All language subtitles for The Avengers s05e19 The $50000 Breakfast
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,370 --> 00:01:30,630
All right, Charlie?
2
00:01:30,850 --> 00:01:32,090
All right, if you are, Dad.
3
00:01:32,530 --> 00:01:33,530
That's my boy.
4
00:01:33,610 --> 00:01:35,190
Where are we going this time?
5
00:01:35,470 --> 00:01:36,470
Zurich, Switzerland.
6
00:01:37,570 --> 00:01:40,530
Zurich. Gee, that's hard to say for a
little chap.
7
00:01:41,090 --> 00:01:42,450
Now try this on the piano.
8
00:01:43,010 --> 00:01:48,110
Zany Zanzibar Zebras in the zealous zoo
on the shores of the Zyda Sea.
9
00:01:48,330 --> 00:01:50,150
Again, you do it so beautifully.
10
00:01:50,570 --> 00:01:53,470
Zany Zanzibar Zebras in the...
11
00:02:43,790 --> 00:02:45,070
Seen anything like this before, Jim?
12
00:02:53,990 --> 00:02:55,210
What are these white blobs?
13
00:02:55,670 --> 00:02:56,670
Indigestible breakfast.
14
00:02:56,790 --> 00:02:58,450
Not at all a thing to go to work on.
15
00:02:58,770 --> 00:02:59,770
Huh?
16
00:02:59,930 --> 00:03:00,930
Diamond.
17
00:03:01,610 --> 00:03:02,630
Diamond? Yeah.
18
00:03:03,270 --> 00:03:05,870
Stomach full of them. High on carrot,
low on protein.
19
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
They must be worth a fortune.
20
00:03:33,450 --> 00:03:34,550
How's the market?
21
00:03:34,850 --> 00:03:37,010
Open, steady, insurance this week,
motors down.
22
00:03:37,250 --> 00:03:40,310
Spoken to Bildenheim? Yes, he's calling
us with ocean steel, near 30 shillings.
23
00:03:40,870 --> 00:03:41,870
Needle of organisation?
24
00:03:41,930 --> 00:03:43,530
Tell him, Mr. Litowka, to accept 29.
25
00:03:43,810 --> 00:03:44,810
See? Not less.
26
00:03:44,910 --> 00:03:48,070
We still have 200 ,000 to go. Might be a
thought to split them into two parts.
27
00:03:48,270 --> 00:03:49,049
Do it.
28
00:03:49,050 --> 00:03:50,830
Una momento, por favor. Get me
Wildenheim.
29
00:03:51,070 --> 00:03:53,690
Milan, Miss Begram, do you want them?
Coming. Tell them to keep trying for
30
00:03:53,690 --> 00:03:54,549
national traction.
31
00:03:54,550 --> 00:03:55,550
Check. Mr.
32
00:03:55,950 --> 00:03:58,010
Wildenheim? No. Lit off organization
here.
33
00:03:58,930 --> 00:04:03,270
2800. What's the German market like? Get
me
34
00:04:03,270 --> 00:04:09,750
Paris, will you? Sell 200 ,000 ocean
steel at 29
35
00:04:09,750 --> 00:04:10,890
shillings.
36
00:04:20,530 --> 00:04:21,530
Yes,
37
00:04:23,410 --> 00:04:24,410
hello?
38
00:04:24,750 --> 00:04:25,750
Yes, this is she.
39
00:04:43,630 --> 00:04:44,710
No. Why?
40
00:04:45,050 --> 00:04:48,750
I enjoyed being in the country. The
South Holland days was worth crossing
41
00:04:48,750 --> 00:04:50,610
counties for. Now, tell me why.
42
00:04:50,910 --> 00:04:54,430
Now, surely you don't suggest high
-level anxiety at the Treasury.
43
00:04:54,650 --> 00:04:58,630
Really? There are certain valuables in
currency leaving the country.
44
00:04:59,510 --> 00:05:03,670
The pound is thick, so we're visiting
the Whitten Cottage Hospital.
45
00:05:04,050 --> 00:05:05,710
Right. And who do we see?
46
00:05:05,930 --> 00:05:06,889
Dusty Rose.
47
00:05:06,890 --> 00:05:07,890
Treasury man?
48
00:05:08,110 --> 00:05:12,530
Ventriloquist. Aged 41, comes from an
old musical family.
49
00:05:13,020 --> 00:05:14,620
Looks like it could be his farewell
appearance.
50
00:05:15,060 --> 00:05:17,020
Easily. Where was he going? Switzerland.
51
00:05:17,340 --> 00:05:19,280
His seventh trip in four weeks.
52
00:05:19,560 --> 00:05:20,560
Yodeling lesson?
53
00:05:20,840 --> 00:05:23,380
Been unconscious for five days. He's
likely to remain so.
54
00:05:23,660 --> 00:05:26,260
And the currency and valuables keep
turning up in Switzerland?
55
00:05:26,620 --> 00:05:28,080
Three and a half million.
56
00:05:28,400 --> 00:05:29,560
That's only the bit we know.
57
00:05:30,300 --> 00:05:31,300
Wow.
58
00:05:33,700 --> 00:05:34,960
Meet my best friend.
59
00:05:35,920 --> 00:05:36,920
Flashy friend.
60
00:05:37,580 --> 00:05:38,880
That's a ten carat brilliant.
61
00:05:39,320 --> 00:05:42,840
There's a 25 -carat Wesselton, and
there's a 15 -carat Top Cape.
62
00:05:43,200 --> 00:05:44,200
There's a diamond.
63
00:05:44,300 --> 00:05:45,300
There's a taste for them.
64
00:05:46,060 --> 00:05:47,900
Garnished with white coffee and toast.
65
00:05:48,200 --> 00:05:50,440
Literally? It's the only way to travel.
66
00:05:50,820 --> 00:05:52,980
Makes the souvenirs in my small club
modest.
67
00:05:54,000 --> 00:05:55,500
His father swallowed things.
68
00:05:55,940 --> 00:05:58,400
What sort of things? Razor blades,
swords, nails.
69
00:05:58,940 --> 00:06:01,800
He obviously inherited the talent, or...
Or what?
70
00:06:02,280 --> 00:06:03,580
He likes rich food.
71
00:06:26,380 --> 00:06:27,380
Afternoon, miss.
72
00:06:27,920 --> 00:06:29,340
Gee, that was magnificent.
73
00:06:29,660 --> 00:06:30,660
Beginner's luck.
74
00:06:32,040 --> 00:06:35,440
Mr. Seed. I thought they said you'd be
down. What have you found out?
75
00:06:35,700 --> 00:06:36,740
Nothing. Car's clean.
76
00:06:37,020 --> 00:06:37,919
A smash?
77
00:06:37,920 --> 00:06:41,200
Genuine accident, I'd say. The boys will
look at it tomorrow, but brakes,
78
00:06:41,280 --> 00:06:42,920
steering, everything's 100%. Thanks.
79
00:06:43,460 --> 00:06:45,660
Do you suppose he always travelled on a
full stomach?
80
00:06:45,900 --> 00:06:48,520
Six trips at 50 ,000 a time.
81
00:06:50,100 --> 00:06:51,260
Another diamond eater?
82
00:06:51,680 --> 00:06:53,760
Never know your luck. What are you going
to do with him?
83
00:06:54,340 --> 00:06:55,340
Take him back.
84
00:07:17,999 --> 00:07:18,999
fine complexion.
85
00:07:19,880 --> 00:07:21,720
It cost me a lot of money.
86
00:07:22,020 --> 00:07:24,000
Lord Jock. How do you do, Mrs. Rhodes?
87
00:07:24,260 --> 00:07:25,199
Nice little act.
88
00:07:25,200 --> 00:07:26,560
First done after the interval.
89
00:07:27,120 --> 00:07:28,200
Couldn't keep off the bottle.
90
00:07:28,720 --> 00:07:30,920
I had an auntie like that. On the whole?
91
00:07:31,260 --> 00:07:32,820
Yes. Skating act.
92
00:07:33,420 --> 00:07:34,640
Bit between the teeth.
93
00:07:34,940 --> 00:07:38,180
Dancing on the marble top table. Like a
bit of juggling myself.
94
00:07:38,620 --> 00:07:40,080
Or a levitation act.
95
00:07:40,340 --> 00:07:41,380
Very uplifting.
