All language subtitles for The Avengers s05e12 The Superlative Seven
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,840 --> 00:02:05,840
This one.
2
00:02:09,400 --> 00:02:11,580
Armed? No.
3
00:03:37,740 --> 00:03:39,860
Surely you cannot have any doubts now.
4
00:03:40,740 --> 00:03:42,060
I want one more test.
5
00:03:43,420 --> 00:03:44,860
One final test.
6
00:04:34,450 --> 00:04:35,450
You're needed.
7
00:04:38,490 --> 00:04:44,350
Your present is requested by Sir George
Robertson, D -S -O -C -B -E -K -T -B.
8
00:04:44,550 --> 00:04:45,489
Who's he?
9
00:04:45,490 --> 00:04:46,490
The famous explorer.
10
00:04:47,290 --> 00:04:51,950
Outer Mongolia, darkest Africa, over the
Andes. He's always going up the Amazon,
11
00:04:52,070 --> 00:04:54,090
getting lost. He's a very intrepid
fellow.
12
00:04:54,370 --> 00:04:55,370
Bad sense of direction.
13
00:04:57,090 --> 00:04:58,370
It's going to be quite a junket.
14
00:04:59,410 --> 00:05:01,350
It's a fancy dress party, you know.
15
00:05:01,690 --> 00:05:03,980
No. Mrs. Peel, would you mind?
16
00:05:04,440 --> 00:05:07,500
Are you sure you can afford the time for
all this junketing?
17
00:05:07,800 --> 00:05:10,460
Eh? There's a small matter of the dead
athletes.
18
00:05:10,820 --> 00:05:12,600
Six within the last week murdered.
19
00:05:13,020 --> 00:05:14,020
Seven? Ah.
20
00:05:14,860 --> 00:05:18,840
A couple of weightlifters and several
assorted wrestlers. A brace of boxers?
21
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
Very odd. Very unsporting.
22
00:05:21,300 --> 00:05:22,760
Thank you very much, Mrs. Peel.
23
00:05:23,420 --> 00:05:26,900
Yes, well, enough of these mundane
matters. A little socialising won't do
24
00:05:26,900 --> 00:05:29,380
harm. Well, how do I look?
25
00:05:30,220 --> 00:05:32,360
Breath. You are so kind.
26
00:05:32,760 --> 00:05:34,260
Now, where is this party to take place?
27
00:05:35,920 --> 00:05:42,280
Somewhere over the south of England.
28
00:05:52,700 --> 00:05:53,700
Some party?
29
00:05:54,060 --> 00:05:55,440
Full marks for novelty.
30
00:06:00,360 --> 00:06:01,360
See you later, Mrs. Beale.
31
00:06:01,720 --> 00:06:02,720
You can depend on it.
32
00:06:21,440 --> 00:06:22,440
Welcome aboard, sir.
33
00:06:22,820 --> 00:06:23,820
Thank you.
34
00:06:31,050 --> 00:06:32,050
Oh, welcome.
35
00:06:32,230 --> 00:06:34,290
Welcome to Waterloo, my dear.
36
00:06:35,090 --> 00:06:36,350
You design party.
37
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
You will enjoy.
38
00:06:38,110 --> 00:06:39,110
Enjoy, you understand.
39
00:06:39,590 --> 00:06:40,990
Thus is an order.
40
00:06:41,390 --> 00:06:42,390
Care for a drink?
41
00:06:43,090 --> 00:06:46,970
Hardy. Max Hardy, old boy. And this is
Jason Wade. How do you do? How do you
42
00:06:46,990 --> 00:06:48,950
Joseph? How do you do, John Steve?
43
00:06:49,230 --> 00:06:51,490
A champagne suit you, old boy? That'll
do me fine.
44
00:06:52,080 --> 00:06:55,320
Are you D. Max, how do you run the
fencing school? I am indeed.
45
00:06:55,540 --> 00:06:58,440
Do you dabble in the foils, Mr. Steed? I
prefer the favor myself.
46
00:06:58,860 --> 00:07:00,020
Come and meet the others.
47
00:07:00,340 --> 00:07:01,340
Thank you.
48
00:07:02,680 --> 00:07:04,700
Olé. This is Mr.
49
00:07:04,980 --> 00:07:07,320
John Steed. Hello. How do you do? I'm
Freddy.
50
00:07:08,400 --> 00:07:09,400
Kitchener's valet.
51
00:07:09,440 --> 00:07:10,560
Eh? Oh.
52
00:07:11,020 --> 00:07:12,020
Super.
53
00:07:12,500 --> 00:07:13,500
Thank you.
54
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
And this gentleman?
55
00:07:15,140 --> 00:07:16,140
I'm no gentleman.
56
00:07:16,680 --> 00:07:17,780
I can see that.
57
00:07:19,060 --> 00:07:20,060
How do you do?
58
00:07:20,100 --> 00:07:21,100
I'm wild.
59
00:07:21,320 --> 00:07:22,119
Are you?
60
00:07:22,120 --> 00:07:23,540
Every minute of the day?
61
00:07:23,780 --> 00:07:26,140
That's my name, Mrs. Hannah Wild.
62
00:07:28,360 --> 00:07:29,760
Musica! Musica!
