All language subtitles for The Avengers s04e20 The Danger Makers

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,910 --> 00:03:01,869 Don't tell me. 2 00:03:01,870 --> 00:03:03,050 He's a psychiatrist. 3 00:03:03,310 --> 00:03:07,170 Harold Long, consultant with the Psychological Warfare Department. Read 4 00:03:08,010 --> 00:03:11,750 Oh, I've read it. Nothing remarkable about chicken running. Except when 5 00:03:11,750 --> 00:03:13,970 practiced by a 60 -year -old general. 6 00:03:14,530 --> 00:03:18,210 General Woody Groves, next in line for the chief of the general staff. 7 00:03:18,730 --> 00:03:19,730 Chicken running? 8 00:03:19,930 --> 00:03:24,070 Then there's dear old Admiral Jackson. He decided to cross the Atlantic in a 9 00:03:24,070 --> 00:03:26,150 Force 8 gale in a canoe. 10 00:03:27,470 --> 00:03:28,470 Any others? 11 00:03:28,740 --> 00:03:30,500 Six. Well, seven, actually. 12 00:03:30,980 --> 00:03:35,220 Oh, Mrs. Peel, this is Dr. Harold Long, Mrs. Emma Peel. How do you do? How do 13 00:03:35,220 --> 00:03:35,719 you do? 14 00:03:35,720 --> 00:03:36,800 Who is it this time? 15 00:03:37,260 --> 00:03:41,300 Lamble. Gordon Lamble, head of the chemical warfare establishment. 16 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 And what was he up to? 17 00:03:43,700 --> 00:03:45,400 Well, he was trying to climb the side of St. 18 00:03:45,820 --> 00:03:47,280 Paul's when he fell. 19 00:03:47,600 --> 00:03:48,600 Is he dead? 20 00:03:48,740 --> 00:03:52,480 No, no, just bruises, abrasions, slight internal injuries. 21 00:03:52,900 --> 00:03:54,040 Has he regained consciousness? 22 00:03:54,460 --> 00:03:55,460 No. 23 00:03:56,010 --> 00:03:59,170 Do you mind if Mrs. Peel stays here? Not at all. Glad to have you aboard. 24 00:03:59,430 --> 00:04:00,430 What are you going to be up to? 25 00:04:01,130 --> 00:04:02,130 Rejoining the colors. 26 00:04:05,870 --> 00:04:06,230 This 27 00:04:06,230 --> 00:04:14,930 was 28 00:04:14,930 --> 00:04:17,390 General Grove's study, sir. Did you know the general? 29 00:04:17,690 --> 00:04:21,329 Oh, yes, sir. Everybody in the battalion knew him. He was that sort of officer. 30 00:04:21,430 --> 00:04:22,550 You'd do anything for him. 31 00:04:27,150 --> 00:04:30,390 Morning. Mr. Steve from the War Office, sir. Major Robertson. 32 00:04:31,370 --> 00:04:32,370 Very good, Senator. 33 00:04:32,430 --> 00:04:33,430 Sir. 34 00:04:37,270 --> 00:04:39,650 Come to cause trouble? To prevent it, I hope. 35 00:04:39,870 --> 00:04:42,870 If there's one thing I can't take, it's a good man's name being dragged through 36 00:04:42,870 --> 00:04:43,389 the dirt. 37 00:04:43,390 --> 00:04:44,990 Had you known General Groves long? 38 00:04:45,710 --> 00:04:47,210 Since I was a cadet at Sandhurst. 39 00:04:47,610 --> 00:04:49,930 I've served under every general you've heard of, and a few you haven't. 40 00:04:50,750 --> 00:04:51,850 Not one was his equal. 41 00:04:52,170 --> 00:04:53,290 You might be biased. 42 00:04:53,570 --> 00:04:54,570 Of course I'm biased. 43 00:04:55,880 --> 00:05:02,800 He had the humanity of Caesar, tenacity of Wellington, and 44 00:05:02,800 --> 00:05:04,920 the brilliance of Napoleon. Good company. 45 00:05:05,220 --> 00:05:06,220 The best. 46 00:05:06,560 --> 00:05:08,380 Then why did he do chicken run? 47 00:05:08,780 --> 00:05:10,320 Hmm? The motorbike. 