96
00:07:42,800 --> 00:07:43,800
You know him?
97
00:07:44,340 --> 00:07:45,340
Charlie.
98
00:07:46,570 --> 00:07:49,370
How did you get him? Your husband's been
involved in an accident.
99
00:07:50,490 --> 00:07:53,310
Tragic. You don't sound exactly
heartbroken.
100
00:07:53,690 --> 00:07:54,690
Observant, aren't we?
101
00:07:56,250 --> 00:07:59,650
He used to go to Switzerland several
times a week. Do you know why?
102
00:08:00,250 --> 00:08:01,250
Big market.
103
00:08:01,510 --> 00:08:03,770
Those refugee homes, where they look
after kids.
104
00:08:04,010 --> 00:08:05,070
The Littorf homes.
105
00:08:05,990 --> 00:08:10,890
Littorf? Alex Littorf? That's him. He
started a lot of them. Always good for a
106
00:08:10,890 --> 00:08:13,010
hospital or a library roof, so they say.
107
00:08:13,290 --> 00:08:14,770
Does your husband know Littorf?
108
00:08:15,070 --> 00:08:16,910
Dusty, yes. Known him for years.
109
00:08:17,230 --> 00:08:19,770
They met out there. He used to do a fair
act himself.
110
00:08:20,190 --> 00:08:23,310
That's how we met. I was touring in the
Bell of New York.
111
00:08:23,770 --> 00:08:25,110
Oh, chorus, mind you.
112
00:08:26,290 --> 00:08:27,290
Excuse me.
113
00:08:27,910 --> 00:08:29,410
I'll leave him with you. Thanks.
114
00:08:29,650 --> 00:08:30,650
Goodbye, Mrs. Rhodes.
115
00:08:33,169 --> 00:08:34,549
In hospital, you say?
116
00:08:35,309 --> 00:08:36,169
That's it.
117
00:08:36,169 --> 00:08:37,169
He'll be all right, won't he?
118
00:08:37,409 --> 00:08:38,470
Oh, I should think so.
119
00:08:38,750 --> 00:08:40,690
Perhaps you could go and see him.
120
00:08:40,950 --> 00:08:42,250
Don't grovel into him.
121
00:08:43,230 --> 00:08:44,230
Fat chance.
122
00:09:01,480 --> 00:09:02,800
Now, you sit there, darling.
123
00:09:03,040 --> 00:09:04,880
You're going to stay here with me.
124
00:09:05,400 --> 00:09:06,960
Visit Dusty.
125
00:09:07,260 --> 00:09:08,480
I don't need love.
126
00:09:08,940 --> 00:09:12,780
A bunch of flowers and a box of chalks.
You know, holding him.
127
00:09:14,860 --> 00:09:17,340
What do you say, sweetheart?
128
00:09:18,840 --> 00:09:25,040
Let us regret nothing, bemoan nothing,
but look forward only to the long
129
00:09:25,040 --> 00:09:26,040
-awaited dawn.
130
00:09:26,490 --> 00:09:27,550
The dawn of reunion.
131
00:09:27,850 --> 00:09:31,710
And so we commit to the earth the body
of our best friend.
132
00:09:34,890 --> 00:09:41,070
Not in sadness, but in love and
expectation.
133
00:09:44,570 --> 00:09:48,210
You know, at times like this, I find it
very hard to opposite it.
134
00:09:48,770 --> 00:09:53,190
One cannot help feeling that our friends
have moved to a far, far better place.
135
00:09:53,550 --> 00:09:54,550
It's a great loss.
136
00:09:54,710 --> 00:09:55,710
You were close.
137
00:09:56,080 --> 00:09:59,500
Very. Been together for almost nine
years. Nine years.
138
00:09:59,700 --> 00:10:01,820
A mere drop in the ocean of time.
139
00:10:02,380 --> 00:10:04,060
It's only a separation, you know.
140
00:10:04,280 --> 00:10:06,220
Hard to think of it in those terms, sir.
141
00:10:06,440 --> 00:10:08,520
You must try, dear fellow. You must try.
142
00:10:09,200 --> 00:10:11,400
What took him at the end? A thrombosis?
143
00:10:11,720 --> 00:10:14,960
A gallant heart, tired at the end of its
life's work?
144
00:10:16,080 --> 00:10:17,080
Distemper.
145
00:10:17,500 --> 00:10:19,720
But, um, hadn't he been vaccinated?
146
00:10:21,140 --> 00:10:23,380
There's a million to one chance, so the
vet said.
147
00:10:25,610 --> 00:10:27,490
The Happy Valley resting place.
148
00:10:27,690 --> 00:10:32,810
At every anniversary, a card of
remembrance will arrive on your table
149
00:10:32,810 --> 00:10:33,830
four -legged friend.
150
00:10:35,010 --> 00:10:39,150
Incidentally, while we're on the
subject, to whom do I send the bill?
151
00:10:39,710 --> 00:10:41,090
Mr. Litoff, sir.
152
00:10:59,020 --> 00:11:02,020
Yes? All right, all right. Get on to
Speedle right away and tell him we're
153
00:11:02,020 --> 00:11:03,020
secure.
154
00:11:03,140 --> 00:11:06,320
And not to worry, has Mr. Liddhoff
personal guarantee.
155
00:11:07,120 --> 00:11:10,420
Would there be anything for half an
hour, madam?
156
00:11:10,620 --> 00:11:11,620
I don't think so.
157
00:11:11,640 --> 00:11:13,100
Has Mr. Liddhoff had his breakfast?
158
00:11:13,320 --> 00:11:17,960
Two three -and -a -half -minute eggs and
a grapefruit. I ran his bath for him.
159
00:11:18,380 --> 00:11:19,660
95 degrees Fahrenheit.
160
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
Where are you going?
161
00:11:21,900 --> 00:11:23,300
To take Dancer for a walk.
162
00:11:23,620 --> 00:11:24,620
Fine.
163
00:11:27,140 --> 00:11:29,280
Get me Sullivan and try and get that
Zurich number again.
164
00:11:39,620 --> 00:11:40,620
Good morning.
165
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Good morning to you, sir.
166
00:11:42,460 --> 00:11:45,360
What a marvellous dog. I used to have
one myself.
167
00:11:46,540 --> 00:11:48,300
They need an awful lot of exercise, of
course.
168
00:11:48,600 --> 00:11:49,700
Yes, very true, sir.
169
00:11:50,590 --> 00:11:52,270
Have you an appointment, Professor?
170
00:11:52,570 --> 00:11:55,630
I just dropped in. I want to see Mr.
Littoff. Well, I'm afraid that's
171
00:11:55,630 --> 00:11:57,430
impossible. Mr. Littoff is in bed.
172
00:11:57,850 --> 00:12:01,910
Still, what about the early bird
catching the worm? He's indisposed. Oh,
173
00:12:01,910 --> 00:12:03,710
mistake. Yes, the bowler, sir.
174
00:12:04,150 --> 00:12:06,970
Benson's? None other. Yes, old Mr.
Benson's still alive?
175
00:12:07,230 --> 00:12:08,230
It's his son now.
176
00:12:08,270 --> 00:12:09,290
Oh, young Master Arthur.
177
00:12:09,510 --> 00:12:12,390
Yes, but young Master Arthur is in his
late forties. He has seven little
178
00:12:12,390 --> 00:12:17,090
trilbies. Surely Mr. Littoff has a
number one who can arrange things? Yes,
179
00:12:17,090 --> 00:12:21,440
Pegram. But I'm afraid I couldn't
disturb... Well, this is rather special.
180
00:12:21,440 --> 00:12:22,440
want to return something.
181
00:12:22,500 --> 00:12:23,500
£50 ,000.
182
00:12:23,860 --> 00:12:24,920
Well, I'll do my best.
183
00:12:27,720 --> 00:12:29,660
Would you be so kind? I'll be delighted.
184
00:12:33,320 --> 00:12:34,320
Come on.
185
00:12:36,020 --> 00:12:37,020
What's your name?
186
00:12:38,100 --> 00:12:39,100
Dunclay.
187
00:12:39,320 --> 00:12:41,760
I didn't think you'd be a decent tree in
here.
188
00:12:42,000 --> 00:12:43,680
Your name's... Steve.
189
00:12:44,080 --> 00:12:45,420
Thank you. Would you come this way?
190
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
After you, Dunstan.