63
00:07:35,280 --> 00:07:42,260
Welcome aboard,
64
00:07:42,420 --> 00:07:43,420
sir.
65
00:07:43,880 --> 00:07:45,060
Anyone here you know?
66
00:07:45,820 --> 00:07:47,700
No. Nor me.
67
00:07:48,080 --> 00:07:49,300
Except by reputation.
68
00:07:49,950 --> 00:07:52,290
Oh, are we rubbing shoulders with the
famous?
69
00:07:52,790 --> 00:07:54,390
Depends on your definition of famous.
70
00:07:55,410 --> 00:07:56,410
Freddie Richards.
71
00:07:57,470 --> 00:07:59,550
Claims to be the world's strongest man.
72
00:08:00,230 --> 00:08:02,610
You've heard of Richards' rejuvenating
recipes.
73
00:08:03,470 --> 00:08:07,810
Sent under plain wrapper, build you up
from a seven -stone weakling... Into an
74
00:08:07,810 --> 00:08:09,250
18 -stone grotesque.
75
00:08:09,590 --> 00:08:10,590
That's him.
76
00:08:12,350 --> 00:08:13,350
And Joe Smith?
77
00:08:13,690 --> 00:08:16,150
Ah, now he isn't wearing a fancy dress.
78
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
Jose El Mucio.
79
00:08:21,020 --> 00:08:25,020
Best of all British bullfighters. Killed
400 bulls last season.
80
00:08:25,260 --> 00:08:28,860
That is quite a lot of... That's a very
impressive record.
81
00:08:31,680 --> 00:08:33,720
Then there's Matt Hardy.
82
00:08:33,940 --> 00:08:38,840
I know him, but I don't know you, Mr.
Wade. I track things down, Mr. Seed.
83
00:08:39,059 --> 00:08:42,840
And then? I dispatch them as quickly as
possible.
84
00:08:43,340 --> 00:08:44,460
Big game, Hunter.
85
00:08:44,940 --> 00:08:46,780
Highly talented group. And you?
86
00:08:47,500 --> 00:08:48,349
Oh -ho!
87
00:08:48,350 --> 00:08:51,530
Oh, here comes the chopper to chop off
our heads.
88
00:08:51,850 --> 00:08:52,850
Oh, welcome.
89
00:08:53,570 --> 00:08:56,090
Welcome, my lord high executioner.
90
00:09:06,850 --> 00:09:09,270
Damn fool idea of having a party on a
plane.
91
00:09:09,770 --> 00:09:11,650
Well, it's definitely different.
92
00:09:12,070 --> 00:09:14,650
Can't enjoy a party unless I've had a
few. Same here.
93
00:09:14,850 --> 00:09:15,910
I've been invited anyway.
94
00:09:17,870 --> 00:09:19,310
That seems to answer your question.
95
00:09:26,990 --> 00:09:27,990
That's it.
96
00:09:28,770 --> 00:09:30,190
Just the seven of us.
97
00:09:30,410 --> 00:09:31,430
And our host.
98
00:09:32,190 --> 00:09:33,190
Where's he got to?
99
00:09:33,430 --> 00:09:35,770
Haven't seen him. Not since I came in,
anyway.
100
00:09:36,070 --> 00:09:37,070
He's probably up in front.
101
00:09:37,410 --> 00:09:38,550
Mit, the driver.
102
00:09:39,070 --> 00:09:40,770
Good afternoon, ladies and gentlemen.
103
00:09:41,310 --> 00:09:45,050
This is your captain welcoming you
aboard this special fancy dress flight.
104
00:09:45,570 --> 00:09:47,130
We are about to take off.
105
00:09:47,760 --> 00:09:52,920
Please be seated and fasten your
seatbelts. And no smoking now until we
106
00:09:52,920 --> 00:09:53,920
airborne.
107
00:11:14,390 --> 00:11:17,590
Well, I've heard of getting high at a
party, but this is ridiculous.
108
00:11:19,150 --> 00:11:20,990
Well, it is sort of crazy, isn't it?
109
00:11:21,190 --> 00:11:22,190
Highly eccentric.
110
00:11:22,390 --> 00:11:24,790
It's just what you'd expect from Sir
George Robertson.
111
00:11:27,350 --> 00:11:31,070
You may now unfasten your seatbelts, and
you may smoke.
112
00:11:37,390 --> 00:11:39,710
Can I get you a drink, Mrs. Wilde? Thank
you.
113
00:11:42,220 --> 00:11:45,580
Oh, Street, what did you mean just now,
Sir George Robertson? Who the devil's
114
00:11:45,580 --> 00:11:47,120
he? Our host, of course.
115
00:11:47,440 --> 00:11:49,080
You're at the wrong party, old boy.
116
00:11:49,320 --> 00:11:53,360
Our host is... Mark Thornton. Jack
Peters. Lance Quilley. Nonsense.
117
00:11:54,400 --> 00:12:00,040
Charlie's party. You know, Charlie Reed.
My invitation says Alfred Williams.
118
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
How strange.
119
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
Wow.
120
00:12:09,980 --> 00:12:11,080
They're all different.
121
00:12:11,980 --> 00:12:13,580
I never. You haven't said anything.