48 00:05:17,180 --> 00:05:18,180 I don't know. 49 00:05:18,480 --> 00:05:20,000 I honestly don't know. 50 00:05:23,320 --> 00:05:25,140 Um, part -time phrenologist. 51 00:05:25,870 --> 00:05:27,110 You can always tell a military head. 52 00:05:27,730 --> 00:05:28,730 Fully chained. 53 00:05:28,850 --> 00:05:33,830 Ah. Chicken runs are for thrill -starved teenagers, not for men with a chest 54 00:05:33,830 --> 00:05:34,950 full of battle on us. 55 00:05:35,210 --> 00:05:37,230 He's a man of action, Steve. Frightened him to sit around. 56 00:05:37,630 --> 00:05:38,930 Couldn't adjust to admin. 57 00:05:39,490 --> 00:05:40,490 Exactly. 58 00:05:41,930 --> 00:05:42,930 Rubber stamping. 59 00:05:43,090 --> 00:05:44,090 That wasn't for him. 60 00:05:44,750 --> 00:05:46,110 He's a soldier, not a clerk. 61 00:05:46,590 --> 00:05:47,630 You admired him. 62 00:05:48,050 --> 00:05:49,050 Oh, yes. 63 00:05:49,070 --> 00:05:50,090 I admired him. 64 00:05:51,349 --> 00:05:55,230 Well, I'll get back to London and pour oil on the war office waters. 65 00:05:56,030 --> 00:05:57,030 Thank you. 66 00:05:58,710 --> 00:05:59,710 War wound? 67 00:06:01,150 --> 00:06:02,430 Twisted it on the assault course. 68 00:06:02,790 --> 00:06:03,790 Goodbye, 69 00:06:03,930 --> 00:06:04,950 Major. Goodbye, Steve. 70 00:08:31,929 --> 00:08:35,370 All right, come on out. I've got you cornered. 71 00:08:38,590 --> 00:08:39,630 You're surrounded. 72 00:08:39,830 --> 00:08:40,890 Can't you see that? 73 00:08:41,289 --> 00:08:45,590 Throw out your arms. Come out with your hands up. This is your last chance. 74 00:08:45,790 --> 00:08:47,330 How's it going? Can we flush them out? 75 00:08:48,200 --> 00:08:50,940 It's a thing, sir. I think they're about ready to pull up sticks. 76 00:08:52,400 --> 00:08:55,640 We usually try and get as close as possible to old Buckethead. 77 00:09:00,900 --> 00:09:02,260 Great shooting, sir. 78 00:09:02,460 --> 00:09:05,000 As a cricketer, I bowled a trifle more to the leg. 79 00:09:08,880 --> 00:09:11,460 Well, that's the end of old Buckethead. 80 00:09:12,240 --> 00:09:14,540 Tell me, how long did General Groves own a motorbike? 81 00:09:14,820 --> 00:09:15,820 He didn't. 82 00:09:15,840 --> 00:09:17,440 Borrowed it from one of the junior officers. 83 00:09:17,800 --> 00:09:18,800 Odd thing to do. 84 00:09:19,000 --> 00:09:20,960 Very. Well, you don't sound surprised. 85 00:09:21,480 --> 00:09:22,480 Well, he did odd things. 86 00:09:22,860 --> 00:09:23,860 For instance? 87 00:09:24,060 --> 00:09:29,660 Well, one morning he swam Kenton Reservoir in full battle kit. At his 88 00:09:29,700 --> 00:09:31,000 he was very fit. Stanhope! 89 00:09:31,620 --> 00:09:32,620 Stanhope! 90 00:09:38,280 --> 00:09:42,400 I hate to cramp your social life, Stanhope, but you're wanted in the range 91 00:09:42,400 --> 00:09:43,940 Company at 1100. Very good, sir. 92 00:09:50,540 --> 00:09:52,820 Hope he was some help. Yes, extremely helpful. 93 00:09:53,180 --> 00:09:54,860 Nothing like a grenade at close quarters. 94 00:09:55,300 --> 00:09:56,300 No, nothing. 95 00:09:57,800 --> 00:09:59,900 Don't set too much store by what Stanhope says. 96 00:10:04,660 --> 00:10:07,180 He's a father figure. They hung on his every word. 97 00:10:10,320 --> 00:10:11,640 Thanks for the warning. 98 00:10:26,670 --> 00:10:29,630 Mercury, I have an assignment for you from Apollo. 99 00:10:31,330 --> 00:10:32,309 Dangerous one? 100 00:10:32,310 --> 00:10:33,610 Dangerous. Very? 101 00:10:34,330 --> 00:10:35,330 Very dangerous. 