All language subtitles for The Avengers s04e20 The Danger Makers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:00,910 --> 00:03:01,869
Don't tell me.
2
00:03:01,870 --> 00:03:03,050
He's a psychiatrist.
3
00:03:03,310 --> 00:03:07,170
Harold Long, consultant with the
Psychological Warfare Department. Read
4
00:03:08,010 --> 00:03:11,750
Oh, I've read it. Nothing remarkable
about chicken running. Except when
5
00:03:11,750 --> 00:03:13,970
practiced by a 60 -year -old general.
6
00:03:14,530 --> 00:03:18,210
General Woody Groves, next in line for
the chief of the general staff.
7
00:03:18,730 --> 00:03:19,730
Chicken running?
8
00:03:19,930 --> 00:03:24,070
Then there's dear old Admiral Jackson.
He decided to cross the Atlantic in a
9
00:03:24,070 --> 00:03:26,150
Force 8 gale in a canoe.
10
00:03:27,470 --> 00:03:28,470
Any others?
11
00:03:28,740 --> 00:03:30,500
Six. Well, seven, actually.
12
00:03:30,980 --> 00:03:35,220
Oh, Mrs. Peel, this is Dr. Harold Long,
Mrs. Emma Peel. How do you do? How do
13
00:03:35,220 --> 00:03:35,719
you do?
14
00:03:35,720 --> 00:03:36,800
Who is it this time?
15
00:03:37,260 --> 00:03:41,300
Lamble. Gordon Lamble, head of the
chemical warfare establishment.
16
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
And what was he up to?
17
00:03:43,700 --> 00:03:45,400
Well, he was trying to climb the side of
St.
18
00:03:45,820 --> 00:03:47,280
Paul's when he fell.
19
00:03:47,600 --> 00:03:48,600
Is he dead?
20
00:03:48,740 --> 00:03:52,480
No, no, just bruises, abrasions, slight
internal injuries.
21
00:03:52,900 --> 00:03:54,040
Has he regained consciousness?
22
00:03:54,460 --> 00:03:55,460
No.
23
00:03:56,010 --> 00:03:59,170
Do you mind if Mrs. Peel stays here? Not
at all. Glad to have you aboard.
24
00:03:59,430 --> 00:04:00,430
What are you going to be up to?
25
00:04:01,130 --> 00:04:02,130
Rejoining the colors.
26
00:04:05,870 --> 00:04:06,230
This
27
00:04:06,230 --> 00:04:14,930
was
28
00:04:14,930 --> 00:04:17,390
General Grove's study, sir. Did you know
the general?
29
00:04:17,690 --> 00:04:21,329
Oh, yes, sir. Everybody in the battalion
knew him. He was that sort of officer.
30
00:04:21,430 --> 00:04:22,550
You'd do anything for him.
31
00:04:27,150 --> 00:04:30,390
Morning. Mr. Steve from the War Office,
sir. Major Robertson.
32
00:04:31,370 --> 00:04:32,370
Very good, Senator.
33
00:04:32,430 --> 00:04:33,430
Sir.
34
00:04:37,270 --> 00:04:39,650
Come to cause trouble? To prevent it, I
hope.
35
00:04:39,870 --> 00:04:42,870
If there's one thing I can't take, it's
a good man's name being dragged through
36
00:04:42,870 --> 00:04:43,389
the dirt.
37
00:04:43,390 --> 00:04:44,990
Had you known General Groves long?
38
00:04:45,710 --> 00:04:47,210
Since I was a cadet at Sandhurst.
39
00:04:47,610 --> 00:04:49,930
I've served under every general you've
heard of, and a few you haven't.
40
00:04:50,750 --> 00:04:51,850
Not one was his equal.
41
00:04:52,170 --> 00:04:53,290
You might be biased.
42
00:04:53,570 --> 00:04:54,570
Of course I'm biased.
43
00:04:55,880 --> 00:05:02,800
He had the humanity of Caesar, tenacity
of Wellington, and
44
00:05:02,800 --> 00:05:04,920
the brilliance of Napoleon. Good
company.
45
00:05:05,220 --> 00:05:06,220
The best.
46
00:05:06,560 --> 00:05:08,380
Then why did he do chicken run?
47
00:05:08,780 --> 00:05:10,320
Hmm? The motorbike.
48
00:05:17,180 --> 00:05:18,180
I don't know.
49
00:05:18,480 --> 00:05:20,000
I honestly don't know.
50
00:05:23,320 --> 00:05:25,140
Um, part -time phrenologist.
51
00:05:25,870 --> 00:05:27,110
You can always tell a military head.
52
00:05:27,730 --> 00:05:28,730
Fully chained.
53
00:05:28,850 --> 00:05:33,830
Ah. Chicken runs are for thrill -starved
teenagers, not for men with a chest
54
00:05:33,830 --> 00:05:34,950
full of battle on us.
55
00:05:35,210 --> 00:05:37,230
He's a man of action, Steve. Frightened
him to sit around.
56
00:05:37,630 --> 00:05:38,930
Couldn't adjust to admin.
57
00:05:39,490 --> 00:05:40,490
Exactly.
58
00:05:41,930 --> 00:05:42,930
Rubber stamping.
59
00:05:43,090 --> 00:05:44,090
That wasn't for him.
60
00:05:44,750 --> 00:05:46,110
He's a soldier, not a clerk.
61
00:05:46,590 --> 00:05:47,630
You admired him.
62
00:05:48,050 --> 00:05:49,050
Oh, yes.
63
00:05:49,070 --> 00:05:50,090
I admired him.
64
00:05:51,349 --> 00:05:55,230
Well, I'll get back to London and pour
oil on the war office waters.
65
00:05:56,030 --> 00:05:57,030
Thank you.
66
00:05:58,710 --> 00:05:59,710
War wound?
67
00:06:01,150 --> 00:06:02,430
Twisted it on the assault course.
68
00:06:02,790 --> 00:06:03,790
Goodbye,
69
00:06:03,930 --> 00:06:04,950
Major. Goodbye, Steve.
70
00:08:31,929 --> 00:08:35,370
All right, come on out. I've got you
cornered.
71
00:08:38,590 --> 00:08:39,630
You're surrounded.
72
00:08:39,830 --> 00:08:40,890
Can't you see that?
73
00:08:41,289 --> 00:08:45,590
Throw out your arms. Come out with your
hands up. This is your last chance.