122
00:12:14,420 --> 00:12:18,420
I've already said it. A damn fool idea,
having a party on a plane.
123
00:12:18,700 --> 00:12:19,700
Who invited you?
124
00:12:19,800 --> 00:12:21,140
A man named Godfrey.
125
00:12:23,500 --> 00:12:24,500
It's a joke.
126
00:12:25,640 --> 00:12:27,420
Let's go find out. Yes, let's.
127
00:12:27,680 --> 00:12:28,680
After you.
128
00:12:29,680 --> 00:12:30,680
Now, look here.
129
00:12:30,760 --> 00:12:34,520
Ladies and gentlemen, you may be
interested to know that the weather
130
00:12:34,520 --> 00:12:35,520
are excellent.
131
00:12:35,760 --> 00:12:39,900
There's some cloud, but we should be
climbing above that to a height of 20
132
00:12:39,900 --> 00:12:45,200
feet. At the request of your host, I am
not at liberty to reveal our set course.
133
00:12:45,520 --> 00:12:48,660
Do go back, heavy drink, relax.
134
00:12:49,080 --> 00:12:51,380
The party hasn't started yet.
135
00:13:22,250 --> 00:13:24,250
We've searched every inch. There's no
one else on board.
136
00:13:24,770 --> 00:13:29,490
So it's just us, then. Just the seven of
us. We are stuck up here. And there's
137
00:13:29,490 --> 00:13:30,490
no way of getting down.
138
00:13:30,630 --> 00:13:33,650
There's no radio. And the manual
controls aren't working.
139
00:13:34,010 --> 00:13:38,230
There's nothing but the autopilot
between us and the ground below.
140
00:13:38,610 --> 00:13:39,890
But there isn't any ground below.
141
00:13:59,660 --> 00:14:00,860
What about the autopilot?
142
00:14:01,240 --> 00:14:03,200
Can't we break it down? Have you any
knowledge of electronics?
143
00:14:04,260 --> 00:14:06,700
You damage that thing, cross a wire
even.
144
00:14:07,440 --> 00:14:08,520
And down we go.
145
00:14:08,860 --> 00:14:10,340
You know all about it, I suppose.
146
00:14:10,720 --> 00:14:12,340
I know enough to stop you killing us.
147
00:14:12,860 --> 00:14:14,280
Well, you're taking it pretty calmly.
148
00:14:14,480 --> 00:14:15,319
Why not?
149
00:14:15,320 --> 00:14:16,320
The drink's good.
150
00:14:16,560 --> 00:14:20,040
There's plenty of it. As our friend
said, it's all a joke.
151
00:14:20,460 --> 00:14:23,340
Joke? I wouldn't call it a joke, my
friend. Nor would I.
152
00:14:23,680 --> 00:14:25,780
Now, this has gone beyond a joke. I
agree.
153
00:14:26,000 --> 00:14:27,400
Whoever arranged this is in earnest.
154
00:14:28,000 --> 00:14:29,240
Deadly earnest. But why?
155
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
A mass kidnapping.
156
00:14:31,460 --> 00:14:34,380
Oh, come, come. In this day and age? My
money's all tied up.
157
00:14:34,600 --> 00:14:38,200
And I'm flat broke. Joe's loaded. I
haven't got a penny to my name.
158
00:14:38,580 --> 00:14:40,040
Sir, you can wash out that fairy.
159
00:14:41,300 --> 00:14:42,900
Nothing for it but to wait, I suppose.
160
00:14:43,120 --> 00:14:44,120
For how long?
161
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
Four hours at the most.
162
00:14:47,000 --> 00:14:48,680
I checked the fuel gauges.
163
00:14:49,420 --> 00:14:51,680
There's enough to keep us airborne for
four hours.
164
00:14:52,080 --> 00:14:53,080
Four hours.
165
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
And then?
166
00:14:56,650 --> 00:14:57,650
Drink anyone?
167
00:15:11,090 --> 00:15:15,210
Must be something we can do. It's
getting around very bad for my muscles.
168
00:15:15,550 --> 00:15:17,310
Why not drop out for a short stroll?
169
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
Oh, funny.
170
00:15:20,410 --> 00:15:22,530
We should be looking for a common
factor.
171
00:15:23,360 --> 00:15:27,220
What do you mean? Common factor? Yes,
the reason why we have been selected.
172
00:15:28,280 --> 00:15:30,260
Don't you see? Seven complete strangers.
173
00:15:30,920 --> 00:15:31,920
But why us?
174
00:15:32,380 --> 00:15:33,880
Not money. We've established that.
175
00:15:34,180 --> 00:15:35,180
No, it's not money.
176
00:15:37,680 --> 00:15:38,900
We don't know your name.
177
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
Mark Dayton.
178
00:15:40,920 --> 00:15:43,500
Wasn't your picture all over the papers
a few years ago?
179
00:15:43,700 --> 00:15:45,080
Yes, the mad major.
180
00:15:45,340 --> 00:15:47,940
Didn't you invent a new method of
unarmed combat?
181
00:15:48,400 --> 00:15:50,120
In fact, you were quite an expert in
that field.
182
00:15:50,940 --> 00:15:51,940
Expertise.