102 00:10:35,550 --> 00:10:36,770 How dangerous? Tell me. 103 00:10:37,850 --> 00:10:38,850 Life and death. 104 00:10:39,710 --> 00:10:41,490 Well, what is it? Gordon Lambeau. 105 00:10:42,410 --> 00:10:43,510 He's turned chicken. 106 00:10:44,530 --> 00:10:46,150 He has to be eliminated. 107 00:10:57,610 --> 00:11:00,390 You're not turning chicken, too, are you, Major? 108 00:11:05,130 --> 00:11:07,270 Right. Seven -second fuse. 109 00:11:12,470 --> 00:11:13,630 And I say three. 110 00:11:15,830 --> 00:11:16,830 One. 111 00:11:17,430 --> 00:11:18,430 Two. 112 00:11:19,190 --> 00:11:20,190 Three. 113 00:11:38,480 --> 00:11:39,480 Lambert, he said. 114 00:11:39,860 --> 00:11:40,860 When? 115 00:11:41,620 --> 00:11:42,620 As soon as possible. 116 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Tonight? 117 00:12:18,760 --> 00:12:21,380 Together we will apply our minds and come up with a solution. 118 00:12:21,600 --> 00:12:23,080 Now, let me recapitulate. 119 00:12:23,620 --> 00:12:27,080 You first became aware of the problem when you saw Lamble standing on a window 120 00:12:27,080 --> 00:12:29,160 ledge. Yes. You were puzzled, upset. 121 00:12:29,480 --> 00:12:31,160 There was incipient anxiety. 122 00:12:31,460 --> 00:12:35,560 But you made no move to assist him. You were afraid a sudden movement would push 123 00:12:35,560 --> 00:12:36,519 him over the edge. 124 00:12:36,520 --> 00:12:38,600 Yes. That was perfectly normal behaviour. 125 00:12:38,980 --> 00:12:41,300 The most intelligent course was the last. 126 00:12:52,590 --> 00:12:54,790 According to Long, he's in a similar state to shell shock. 127 00:12:55,370 --> 00:13:00,790 Uncontrolled, excitory... This is a very comfortable position. 128 00:13:26,480 --> 00:13:27,480 The white feather. 129 00:14:34,700 --> 00:14:35,720 Thank you. 130 00:15:57,960 --> 00:15:59,500 I'm looking for Wing Commander Watson. 131 00:15:59,820 --> 00:16:01,080 I'm afraid you're out of luck, old boy. 132 00:16:02,200 --> 00:16:03,200 That's him up there. 133 00:17:32,270 --> 00:17:33,169 got so far? 134 00:17:33,170 --> 00:17:39,910 Two black roses, three corpses, four white feathers, and a partridge and a 135 00:17:39,910 --> 00:17:42,670 tree. And in each case, the pattern's identical. 136 00:17:43,210 --> 00:17:44,730 Three respected gentlemen. 137 00:17:45,030 --> 00:17:48,110 No psychological quirk. Not that we know of. 138 00:17:48,390 --> 00:17:50,230 Yet each of them is dicing with death. 139 00:17:50,510 --> 00:17:52,230 Like irresponsible beatnik. 140 00:17:53,170 --> 00:17:55,810 Robertson said he turned his ankle on the assault course. 141 00:17:56,170 --> 00:17:59,430 So? There is no assault course. 142 00:17:59,790 --> 00:18:01,550 I'm looking forward to meeting this major. 143 00:18:02,250 --> 00:18:06,290 How do I play it? Show him your... Show him your bumps. 144 00:18:06,810 --> 00:18:09,150 Hmm? He's a part -time phrenologist. 145 00:18:09,610 --> 00:18:10,610 Oh. 146 00:18:22,630 --> 00:18:23,630 Yes? 147 00:18:25,450 --> 00:18:27,250 Major Robertson? Yes? 148 00:18:27,530 --> 00:18:29,570 I'm Mrs Emma Peel from Williston Ferguson. 149 00:18:30,210 --> 00:18:34,780 Auctioneer, valuer... Specialist in probate. Oh, yes, do come in. I was told 150 00:18:34,780 --> 00:18:35,780 expect you. 151 00:18:37,440 --> 00:18:38,440 Forgive me. 152 00:18:38,700 --> 00:18:42,620 Frankly, I was expecting a dusty old man leaning heavily on an old stick. 