191
00:12:57,500 --> 00:12:59,160
Fascinating. What is?
192
00:13:00,280 --> 00:13:02,980
The sight of so many people making so
much money.
193
00:13:03,200 --> 00:13:05,060
I understand you're returning something.
194
00:13:05,900 --> 00:13:08,220
I could have sworn that Big Ben moved.
195
00:13:08,880 --> 00:13:10,900
Well, it must have been the Worcester
sauce and the...
196
00:13:11,880 --> 00:13:13,400
It's us that's moving, Mr. T.
197
00:13:13,660 --> 00:13:16,020
The little organization never stands
still.
198
00:13:16,260 --> 00:13:19,620
So I see. But could you remain
motionless just for one moment to have a
199
00:13:19,620 --> 00:13:20,620
look at these?
200
00:13:26,240 --> 00:13:27,240
These are diamonds.
201
00:13:28,020 --> 00:13:30,620
They were being smuggled out of the
country by someone named Rose.
202
00:13:30,960 --> 00:13:32,740
He crashed his car and is now in
hospital.
203
00:13:33,140 --> 00:13:34,900
Interesting. How did you get them?
204
00:13:36,040 --> 00:13:38,160
I happened to be in the right place at
the right time.
205
00:13:38,920 --> 00:13:40,460
Excuse me, Miss Pegram. Yes?
206
00:13:40,910 --> 00:13:43,350
What is it? Shall I take these in for
Mr. Littoff's signature?
207
00:13:44,510 --> 00:13:45,510
Yes.
208
00:13:45,730 --> 00:13:47,430
May I ask why you brought them back?
209
00:13:47,690 --> 00:13:49,290
I assume they'd be worth something to
you.
210
00:13:49,490 --> 00:13:52,610
They are worth something, Mrs. Deed.
They're worth something to anyone, even
211
00:13:52,610 --> 00:13:53,930
you. Say, £5 ,000.
212
00:13:54,370 --> 00:13:57,990
On the most conservative estimate,
they're worth ten times that. I'm not
213
00:13:58,050 --> 00:13:59,910
but I'm not fool enough to sell them on
the open market.
214
00:14:00,250 --> 00:14:02,510
I think it's worth £5 ,000 to get them
back.
215
00:14:02,990 --> 00:14:04,950
Mr. Littoff would like to speak to you.
216
00:14:05,530 --> 00:14:06,530
Excuse me.
217
00:14:07,070 --> 00:14:08,330
Yes, sir, Pegram here.
218
00:14:11,470 --> 00:14:12,510
Wrong, sir. I don't follow.
219
00:14:12,870 --> 00:14:15,830
Follow my foot. Why hasn't the Bulaway
of Copper deal gone through?
220
00:14:16,050 --> 00:14:17,410
We're waiting for Wall Street, sir.
221
00:14:17,870 --> 00:14:19,610
We? I am waiting.
222
00:14:20,090 --> 00:14:23,350
Then say, sir, you're not a queen or an
archbishop. Wall Street or not, I want
223
00:14:23,350 --> 00:14:24,530
the deal to go through today.
Understand?
224
00:14:25,330 --> 00:14:26,330
Yes, sir.
225
00:14:26,690 --> 00:14:30,610
Mr. Steed, as I understand it, the basis
of blackmail is that the person you're
226
00:14:30,610 --> 00:14:32,330
blackmailing has performed a criminal
act.
227
00:14:33,050 --> 00:14:35,910
The only person that you're in a
position to blackmail is Rhodes.
228
00:14:36,310 --> 00:14:39,430
Does he have little or no money? I think
you're wasting your time.
229
00:14:39,790 --> 00:14:40,870
I'd be willing to bet.
230
00:14:41,440 --> 00:14:42,800
But you'd say you never met him.
231
00:14:43,140 --> 00:14:44,920
Rhodes? He's an employee like myself.
232
00:14:45,300 --> 00:14:46,380
I don't see the similarity.
233
00:14:47,280 --> 00:14:49,560
The suit of that line would be equally
unrewarding.
234
00:14:50,820 --> 00:14:53,860
Rhodes stole the diamonds and presumably
was taking them out of the country.
235
00:14:54,120 --> 00:14:55,120
Why didn't you tell the police?
236
00:14:55,320 --> 00:14:58,180
You don't know much about the lit -off
organisation, do you, Mr Steed?
237
00:14:58,420 --> 00:14:59,420
Nobody does.
238
00:14:59,540 --> 00:15:01,040
Now, that's what's so intriguing.
239
00:15:01,400 --> 00:15:05,360
In a day's trading in this office, we
handle monies worth £5 to £15 million
240
00:15:05,360 --> 00:15:06,980
sterling. Yes, one moment.
241
00:15:07,200 --> 00:15:09,020
A loss of £50 ,000 is negligible.
242
00:15:09,360 --> 00:15:10,360
Miss Pegram? Yes.
243
00:15:10,520 --> 00:15:11,920
Would you possibly speak to Vicelli
again?
244
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Is it urgent?
245
00:15:13,220 --> 00:15:14,220
He says it is, yes.
246
00:15:14,720 --> 00:15:15,740
Will you excuse me?
247
00:15:21,700 --> 00:15:22,760
See Vicelli?
248
00:15:24,080 --> 00:15:25,080
Yes.
249
00:15:25,460 --> 00:15:27,460
Yes. As we agreed.
250
00:15:28,200 --> 00:15:30,320
I am speaking to Mr. Letoff.
251
00:15:39,560 --> 00:15:41,620
I thought it might lead to the... No,
sir.
252
00:15:41,900 --> 00:15:42,900
It doesn't.
253
00:15:48,020 --> 00:15:52,660
If it's not worth five thousand for
diamonds, maybe it's worth it for me to
254
00:15:52,660 --> 00:15:53,639
nothing.
255
00:15:53,640 --> 00:15:55,760
I'll put it to Mr. Litoff at our next
conference.
256
00:15:55,960 --> 00:15:56,939
You may call tomorrow.
257
00:15:56,940 --> 00:15:58,640
How about noon, then? You can offer me a
drink.
258
00:15:59,080 --> 00:16:00,320
It would be a... A pleasure?
259
00:16:01,160 --> 00:16:02,820
As good a way as any of saying goodbye.
260
00:16:05,180 --> 00:16:07,680
Mr. Steed, you've forgotten something.
261
00:16:09,550 --> 00:16:10,550
Thank you.
262
00:16:38,350 --> 00:16:39,350
Any change?
263
00:16:39,550 --> 00:16:40,550
That'll be the day.
264
00:16:41,610 --> 00:16:43,490
A few weeks before he opens his mouth
again.
265
00:16:43,810 --> 00:16:46,330
Well, I'll have to change his dressings.
It'll take 20 minutes.
266
00:16:46,810 --> 00:16:48,990
Time for you to pop into the canteen
before it shuts.
267
00:16:49,330 --> 00:16:50,530
I mustn't leave the bedside.
268
00:16:50,830 --> 00:16:52,730
Oh, I won't write a report about it.
269
00:16:53,530 --> 00:16:55,110
Nobody's likely to steal him while I'm
here.
270
00:16:55,610 --> 00:16:56,509
You sure?
271
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
Go on.
272
00:16:58,210 --> 00:16:59,210
All right.
273
00:17:00,470 --> 00:17:02,690
Thanks. I'll only be about five minutes.
274
00:17:02,930 --> 00:17:03,930
Fine, fine.
275
00:17:31,820 --> 00:17:34,240
A man in a doctor's housecoat and a
mask.
276
00:17:34,600 --> 00:17:36,940
Correction, an educated man.
277
00:17:37,240 --> 00:17:38,240
How do you know?
278
00:17:38,260 --> 00:17:42,380
He knew enough about medicine to check
Rhodes' temperature and pulse and to
279
00:17:42,380 --> 00:17:43,560
enter it in the correct column.
280
00:17:44,200 --> 00:17:45,880
Educated and enterprising. Very.
281
00:17:46,380 --> 00:17:48,400
Motive obvious to prevent Rhodes
talking.
282
00:17:55,340 --> 00:17:56,340
Steed.
283
00:18:03,400 --> 00:18:04,400
All right.
284
00:18:04,620 --> 00:18:05,620
Don't tell me.
285
00:18:06,120 --> 00:18:08,340
They found some hairs on Rhodes' suit.