183
00:15:53,070 --> 00:15:58,110
Mr. Hardy, an expert swordsman. A
bullfighter. A big game hunter.
184
00:15:58,370 --> 00:15:59,670
A professional strongman.
185
00:15:59,930 --> 00:16:03,690
And you, Mrs. Wilde, the way you handle
that gun, you're quite an expert.
186
00:16:03,930 --> 00:16:04,930
Of course.
187
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
That's the link.
188
00:16:06,830 --> 00:16:11,150
We all have a special proficiency. A
physical proficiency.
189
00:16:12,670 --> 00:16:13,670
What about you?
190
00:16:14,590 --> 00:16:16,270
What sets you out from the crowd?
191
00:16:17,050 --> 00:16:18,050
Oh.
192
00:16:21,170 --> 00:16:22,510
Maybe the way I...
193
00:16:24,300 --> 00:16:25,300
Hold my umbrella.
194
00:16:28,280 --> 00:16:29,280
That's no answer.
195
00:16:29,340 --> 00:16:30,380
I want to know what you do.
196
00:17:09,349 --> 00:17:13,730
As I was saying, when we were so rudely
interrupted... Well,
197
00:17:15,069 --> 00:17:18,670
Canvich, they took that little scare
pretty well, hmm?
198
00:17:18,950 --> 00:17:21,230
No panic, no hysteria.
199
00:17:22,030 --> 00:17:23,030
Excellent.
200
00:17:23,450 --> 00:17:26,130
Well, we'd better see about getting them
down.
201
00:17:36,850 --> 00:17:38,190
We're still losing height.
202
00:17:43,920 --> 00:17:46,500
Ladies and gentlemen, you are about to
land.
203
00:17:47,200 --> 00:17:51,980
Would you kindly extinguish all
cigarettes and fasten your safety belts,
204
00:17:52,820 --> 00:17:53,659
Thank you.
205
00:17:53,660 --> 00:17:55,000
Be thoughtful of him to warn us.
206
00:17:55,660 --> 00:17:56,740
I can't see anything.
207
00:17:57,620 --> 00:17:59,240
There's nothing to see but sea.
208
00:18:02,060 --> 00:18:03,060
We're going to ditch.
209
00:18:20,910 --> 00:18:21,910
this thing down there.
210
00:18:58,630 --> 00:18:59,810
Perfect. Good.
211
00:19:00,790 --> 00:19:03,170
We don't want to kill off our little
guinea pigs.
212
00:19:04,890 --> 00:19:05,890
Not yet, anyhow.
213
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
Now where's my hat?
214
00:20:37,040 --> 00:20:38,040
What is it?
215
00:20:38,300 --> 00:20:39,820
There's one way of finding out.
216
00:21:08,650 --> 00:21:09,690
Looks deserted.
217
00:21:10,170 --> 00:21:11,450
Let's find out.
218
00:21:27,330 --> 00:21:28,650
Anyone at home?
219
00:21:29,330 --> 00:21:31,110
Somebody lit that lantern.
220
00:22:05,840 --> 00:22:07,220
Fancy dress on the table, too.
221
00:22:10,880 --> 00:22:12,020
Dinner is served.
222
00:22:12,440 --> 00:22:15,000
A fine array of cutlery. I like the
butter knives.
223
00:22:16,880 --> 00:22:17,900
Seven guns.
224
00:22:19,120 --> 00:22:21,140
Sword. And seven of us.
225
00:22:21,420 --> 00:22:22,880
But no napkins.
226
00:22:23,120 --> 00:22:26,800
Yes. It used to be issued with something
like this.
227
00:22:28,740 --> 00:22:30,040
It's a tough job.
228
00:22:30,680 --> 00:22:31,760
Guerrilla warfare.
229
00:22:32,320 --> 00:22:34,080
It would be given something like this.
230
00:22:34,540 --> 00:22:35,540
But what for?
231
00:22:35,640 --> 00:22:36,640
To stay alive.
232
00:22:37,840 --> 00:22:39,420
These are survival kits.
233
00:22:42,060 --> 00:22:43,060
Charming.
234
00:22:47,420 --> 00:22:48,160
Six
235
00:22:48,160 --> 00:22:57,520
brand
236
00:22:57,520 --> 00:22:58,620
new coffins.
237
00:22:59,060 --> 00:23:00,420
That's it, I'm thinking.
238
00:23:07,020 --> 00:23:10,140
Six coffins, and yet there are seven of
you.
239
00:23:10,480 --> 00:23:13,200
You are all wondering why you've been
brought to this island.
240
00:23:13,480 --> 00:23:17,680
I can now tell you that you are all part
of a fascinating experiment.
241
00:23:18,220 --> 00:23:19,640
An acid test.
242
00:23:22,780 --> 00:23:26,740
A new system for training fighting
personnel has been devised.
243
00:23:27,020 --> 00:23:28,780
The fine details are unimportant.
244
00:23:29,380 --> 00:23:33,260
All you need to know is that it is
claimed that this system...
245
00:23:34,030 --> 00:23:36,570
speeds up the reflexes to a superhuman
degree.
246
00:23:36,930 --> 00:23:43,190
It creates experts in all forms of
combat, armed and unarmed.