153 00:18:43,160 --> 00:18:44,400 I hope you're not disappointed. 154 00:18:44,820 --> 00:18:45,820 On the contrary. 155 00:18:47,260 --> 00:18:48,760 Well, what do you think? 156 00:18:52,780 --> 00:18:56,040 I think we could dispose of all this for you. 157 00:18:56,240 --> 00:18:57,600 For the family, not for me. 158 00:18:58,240 --> 00:19:00,580 If I had my way, I'd leave it all intact. 159 00:19:01,450 --> 00:19:02,630 The way he always had it. 160 00:19:05,170 --> 00:19:06,230 Does that interest you? 161 00:19:07,150 --> 00:19:08,150 False of habit. 162 00:19:08,410 --> 00:19:09,850 It's a hobby of mine, phrenology. 163 00:19:10,170 --> 00:19:11,330 You are full of surprises. 164 00:19:12,350 --> 00:19:13,670 And how do you rate Napoleon? 165 00:19:15,910 --> 00:19:18,310 Alpha, alpha... Minus. 166 00:19:19,950 --> 00:19:21,330 I dabble in phrenology myself. 167 00:19:21,950 --> 00:19:23,730 I'm right, aren't I? Alpha, alpha, minus. 168 00:19:24,530 --> 00:19:25,530 In my estimation. 169 00:19:27,400 --> 00:19:29,680 Poor old Bernie wasn't up to the standard of Alexander the Great. 170 00:19:30,000 --> 00:19:30,659 Or Caesar. 171 00:19:30,660 --> 00:19:32,140 Or Washington or Hannibal. 172 00:19:32,960 --> 00:19:36,000 You know, Major, all things military hold a fascination for me. 173 00:19:37,680 --> 00:19:38,740 May I ask why? 174 00:19:39,300 --> 00:19:40,740 The whole concept of life. 175 00:19:41,680 --> 00:19:42,740 Sense of challenge. 176 00:19:43,160 --> 00:19:44,160 Change of scene. 177 00:19:44,880 --> 00:19:45,880 Adventure. 178 00:19:46,120 --> 00:19:47,720 Excitement. Danger. 179 00:19:48,100 --> 00:19:49,100 Danger? 180 00:19:51,640 --> 00:19:53,660 Now I'm forgetting my manners. 181 00:19:55,400 --> 00:19:56,520 May I, um... 182 00:19:56,890 --> 00:19:57,789 Off you drink. 183 00:19:57,790 --> 00:19:58,790 Thank you. 184 00:19:59,250 --> 00:20:02,850 Adventure, excitement, partly trespass. 185 00:20:03,370 --> 00:20:05,070 There are very few wars nowadays. 186 00:20:05,450 --> 00:20:07,450 They're rapidly becoming push -button affairs. 187 00:20:07,750 --> 00:20:12,790 No, your concept of military life is changing, Mrs. Beale. I would have said 188 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 progressing. 189 00:20:13,930 --> 00:20:17,410 Come now, Major, I won't admit that the military man is defunct. Ah, that's 190 00:20:17,410 --> 00:20:18,450 exactly what he is becoming. 191 00:20:19,150 --> 00:20:21,950 Defunct, obsolete, a dodo. 192 00:20:23,410 --> 00:20:24,410 Oh, it's... 193 00:20:24,889 --> 00:20:26,390 Easier for the younger men, of course. 194 00:20:27,150 --> 00:20:28,150 They have no idea. 195 00:20:28,570 --> 00:20:29,710 But I have, you see. 196 00:20:30,150 --> 00:20:31,910 I tasted the real army life. 197 00:20:32,850 --> 00:20:34,050 It was, as you said. 198 00:20:34,330 --> 00:20:39,050 No idea what it does to a man. A feeling of something about to happen. 199 00:20:39,330 --> 00:20:41,750 And all with the danger of it all, you've no idea what that does. 200 00:20:42,390 --> 00:20:44,050 Living with danger as your companion. 201 00:20:44,510 --> 00:20:45,890 Travelling with it in your knapsack. 202 00:20:49,890 --> 00:20:50,890 Restricted information. 203 00:20:53,680 --> 00:20:56,940 You really ought to visit the regimental museum while you're here, Mrs. Peel, 204 00:20:57,020 --> 00:20:58,020 just across the square. 