74
00:08:45,790 --> 00:08:47,330
How's it going? Can we flush them out?
75
00:08:48,200 --> 00:08:50,940
It's a thing, sir. I think they're about
ready to pull up sticks.
76
00:08:52,400 --> 00:08:55,640
We usually try and get as close as
possible to old Buckethead.
77
00:09:00,900 --> 00:09:02,260
Great shooting, sir.
78
00:09:02,460 --> 00:09:05,000
As a cricketer, I bowled a trifle more
to the leg.
79
00:09:08,880 --> 00:09:11,460
Well, that's the end of old Buckethead.
80
00:09:12,240 --> 00:09:14,540
Tell me, how long did General Groves own
a motorbike?
81
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
He didn't.
82
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
Borrowed it from one of the junior
officers.
83
00:09:17,800 --> 00:09:18,800
Odd thing to do.
84
00:09:19,000 --> 00:09:20,960
Very. Well, you don't sound surprised.
85
00:09:21,480 --> 00:09:22,480
Well, he did odd things.
86
00:09:22,860 --> 00:09:23,860
For instance?
87
00:09:24,060 --> 00:09:29,660
Well, one morning he swam Kenton
Reservoir in full battle kit. At his
88
00:09:29,700 --> 00:09:31,000
he was very fit. Stanhope!
89
00:09:31,620 --> 00:09:32,620
Stanhope!
90
00:09:38,280 --> 00:09:42,400
I hate to cramp your social life,
Stanhope, but you're wanted in the range
91
00:09:42,400 --> 00:09:43,940
Company at 1100. Very good, sir.
92
00:09:50,540 --> 00:09:52,820
Hope he was some help. Yes, extremely
helpful.
93
00:09:53,180 --> 00:09:54,860
Nothing like a grenade at close
quarters.
94
00:09:55,300 --> 00:09:56,300
No, nothing.
95
00:09:57,800 --> 00:09:59,900
Don't set too much store by what
Stanhope says.
96
00:10:04,660 --> 00:10:07,180
He's a father figure. They hung on his
every word.
97
00:10:10,320 --> 00:10:11,640
Thanks for the warning.
98
00:10:26,670 --> 00:10:29,630
Mercury, I have an assignment for you
from Apollo.
99
00:10:31,330 --> 00:10:32,309
Dangerous one?
100
00:10:32,310 --> 00:10:33,610
Dangerous. Very?
101
00:10:34,330 --> 00:10:35,330
Very dangerous.
102
00:10:35,550 --> 00:10:36,770
How dangerous? Tell me.
103
00:10:37,850 --> 00:10:38,850
Life and death.
104
00:10:39,710 --> 00:10:41,490
Well, what is it? Gordon Lambeau.
105
00:10:42,410 --> 00:10:43,510
He's turned chicken.
106
00:10:44,530 --> 00:10:46,150
He has to be eliminated.
107
00:10:57,610 --> 00:11:00,390
You're not turning chicken, too, are
you, Major?
108
00:11:05,130 --> 00:11:07,270
Right. Seven -second fuse.
109
00:11:12,470 --> 00:11:13,630
And I say three.
110
00:11:15,830 --> 00:11:16,830
One.
111
00:11:17,430 --> 00:11:18,430
Two.
112
00:11:19,190 --> 00:11:20,190
Three.
113
00:11:38,480 --> 00:11:39,480
Lambert, he said.
114
00:11:39,860 --> 00:11:40,860
When?
115
00:11:41,620 --> 00:11:42,620
As soon as possible.
116
00:11:43,840 --> 00:11:44,840
Tonight?
117
00:12:18,760 --> 00:12:21,380
Together we will apply our minds and
come up with a solution.
118
00:12:21,600 --> 00:12:23,080
Now, let me recapitulate.
119
00:12:23,620 --> 00:12:27,080
You first became aware of the problem
when you saw Lamble standing on a window
120
00:12:27,080 --> 00:12:29,160
ledge. Yes. You were puzzled, upset.
121
00:12:29,480 --> 00:12:31,160
There was incipient anxiety.
122
00:12:31,460 --> 00:12:35,560
But you made no move to assist him. You
were afraid a sudden movement would push
123
00:12:35,560 --> 00:12:36,519
him over the edge.
124
00:12:36,520 --> 00:12:38,600
Yes. That was perfectly normal
behaviour.
125
00:12:38,980 --> 00:12:41,300
The most intelligent course was the
last.
126
00:12:52,590 --> 00:12:54,790
According to Long, he's in a similar
state to shell shock.
127
00:12:55,370 --> 00:13:00,790
Uncontrolled, excitory... This is a very
comfortable position.
128
00:13:26,480 --> 00:13:27,480
The white feather.
129
00:14:34,700 --> 00:14:35,720
Thank you.
130
00:15:57,960 --> 00:15:59,500
I'm looking for Wing Commander Watson.
131
00:15:59,820 --> 00:16:01,080
I'm afraid you're out of luck, old boy.
132
00:16:02,200 --> 00:16:03,200
That's him up there.
133
00:17:32,270 --> 00:17:33,169
got so far?
134
00:17:33,170 --> 00:17:39,910
Two black roses, three corpses, four
white feathers, and a partridge and a
135
00:17:39,910 --> 00:17:42,670
tree. And in each case, the pattern's
identical.
136
00:17:43,210 --> 00:17:44,730
Three respected gentlemen.
137
00:17:45,030 --> 00:17:48,110
No psychological quirk. Not that we know
of.
138
00:17:48,390 --> 00:17:50,230
Yet each of them is dicing with death.
139
00:17:50,510 --> 00:17:52,230
Like irresponsible beatnik.
140
00:17:53,170 --> 00:17:55,810
Robertson said he turned his ankle on
the assault course.
141
00:17:56,170 --> 00:17:59,430
So? There is no assault course.
142
00:17:59,790 --> 00:18:01,550
I'm looking forward to meeting this
major.
143
00:18:02,250 --> 00:18:06,290
How do I play it? Show him your... Show
him your bumps.
144
00:18:06,810 --> 00:18:09,150
Hmm? He's a part -time phrenologist.
145
00:18:09,610 --> 00:18:10,610
Oh.
146
00:18:22,630 --> 00:18:23,630
Yes?
147
00:18:25,450 --> 00:18:27,250
Major Robertson? Yes?