247
00:23:44,230 --> 00:23:51,210
It turns the ordinary man, or woman,
into a lethal, unbeatable opponent.
248
00:23:51,590 --> 00:23:56,210
It is necessary, however, to submit this
claim to further tests.
249
00:23:56,550 --> 00:23:59,450
That is why you have been selected.
250
00:23:59,770 --> 00:24:02,730
You all have records of courage and
fortitude.
251
00:24:03,260 --> 00:24:10,120
All of you are experts in your own
manner. Your chance of survival will
252
00:24:10,120 --> 00:24:13,100
upon your individual alertness and
ingenuity.
253
00:24:13,940 --> 00:24:16,420
But indeed, the odds are on your side.
254
00:24:17,660 --> 00:24:22,640
In fact, when you stepped off that
plane, the odds were six to one.
255
00:24:23,680 --> 00:24:26,940
This would be no test at all if it were
not fair.
256
00:24:28,520 --> 00:24:30,900
If the odds were not made clear to you.
257
00:24:32,750 --> 00:24:34,810
The simple fact is this.
258
00:24:35,450 --> 00:24:38,990
Your killer is in your midst.
259
00:24:40,030 --> 00:24:44,170
Your killer is one of you.
260
00:24:49,050 --> 00:24:50,050
It's ridiculous.
261
00:24:52,010 --> 00:24:54,870
Well, they've overlooked a couple of
things.
262
00:24:55,570 --> 00:24:57,630
The eyes on the portrait don't move.
263
00:24:58,230 --> 00:25:00,230
And the suit of armor doesn't contain
a...
264
00:25:14,240 --> 00:25:17,540
Well, Candace, that's shaken them,
hasn't it? As we hoped.
265
00:25:18,040 --> 00:25:19,600
Speed up their reflexes, huh?
266
00:25:20,080 --> 00:25:21,180
Put them under guard.
267
00:25:21,440 --> 00:25:22,680
Well, what happens next?
268
00:25:28,200 --> 00:25:29,200
Just that thing.
269
00:25:29,540 --> 00:25:32,420
They aren't blanks. You might have
killed me.
270
00:25:32,820 --> 00:25:33,799
Oh, no.
271
00:25:33,800 --> 00:25:35,800
That was very fancy shooting.
272
00:25:36,200 --> 00:25:37,420
Thank you, ma 'am. All right, Speed.
273
00:25:37,740 --> 00:25:40,100
Now we know you can bend pokers and
shoot straight.
274
00:25:40,620 --> 00:25:42,800
Don't you think it's time that we
planned something practical?
275
00:25:43,140 --> 00:25:44,140
I quite agree.
276
00:25:45,100 --> 00:25:46,100
A search?
277
00:25:46,800 --> 00:25:50,020
That's a good idea. We'll split up then,
shall we, and comb the whole island.
278
00:25:50,300 --> 00:25:52,060
Well, I'm game. No. Why not?
279
00:25:52,320 --> 00:25:53,620
I think we should stick together.
280
00:25:53,860 --> 00:25:54,860
Yes, I agree.
281
00:25:55,200 --> 00:25:57,480
Well, I'm used to fighting alone.
282
00:25:57,900 --> 00:25:59,740
Oh, come on. I'll take this side.
283
00:26:00,720 --> 00:26:03,080
Aren't you going to take advantage of
what our host has provided?
284
00:26:03,860 --> 00:26:05,460
I've got all the protection I need.
285
00:26:05,820 --> 00:26:07,040
The familiar weapons are the best.
286
00:26:07,280 --> 00:26:09,400
This is much cleaner and less noisy.
287
00:26:09,680 --> 00:26:12,000
To each his own.
288
00:26:13,200 --> 00:26:14,820
What about you, Mr. T?
289
00:26:15,080 --> 00:26:19,520
A hunted animal returns to his lair. You
should know that, Mr. Wade.
290
00:26:19,940 --> 00:26:20,940
I'll wait for it.
291
00:26:21,320 --> 00:26:22,320
You're coming.
292
00:26:36,480 --> 00:26:39,160
Thank you.
293
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Thank you.
294
00:28:22,700 --> 00:28:23,720
Thought I heard someone yell out.
295
00:28:24,340 --> 00:28:25,540
Came from over there.
296
00:28:28,180 --> 00:28:29,420
Who's been doing all the yelling?
297
00:28:29,680 --> 00:28:30,680
I've no idea.
298
00:28:30,720 --> 00:28:31,740
Who's been shooting at who?
299
00:28:32,560 --> 00:28:33,560
It was me.
300
00:28:35,200 --> 00:28:36,200
Reflex action.
301
00:28:36,280 --> 00:28:37,280
What's that cry?
302
00:28:37,580 --> 00:28:38,580
That's what we're trying to find out.
303
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
It came from here.
304
00:28:41,040 --> 00:28:42,040
Right here.
305
00:28:42,960 --> 00:28:45,420
And that shot must have been heard half
across the island.
306
00:28:45,680 --> 00:28:46,820
Any sign of the other two?
307
00:28:47,080 --> 00:28:49,040
Whoever it is is still trying to
frighten us.
308
00:28:49,460 --> 00:28:50,700
Succeeding, is he, Mr. Hardy?