205 00:20:59,100 --> 00:21:00,340 I'll join you there in a few moments. 206 00:21:01,080 --> 00:21:02,080 Thank you. 207 00:21:03,460 --> 00:21:04,460 See you later. 208 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Yes, indeed. 209 00:21:37,150 --> 00:21:39,190 Mercury, look, I've found the papers. 210 00:21:40,130 --> 00:21:43,410 No, there's nothing more to connect Groves with the organisation. 211 00:21:45,250 --> 00:21:47,090 Don't worry, I'm destroying them now. 212 00:22:14,600 --> 00:22:16,020 But what about this danger kick? 213 00:22:16,340 --> 00:22:19,400 I mean, scaling some paws, chicken running. Oh. 214 00:22:19,920 --> 00:22:22,320 It wasn't though they had to prove anything. 215 00:22:22,740 --> 00:22:24,280 They were wing commanders, generals. 216 00:22:24,980 --> 00:22:29,300 Nevertheless, each of them was seeking his own private nirvana. 217 00:22:29,520 --> 00:22:32,360 What our Zen friends would call Satori. 218 00:22:32,800 --> 00:22:33,880 Like drug addiction? 219 00:22:34,220 --> 00:22:37,780 Yes. Except there was no trace of drugs found in the bodies. 220 00:22:38,180 --> 00:22:40,620 Quite. Some self -destructive society. 221 00:22:42,110 --> 00:22:43,870 Death Wish Incorporated. 222 00:22:44,130 --> 00:22:46,950 But what about these shapes? Now, how do they fit in? 223 00:22:47,190 --> 00:22:48,190 Neurotic reactions. 224 00:22:48,810 --> 00:22:50,890 Like soldiers suffering from battle fatigue. 225 00:22:51,990 --> 00:22:52,990 Oh. 226 00:22:58,590 --> 00:22:59,590 Long hair. 227 00:22:59,830 --> 00:23:01,130 Here, for you. 228 00:23:02,930 --> 00:23:03,930 Hello? 229 00:23:04,230 --> 00:23:05,230 Look, 230 00:23:05,550 --> 00:23:06,529 you'll have to speak up. 231 00:23:06,530 --> 00:23:08,590 Mr. Seed, stand up here. 232 00:23:09,390 --> 00:23:11,110 I've got to see you. Well... 233 00:23:12,490 --> 00:23:13,490 It must be tonight. 234 00:23:14,590 --> 00:23:17,310 Look, I've found something you ought to have. 235 00:23:17,550 --> 00:23:19,490 Oh, I see. Well, you name the place. 236 00:23:19,790 --> 00:23:21,010 You remember the Grenade Bay? 237 00:23:21,230 --> 00:23:22,670 Yes. What time? 238 00:23:23,450 --> 00:23:24,450 2130 hours. 239 00:23:24,730 --> 00:23:26,730 All right, stand up. I'll be there. 240 00:23:28,510 --> 00:23:29,510 Progress? 241 00:23:29,790 --> 00:23:31,910 Possibly. I'll let you know after the night. 242 00:23:44,560 --> 00:23:45,559 Mr. Thede. 243 00:23:45,560 --> 00:23:46,700 Mr. Thede. 244 00:23:47,560 --> 00:23:48,580 Stand up here. 245 00:23:49,360 --> 00:23:51,000 I'm over in the Grenade Bay. 246 00:24:27,230 --> 00:24:28,230 Manton House. 247 00:24:28,370 --> 00:24:32,330 Open to the public May to October, every day except Wednesday. 248 00:24:33,330 --> 00:24:34,330 Manton. 249 00:24:40,850 --> 00:24:45,310 Manton? A military museum, birthplace of Colonel Jolyon Adams. 250 00:24:45,710 --> 00:24:48,570 Fell off his horse at the King's Parade, never regained consciousness. 251 00:24:49,050 --> 00:24:51,170 He died at the Battle of Saratoga. 252 00:24:51,470 --> 00:24:52,470 Oh, really? 253 00:24:53,100 --> 00:24:54,120 What's your next move? 254 00:24:54,400 --> 00:24:57,640 The curator of the museum is a Colonel Adams, OBE. 255 00:24:58,180 --> 00:25:01,720 Probably full of pepper and memories of the Khyber Pass. I think I'll have a 256 00:25:01,720 --> 00:25:02,720 word with the old boy. 257 00:25:02,780 --> 00:25:04,300 How did you get on with Robertson? 