286
00:18:08,860 --> 00:18:10,880
Blonde, brunette, or redhead? Blonde.
287
00:18:11,220 --> 00:18:13,380
A specimen of Russian wolfhound.
288
00:18:13,840 --> 00:18:15,140
A portsoy.
289
00:18:18,980 --> 00:18:20,660
Which one was Rhodes' car?
290
00:18:21,380 --> 00:18:22,480
Oh, it's not here.
291
00:18:23,020 --> 00:18:24,020
Hello?
292
00:18:41,429 --> 00:18:42,429
What happened?
293
00:18:42,550 --> 00:18:43,590
I had a call.
294
00:18:43,970 --> 00:18:45,390
They said it was the police.
295
00:18:46,090 --> 00:18:48,570
Come to pick up Rhodes' wreck. It
sounded phony.
296
00:18:48,970 --> 00:18:51,090
A few minutes later, bingo.
297
00:18:52,050 --> 00:18:53,170
Well, the car's gone.
298
00:18:53,630 --> 00:18:54,630
Oh, I'm sorry.
299
00:18:54,730 --> 00:18:56,150
That's not your fault. Don't worry.
300
00:18:56,390 --> 00:18:59,590
It's almost reassuring. Oh, how come?
Well, it means they're getting worried.
301
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
Oh, careful.
302
00:19:01,430 --> 00:19:02,430
Did you see anybody?
303
00:19:02,770 --> 00:19:03,770
No, not at all.
304
00:19:04,330 --> 00:19:05,710
Well, what do they want with the car?
305
00:19:38,280 --> 00:19:39,280
That split off.
306
00:19:40,000 --> 00:19:41,700
Where? In the balcony.
307
00:19:42,200 --> 00:19:43,200
Up or down?
308
00:19:43,360 --> 00:19:44,360
Down.
309
00:19:45,660 --> 00:19:47,100
Ascot Gold Cup, 57.
310
00:19:47,940 --> 00:19:50,480
That was his horse, Faith, bought a
couple of stables.
311
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Where's he?
312
00:19:52,120 --> 00:19:53,940
Talking to the jockey on number eight.
313
00:19:54,820 --> 00:19:55,980
Oh, last.
314
00:19:57,500 --> 00:19:58,500
When was this?
315
00:19:59,480 --> 00:20:00,700
36, 37.
316
00:20:01,560 --> 00:20:03,620
See, that's more than 30 years ago.
317
00:20:03,900 --> 00:20:05,240
It's the best they've got.
318
00:20:05,830 --> 00:20:10,090
Oh, well, shall we rewind it or go on to
Popeye? A complete waste of time.
319
00:20:10,570 --> 00:20:13,530
All I've seen is the back of his head
and the tips of the fingers of his left
320
00:20:13,530 --> 00:20:14,810
hand. He's very retired.
321
00:20:15,130 --> 00:20:16,130
Hmm, so I've learnt.
322
00:20:18,130 --> 00:20:19,590
Have you read this morning's Times?
323
00:20:20,070 --> 00:20:21,070
Not yet.
324
00:20:21,390 --> 00:20:22,590
Coffee? Please.
325
00:20:24,230 --> 00:20:26,910
There's something rather interesting in
it.
326
00:20:28,690 --> 00:20:29,690
Hmm.
327
00:20:30,710 --> 00:20:33,310
Cocktail party at... No, that's not it.
328
00:20:35,210 --> 00:20:40,570
Ah, this is it. At last night's
performance at Cotton Garden, the
329
00:20:40,570 --> 00:20:43,930
Madam Standing Ovation are here.
330
00:20:44,290 --> 00:20:49,410
Also present was Mr. Alex Litoff,
accompanied by his niece, Miss Judy
331
00:20:49,650 --> 00:20:50,730
Very interesting.
332
00:20:51,210 --> 00:20:52,210
Black or white?
333
00:20:52,370 --> 00:20:53,370
White, please.
334
00:20:53,590 --> 00:20:57,530
Now, she is an assistant at... The Thai
boutique behind Bond Street.
335
00:20:57,890 --> 00:20:59,030
How do you know?
336
00:20:59,310 --> 00:21:03,010
I had a look at the memo pad beside your
phone. I'm an insatiable reader.
337
00:21:03,510 --> 00:21:04,510
Well, anyway.
338
00:21:04,970 --> 00:21:08,510
She went to Rodine and Thummerville,
which means we have a great deal in
339
00:21:08,790 --> 00:21:11,030
But you weren't at Rodine or
Thummerville.
340
00:21:11,310 --> 00:21:12,310
I was.
341
00:21:13,250 --> 00:21:13,730
Now...
342
00:21:13,730 --> 00:21:33,510
Looking
343
00:21:33,510 --> 00:21:34,510
or buying?
344
00:21:35,340 --> 00:21:37,280
Buying. Boyfriend, husband, lover.
345
00:21:37,560 --> 00:21:39,240
Does it make any difference to the tie?
346
00:21:39,720 --> 00:21:42,980
Certainly. Colour of hair, colour of
eyes, disposition.
347
00:21:43,580 --> 00:21:47,080
It's our belief that a man should change
his neckcloth as often as he changes
348
00:21:47,080 --> 00:21:51,180
his mood. We're opposed to the old idea
of a man buying a tie and then just
349
00:21:51,180 --> 00:21:55,080
wearing it until you can't see the
original for egg stains and gravy and
350
00:21:55,080 --> 00:21:56,079
sauce, etc.
351
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
What's this one?
352
00:21:57,340 --> 00:21:58,440
The olden onions.
353
00:21:58,960 --> 00:22:00,200
Olden onions? What are they?
354
00:22:00,910 --> 00:22:04,570
The old boys' tie for people who've
never been to school. The old Etonians
355
00:22:04,570 --> 00:22:06,030
Horovians, they all have their ties.
356
00:22:06,310 --> 00:22:08,630
This is the neckwear for the self -made
man.
357
00:22:09,150 --> 00:22:10,770
Anon, school of hard knocks.
358
00:22:11,110 --> 00:22:11,909
I see.
359
00:22:11,910 --> 00:22:16,670
Then we have a range of ties that look
exactly like famous clubs and regiments,
360
00:22:16,750 --> 00:22:17,830
but aren't quite.
361
00:22:18,270 --> 00:22:22,810
A current favourite is the Irish guards
with the fig leaf on, just for luck, so
362
00:22:22,810 --> 00:22:23,489
to speak.
363
00:22:23,490 --> 00:22:24,710
I'll take this one.
364
00:22:26,190 --> 00:22:27,189
Good choice.
365
00:22:27,190 --> 00:22:28,710
Shot silk, Italian import.
366
00:22:29,070 --> 00:22:30,250
Gift wrap? Mm, please.
367
00:22:31,170 --> 00:22:32,470
Aren't you Judith Challerin?
368
00:22:32,710 --> 00:22:35,290
Yes, that's right. I thought so. We were
at school together.
369
00:22:36,810 --> 00:22:37,689
Were we?
370
00:22:37,690 --> 00:22:38,910
Mm -hmm. I'm Emma.
371
00:22:39,890 --> 00:22:43,310
Emma? Emma... You're not the girl who
climbed the clock tower and put the
372
00:22:43,310 --> 00:22:47,750
unmentionable on the top of the... Do
you know, I can still see the sun
373
00:22:47,750 --> 00:22:48,409
on it.
374
00:22:48,410 --> 00:22:51,850
And the head girl called the whole
school to give three chairs for the
375
00:22:51,850 --> 00:22:52,850
who bought it dying.
376
00:22:53,570 --> 00:22:54,710
How is your uncle?
377
00:22:55,310 --> 00:22:56,310
Which one?
378
00:22:56,370 --> 00:22:58,530
The rich one, Mr Litvanov.
379
00:22:59,130 --> 00:23:00,370
Litov? Litov.
380
00:23:00,790 --> 00:23:02,690
Oh, still as rich as ever.
381
00:23:03,030 --> 00:23:04,030
Is he still an invalid?
382
00:23:04,450 --> 00:23:05,750
Mm, kidney trouble.
383
00:23:06,330 --> 00:23:07,790
We went to the opera the other night.
384
00:23:08,790 --> 00:23:11,910
Businessmen. We arrived late and had to
leave before the last scene.
385
00:23:12,410 --> 00:23:15,550
Do you know, I've seen Farr three times
and I still don't know what happens to
386
00:23:15,550 --> 00:23:16,509
him in the end.
