 00:34:04,580
What? The absence of camels.
452
00:34:04,800 --> 00:34:05,940
Oh, yes.
453
00:34:41,130 --> 00:34:42,210
Lots of sand.
454
00:34:42,790 --> 00:34:43,969
Lots of sand.
455
00:34:44,570 --> 00:34:45,570
I beg your pardon?
456
00:34:46,590 --> 00:34:47,770
In the Middle East.
457
00:34:48,030 --> 00:34:49,030
Oh.
458
00:34:50,690 --> 00:34:53,670
Lord Dessington, please relax.
459
00:34:54,610 --> 00:34:58,630
After all, we must have something in
common with our camels. Well, let's try,
460
00:34:58,690 --> 00:34:59,690
Joey.
461
00:35:01,310 --> 00:35:02,630
Cricket? Yes.
462
00:35:02,870 --> 00:35:03,669
Stock exchange?
463
00:35:03,670 --> 00:35:04,690
Fashion. Golf?
464
00:35:05,050 --> 00:35:06,050
Motor racing.
465
00:35:07,830 --> 00:35:09,270
Not walking stick.
466
00:35:10,890 --> 00:35:12,590
Music! Either.
467
00:35:13,290 --> 00:35:17,290
I went to a concert.
468
00:35:22,710 --> 00:35:26,290
A great concert.
469
00:35:26,530 --> 00:35:29,610
A great symphony. A great conductor.
470
00:35:30,050 --> 00:35:32,770
Oh, joyous, joyous.
471
00:35:32,990 --> 00:35:36,370
I particularly like that violin stance
of the girls.
472
00:35:45,230 --> 00:35:46,330
The brass rises up.
473
00:35:47,290 --> 00:35:48,249
The piano.
474
00:35:48,250 --> 00:35:49,250
The piccolo.
475
00:35:49,270 --> 00:35:51,130
Now the strings come in again. The great
horn.
476
00:35:51,950 --> 00:35:54,530
The cello. A wave of sound building up.
The drums.
477
00:35:54,790 --> 00:35:55,790
A row.
478
00:35:56,630 --> 00:35:57,730
Building up to a pitch.
479
00:35:58,030 --> 00:35:59,030
A crescendo.
480
00:35:59,350 --> 00:36:02,870
And now the whole orchestra joins in.
The grand finale.
481
00:36:54,480 --> 00:36:55,480
She's still on her tail.
482
00:36:57,240 --> 00:36:58,540
No, no, no. Straight on.
483
00:36:59,480 --> 00:37:00,480
I've got an idea.
484
00:37:34,830 --> 00:37:38,210
Could I be after helping you now, miss?
Oh, thank goodness you're here. You see,
485
00:37:38,290 --> 00:37:41,350
there were these two men. Which two men
would they be now, then? Oh, well, they
486
00:37:41,350 --> 00:37:44,330
just went in there in a taxi cab, you
see, and I... Oh.
487
00:38:40,170 --> 00:38:43,030
is simple. She must be eliminated.
488
00:38:43,910 --> 00:38:47,730
Not me. I'm not killing a woman. Why the
distinction, Mr. Martin?
489
00:38:47,950 --> 00:38:51,150
I don't care. I won't do it. Let me have
her, Mr. Punch.
490
00:38:51,490 --> 00:38:52,490
Who is it?
491
00:38:52,550 --> 00:38:54,610
Who is it? It's me, Fiery Frederick.
492
00:38:55,070 --> 00:38:58,450
I need a new assistant to perfect my
act.
493
00:38:59,630 --> 00:39:03,070
Yes. Give her to Fiery Frederick.
494
00:39:03,550 --> 00:39:04,610
No. No.
495
00:39:05,150 --> 00:39:06,150
No.
496
00:39:11,470 --> 00:39:15,670
There will be a final meeting this
evening at six o 'clock.
497
00:39:15,890 --> 00:39:17,410
But there's only one director left.
498
00:39:17,710 --> 00:39:20,610
Six, six, six, six, six.
499
00:39:36,530 --> 00:39:38,650
You'll go down in history, my girl.
500
00:39:40,360 --> 00:39:42,880
The very first woman to be burnt in
half.
501
00:39:43,780 --> 00:39:46,060
Oh, I know plenty who've been thrown
into.
502
00:39:47,020 --> 00:39:48,680
But burnt? Never.
503
00:39:50,120 --> 00:39:53,640
Of course, it's in its early stages, you
understand.
504
00:39:54,260 --> 00:39:55,760
I think it might work.
505
00:39:56,200 --> 00:39:59,360
But even if it doesn't, it's stage
history, isn't it?
506
00:39:59,840 --> 00:40:01,480
Relax, my girl. Relax.
507
00:40:36,320 --> 00:40:39,360
Yes? Gentleman Jack, a smile, a song,
and an umbrella.
508
00:40:40,960 --> 00:40:43,440
Oh, um, Merlin, the magnificent
magician.
509
00:40:43,880 --> 00:40:48,060
I'm the principal here. Can I help you?
This is Vodavilla, the stopping place
510
00:40:48,060 --> 00:40:49,160
for resting artistes?
511
00:40:49,440 --> 00:40:55,560
Yes. Then you can, because I'm a resting
artiste. Ah, oh, I'm afraid there's no
512
00:40:55,560 --> 00:40:57,580
room, no vacancies. You can't stay here.