258 00:25:04,500 --> 00:25:05,700 I struck a nerve. 259 00:25:06,140 --> 00:25:09,620 But curious, when we got on to the subject of danger, he reacted very 260 00:25:09,620 --> 00:25:10,620 positively. 261 00:25:11,520 --> 00:25:14,940 He also reacted to me in the nicest manner. 262 00:25:15,300 --> 00:25:18,120 Oh. Charming gesture. Please note, chocolate. 263 00:25:19,180 --> 00:25:20,540 You haven't opened them yet. 264 00:25:20,780 --> 00:25:21,779 No, why? 265 00:25:21,780 --> 00:25:22,780 Don't. 266 00:25:22,960 --> 00:25:23,960 Give them to me. 267 00:25:26,180 --> 00:25:27,180 Stand back. 268 00:25:50,760 --> 00:25:51,760 Found anything? 269 00:26:28,360 --> 00:26:29,360 I don't, sir. 270 00:26:29,560 --> 00:26:31,660 What? I've seen them before. 271 00:26:32,260 --> 00:26:33,940 What is it? A booby trap? 272 00:26:35,060 --> 00:26:39,860 Whatever you do, don't touch the wrapped ones. 273 00:26:41,120 --> 00:26:42,120 Why not? 274 00:26:42,600 --> 00:26:43,700 Because I like them. 275 00:27:09,130 --> 00:27:13,910 It was afterwards discovered that 9 ,000 British had kept 40 ,000 Russians at 276 00:27:13,910 --> 00:27:14,910 bay. 277 00:27:15,230 --> 00:27:18,250 This battle became known as the Soldier's Battle. 278 00:27:19,030 --> 00:27:20,830 Inkerman? Correct. 279 00:27:21,870 --> 00:27:23,110 General Forsythe Adams. 280 00:27:23,770 --> 00:27:25,030 1841, 1909. 281 00:27:25,490 --> 00:27:26,490 Spying cop? 282 00:27:26,530 --> 00:27:27,530 Correct. 283 00:27:27,910 --> 00:27:29,530 General Sir Archibald Adams. 284 00:27:30,430 --> 00:27:33,670 1917, killed on the Somme. Never could keep his head down. 285 00:27:33,930 --> 00:27:35,450 And you're the last of the line. 286 00:27:36,450 --> 00:27:38,150 Correct. And I know what you're thinking. 287 00:27:38,730 --> 00:27:41,170 Last press of the grapes and all that. Not at all. 288 00:27:41,450 --> 00:27:45,270 Women can also serve, Mr. Steed, besides standing and waiting. Women should 289 00:27:45,270 --> 00:27:47,290 never be kept waiting and as for letting them stand. 290 00:27:47,890 --> 00:27:48,890 You're mocking me. 291 00:27:49,090 --> 00:27:50,090 I don't either. 292 00:27:50,190 --> 00:27:52,250 Colonel, if you don't mind. 293 00:27:55,110 --> 00:27:56,630 That is extremely interesting. 294 00:27:57,130 --> 00:27:59,130 Ah, that's the Adams family crest. 295 00:28:00,230 --> 00:28:01,950 Granted by special charter in 1803. 296 00:28:02,490 --> 00:28:05,050 The black rose rampant. And the white feather? 297 00:28:05,750 --> 00:28:06,750 Cushion, of course. 298 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 Of course. 299 00:28:08,300 --> 00:28:10,100 The black rose of courage. 300 00:28:10,900 --> 00:28:13,660 That's the way Colonel Holmes Adams described it. 301 00:28:14,080 --> 00:28:15,980 You remember him? He's up in the Waterloo room. 302 00:28:16,240 --> 00:28:19,220 The one with the moustache and the rather vivid complexion. 303 00:28:20,680 --> 00:28:21,680 Marvellous library. 304 00:28:22,060 --> 00:28:23,880 Finest private collection extant. 305 00:28:24,140 --> 00:28:28,220 Really? Any young officer wants to polish up his buttons, he's welcome to 306 00:28:28,220 --> 00:28:32,100 here. They use the place as a sort of club, dropping in at all hours. 