387
00:23:16,510 --> 00:23:17,419
There we are.
388
00:23:17,420 --> 00:23:19,960
Tell us your account. Account, please.
And would you send it to this address?
389
00:23:20,180 --> 00:23:22,000
Certainly. I read that he was leaving
London.
390
00:23:22,280 --> 00:23:23,280
Who, Uncle Alex?
391
00:23:23,400 --> 00:23:27,040
Never. He was born an Armenian, but he's
British to the core.
392
00:23:27,360 --> 00:23:28,359
Excuse me.
393
00:23:28,360 --> 00:23:30,500
And the devil claims his soul.
394
00:23:32,400 --> 00:23:33,400
I beg your pardon.
395
00:23:47,920 --> 00:23:49,660
What's the best price you can offer for
bagel tools?
396
00:23:50,080 --> 00:23:53,540
And another 10 ,000 prebbings. 1 ,500.
You'll go at 45 US dollars.
397
00:23:54,000 --> 00:23:56,360
And you'll get 27 shillings for 5 ,000.
398
00:23:57,120 --> 00:23:59,400
Just the fact, nothing better than 26.
399
00:23:59,880 --> 00:24:01,940
That'll last 5 ,000. Yes. Do we accept?
400
00:24:02,320 --> 00:24:03,320
Take it.
401
00:24:04,360 --> 00:24:07,720
Oh, good morning, Mr. Steve. Good
morning, Glover. No dog today?
402
00:24:08,220 --> 00:24:09,440
He's had his walk, son.
403
00:24:09,820 --> 00:24:12,300
Miss Fegram expecting me? She is, sir.
404
00:24:13,200 --> 00:24:15,240
Tell me, Glover, what is Mr. Litoff
like?
405
00:24:15,660 --> 00:24:17,120
Oh, the kindest of men, sir.
406
00:24:17,550 --> 00:24:18,710
A privilege to work for.
407
00:24:18,990 --> 00:24:19,990
Hello, Paris?
408
00:24:20,150 --> 00:24:21,150
Hold on.
409
00:24:22,710 --> 00:24:23,730
Paris? Mr.
410
00:24:24,070 --> 00:24:27,350
Steed, madam. Thank you, Gladys. Here we
are again, Miss Peagrave.
411
00:24:27,930 --> 00:24:28,930
Are we in business?
412
00:24:29,430 --> 00:24:33,810
I put your proposition to Mr. Liddhoff.
The authorized payment of £4 ,000.
413
00:24:34,110 --> 00:24:37,650
£4 ,000? I thought we talked about £5
,000. Once Mr. Liddhoff has made a
414
00:24:37,650 --> 00:24:41,290
decision, I'm not empowered to amend it.
But can't you go back and ask him if he
415
00:24:41,290 --> 00:24:42,490
can... It wouldn't be any good, Mr.
416
00:24:42,690 --> 00:24:44,550
Steed. This is not a street market.
417
00:24:49,640 --> 00:24:51,200
I'm not entirely satisfied.
418
00:24:51,880 --> 00:24:54,180
You could always put those diamonds on
the market.
419
00:24:54,460 --> 00:24:57,120
If you did, you should have to
prosecute, of course.
420
00:24:57,340 --> 00:24:59,320
Or you could have me knocked on the head
and taken back.
421
00:24:59,560 --> 00:25:01,880
Come, come, Mr. Steed. Those are hardly
business methods.
422
00:25:02,200 --> 00:25:03,200
Shall we hold?
423
00:25:03,220 --> 00:25:04,300
Sell. Sell.
424
00:25:05,500 --> 00:25:06,500
Very good.
425
00:25:06,880 --> 00:25:11,520
Once again, Mr. Steed, I must repeat
that you know very little about the
426
00:25:11,520 --> 00:25:15,440
organization. Fear of publicity isn't
necessarily an indication of honesty.
427
00:25:15,920 --> 00:25:18,300
It would be wrong to say that publicity
is feared.
428
00:25:18,910 --> 00:25:20,510
It's not thought. There's a difference.
429
00:25:20,890 --> 00:25:21,890
Verbal difference.
430
00:25:22,330 --> 00:25:25,810
I joined the Litoff organization 14
years ago as a chartered accountant.
431
00:25:26,170 --> 00:25:30,190
A woman in a world of pinstripe and gray
flannel. An alien.
432
00:25:30,390 --> 00:25:32,890
Mr. Litoff gave me a job and taught me
everything I know.
433
00:25:33,610 --> 00:25:37,150
But if he were to die tomorrow, my name
would mean nothing. Shunning publicity,
434
00:25:37,350 --> 00:25:38,570
you see, can have its disadvantages.
435
00:25:39,030 --> 00:25:40,030
You resent that?
436
00:25:40,250 --> 00:25:42,850
No. But my vanity would like to be fed
occasionally.
437
00:25:43,230 --> 00:25:44,350
Credit where it's due.
438
00:25:44,690 --> 00:25:46,990
Exactly. He's a remarkable man.
439
00:25:47,530 --> 00:25:48,530
Very remarkable.
440
00:25:49,910 --> 00:25:50,910
Excuse me.
441
00:25:51,590 --> 00:25:54,190
I can't sign that. That's Mr. Litoff's
personal account.
442
00:25:54,570 --> 00:25:56,010
He's had his nap. You can go in now.
443
00:25:56,230 --> 00:25:56,949
Very good.
444
00:25:56,950 --> 00:25:59,670
Well, Mr. Steed, 4 ,000.
445
00:26:01,890 --> 00:26:03,470
You're a very good businesswoman.
446
00:26:05,030 --> 00:26:06,590
Didn't you say something about a drink?
447
00:26:07,210 --> 00:26:08,210
Help yourself.
448
00:26:09,550 --> 00:26:10,550
Can I give you one?
449
00:26:10,750 --> 00:26:11,890
Not before sundown.
450
00:26:13,110 --> 00:26:14,510
Alex, you're incorrigible.
451
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
You'll live to be 100.
452
00:26:17,270 --> 00:26:19,210
Do you know Sir James, James Arnall?
453
00:26:19,510 --> 00:26:21,610
Drop your bedside manner a moment,
James.
454
00:26:21,870 --> 00:26:23,790
This is John Steed. How do you do, sir?
455
00:26:24,250 --> 00:26:27,250
I'm pleased to meet you, Mr. Steed. Not
that there looks to be much I can do for
456
00:26:27,250 --> 00:26:28,390
you. I hope not.
457
00:26:28,910 --> 00:26:30,810
We've never met, but I know you by
reputation.
458
00:26:31,290 --> 00:26:34,590
Hard -earned, I assure you. Not that I
believe in rating surgeons like
459
00:26:34,590 --> 00:26:37,370
restaurants. Sir James Arnall, three
cross spoons.
460
00:26:37,970 --> 00:26:38,970
Scalpel, surely.
461
00:26:39,950 --> 00:26:41,230
How is Mr. Letoff?
462
00:26:41,590 --> 00:26:44,590
Well, surprisingly well, considering how
you maltreat him.
463
00:26:44,880 --> 00:26:46,300
How long was your evening conference
yesterday?
464
00:26:46,620 --> 00:26:48,920
Under an hour. And the morning one? A
little longer.
465
00:26:49,240 --> 00:26:51,520
And there he goes, gallivanting off to
the opera. It's too much.
466
00:26:52,220 --> 00:26:55,380
Restricted to one conference a day, and
he must be in bed by ten. Yes, I know,
467
00:26:55,420 --> 00:26:57,360
Sir James, but... Talk to him, persuade
him.
468
00:26:57,660 --> 00:27:00,700
If he has another stroke, I warn you,
they'll be dusting off the obituary
469
00:27:00,700 --> 00:27:04,540
notices. It's a disgusting thought, Mr.
Steed, that they're all written, waiting
470
00:27:04,540 --> 00:27:07,180
to be produced, and shuffled like a hand
of cards.
471
00:27:08,020 --> 00:27:11,020
I'll speak to Glover about it. He's the
only one who has any influence on him.
472
00:27:12,260 --> 00:27:13,260
Yes, sir.
473
00:27:13,360 --> 00:27:15,760
When Wiseman calls from New York, tell
him I want to speak to him.
474
00:27:16,080 --> 00:27:16,919
Yes, sir.