148
00:18:27,530 --> 00:18:29,570
I'm Mrs Emma Peel from Williston
Ferguson.
149
00:18:30,210 --> 00:18:34,780
Auctioneer, valuer... Specialist in
probate. Oh, yes, do come in. I was told
150
00:18:34,780 --> 00:18:35,780
expect you.
151
00:18:37,440 --> 00:18:38,440
Forgive me.
152
00:18:38,700 --> 00:18:42,620
Frankly, I was expecting a dusty old man
leaning heavily on an old stick.
153
00:18:43,160 --> 00:18:44,400
I hope you're not disappointed.
154
00:18:44,820 --> 00:18:45,820
On the contrary.
155
00:18:47,260 --> 00:18:48,760
Well, what do you think?
156
00:18:52,780 --> 00:18:56,040
I think we could dispose of all this for
you.
157
00:18:56,240 --> 00:18:57,600
For the family, not for me.
158
00:18:58,240 --> 00:19:00,580
If I had my way, I'd leave it all
intact.
159
00:19:01,450 --> 00:19:02,630
The way he always had it.
160
00:19:05,170 --> 00:19:06,230
Does that interest you?
161
00:19:07,150 --> 00:19:08,150
False of habit.
162
00:19:08,410 --> 00:19:09,850
It's a hobby of mine, phrenology.
163
00:19:10,170 --> 00:19:11,330
You are full of surprises.
164
00:19:12,350 --> 00:19:13,670
And how do you rate Napoleon?
165
00:19:15,910 --> 00:19:18,310
Alpha, alpha... Minus.
166
00:19:19,950 --> 00:19:21,330
I dabble in phrenology myself.
167
00:19:21,950 --> 00:19:23,730
I'm right, aren't I? Alpha, alpha,
minus.
168
00:19:24,530 --> 00:19:25,530
In my estimation.
169
00:19:27,400 --> 00:19:29,680
Poor old Bernie wasn't up to the
standard of Alexander the Great.
170
00:19:30,000 --> 00:19:30,659
Or Caesar.
171
00:19:30,660 --> 00:19:32,140
Or Washington or Hannibal.
172
00:19:32,960 --> 00:19:36,000
You know, Major, all things military
hold a fascination for me.
173
00:19:37,680 --> 00:19:38,740
May I ask why?
174
00:19:39,300 --> 00:19:40,740
The whole concept of life.
175
00:19:41,680 --> 00:19:42,740
Sense of challenge.
176
00:19:43,160 --> 00:19:44,160
Change of scene.
177
00:19:44,880 --> 00:19:45,880
Adventure.
178
00:19:46,120 --> 00:19:47,720
Excitement. Danger.
179
00:19:48,100 --> 00:19:49,100
Danger?
180
00:19:51,640 --> 00:19:53,660
Now I'm forgetting my manners.
181
00:19:55,400 --> 00:19:56,520
May I, um...
182
00:19:56,890 --> 00:19:57,789
Off you drink.
183
00:19:57,790 --> 00:19:58,790
Thank you.
184
00:19:59,250 --> 00:20:02,850
Adventure, excitement, partly trespass.
185
00:20:03,370 --> 00:20:05,070
There are very few wars nowadays.
186
00:20:05,450 --> 00:20:07,450
They're rapidly becoming push -button
affairs.
187
00:20:07,750 --> 00:20:12,790
No, your concept of military life is
changing, Mrs. Beale. I would have said
188
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
progressing.
189
00:20:13,930 --> 00:20:17,410
Come now, Major, I won't admit that the
military man is defunct. Ah, that's
190
00:20:17,410 --> 00:20:18,450
exactly what he is becoming.
191
00:20:19,150 --> 00:20:21,950
Defunct, obsolete, a dodo.
192
00:20:23,410 --> 00:20:24,410
Oh, it's...
193
00:20:24,889 --> 00:20:26,390
Easier for the younger men, of course.
194
00:20:27,150 --> 00:20:28,150
They have no idea.
195
00:20:28,570 --> 00:20:29,710
But I have, you see.
196
00:20:30,150 --> 00:20:31,910
I tasted the real army life.
197
00:20:32,850 --> 00:20:34,050
It was, as you said.
198
00:20:34,330 --> 00:20:39,050
No idea what it does to a man. A feeling
of something about to happen.
199
00:20:39,330 --> 00:20:41,750
And all with the danger of it all,
you've no idea what that does.
200
00:20:42,390 --> 00:20:44,050
Living with danger as your companion.
201
00:20:44,510 --> 00:20:45,890
Travelling with it in your knapsack.
202
00:20:49,890 --> 00:20:50,890
Restricted information.
203
00:20:53,680 --> 00:20:56,940
You really ought to visit the regimental
museum while you're here, Mrs. Peel,
204
00:20:57,020 --> 00:20:58,020
just across the square.
205
00:20:59,100 --> 00:21:00,340
I'll join you there in a few moments.
206
00:21:01,080 --> 00:21:02,080
Thank you.
207
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
See you later.
208
00:21:04,560 --> 00:21:05,560
Yes, indeed.
209
00:21:37,150 --> 00:21:39,190
Mercury, look, I've found the papers.
210
00:21:40,130 --> 00:21:43,410
No, there's nothing more to connect
Groves with the organisation.
211
00:21:45,250 --> 00:21:47,090
Don't worry, I'm destroying them now.
212
00:22:14,600 --> 00:22:16,020
But what about this danger kick?
213
00:22:16,340 --> 00:22:19,400
I mean, scaling some paws, chicken
running. Oh.
214
00:22:19,920 --> 00:22:22,320
It wasn't though they had to prove
anything.
215
00:22:22,740 --> 00:22:24,280
They were wing commanders, generals.
216
00:22:24,980 --> 00:22:29,300
Nevertheless, each of them was seeking
his own private nirvana.
217
00:22:29,520 --> 00:22:32,360
What our Zen friends would call Satori.
218
00:22:32,800 --> 00:22:33,880
Like drug addiction?
219
00:22:34,220 --> 00:22:37,780
Yes. Except there was no trace of drugs
found in the bodies.
220
00:22:38,180 --> 00:22:40,620
Quite. Some self -destructive society.
221
00:22:42,110 --> 00:22:43,870
Death Wish Incorporated.
222
00:22:44,130 --> 00:22:46,950
But what about these shapes? Now, how do
they fit in?