307 00:28:32,520 --> 00:28:34,320 A bit boisterous, some of them. 308 00:28:34,880 --> 00:28:36,840 Dare you know what young officers are like. 309 00:28:37,320 --> 00:28:38,860 Dear fellows, all of them. 310 00:28:41,240 --> 00:28:43,060 Autographs in this book alone must be worth a fortune. 311 00:28:43,540 --> 00:28:44,540 U .S. Army. 312 00:28:44,740 --> 00:28:45,740 Ah. 313 00:28:46,440 --> 00:28:48,980 Of course, that was before he became president. 314 00:28:50,080 --> 00:28:52,240 He was here just before he joined the 8th Army. 315 00:28:53,040 --> 00:28:55,720 There's one of his old berries up in the aluminum room. 316 00:28:56,160 --> 00:28:58,780 So you knew General Groves. Would he? 317 00:28:59,180 --> 00:29:00,180 Of course. 318 00:29:01,020 --> 00:29:02,020 Charmer. 319 00:29:02,540 --> 00:29:05,060 Bring the birds down off the trees, that man. 320 00:29:05,660 --> 00:29:06,660 Tragic ending. 321 00:29:06,720 --> 00:29:07,720 Generous to a fault. 322 00:29:07,760 --> 00:29:10,820 Really? He spent hours here helping young officers with their problems. 323 00:29:11,980 --> 00:29:13,100 Most generous man. 324 00:29:14,200 --> 00:29:15,720 Surprising him using a motorcycle. 325 00:29:16,200 --> 00:29:17,099 Not a bit. 326 00:29:17,100 --> 00:29:19,460 Wouldn't ask anybody to do something he couldn't do himself. 327 00:29:21,660 --> 00:29:22,559 Telephone, Colonel. 328 00:29:22,560 --> 00:29:23,199 No bother. 329 00:29:23,200 --> 00:29:24,200 Will you excuse me? 330 00:29:24,400 --> 00:29:25,399 Of course. 331 00:29:25,400 --> 00:29:26,560 Look after him, Mr. Teed. 332 00:29:27,020 --> 00:29:28,020 Yes, sir. 333 00:29:31,820 --> 00:29:32,820 You're early. 334 00:29:33,500 --> 00:29:35,680 Thank goodness. I thought I'd come to the wrong place. 335 00:29:36,910 --> 00:29:39,030 You're from the northern chap, Tom. That's right. 336 00:29:41,270 --> 00:29:42,710 Peters. John Steed. 337 00:29:43,170 --> 00:29:45,610 Does Colonel Adams know about her? No. 338 00:29:45,930 --> 00:29:47,430 She lives in a dream world. 339 00:29:47,830 --> 00:29:49,730 She's recreating the Indian mutiny. 340 00:29:50,030 --> 00:29:51,150 In the potting shed. 341 00:29:51,610 --> 00:29:53,310 Now, come along. 342 00:29:53,890 --> 00:29:55,310 Imagine you would like to see the inner temple. 343 00:29:56,130 --> 00:29:57,130 How are things up north? 344 00:29:57,310 --> 00:29:58,310 Pretty hectic. 345 00:29:58,390 --> 00:30:00,090 You weren't in on that Liverpool job. 346 00:30:00,510 --> 00:30:01,510 Unfortunately not. 347 00:30:01,550 --> 00:30:04,170 No. I'd love to know how you got away with it. 348 00:30:04,590 --> 00:30:05,590 So would I. 349 00:30:05,950 --> 00:30:06,950 You can say that again. 350 00:30:07,070 --> 00:30:08,070 I may have to. 351 00:30:11,150 --> 00:30:12,310 Black Rose Chamber. 352 00:30:17,770 --> 00:30:19,650 Six Faces of Courage. 353 00:30:20,870 --> 00:30:22,090 I recognize him. 354 00:30:23,730 --> 00:30:24,730 Pegasus. 355 00:30:25,530 --> 00:30:26,970 He was killed in an air crash. 356 00:30:27,230 --> 00:30:28,229 Oh, yes. 357 00:30:28,230 --> 00:30:29,350 I read about it. 358 00:30:30,550 --> 00:30:31,870 Quite a few casualties. 359 00:30:33,630 --> 00:30:34,630 So have you. 360 00:30:34,950 --> 00:30:37,580 True. Just a comment, nothing more. 361 00:30:39,160 --> 00:30:40,340 The Book of Valor. 362 00:30:41,160 --> 00:30:44,060 Citation of deeds of exceptional courage. 