475
00:27:16,920 --> 00:27:18,860
And keep that old quack out of here.
476
00:27:19,080 --> 00:27:20,780
Talks about me as though I was an old
Roy.
477
00:27:21,060 --> 00:27:22,060
Yes, sir.
478
00:27:22,600 --> 00:27:26,560
Are you in this crazy business, Mr.
Steve? Well, I'm allied to it.
479
00:27:27,020 --> 00:27:28,020
It's ridiculous.
480
00:27:28,380 --> 00:27:32,320
The pursuit of wealth far greater than
anybody could possibly need.
481
00:27:32,600 --> 00:27:35,840
One's only hope is in some kind of
physical and mental simplicity.
482
00:27:36,100 --> 00:27:37,100
I'm sure you're right.
483
00:27:38,360 --> 00:27:40,940
Should you need me, I'll be in my
surgical pod.
484
00:27:41,690 --> 00:27:43,410
After that, I'll be at home or at Harris
Brothers.
485
00:27:43,630 --> 00:27:44,589
They're having a reception.
486
00:27:44,590 --> 00:27:45,770
We'll see you tomorrow, Mr. James.
487
00:27:45,970 --> 00:27:48,130
I'll walk along with you, Mr. Steed.
Right.
488
00:27:49,230 --> 00:27:52,550
It was a pleasure doing business with
you, Miss Pegram. Hope to meet you again
489
00:27:52,550 --> 00:27:54,550
soon. Without being rude, Mr.
490
00:27:54,790 --> 00:27:56,250
Steed. I hope not.
491
00:27:56,650 --> 00:27:58,910
Oh, I don't know. I enjoyed our little
chats.
492
00:28:07,850 --> 00:28:11,130
Sir James is waiting downstairs, sir.
Oh, good. Business concluded?
493
00:28:11,590 --> 00:28:12,569
Most satisfactory.
494
00:28:12,570 --> 00:28:15,750
Charming lady. We got on splendidly. By
the way, did you ever know a fellow
495
00:28:15,750 --> 00:28:16,750
called Rhodes?
496
00:28:17,450 --> 00:28:21,330
Vaguely, sir. He was connected with the
charitable Holmes Entertainment.
497
00:28:21,930 --> 00:28:22,930
Always telling jokes.
498
00:28:23,230 --> 00:28:24,750
Yes, sir. Rather tedious gentleman, sir.
499
00:28:25,030 --> 00:28:26,670
Did he have anything to do with Dan,
sir?
500
00:28:27,230 --> 00:28:30,470
Good gracious, no, sir. The dogs are my
responsibility and mine alone.
501
00:28:30,890 --> 00:28:31,890
I see.
502
00:28:33,210 --> 00:28:34,210
Dogs?
503
00:28:35,030 --> 00:28:37,750
Sir? You said dogs. Do you have more
than one?
504
00:28:38,270 --> 00:28:39,670
Oh, I beg your pardon, yes.
505
00:28:40,730 --> 00:28:42,470
It was a force of habit.
506
00:28:42,710 --> 00:28:44,970
We did have two, but one of them,
Bellhound, died.
507
00:28:45,550 --> 00:28:46,329
Tragic loss.
508
00:28:46,330 --> 00:28:47,610
Oh, dear, oh, dear. Well, goodbye.
509
00:28:48,110 --> 00:28:49,110
Good day.
510
00:29:04,240 --> 00:29:05,680
I'd like to see Miss Pegram.
511
00:29:06,220 --> 00:29:07,440
Have you an appointment, madam?
512
00:29:07,680 --> 00:29:10,720
No. I suggest you write, stating your
business.
513
00:29:11,280 --> 00:29:12,280
It's important.
514
00:29:12,780 --> 00:29:15,320
So is Miss Pegram's time. That's why she
can't be disturbed.
515
00:29:15,620 --> 00:29:17,040
Tell her I'm Dusty Rhodes' widow.
516
00:29:17,300 --> 00:29:19,020
It wouldn't make the slightest
difference.
517
00:29:19,240 --> 00:29:20,240
What is it, lover?
518
00:29:21,140 --> 00:29:22,520
It's Dusty's widow, madam.
519
00:29:23,100 --> 00:29:26,140
She wanted to speak to you, and I was
just telling her. Come in.
520
00:29:36,810 --> 00:29:40,790
I'm sorry. I had no idea Mr. Rhodes'
injuries were so serious.
521
00:29:41,830 --> 00:29:43,410
Without regaining consciousness.
522
00:29:44,550 --> 00:29:45,590
Isn't that the phrase?
523
00:29:46,750 --> 00:29:47,850
Very convenient.
524
00:29:48,990 --> 00:29:52,590
I can understand you're feeling bitter,
but I can't understand why you're here
525
00:29:52,590 --> 00:29:53,810
or how I can help.
526
00:29:54,590 --> 00:29:58,310
He told me a lot about those Swiss trips
he was making.
527
00:30:02,170 --> 00:30:03,170
Why don't you sit down?
528
00:30:07,470 --> 00:30:09,970
Must be open season for blackmail.
You're the second this week.
529
00:30:10,810 --> 00:30:15,610
Mrs. Rhodes, your husband did something
which, to put it crudely, would have
530
00:30:15,610 --> 00:30:17,070
cost him his job had he lived.
531
00:30:17,590 --> 00:30:21,330
However, as he was still in our employ,
we shall, of course, grant you an
532
00:30:21,330 --> 00:30:23,010
annuity. It won't be a fortune.
533
00:30:23,270 --> 00:30:24,330
I shall need more than that.
534
00:30:25,490 --> 00:30:28,410
You see, I know where Bellhound is.
535
00:30:29,190 --> 00:30:30,190
Bellhound is dead.
536
00:30:32,870 --> 00:30:36,290
My husband was supposed to kill him, but
Dusty was an animal lover.
537
00:30:37,230 --> 00:30:38,530
Not the only thing we had in common.
538
00:30:39,130 --> 00:30:40,210
Bellhound. Still alive?
539
00:31:28,889 --> 00:31:29,889
Hello?
540
00:31:43,910 --> 00:31:49,370
Who is it?
541
00:31:55,050 --> 00:31:56,830
I know you're here, so why not say
something?
542
00:32:57,870 --> 00:32:59,810
The doctor says he suffers from heart
trouble.
543
00:33:00,370 --> 00:33:01,370
He should know.
544
00:33:01,630 --> 00:33:03,810
But his niece says he suffers from
kidney trouble.
545
00:33:05,270 --> 00:33:06,270
She should know.
546
00:33:06,470 --> 00:33:08,750
You pay your penny and you take your
choice.
547
00:33:09,130 --> 00:33:11,610
I suggest that you break into Sir
James's car.
548
00:33:12,050 --> 00:33:12,989
You do?
549
00:33:12,990 --> 00:33:16,130
Get hold of his little black bag and
find out what treatment he's been giving
550
00:33:16,130 --> 00:33:17,430
him. Fine. What sort of car?
551
00:33:18,310 --> 00:33:20,050
Rolls. And where will it be?
552
00:33:20,350 --> 00:33:22,730
Parked out by Harris Brothers for cigar
merchants.
553
00:33:23,230 --> 00:33:24,570
Chauffeur? No.
554
00:33:25,070 --> 00:33:27,210
Oh. And where will you be?
555
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
With Sir James.
556
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
Where else?
557
00:34:10,659 --> 00:34:12,100
Swiss. Excellent.
558
00:34:12,480 --> 00:34:13,880
Interesting. Mild.
559
00:34:15,159 --> 00:34:16,659
Intriguing. Anything else?
560
00:34:16,980 --> 00:34:17,980
Mass -produced.
561
00:34:18,139 --> 00:34:20,900
The conveyor belt. Not the sweaty thigh.
562
00:34:22,159 --> 00:34:23,639
It is not fair.
563
00:34:27,820 --> 00:34:28,840
Sir James.
564
00:34:29,100 --> 00:34:29,998
Mr. Steed.
565
00:34:30,000 --> 00:34:31,100
This is a very pleasant surprise.
566
00:34:31,340 --> 00:34:34,060
I didn't know you were of the car, ma
'am. Do you know Juanita Harris?
567
00:34:34,880 --> 00:34:36,400
Augusto es mio, senor.
568
00:34:36,719 --> 00:34:37,719
No, please.