223
00:22:47,190 --> 00:22:48,190
Neurotic reactions.
224
00:22:48,810 --> 00:22:50,890
Like soldiers suffering from battle
fatigue.
225
00:22:51,990 --> 00:22:52,990
Oh.
226
00:22:58,590 --> 00:22:59,590
Long hair.
227
00:22:59,830 --> 00:23:01,130
Here, for you.
228
00:23:02,930 --> 00:23:03,930
Hello?
229
00:23:04,230 --> 00:23:05,230
Look,
230
00:23:05,550 --> 00:23:06,529
you'll have to speak up.
231
00:23:06,530 --> 00:23:08,590
Mr. Seed, stand up here.
232
00:23:09,390 --> 00:23:11,110
I've got to see you. Well...
233
00:23:12,490 --> 00:23:13,490
It must be tonight.
234
00:23:14,590 --> 00:23:17,310
Look, I've found something you ought to
have.
235
00:23:17,550 --> 00:23:19,490
Oh, I see. Well, you name the place.
236
00:23:19,790 --> 00:23:21,010
You remember the Grenade Bay?
237
00:23:21,230 --> 00:23:22,670
Yes. What time?
238
00:23:23,450 --> 00:23:24,450
2130 hours.
239
00:23:24,730 --> 00:23:26,730
All right, stand up. I'll be there.
240
00:23:28,510 --> 00:23:29,510
Progress?
241
00:23:29,790 --> 00:23:31,910
Possibly. I'll let you know after the
night.
242
00:23:44,560 --> 00:23:45,559
Mr. Thede.
243
00:23:45,560 --> 00:23:46,700
Mr. Thede.
244
00:23:47,560 --> 00:23:48,580
Stand up here.
245
00:23:49,360 --> 00:23:51,000
I'm over in the Grenade Bay.
246
00:24:27,230 --> 00:24:28,230
Manton House.
247
00:24:28,370 --> 00:24:32,330
Open to the public May to October, every
day except Wednesday.
248
00:24:33,330 --> 00:24:34,330
Manton.
249
00:24:40,850 --> 00:24:45,310
Manton? A military museum, birthplace of
Colonel Jolyon Adams.
250
00:24:45,710 --> 00:24:48,570
Fell off his horse at the King's Parade,
never regained consciousness.
251
00:24:49,050 --> 00:24:51,170
He died at the Battle of Saratoga.
252
00:24:51,470 --> 00:24:52,470
Oh, really?
253
00:24:53,100 --> 00:24:54,120
What's your next move?
254
00:24:54,400 --> 00:24:57,640
The curator of the museum is a Colonel
Adams, OBE.
255
00:24:58,180 --> 00:25:01,720
Probably full of pepper and memories of
the Khyber Pass. I think I'll have a
256
00:25:01,720 --> 00:25:02,720
word with the old boy.
257
00:25:02,780 --> 00:25:04,300
How did you get on with Robertson?
258
00:25:04,500 --> 00:25:05,700
I struck a nerve.
259
00:25:06,140 --> 00:25:09,620
But curious, when we got on to the
subject of danger, he reacted very
260
00:25:09,620 --> 00:25:10,620
positively.
261
00:25:11,520 --> 00:25:14,940
He also reacted to me in the nicest
manner.
262
00:25:15,300 --> 00:25:18,120
Oh. Charming gesture. Please note,
chocolate.
263
00:25:19,180 --> 00:25:20,540
You haven't opened them yet.
264
00:25:20,780 --> 00:25:21,779
No, why?
265
00:25:21,780 --> 00:25:22,780
Don't.
266
00:25:22,960 --> 00:25:23,960
Give them to me.
267
00:25:26,180 --> 00:25:27,180
Stand back.
268
00:25:50,760 --> 00:25:51,760
Found anything?
269
00:26:28,360 --> 00:26:29,360
I don't, sir.
270
00:26:29,560 --> 00:26:31,660
What? I've seen them before.
271
00:26:32,260 --> 00:26:33,940
What is it? A booby trap?
272
00:26:35,060 --> 00:26:39,860
Whatever you do, don't touch the wrapped
ones.
273
00:26:41,120 --> 00:26:42,120
Why not?
274
00:26:42,600 --> 00:26:43,700
Because I like them.
275
00:27:09,130 --> 00:27:13,910
It was afterwards discovered that 9 ,000
British had kept 40 ,000 Russians at
276
00:27:13,910 --> 00:27:14,910
bay.
277
00:27:15,230 --> 00:27:18,250
This battle became known as the
Soldier's Battle.
278
00:27:19,030 --> 00:27:20,830
Inkerman? Correct.
279
00:27:21,870 --> 00:27:23,110
General Forsythe Adams.
280
00:27:23,770 --> 00:27:25,030
1841, 1909.
281
00:27:25,490 --> 00:27:26,490
Spying cop?
282
00:27:26,530 --> 00:27:27,530
Correct.
283
00:27:27,910 --> 00:27:29,530
General Sir Archibald Adams.
284
00:27:30,430 --> 00:27:33,670
1917, killed on the Somme. Never could
keep his head down.
285
00:27:33,930 --> 00:27:35,450
And you're the last of the line.
286
00:27:36,450 --> 00:27:38,150
Correct. And I know what you're
thinking.
287
00:27:38,730 --> 00:27:41,170
Last press of the grapes and all that.
Not at all.
288
00:27:41,450 --> 00:27:45,270
Women can also serve, Mr. Steed, besides
standing and waiting. Women should
289
00:27:45,270 --> 00:27:47,290
never be kept waiting and as for letting
them stand.
290
00:27:47,890 --> 00:27:48,890
You're mocking me.
291
00:27:49,090 --> 00:27:50,090
I don't either.
292
00:27:50,190 --> 00:27:52,250
Colonel, if you don't mind.
293
00:27:55,110 --> 00:27:56,630
That is extremely interesting.
294
00:27:57,130 --> 00:27:59,130
Ah, that's the Adams family crest.
295
00:28:00,230 --> 00:28:01,950
Granted by special charter in 1803.
296
00:28:02,490 --> 00:28:05,050
The black rose rampant. And the white
feather?
297
00:28:05,750 --> 00:28:06,750
Cushion, of course.
298
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
Of course.
299
00:28:08,300 --> 00:28:10,100
The black rose of courage.
300
00:28:10,900 --> 00:28:13,660
That's the way Colonel Holmes Adams
described it.