309
00:28:53,440 --> 00:28:54,440
Spread out.
310
00:28:55,360 --> 00:28:56,560
Make our way back to the house.
311
00:29:35,280 --> 00:29:36,280
You ever shopped?
312
00:29:36,500 --> 00:29:38,560
Yes, those were no reflex action.
313
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
In there.
314
00:29:56,080 --> 00:29:57,080
He's dead?
315
00:29:58,600 --> 00:30:00,480
Looks as though his back was broken.
316
00:30:00,780 --> 00:30:02,060
Quite right, Mr. Steve.
317
00:30:02,680 --> 00:30:04,040
And then there were six.
318
00:30:05,960 --> 00:30:06,960
The beginning.
319
00:30:07,460 --> 00:30:08,900
Just the beginning.
320
00:30:09,720 --> 00:30:11,620
He was a professional strongman.
321
00:30:12,080 --> 00:30:14,980
Yet someone just took him in their
hands. Perhaps it was Steve.
322
00:30:15,540 --> 00:30:17,600
In one of his extrovert moods.
323
00:30:18,200 --> 00:30:19,200
Yes.
324
00:30:19,500 --> 00:30:20,760
And you stayed behind.
325
00:30:21,540 --> 00:30:22,960
We all went off to search.
326
00:30:23,600 --> 00:30:24,840
And you stayed behind.
327
00:30:25,200 --> 00:30:25,979
That's right.
328
00:30:25,980 --> 00:30:28,820
I gave you my reasons. The killer is one
of us.
329
00:30:29,380 --> 00:30:30,380
That's what he said.
330
00:30:30,820 --> 00:30:32,740
The killer is in your midst.
331
00:30:33,300 --> 00:30:34,300
That's what he said.
332
00:30:35,530 --> 00:30:36,530
Just a minute.
333
00:30:37,030 --> 00:30:37,889
Where's Smith?
334
00:30:37,890 --> 00:30:39,910
Eh? Joe Smith, he isn't here.
335
00:30:40,130 --> 00:30:42,870
I haven't seen him since he left the
house. He's not in our midst.
336
00:31:38,700 --> 00:31:39,700
So this made the noise.
337
00:31:41,060 --> 00:31:42,060
I heard a cry.
338
00:31:42,340 --> 00:31:43,360
Yes, I heard one too.
339
00:31:45,960 --> 00:31:46,960
What happened?
340
00:31:47,680 --> 00:31:48,680
I'm not sure.
341
00:31:49,460 --> 00:31:50,460
Have you seen Joe Smith?
342
00:31:50,720 --> 00:31:51,720
No.
343
00:31:52,520 --> 00:31:55,060
Well, we'd better carry on looking. Come
on, we'll try this way.
344
00:32:15,290 --> 00:32:19,090
Sorry to startle you, old man. I thought
someone was stalking me.
345
00:32:20,210 --> 00:32:21,470
Someone's stalking all of us.
346
00:32:22,490 --> 00:32:23,490
Have you seen Smith?
347
00:32:23,790 --> 00:32:24,790
No.
348
00:32:28,650 --> 00:32:29,609
Spread out.
349
00:32:29,610 --> 00:32:30,770
We'll get whoever it is.
350
00:32:31,870 --> 00:32:33,090
One side or the other.
351
00:33:02,700 --> 00:33:06,180
And Mr. Steed first on the scene of the
crime again. Oh, don't be ridiculous.
352
00:33:06,360 --> 00:33:07,360
Wade and I were together.
353
00:33:08,200 --> 00:33:10,200
Where is Wade? He should have been here
by now.
354
00:33:10,440 --> 00:33:11,440
You tell us.
355
00:33:13,520 --> 00:33:14,760
He was just behind me.
356
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
There was a cry.
357
00:33:17,840 --> 00:33:19,020
He was just behind me.
358
00:33:20,280 --> 00:33:23,520
Oh, look. How could it have been me? I
wouldn't be caught here with Hardy's
359
00:33:23,520 --> 00:33:24,520
sword in my hand.
360
00:33:25,580 --> 00:33:27,560
Perhaps Wade went back to the house.
Yes.
361
00:33:28,200 --> 00:33:29,960
You can drop the sword, Mr. Steed.
362
00:33:30,800 --> 00:33:31,800
We'll go and take a look.
363
00:33:47,440 --> 00:33:48,620
Of course, it could have been I.
364
00:33:48,980 --> 00:33:51,780
It could have been Major Dayton. It
could have been you. We haven't been out
365
00:33:51,780 --> 00:33:53,000
each other's sight for some time.
366
00:33:53,900 --> 00:33:54,900
What now?
367
00:33:55,800 --> 00:33:57,380
Wait for Wade.
368
00:33:57,760 --> 00:33:58,760
Yes.
369
00:33:59,460 --> 00:34:00,980
He's your alibi, isn't he?
370
00:34:02,060 --> 00:34:03,400
If he's still alive.
371
00:34:06,000 --> 00:34:09,159
You really should do something about
that reflex of yours.
372
00:34:12,580 --> 00:34:13,960
Just getting myself a drink.
373
00:34:14,860 --> 00:34:16,179
To ease the tension.
374
00:34:29,840 --> 00:34:31,179
He's not coming back, is he?