513
00:40:57,860 --> 00:40:58,980
But surely you can show me around.
514
00:40:59,440 --> 00:41:00,940
Good, that's settled then.
515
00:41:14,600 --> 00:41:16,180
We're very comfortable here.
516
00:41:16,380 --> 00:41:19,060
This, of course, is the lounge, stage,
reading room.
517
00:41:19,380 --> 00:41:22,880
Charming. I can't wait till the place
becomes available.
518
00:41:35,880 --> 00:41:37,660
Now, what goes on in there?
519
00:41:38,260 --> 00:41:40,920
Just a storeroom, props and hampers, you
know.
520
00:41:57,950 --> 00:42:00,530
Gentlemen, Jack, a smile, a thong, an
umbrella.
521
00:42:01,630 --> 00:42:07,430
Get rid of it. It's nearly time for our
meeting. I'm trying.
522
00:42:07,630 --> 00:42:08,630
I'm trying.
523
00:42:10,890 --> 00:42:15,070
Gentlemen, Jack, I'm sorry, but that's
private. I really must ask you to leave
524
00:42:15,070 --> 00:42:18,870
now. But I haven't seen anything. Some
other day, perhaps. I haven't met any of
525
00:42:18,870 --> 00:42:22,070
your guests. How do you do? Very well,
thank you. Now it's fair. Gentlemen,
526
00:42:22,150 --> 00:42:23,150
Jack, please.
527
00:42:24,110 --> 00:42:26,170
But I was so looking forward to meeting
them.
528
00:42:27,340 --> 00:42:28,500
You wouldn't like them, you know.
529
00:42:29,600 --> 00:42:30,600
They're all eccentric.
530
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
All of them.
531
00:42:33,780 --> 00:42:34,780
All of them.
532
00:42:35,340 --> 00:42:36,340
Except me, of course.
533
00:43:41,520 --> 00:43:42,520
No gag.
534
00:43:44,920 --> 00:43:51,440
And now for the final stage of our plan.
535
00:43:51,800 --> 00:43:55,540
I have a big surprise for you.
536
00:43:55,980 --> 00:43:58,720
Are they planning?
537
00:43:58,980 --> 00:43:59,980
To wreck Cupid.
538
00:44:00,060 --> 00:44:01,060
Is that a fact?
539
00:44:01,240 --> 00:44:02,240
A guess.
540
00:44:02,280 --> 00:44:03,620
And the Mary Vauder villains?
541
00:44:03,840 --> 00:44:06,340
They're being duped. They think they're
getting back at the company that closed
542
00:44:06,340 --> 00:44:07,118
their theatre.
543
00:44:07,120 --> 00:44:08,440
So what do we do? Join the meeting?
544
00:44:09,960 --> 00:44:10,960
In a suitable disguise.
545
00:44:12,280 --> 00:44:14,120
And now the big surprise.
546
00:44:14,780 --> 00:44:18,880
We have decided to call a halt to
operations for a while.
547
00:44:19,120 --> 00:44:22,060
We can't stop now. There's one director
left. That's right. Get rid of him and
548
00:44:22,060 --> 00:44:24,420
we can get back to the theaters again.
We can't stop now.
549
00:44:43,540 --> 00:44:46,100
This whole operation was ours.
550
00:44:46,360 --> 00:44:49,380
We want action. Action you will get.
551
00:45:25,390 --> 00:45:26,390
Thank you.
552
00:46:22,280 --> 00:46:24,520
Young man, you're sitting on my washing.
553
00:48:12,040 --> 00:48:14,640
Find out who really pulls the strings
around here.
554
00:48:22,860 --> 00:48:25,840
Did I ever tell you the one about the
chap who wanted to clean up with the
555
00:48:25,840 --> 00:48:28,260
foreign power? No, you never did tell me
the one about the chap who wanted to
556
00:48:28,260 --> 00:48:30,340
clean up with the foreign power. Tortid
Sabotage Cupid?
557
00:48:30,580 --> 00:48:34,540
Sabotage Cupid? Persuaded a group of
variety artistes to do his dirty work
558
00:48:34,540 --> 00:48:35,540
him?
559
00:48:35,740 --> 00:48:37,500
Steed, you forgot the punchline.
560
00:48:44,280 --> 00:48:45,280
Last director?
561
00:48:45,880 --> 00:48:47,040
Seagrave. Curtain?
562
00:48:47,960 --> 00:48:48,960
Curtain.
563
00:49:16,560 --> 00:49:17,720
Beautiful than ever. Come in.
564
00:49:18,920 --> 00:49:20,300
And on time, too.
565
00:49:21,560 --> 00:49:24,040
Steve, you promised to take me to the
opera.
566
00:49:24,340 --> 00:49:26,660
I know I did. I thought it would be a
change from red -nosed comedian.
567
00:49:27,100 --> 00:49:28,960
But the performance starts in half an
hour.
568
00:49:29,180 --> 00:49:30,180
Oh.
569
00:49:30,560 --> 00:49:31,640
Oh, I see.
570
00:49:31,980 --> 00:49:33,200
You'll never be ready.
571
00:49:33,420 --> 00:49:34,319
I promise.
572
00:49:34,320 --> 00:49:35,380
You won't be disappointed.
573
00:49:59,760 --> 00:50:01,200
like this without learning nothing.
574
00:50:02,820 --> 00:50:03,820
Here we go.
40188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.