301
00:28:14,080 --> 00:28:15,980
You remember him? He's up in the
Waterloo room.
302
00:28:16,240 --> 00:28:19,220
The one with the moustache and the
rather vivid complexion.
303
00:28:20,680 --> 00:28:21,680
Marvellous library.
304
00:28:22,060 --> 00:28:23,880
Finest private collection extant.
305
00:28:24,140 --> 00:28:28,220
Really? Any young officer wants to
polish up his buttons, he's welcome to
306
00:28:28,220 --> 00:28:32,100
here. They use the place as a sort of
club, dropping in at all hours.
307
00:28:32,520 --> 00:28:34,320
A bit boisterous, some of them.
308
00:28:34,880 --> 00:28:36,840
Dare you know what young officers are
like.
309
00:28:37,320 --> 00:28:38,860
Dear fellows, all of them.
310
00:28:41,240 --> 00:28:43,060
Autographs in this book alone must be
worth a fortune.
311
00:28:43,540 --> 00:28:44,540
U .S. Army.
312
00:28:44,740 --> 00:28:45,740
Ah.
313
00:28:46,440 --> 00:28:48,980
Of course, that was before he became
president.
314
00:28:50,080 --> 00:28:52,240
He was here just before he joined the
8th Army.
315
00:28:53,040 --> 00:28:55,720
There's one of his old berries up in the
aluminum room.
316
00:28:56,160 --> 00:28:58,780
So you knew General Groves. Would he?
317
00:28:59,180 --> 00:29:00,180
Of course.
318
00:29:01,020 --> 00:29:02,020
Charmer.
319
00:29:02,540 --> 00:29:05,060
Bring the birds down off the trees, that
man.
320
00:29:05,660 --> 00:29:06,660
Tragic ending.
321
00:29:06,720 --> 00:29:07,720
Generous to a fault.
322
00:29:07,760 --> 00:29:10,820
Really? He spent hours here helping
young officers with their problems.
323
00:29:11,980 --> 00:29:13,100
Most generous man.
324
00:29:14,200 --> 00:29:15,720
Surprising him using a motorcycle.
325
00:29:16,200 --> 00:29:17,099
Not a bit.
326
00:29:17,100 --> 00:29:19,460
Wouldn't ask anybody to do something he
couldn't do himself.
327
00:29:21,660 --> 00:29:22,559
Telephone, Colonel.
328
00:29:22,560 --> 00:29:23,199
No bother.
329
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Will you excuse me?
330
00:29:24,400 --> 00:29:25,399
Of course.
331
00:29:25,400 --> 00:29:26,560
Look after him, Mr. Teed.
332
00:29:27,020 --> 00:29:28,020
Yes, sir.
333
00:29:31,820 --> 00:29:32,820
You're early.
334
00:29:33,500 --> 00:29:35,680
Thank goodness. I thought I'd come to
the wrong place.
335
00:29:36,910 --> 00:29:39,030
You're from the northern chap, Tom.
That's right.
336
00:29:41,270 --> 00:29:42,710
Peters. John Steed.
337
00:29:43,170 --> 00:29:45,610
Does Colonel Adams know about her? No.
338
00:29:45,930 --> 00:29:47,430
She lives in a dream world.
339
00:29:47,830 --> 00:29:49,730
She's recreating the Indian mutiny.
340
00:29:50,030 --> 00:29:51,150
In the potting shed.
341
00:29:51,610 --> 00:29:53,310
Now, come along.
342
00:29:53,890 --> 00:29:55,310
Imagine you would like to see the inner
temple.
343
00:29:56,130 --> 00:29:57,130
How are things up north?
344
00:29:57,310 --> 00:29:58,310
Pretty hectic.
345
00:29:58,390 --> 00:30:00,090
You weren't in on that Liverpool job.
346
00:30:00,510 --> 00:30:01,510
Unfortunately not.
347
00:30:01,550 --> 00:30:04,170
No. I'd love to know how you got away
with it.
348
00:30:04,590 --> 00:30:05,590
So would I.
349
00:30:05,950 --> 00:30:06,950
You can say that again.
350
00:30:07,070 --> 00:30:08,070
I may have to.
351
00:30:11,150 --> 00:30:12,310
Black Rose Chamber.
352
00:30:17,770 --> 00:30:19,650
Six Faces of Courage.
353
00:30:20,870 --> 00:30:22,090
I recognize him.
354
00:30:23,730 --> 00:30:24,730
Pegasus.
355
00:30:25,530 --> 00:30:26,970
He was killed in an air crash.
356
00:30:27,230 --> 00:30:28,229
Oh, yes.
357
00:30:28,230 --> 00:30:29,350
I read about it.
358
00:30:30,550 --> 00:30:31,870
Quite a few casualties.
359
00:30:33,630 --> 00:30:34,630
So have you.
360
00:30:34,950 --> 00:30:37,580
True. Just a comment, nothing more.
361
00:30:39,160 --> 00:30:40,340
The Book of Valor.
362
00:30:41,160 --> 00:30:44,060
Citation of deeds of exceptional
courage.
363
00:30:44,560 --> 00:30:45,560
Possumously.
364
00:30:46,500 --> 00:30:48,020
Well, the others will be arriving soon.
365
00:30:48,340 --> 00:30:50,360
Possumously. Big night tonight.
366
00:30:50,600 --> 00:30:51,600
Possum, really.
367
00:30:52,620 --> 00:30:53,620
Apollo's coming.
368
00:30:53,680 --> 00:30:54,680
Good.
369
00:30:56,680 --> 00:30:57,680
Oh, by the way.
370
00:30:59,420 --> 00:31:00,420
Your name.
371
00:31:00,680 --> 00:31:01,880
What about it?
372
00:31:02,100 --> 00:31:04,020
What about... What is it?
373
00:31:04,690 --> 00:31:05,830
Steve, I told you.
374
00:31:06,530 --> 00:31:07,870
Your society name.
375
00:31:09,550 --> 00:31:12,190
Hadn't we better wait till the others
arrive, Apollo and company?
376
00:31:12,990 --> 00:31:13,990
I don't see why.
377
00:31:14,310 --> 00:31:15,310
All right.
378
00:31:15,510 --> 00:31:16,510
Back us.
379
00:31:22,110 --> 00:31:23,590
Tilt yourself to any of this, old man.