569
00:34:38,280 --> 00:34:41,420
Excuse me. Thank you.
570
00:34:46,800 --> 00:34:48,380
Why the jungle music?
571
00:34:48,659 --> 00:34:53,820
One of Pedro's little eccentricities.
The Spanish word cigarra means cigarra.
572
00:34:53,920 --> 00:34:55,040
Interesting. Can I smoke?
573
00:34:55,639 --> 00:35:00,380
Yes. Tell me about this dream of yours.
Dream? A simple life away from the
574
00:35:00,380 --> 00:35:01,940
stresses of the lit -off household.
575
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Oh, that.
576
00:35:03,800 --> 00:35:04,800
Asia, perhaps.
577
00:35:05,080 --> 00:35:06,140
Yes, Asia.
578
00:35:06,540 --> 00:35:10,280
A clinic where one's skilled, such as it
is, can be put to better use than it is
579
00:35:10,280 --> 00:35:10,899
in London.
580
00:35:10,900 --> 00:35:13,000
I can hardly see your patience allowing
that.
581
00:35:13,240 --> 00:35:16,080
My dear fellow, can you conceive how one
longs to get away from fatty
582
00:35:16,080 --> 00:35:17,660
degenerates, gluttons, sebrites?
583
00:35:18,960 --> 00:35:21,160
We smoke 14 cigars per head per year.
584
00:35:21,380 --> 00:35:22,460
The Dutch smoke 200.
585
00:35:23,160 --> 00:35:24,640
Let's even up the score a bit, shall we?
586
00:37:04,330 --> 00:37:05,330
Letoff's assistants.
587
00:37:05,390 --> 00:37:06,390
What did you find out?
588
00:37:06,790 --> 00:37:08,250
Cardiac arrest four years ago.
589
00:37:08,530 --> 00:37:10,850
Enlarged left ventricle. Heart's very
unsound.
590
00:37:14,510 --> 00:37:16,510
Do you know anyone who owns a port,
sorry?
591
00:37:18,290 --> 00:37:19,290
No.
592
00:37:19,970 --> 00:37:21,030
I think I do.
593
00:37:52,780 --> 00:37:53,780
Too late, I'm afraid.
594
00:38:01,940 --> 00:38:03,400
The dog left in a hurry.
595
00:38:04,860 --> 00:38:05,860
Sure.
596
00:38:07,580 --> 00:38:08,580
Anybody home?
597
00:38:11,100 --> 00:38:12,380
Oh, good evening, Mrs Rhodes.
598
00:38:13,080 --> 00:38:16,420
No, I'm afraid she just dropped out for
a minute. Oh, I've called for the dog.
599
00:38:16,920 --> 00:38:18,460
Answer for the name of Bellhound.
600
00:38:18,680 --> 00:38:21,720
Three pounds of meat, half a biscuit and
at least one bone.
601
00:38:22,080 --> 00:38:23,019
Oh, yes.
602
00:38:23,020 --> 00:38:25,100
No, she's changed her mind, I'm afraid.
603
00:38:25,360 --> 00:38:28,740
What? It's not half an hour since she
phoned. Must be tonight and couldn't
604
00:38:28,940 --> 00:38:29,940
Oh, dearie me.
605
00:38:30,060 --> 00:38:31,820
Well, will that cover it?
606
00:38:32,240 --> 00:38:33,600
Handsomely. Thank you.
607
00:38:34,040 --> 00:38:34,939
You're sure?
608
00:38:34,940 --> 00:38:35,759
Quite sure.
609
00:38:35,760 --> 00:38:37,700
Well, if you say so, sir. Good night,
Mum.
610
00:38:38,820 --> 00:38:41,600
Oh, bellhound. What breed of dog was
that?
611
00:38:43,220 --> 00:38:44,960
Russian wolfhound, Borzoi.
612
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
Thank you.
613
00:38:47,360 --> 00:38:48,360
Sure.
614
00:38:49,060 --> 00:38:50,780
Curious, sir. And curious, sir.
615
00:40:38,480 --> 00:40:39,480
Mr. Steed.
616
00:40:39,560 --> 00:40:41,420
Looking for something, Mr. Steed?
617
00:40:46,420 --> 00:40:49,040
As a matter of fact, I am, Miss Pegram,
a dog.
618
00:40:49,400 --> 00:40:51,820
A portsoy called Bellhound.
619
00:40:54,780 --> 00:40:57,360
You conducted a ceremony for a friend of
mine recently.
620
00:40:57,740 --> 00:40:59,960
My dear, they all come here eventually.
621
00:41:01,120 --> 00:41:04,520
Bellhound, Mr. Litoff's portsoy. Over
here.
622
00:41:10,800 --> 00:41:11,800
Splendid creature.
623
00:41:12,380 --> 00:41:13,380
Lovely lady.
624
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
Lady?
625
00:41:16,220 --> 00:41:17,300
Yes, I think so.
626
00:41:21,220 --> 00:41:22,940
When did Mr. Lethoff die?
627
00:41:23,580 --> 00:41:28,160
He passed away some few days ago, sir.
Who killed him?
628
00:41:28,580 --> 00:41:29,580
Killed him?
629
00:41:29,860 --> 00:41:32,160
It was the third coronary that took him.
630
00:41:32,520 --> 00:41:34,000
Oh, really, Cluffers?
631
00:41:34,240 --> 00:41:36,820
Mr. Lethoff had been here for some
considerable time.
632
00:41:37,160 --> 00:41:39,040
You've only to ask Sir James.
633
00:41:39,580 --> 00:41:42,960
All the same, when he died, you became
pretty rich. Miss Pegram is very
634
00:41:42,960 --> 00:41:44,840
experienced in the financial field.
635
00:41:45,120 --> 00:41:48,100
Anyway, we'd all have gone in death
duties. Seems so pointless.
636
00:41:48,440 --> 00:41:52,760
As a matter of interest, how much do you
expect to clean up? Clean up, sir.
637
00:41:52,960 --> 00:41:53,960
Collect.
638
00:41:54,480 --> 00:41:58,840
The last time I worked it out, my share
was in excess of 11 million pounds.
639
00:41:59,320 --> 00:42:00,460
11 million?
640
00:42:01,160 --> 00:42:03,420
Give or take a few hundred thousand.
641
00:42:05,300 --> 00:42:07,760
Then there's not much point in my
offering you a bride.
642
00:42:08,200 --> 00:42:09,200
No, sir.
643
00:42:09,310 --> 00:42:11,630
I could, however, offer you one.
644
00:42:11,870 --> 00:42:14,430
How did you bribe Litov's niece, the one
in the tie shop?
645
00:42:14,650 --> 00:42:15,650
My niece, sir.
646
00:42:16,430 --> 00:42:18,310
Quite a promising performance, I
believe.
647
00:42:18,590 --> 00:42:20,390
How old are you, Glover?
648
00:42:20,730 --> 00:42:22,970
Sixty -five, sir. A fit sixty -five.
649
00:42:23,290 --> 00:42:27,970
Fifteen years in jail. A conservative
estimate that takes you to eighty. A
650
00:42:27,970 --> 00:42:30,270
trifle aged to enjoy all those millions.
651
00:42:30,550 --> 00:42:34,590
And I say fifteen years. I'm assuming
you can prove your innocence of murder.
652
00:42:34,890 --> 00:42:35,890
I told you Mr.
653
00:42:35,950 --> 00:42:38,930
Litov had a coronary. Not Litov.
654
00:42:39,390 --> 00:42:40,390
Dusty Rhodes.
655
00:42:40,550 --> 00:42:41,890
He died of his injuries.
656
00:42:42,330 --> 00:42:43,990
He was murdered. So was his wife.
657
00:42:44,210 --> 00:42:47,890
I'm sorry, sir. I don't believe you. How
are you going to spend all this money?
658
00:42:48,190 --> 00:42:49,750
I hardly like to say. Why not?
659
00:42:50,970 --> 00:42:52,330
You'll think less of me.
660
00:42:52,870 --> 00:42:54,010
No, I won't.
661
00:42:54,650 --> 00:42:56,830
It's the power that excites me, Mr.
Steele.
662
00:42:57,370 --> 00:43:01,530
I want to be ill -mannered and rude and
uncouth and order people about,
663
00:43:01,730 --> 00:43:02,730
especially women.
664
00:43:02,930 --> 00:43:06,790
I look forward to being excessively rude
to a considerable number of handsome
665
00:43:06,790 --> 00:43:07,790
women.