375
00:34:31,620 --> 00:34:32,620
Eh?
376
00:34:33,260 --> 00:34:34,900
Wait. Oh.
377
00:34:35,800 --> 00:34:36,960
He's not coming back.
378
00:34:38,659 --> 00:34:40,219
And what about your alibi now?
379
00:34:41,440 --> 00:34:42,440
Hmm?
380
00:34:43,460 --> 00:34:44,460
What about it?
381
00:34:50,739 --> 00:34:52,260
Could be a genuine owl.
382
00:34:53,260 --> 00:34:54,260
Come on!
383
00:34:54,980 --> 00:34:56,699
We'll stick close together this time.
384
00:34:57,139 --> 00:34:58,960
Just in case you need another alibi.
385
00:35:27,920 --> 00:35:30,840
I saw someone moving, but keeping
alongside and... Are you certain?
386
00:35:31,120 --> 00:35:32,120
Positive.
387
00:35:34,120 --> 00:35:41,000
Well, in that case, as there's someone
in there, we'll need your help,
388
00:35:41,000 --> 00:35:42,100
Mr. Steed. Thank you.
389
00:35:43,340 --> 00:35:44,340
We'll split up.
390
00:35:45,220 --> 00:35:46,220
Circle the area.
391
00:36:02,320 --> 00:36:03,320
Three to go.
392
00:36:03,780 --> 00:36:04,780
You are convinced?
393
00:36:05,700 --> 00:36:06,700
Partially convinced.
394
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
I might get some.
395
00:36:08,680 --> 00:36:10,740
You know my training system works.
396
00:36:11,020 --> 00:36:12,640
You've seen my protege's in action.
397
00:36:12,980 --> 00:36:15,960
I can create super beings. It really
works.
398
00:36:16,340 --> 00:36:22,560
And with your country's financial
assistance, I can make an army of
399
00:36:22,580 --> 00:36:27,220
If your protege beats all six of them,
then you shall have all the finance you
400
00:36:27,220 --> 00:36:28,220
want. If.
401
00:36:48,009 --> 00:36:49,009
Well, well, well.
402
00:36:49,850 --> 00:36:51,410
A malayed tiger trap.
403
00:36:52,110 --> 00:36:53,770
And the trap's been sprung.
404
00:36:53,990 --> 00:36:54,990
Wait.
405
00:36:56,330 --> 00:36:58,730
Surely a hunter like him wouldn't fall
for that one.
406
00:36:58,990 --> 00:37:01,930
Well, something's been in that net. Or
someone.
407
00:37:02,650 --> 00:37:05,910
Well, if he was, he's been cut down.
408
00:37:58,860 --> 00:38:03,620
Well, Mr. Steed, you've lost your alibi.
We found our killer. This is either a
409
00:38:03,620 --> 00:38:05,660
large mistake or it's part of a plan.
410
00:38:06,020 --> 00:38:08,400
I didn't kill any of them, so it must
have been one of you.
411
00:38:08,780 --> 00:38:09,780
Shut up!
412
00:38:12,260 --> 00:38:13,238
Well, Mr.
413
00:38:13,240 --> 00:38:15,440
Steed, hoisted by your own petard.
414
00:38:15,680 --> 00:38:19,060
Were you with Dayton the whole time? Did
he leave you long enough to have killed
415
00:38:19,060 --> 00:38:20,920
Hardy and Wade or one of the others?
416
00:38:21,260 --> 00:38:24,680
Or maybe it was you. How about that,
then, Major? Could it have been her? We
417
00:38:24,680 --> 00:38:25,700
know who did it.
418
00:38:27,740 --> 00:38:28,479
Where to?
419
00:38:28,480 --> 00:38:32,740
There must be some fuel in the frame.
There'll only be one of you coming back,
420
00:38:32,860 --> 00:38:33,860
and then there's me.
421
00:38:34,720 --> 00:38:35,960
I'm sitting dark.
422
00:38:39,520 --> 00:38:41,920
I'll drain off some fuel. You collect
some brushwood.
423
00:38:42,500 --> 00:38:43,500
Right.
424
00:39:58,120 --> 00:40:00,160
You look startled, Mr. Steed.
425
00:40:02,380 --> 00:40:05,640
My adrenaline will bear witness to that.
426
00:40:06,960 --> 00:40:07,960
Fake death.
427
00:40:09,160 --> 00:40:10,460
Old hunter's trick.
428
00:40:10,860 --> 00:40:14,700
Well, even for an old hunter to be in
two places at once. You were with me
429
00:40:14,700 --> 00:40:15,698
Smith was killed.
430
00:40:15,700 --> 00:40:17,180
Shall we say a trade secret?
431
00:40:17,780 --> 00:40:23,140
You remember my trade, Mr. Steed? I
track things down and I dispatch them as
432
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
quickly as possible.
433
00:40:24,480 --> 00:40:27,800
My record is 100 % so far. Just you and
the girl left.
434
00:40:28,760 --> 00:40:30,800
And I'm saving the girl till last.
435
00:40:31,120 --> 00:40:34,320
Very decent of you not to dispatch me
while I was struggling in that net.
436
00:40:34,560 --> 00:40:36,260
That would have been most unsporting.