380
00:31:35,280 --> 00:31:37,160
In the time you took a break, you've
been at it most of the day.
381
00:31:37,840 --> 00:31:39,360
I just finished this top line.
382
00:31:40,560 --> 00:31:42,940
Thanks for the chocolates, by the way.
They were delicious.
383
00:31:44,380 --> 00:31:47,500
Are you going to be busy later on?
384
00:31:48,420 --> 00:31:49,760
What do you have in mind?
385
00:31:53,620 --> 00:31:56,800
Were you serious the other afternoon?
386
00:31:58,120 --> 00:31:58,979
What about?
387
00:31:58,980 --> 00:32:01,800
We were talking about the spice going
out of living.
388
00:32:02,640 --> 00:32:05,040
The lack of danger in everyday life, I
thought.
389
00:32:06,300 --> 00:32:07,720
You seem to agree with me.
390
00:32:09,540 --> 00:32:11,400
There's too much emphasis on safety.
391
00:32:11,840 --> 00:32:13,480
Security from cradle to graveside.
392
00:32:13,800 --> 00:32:15,680
Safety strap, safety matches.
393
00:32:16,040 --> 00:32:20,040
Valves, precautions, guards,
regulations. It's like always driving in
394
00:32:20,040 --> 00:32:24,180
gear. That's it. That's exactly it. Life
should be landscaped with danger.
395
00:32:24,910 --> 00:32:28,170
Man used to live by the strength of his
arm. And the sharpness of his sword. Now
396
00:32:28,170 --> 00:32:30,490
it's all he can do to lift a mug of beer
to his mouth. He's dead.
397
00:32:31,150 --> 00:32:32,150
Dehydrated. Sterile.
398
00:32:32,350 --> 00:32:33,370
Frightened. Tasteless.
399
00:32:33,910 --> 00:32:37,750
Atrophied. Nine to five, rushing home to
his window box. Wrestling with a
400
00:32:37,750 --> 00:32:40,310
crossword. Keeping up with a Jones.
Paying the next installment.
401
00:32:40,550 --> 00:32:41,549
Life for living.
402
00:32:41,550 --> 00:32:42,550
For living.
403
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
We'll go right away.
404
00:32:48,730 --> 00:32:51,810
Where? A place you'll find very
interesting.
405
00:33:52,940 --> 00:33:53,940
Good afternoon, gentlemen.
406
00:33:54,280 --> 00:33:56,900
I'd like to introduce Mrs. Peel, a
possible new recruit.
407
00:33:57,220 --> 00:33:58,059
How do you do?
408
00:33:58,060 --> 00:34:01,220
Make a night, Diana, don't you think?
For a palatophene. What is it? Are you
409
00:34:01,220 --> 00:34:02,340
casting for a show or something?
410
00:34:02,540 --> 00:34:03,540
A little society we run.
411
00:34:12,520 --> 00:34:13,520
Steve?
412
00:34:13,719 --> 00:34:14,719
Major.
413
00:34:20,719 --> 00:34:21,940
Why didn't you mention it?
414
00:34:22,250 --> 00:34:23,250
Why didn't you?
415
00:34:23,830 --> 00:34:27,130
Never occurred to me. You've no idea the
wangling to get that Groves assignment.
416
00:34:27,630 --> 00:34:28,629
Good thing you did.
417
00:34:28,630 --> 00:34:30,650
Oh, I'm sorry, my dear. This is Mr.
418
00:34:31,050 --> 00:34:32,710
Steege of the War Office, Mrs. Peel.
419
00:34:33,010 --> 00:34:34,489
She's cataloguing the Groves collection.
420
00:34:34,830 --> 00:34:36,350
And you thought you might make her a
member?
421
00:34:36,550 --> 00:34:37,810
Why not? An Amazon chapter?
422
00:34:38,230 --> 00:34:39,550
I think Apollo would like the idea.
423
00:34:39,770 --> 00:34:40,770
Could be.
424
00:34:41,350 --> 00:34:45,130
Steed, I haven't told Mrs. Peel much
about the Danger Makers. Perhaps you'd
425
00:34:45,130 --> 00:34:46,029
her in the picture?
426
00:34:46,030 --> 00:34:47,030
Certainly.
427
00:34:48,290 --> 00:34:50,350
On second thought, she's your protege.
428
00:34:51,080 --> 00:34:52,500
Why don't you initiate her?
429
00:34:53,040 --> 00:34:54,420
Yes. Yes, suit me.
430
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Well,
431
00:34:56,679 --> 00:34:58,320
the Danger Breakers, that's the name of
the society.
432
00:34:58,920 --> 00:35:01,240
Its aims are to put some of the spice
back into life.
433
00:35:01,540 --> 00:35:03,560
Reawaken that jaded palette we were
talking about.
434
00:35:03,820 --> 00:35:05,760
We recruit new members very carefully.
435
00:35:06,980 --> 00:35:09,940
The Black Rose, that's the emblem of
full membership.
436
00:35:10,180 --> 00:35:13,500
As you can see, a collection of our
finest flowers.
437
00:35:14,340 --> 00:35:19,480
If I sit down a moment, this wet weather
gets my leg. How does one get one's
438
00:35:19,480 --> 00:35:20,480
rose?
439
00:35:20,680 --> 00:35:21,680
A series of tests.
440
00:35:22,040 --> 00:35:24,000
The labours of Hercules, we call them.
441
00:35:24,280 --> 00:35:27,480
They're psychologically devised and they
get progressively more difficult.
442
00:35:27,700 --> 00:35:28,700
And if one fails?
443
00:35:28,840 --> 00:35:30,600
One doesn't even mention the word.
444
00:35:30,840 --> 00:35:31,840
Quite right.
445
00:35:31,960 --> 00:35:33,440
May I ask one more question?
446
00:35:33,740 --> 00:35:34,740
Certainly.
447
00:35:35,220 --> 00:35:36,220
You're a soldier.
448
00:35:36,760 --> 00:35:38,560
Can't you find enough danger in that
capacity?
449
00:35:39,080 --> 00:35:40,080
Oh, you'd think so.
450
00:35:40,420 --> 00:35:43,260
But today, Mrs Peel, there just isn't
enough war to go round.
451
00:35:43,600 --> 00:35:46,900
And once you've tasted danger, you're
hooked. You need it, just as you need
452
00:35:46,900 --> 00:35:47,900
food.
453
00:35:48,360 --> 00:35:49,880
They promised me Korea.