666
00:43:14,600 --> 00:43:18,100
Just because they're dogs and cats,
anyone with the price of a spade can
667
00:43:18,100 --> 00:43:19,280
grave any time he wants to.
668
00:43:52,910 --> 00:43:54,930
I want clearance on Mr. Litoff's private
plane.
669
00:43:56,070 --> 00:43:57,070
Litoff.
670
00:43:57,470 --> 00:43:59,050
L -I -T -O -F -F.
671
00:43:59,470 --> 00:44:01,110
To leave for Zurich within the hour.
672
00:44:02,130 --> 00:44:03,130
Right.
673
00:44:04,070 --> 00:44:07,030
Don't panic, lover. Official wheels turn
very slowly.
674
00:44:07,290 --> 00:44:08,290
I'm frightened.
675
00:44:08,310 --> 00:44:09,129
Don't be.
676
00:44:09,130 --> 00:44:10,310
It's the element of chance.
677
00:44:10,550 --> 00:44:13,630
If I hadn't been to the graves... Oh,
never mind that. Any sign of Sir James?
678
00:44:13,750 --> 00:44:15,710
No, madam. Must be the traffic. Keep an
eye out for him.
679
00:44:16,230 --> 00:44:18,690
Well, I only went there to lay a small
floral tribute.
680
00:44:19,190 --> 00:44:20,250
One's last respects.
681
00:44:20,490 --> 00:44:21,750
You understand, madam.
682
00:44:27,900 --> 00:44:30,440
Leaving? Don't flatter yourself, Steve.
We were leaving anyway.
683
00:44:30,880 --> 00:44:33,640
Obviously been planning it for some
time, wouldn't you say, Bellheim?
684
00:44:34,060 --> 00:44:36,840
I'm an ideas man, Steve. That's why
Litoff employed me.
685
00:44:37,200 --> 00:44:41,320
It all becomes quite clear now. Glover
can go around being rude to people. You
686
00:44:41,320 --> 00:44:45,740
can prove you were the power behind the
throne. And Sir James, well, I must say
687
00:44:45,740 --> 00:44:48,320
he surprised me. I may even say
disappointed me.
688
00:44:48,980 --> 00:44:50,580
He was a hard nut to crack.
689
00:44:50,800 --> 00:44:52,700
Took me five years to find his weak
spot.
690
00:44:53,080 --> 00:44:54,080
The clinic.
691
00:44:54,360 --> 00:44:56,300
You can get a lot of clinic for 12
million.
692
00:44:57,870 --> 00:44:58,870
That'll be him now.
693
00:45:02,750 --> 00:45:03,750
Mr. Little?
694
00:45:04,430 --> 00:45:09,110
Correct. The pedigree kennel. I've come
to collect the dogs. Follow me.
695
00:45:15,450 --> 00:45:16,450
Yes?
696
00:45:22,870 --> 00:45:24,690
The lady from the kennels, madam.
697
00:45:25,510 --> 00:45:26,670
That's the dog's lover.
698
00:45:27,120 --> 00:45:28,860
Do you have any baskets or rugs?
699
00:45:30,760 --> 00:45:31,760
Yes, in the hall.
700
00:45:34,480 --> 00:45:35,480
What's the game?
701
00:45:36,180 --> 00:45:37,660
She was at the pet cemetery.
702
00:45:38,760 --> 00:45:39,760
Oh.
703
00:45:40,260 --> 00:45:41,260
Where's Steed?
704
00:45:42,160 --> 00:45:43,480
Would you like to join him?
705
00:45:47,840 --> 00:45:49,920
There's something to be said for an
elaborate hairstyle.
706
00:45:50,500 --> 00:45:51,660
What exactly?
707
00:45:52,360 --> 00:45:53,360
Hairpins.
708
00:45:54,820 --> 00:45:55,820
Not me.
709
00:45:58,970 --> 00:46:00,570
Hey, perfect for the job.
710
00:46:01,150 --> 00:46:04,270
What is it? Solid gold toothpick of the
quest for my Uncle Joe.
711
00:46:06,990 --> 00:46:07,990
Sorry.
712
00:46:08,430 --> 00:46:11,370
I think it was Glover we just had to
deal with. We'd stand a chance.
713
00:46:11,590 --> 00:46:12,590
What about Sir James?
714
00:46:12,990 --> 00:46:13,990
Well, nor him.
715
00:46:14,250 --> 00:46:18,110
But with the three of them... Miss
Peagroom is the tough one.
716
00:46:20,490 --> 00:46:24,590
Rubbish! We can't kill them. It's
against my whole code of life. The
717
00:46:24,590 --> 00:46:27,670
Oath. I'll offer you a percentage of my
cut say.
718
00:46:28,120 --> 00:46:30,440
Another two million. And I'll make it
fine. I don't want your money.
719
00:46:30,960 --> 00:46:32,800
Well, couldn't we take them with us?
720
00:46:33,060 --> 00:46:34,060
Don't be stupid.
721
00:46:34,320 --> 00:46:36,120
But why not? And leave them stranded
somewhere.
722
00:46:39,340 --> 00:46:40,340
Yes.
723
00:46:40,760 --> 00:46:41,760
You think so?
724
00:46:45,160 --> 00:46:47,420
We'll take them with us and drop them
off somewhere.
725
00:46:49,180 --> 00:46:50,260
Somewhere over the sea.
726
00:47:04,880 --> 00:47:05,880
12 .15.
727
00:47:07,980 --> 00:47:10,800
Body exhumed from London Pet Cemetery.
728
00:47:11,840 --> 00:47:16,340
Definitely identified as Alex Litov,
Armenian financier.
729
00:47:17,360 --> 00:47:18,560
We'll use the roof exit.
730
00:47:18,840 --> 00:47:19,860
I'll meet you up there.
731
00:48:12,970 --> 00:48:13,769
Please, sir.
732
00:48:13,770 --> 00:48:14,770
The gun.
733
00:48:15,150 --> 00:48:16,570
It really isn't necessary.
734
00:48:16,950 --> 00:48:18,990
Our dreams have forsaken us, Glover.
735
00:48:19,270 --> 00:48:20,270
They have, sir.
736
00:48:21,990 --> 00:48:23,290
Guilt -edged bonds?
737
00:48:24,690 --> 00:48:25,690
Unnegotiable.
738
00:48:35,190 --> 00:48:36,190
Home, James.
739
00:48:38,690 --> 00:48:41,210
I assume you wish me to go, too, sir?
740
00:48:41,960 --> 00:48:43,040
I'm afraid so, Glover.
741
00:48:45,300 --> 00:48:46,300
After you, madam.
742
00:48:46,920 --> 00:48:48,000
Oh, no, Glover.
743
00:48:48,560 --> 00:48:49,560
After you.
744
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
Madam.
745
00:49:16,650 --> 00:49:17,650
Completely abandoned.
746
00:49:18,490 --> 00:49:20,410
Well, we couldn't just leave them there,
could we?
747
00:49:20,850 --> 00:49:21,850
Couldn't we?
748
00:49:22,030 --> 00:49:23,190
Well, I'll think of something.
749
00:49:23,570 --> 00:49:24,570
Will you?
750
00:49:25,010 --> 00:49:26,490
How about a pair of bath mats?
751
00:49:26,730 --> 00:49:27,730
His and hers.
752
00:49:29,210 --> 00:49:30,310
I bought you a present.
753
00:49:32,610 --> 00:49:34,510
That's very generous of you, Mrs. Peel.
754
00:49:36,210 --> 00:49:39,450
One thing still puzzles me. That boy's
on little intercom.
755
00:49:39,810 --> 00:49:40,810
Lover?
756
00:49:41,310 --> 00:49:42,310
Some butler.
757
00:49:43,090 --> 00:49:45,510
He comes from an old theatrical family.
758
00:49:46,200 --> 00:49:48,840
Very good at imitation, bird impression.
759
00:49:50,640 --> 00:49:51,800
Why don't you like it?
760
00:49:52,380 --> 00:49:53,840
How about it's specially for you?
761
00:49:54,740 --> 00:49:57,100
Mrs. Thiel, I'm an Englishman and
therefore a dog lover.
762
00:49:57,420 --> 00:50:02,180
But I prefer not to have dogs either in
my domain or upon my necktie.
53503
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.