437
00:40:39,520 --> 00:40:40,820
What shall it be for you, then?
438
00:40:41,880 --> 00:40:42,880
The bullet?
439
00:40:44,020 --> 00:40:46,340
The garrot? Or the knife, perhaps?
440
00:40:47,620 --> 00:40:48,620
How about this, Professor?
441
00:41:03,790 --> 00:41:08,070
He's putting up the best fight today,
hmm? I always thought he would.
442
00:41:42,800 --> 00:41:44,100
An unmitigated failure.
443
00:41:44,820 --> 00:41:46,940
Beaten by a man who outfought him at
every level.
444
00:41:47,180 --> 00:41:48,860
Wade isn't finished yet. What?
445
00:41:49,220 --> 00:41:50,240
But you saw.
446
00:41:50,560 --> 00:41:53,580
He took the spear full in the chest.
Wade will return.
447
00:41:55,920 --> 00:41:56,920
Sit down.
448
00:41:57,820 --> 00:42:00,080
My dear chum, sit down and watch.
449
00:42:01,740 --> 00:42:02,940
Wade will return.
450
00:42:16,330 --> 00:42:17,330
You did get free.
451
00:42:17,490 --> 00:42:19,570
Eh? And you killed Dayton.
452
00:42:20,350 --> 00:42:22,710
To be accurate, Wade did. Wade's dead.
453
00:42:22,950 --> 00:42:24,410
He is now, but he wasn't.
454
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
Don't ask me how.
455
00:42:26,870 --> 00:42:28,490
Where did you put the body, Steed?
456
00:42:29,890 --> 00:42:30,950
Come and see for yourself.
457
00:42:32,210 --> 00:42:33,210
After you.
458
00:42:40,030 --> 00:42:41,030
There, you see?
459
00:43:59,080 --> 00:44:02,460
suspecting each other, and all the time
you... I've only just arrived.
460
00:44:03,120 --> 00:44:04,120
How?
461
00:44:04,300 --> 00:44:05,300
I dropped in.
462
00:44:05,900 --> 00:44:07,640
That plane we heard, it was you?
463
00:44:07,840 --> 00:44:11,500
We had you loud and clear on the radar
screen until about an hour ago, and then
464
00:44:11,500 --> 00:44:12,500
we lost you.
465
00:44:12,560 --> 00:44:15,780
I got a bit worried for a while, and
then I spotted the island, and here I
466
00:44:16,180 --> 00:44:17,560
You followed us? Why?
467
00:44:18,120 --> 00:44:21,800
Steve knew the invitation was a fake, so
we made a little arrangement.
468
00:44:22,300 --> 00:44:23,300
Where is Steve?
469
00:44:24,080 --> 00:44:26,400
Back at the house. I'm afraid I
clobbered him.
470
00:44:27,320 --> 00:44:28,880
Naughty, he won't like that.
471
00:44:55,760 --> 00:44:57,200
He hasn't finished yet.
472
00:44:57,400 --> 00:44:59,560
Yet? A mopping -up operation.
473
00:45:00,120 --> 00:45:01,880
A mere formality.
474
00:45:02,520 --> 00:45:04,840
This time there will be no mistake.
475
00:45:06,060 --> 00:45:07,620
Goodbye, Mr. T.
476
00:45:09,640 --> 00:45:10,640
Who's that?
477
00:45:46,400 --> 00:45:49,840
I don't believe it. I just don't believe
it.
478
00:45:50,180 --> 00:45:52,460
There's a reasonable explanation to
everything.
479
00:46:15,970 --> 00:46:17,890
Gemini. There are two of them.
480
00:46:19,690 --> 00:46:20,690
Identical twins.
481
00:46:23,830 --> 00:46:25,670
A very elaborate fraud.
482
00:46:26,570 --> 00:46:28,290
My dear chum.
483
00:46:28,950 --> 00:46:31,190
You would have got your money and I
would have got nothing.
484
00:46:32,130 --> 00:46:34,230
You tried to cheat me, Jessup.
485
00:46:34,630 --> 00:46:35,630
Me!
486
00:46:41,510 --> 00:46:43,170
My dear chum.
487
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
Cowboy?
488
00:47:35,920 --> 00:47:36,920
Withdraw?
489
00:48:40,330 --> 00:48:42,790
Pity. I was just starting to enjoy
myself.
490
00:49:19,160 --> 00:49:20,340
Goodness. What's happened here?
491
00:49:21,160 --> 00:49:23,120
It looks as though I winged Father
Christmas.
492
00:49:23,420 --> 00:49:26,060
Oh, you couldn't possibly have done at
the wrong time of year. It's nowhere
493
00:49:26,060 --> 00:49:28,920
Christmas. Do you mind if I stay around
in case you miss anything?
494
00:49:29,420 --> 00:49:30,440
I never miss.
495
00:49:31,080 --> 00:49:32,078
Oh, really?
496
00:49:32,080 --> 00:49:33,200
Well, here's one you missed.
497
00:49:34,140 --> 00:49:35,140
Hey.
498
00:49:36,200 --> 00:49:37,940
Now, all we need is some glasses.
499
00:49:38,680 --> 00:49:39,680
Allow me.
33484