454
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
What happened?
455
00:35:51,760 --> 00:35:53,400
I was sent to shape in Paris.
456
00:35:54,220 --> 00:35:56,560
Cyprus? Oh, definitely I could go to
Cyprus.
457
00:35:57,660 --> 00:35:59,400
Attached to the British Embassy in
Washington.
458
00:36:00,120 --> 00:36:01,560
Malaya? The jungle.
459
00:36:02,020 --> 00:36:03,020
Bandits.
460
00:36:04,180 --> 00:36:06,260
Three years at the Tower of London.
461
00:36:06,820 --> 00:36:08,740
Hence, the danger makers.
462
00:36:11,480 --> 00:36:14,360
And so, Mrs. Peel, do you still care to
join us?
463
00:36:15,240 --> 00:36:19,400
Yes. You realize that once you have
begun, there's no turning back.
464
00:36:19,880 --> 00:36:20,880
I understand.
465
00:36:21,000 --> 00:36:22,000
Good.
466
00:36:22,840 --> 00:36:24,940
I'll arrange to have you initiated,
then.
467
00:36:27,400 --> 00:36:28,840
If you'll excuse me a moment.
468
00:36:33,500 --> 00:36:34,740
Clearer? Much.
469
00:36:34,980 --> 00:36:39,140
A bunch of schizoid, paranoid
psychopaths. And incidentally dangerous.
470
00:36:40,140 --> 00:36:42,260
The problem is, who is Apollo?
471
00:36:43,500 --> 00:36:45,140
The commander -in -chief.
472
00:36:45,460 --> 00:36:47,220
Apollo is his nom de guerre.
473
00:36:47,660 --> 00:36:48,660
And yours?
474
00:36:50,500 --> 00:36:53,180
Bacchus. And I guess it seemed
appropriate.
475
00:36:54,500 --> 00:36:58,440
Mrs. Peel, we're ready. Are you coming,
Steve? I'd like to stay and finish this
476
00:36:58,440 --> 00:36:59,680
excellent brandy.
477
00:37:00,300 --> 00:37:01,700
And inspect the premises.
478
00:37:02,040 --> 00:37:03,260
Good luck, Mrs. Peel.
479
00:37:03,500 --> 00:37:04,379
Pump him.
480
00:37:04,380 --> 00:37:06,160
Good evening, Mr. Bacchus.
481
00:37:13,360 --> 00:37:17,620
This is the initial test, Mrs. Peel. A
test of concentration and steady nerves.
482
00:37:18,040 --> 00:37:22,480
You walk along the seesaws, passing the
loops along the cables without touching
483
00:37:22,480 --> 00:37:23,480
either of them.
484
00:37:23,680 --> 00:37:24,680
Simple, really.
485
00:37:25,080 --> 00:37:26,080
Childishly simple.
486
00:37:26,880 --> 00:37:28,860
Well, that will depend on the mechanism
here.
487
00:37:30,220 --> 00:37:31,940
My friend Albert will demonstrate.
488
00:37:33,580 --> 00:37:36,020
These cables are electrified.
489
00:37:38,340 --> 00:37:40,000
I'm switching on the mechanism now.
490
00:37:40,380 --> 00:37:45,540
If you touch them while the pointer is
in the white zone, a bell will ring.
491
00:37:47,920 --> 00:37:50,400
But if you touch them when it's in
black...
492
00:37:50,400 --> 00:38:01,520
Now,
493
00:38:01,720 --> 00:38:04,320
the length of the room on the thetals.
494
00:38:07,660 --> 00:38:08,760
Please tell me when you're ready.
495
00:38:25,480 --> 00:38:26,680
You'll kill her before she starts.
496
00:38:29,480 --> 00:38:30,480
Do sit down.
497
00:38:45,400 --> 00:38:46,400
5 ,000 volts.
498
00:38:46,860 --> 00:38:48,180
That would have ruined our
concentration.
499
00:41:18,440 --> 00:41:21,720
Wonderful. That was absolutely first
class. Well done, Mrs. Peel.
500
00:41:21,760 --> 00:41:23,300
Congratulations. Apollo.
501
00:41:24,500 --> 00:41:26,140
And you too, Mr. Steed.
502
00:41:27,000 --> 00:41:28,700
Welcome to the Danger Makers.
503
00:41:35,760 --> 00:41:37,840
Hmm. You've done very well.
504
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Thank you.
505
00:41:39,940 --> 00:41:43,060
Tell me, what put you on to Manson?
506
00:41:43,340 --> 00:41:44,340
Stand -up.
507
00:41:44,620 --> 00:41:45,620
Ah, yes.
508
00:41:47,280 --> 00:41:48,320
Poor Stanhope.
509
00:41:49,200 --> 00:41:51,780
What do you think of my little set -up?
510
00:41:53,060 --> 00:41:54,060
Very impressive.
511
00:41:54,700 --> 00:42:00,320
It was almost accidental, you know. It
was when I was treating cases of combat
512
00:42:00,320 --> 00:42:01,640
fatigue during the war.
513
00:42:02,200 --> 00:42:08,400
I found that a small percentage of them,
perhaps one in a hundred, suffered
514
00:42:08,400 --> 00:42:12,960
mental regression because he actually
missed the shock of war.
515
00:42:13,980 --> 00:42:15,180
Grown used to it, you see.
516
00:42:15,600 --> 00:42:16,620
Conditioned to danger.
517
00:42:17,080 --> 00:42:18,460
I bet that set you thinking.
518
00:42:18,800 --> 00:42:19,800
Oh, yes.
519
00:42:19,840 --> 00:42:25,440
I began wondering about all those men
who actually enjoyed their various wars.
520
00:42:26,620 --> 00:42:29,460
All that potential energy.
521
00:42:30,760 --> 00:42:31,760
Destructive energy.
522
00:42:32,700 --> 00:42:35,600
One could harness it.
523
00:42:36,680 --> 00:42:37,680
Direct it.
524
00:42:38,580 --> 00:42:41,460
I think I've done it, you know.
525
00:42:42,660 --> 00:42:46,140
Those men upstairs, I taught them to
need danger.
526
00:42:47,180 --> 00:42:50,160
To crave it. Like drug addicts? Yes.
527
00:42:51,300 --> 00:42:53,960
You could call it an addiction to
danger.
528
00:42:54,840 --> 00:42:59,360
And just as the drug addict needs larger
and stronger doses to satisfy his
529
00:42:59,360 --> 00:43:01,720
craving... Your men need more and more
danger.
530
00:43:01,980 --> 00:43:02,980
Exactly.
531
00:43:03,780 --> 00:43:07,940
Oh, but chicken running, climbing St.
532
00:43:08,260 --> 00:43:09,260
Paul's.
533
00:43:09,620 --> 00:43:10,800
Barely, it's not enough.
534
00:43:12,440 --> 00:43:16,180
Now, the biggest danger of all awaits
them.
535
00:43:18,090 --> 00:43:20,750
The biggest prize awaits me.
536
00:43:22,590 --> 00:43:28,790
For centuries, men have dreamed of
breaking into the tower and stealing the
537
00:43:28,790 --> 00:43:29,790
crown.
538
00:43:29,930 --> 00:43:32,110
Yes, there have always been too many
pitfalls, haven't there?
539
00:43:32,870 --> 00:43:35,190
Too many dangers. Do you follow me?
540
00:43:36,330 --> 00:43:40,430
Now, for my little band, the dangers
will act as the spur.
541
00:43:40,730 --> 00:43:41,930
They will face death.
542
00:43:42,390 --> 00:43:44,730
Some of them will certainly die, but
that will not matter.
543
00:43:46,830 --> 00:43:47,950
may make it the sweeter.
544
00:43:48,710 --> 00:43:51,010
And when's this coup due to happen?
545
00:43:51,570 --> 00:43:52,570
Tomorrow.
546
00:43:53,130 --> 00:43:54,850
I issue final instructions.
547
00:43:55,690 --> 00:43:56,690
Tonight.
548
00:43:58,190 --> 00:44:00,110
It will be the crime of the century.
549
00:44:03,910 --> 00:44:08,750
But of course, you will not be around to
read about it, will you?
550
00:44:11,010 --> 00:44:12,010
What a pity.
551
00:44:14,550 --> 00:44:15,670
Bye, Mr. Steve.
552
00:44:40,750 --> 00:44:41,750
Do you want something?
553
00:44:42,570 --> 00:44:43,650
I will kill you.
554
00:44:45,330 --> 00:44:47,270
Don't make too much noise about it, will
you?
555
00:44:48,670 --> 00:44:50,890
I said I've got to kill you. My goodness
me.
556
00:44:51,950 --> 00:44:53,610
British tin down another point.
557
00:44:55,870 --> 00:44:56,870
Stand up.
558
00:44:56,970 --> 00:44:59,490
Why? Because I'm going to kill you.
559
00:45:00,150 --> 00:45:02,010
I'm far more comfortable sitting down.
560
00:45:02,370 --> 00:45:03,370
Stand up.
561
00:45:04,830 --> 00:45:06,090
I said stand up.
562
00:45:07,810 --> 00:45:09,990
Major, your hand isn't shaking at all.
563
00:45:11,290 --> 00:45:12,610
It's as steady as a rock.
564
00:45:14,910 --> 00:45:18,750
Look, where's the danger in this? I'm
handcuffed. You've got a gun. There's
565
00:45:18,750 --> 00:45:21,030
danger in, well, in stamp collecting.
566
00:45:22,890 --> 00:45:28,950
Now, if we both had an equal chance,
either side of that table, the gun in
567
00:45:28,950 --> 00:45:31,270
middle, I could see the point in that.
568
00:45:55,660 --> 00:45:56,660
Your chair over there.
569
00:46:00,120 --> 00:46:04,000
Sit down.
570
00:46:07,520 --> 00:46:09,900
I shall count up to three when I say
three.
571
00:46:12,240 --> 00:46:13,240
One.
572
00:46:24,520 --> 00:46:26,360
Sorry, Major, I never did believe in
rules.
573
00:46:30,460 --> 00:46:31,460
Deed.
574
00:46:32,600 --> 00:46:33,600
Give me that gun.
575
00:46:36,360 --> 00:46:36,840
How
576
00:46:36,840 --> 00:46:44,280
did
577
00:46:44,280 --> 00:46:47,240
you get out? I knotted some sheets and
climbed out of the window.
578
00:46:48,380 --> 00:46:49,560
Oh, that old thing.
579
00:46:49,980 --> 00:46:52,360
Well, originality didn't seem important
at the time.
580
00:46:53,650 --> 00:46:56,870
Tomorrow you will face a task which
calls for the utmost of courage.
581
00:46:59,110 --> 00:47:00,330
The tower, gentlemen.
582
00:47:01,770 --> 00:47:03,250
The riches it holds.
583
00:47:03,830 --> 00:47:05,170
It is in our grasp.
584
00:47:05,650 --> 00:47:07,130
Nothing can stand in our way.
585
00:47:07,410 --> 00:47:08,450
Oh, I wouldn't say that.
586
00:48:08,910 --> 00:48:12,850
Three against one, not very dangerous,
is it? Let's buy by our code, shall we?
587
00:48:12,890 --> 00:48:14,190
Why not reduce the odds to even?
588
00:48:23,270 --> 00:48:30,010
Now, if it were single combat, man to
man, me against the
589
00:48:30,010 --> 00:48:34,950
bravest of you all, your glorious
leader, is up to the doctor to set an
590
00:48:35,270 --> 00:48:36,270
Man to man.
591
00:48:43,300 --> 00:48:44,380
Hey there!
592
00:49:33,580 --> 00:49:34,780
Apollo! His other arm!
593
00:49:35,120 --> 00:49:35,899
No, no!
594
00:49:35,900 --> 00:49:36,900
His other arm!
595
00:50:13,060 --> 00:50:16,260
Steed, I still don't understand how you
stumbled on the danger makers.
596
00:50:16,600 --> 00:50:17,760
Simple, Mrs. Peel.
597
00:50:18,580 --> 00:50:23,280
When Groves died, I saw Long, who put me
on to Lamble, who led me to Robertson,
598
00:50:23,280 --> 00:50:26,260
through whom I met Stanhope, who later
was killed, who passed on information
599
00:50:26,260 --> 00:50:28,300
about Manton, where I met Colonel Adams.
600
00:50:29,200 --> 00:50:30,760
I simply put two and two together.
601
00:50:31,500 --> 00:50:33,060
Elementary. Basic.
602
00:50:33,480 --> 00:50:34,480
Shall we drive?
40754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.