363 00:30:44,560 --> 00:30:45,560 Possumously. 364 00:30:46,500 --> 00:30:48,020 Well, the others will be arriving soon. 365 00:30:48,340 --> 00:30:50,360 Possumously. Big night tonight. 366 00:30:50,600 --> 00:30:51,600 Possum, really. 367 00:30:52,620 --> 00:30:53,620 Apollo's coming. 368 00:30:53,680 --> 00:30:54,680 Good. 369 00:30:56,680 --> 00:30:57,680 Oh, by the way. 370 00:30:59,420 --> 00:31:00,420 Your name. 371 00:31:00,680 --> 00:31:01,880 What about it? 372 00:31:02,100 --> 00:31:04,020 What about... What is it? 373 00:31:04,690 --> 00:31:05,830 Steve, I told you. 374 00:31:06,530 --> 00:31:07,870 Your society name. 375 00:31:09,550 --> 00:31:12,190 Hadn't we better wait till the others arrive, Apollo and company? 376 00:31:12,990 --> 00:31:13,990 I don't see why. 377 00:31:14,310 --> 00:31:15,310 All right. 378 00:31:15,510 --> 00:31:16,510 Back us. 379 00:31:22,110 --> 00:31:23,590 Tilt yourself to any of this, old man. 380 00:31:35,280 --> 00:31:37,160 In the time you took a break, you've been at it most of the day. 381 00:31:37,840 --> 00:31:39,360 I just finished this top line. 382 00:31:40,560 --> 00:31:42,940 Thanks for the chocolates, by the way. They were delicious. 383 00:31:44,380 --> 00:31:47,500 Are you going to be busy later on? 384 00:31:48,420 --> 00:31:49,760 What do you have in mind? 385 00:31:53,620 --> 00:31:56,800 Were you serious the other afternoon? 386 00:31:58,120 --> 00:31:58,979 What about? 387 00:31:58,980 --> 00:32:01,800 We were talking about the spice going out of living. 388 00:32:02,640 --> 00:32:05,040 The lack of danger in everyday life, I thought. 389 00:32:06,300 --> 00:32:07,720 You seem to agree with me. 390 00:32:09,540 --> 00:32:11,400 There's too much emphasis on safety. 391 00:32:11,840 --> 00:32:13,480 Security from cradle to graveside. 392 00:32:13,800 --> 00:32:15,680 Safety strap, safety matches. 393 00:32:16,040 --> 00:32:20,040 Valves, precautions, guards, regulations. It's like always driving in 394 00:32:20,040 --> 00:32:24,180 gear. That's it. That's exactly it. Life should be landscaped with danger. 395 00:32:24,910 --> 00:32:28,170 Man used to live by the strength of his arm. And the sharpness of his sword. Now 396 00:32:28,170 --> 00:32:30,490 it's all he can do to lift a mug of beer to his mouth. He's dead. 397 00:32:31,150 --> 00:32:32,150 Dehydrated. Sterile. 398 00:32:32,350 --> 00:32:33,370 Frightened. Tasteless. 399 00:32:33,910 --> 00:32:37,750 Atrophied. Nine to five, rushing home to his window box. Wrestling with a 400 00:32:37,750 --> 00:32:40,310 crossword. Keeping up with a Jones. Paying the next installment. 401 00:32:40,550 --> 00:32:41,549 Life for living. 402 00:32:41,550 --> 00:32:42,550 For living. 403 00:32:47,010 --> 00:32:48,010 We'll go right away. 404 00:32:48,730 --> 00:32:51,810 Where? A place you'll find very interesting. 405 00:33:52,940 --> 00:33:53,940 Good afternoon, gentlemen. 406 00:33:54,280 --> 00:33:56,900 I'd like to introduce Mrs. Peel, a possible new recruit. 407 00:33:57,220 --> 00:33:58,059 How do you do? 408 00:33:58,060 --> 00:34:01,220 Make a night, Diana, don't you think? For a palatophene. What is it? Are you 409 00:34:01,220 --> 00:34:02,340 casting for a show or something? 410 00:34:02,540 --> 00:34:03,540 A little society we run. 411 00:34:12,520 --> 00:34:13,520 Steve? 412 00:34:13,719 --> 00:34:14,719 Major. 413 00:34:20,719 --> 00:34:21,940 Why didn't you mention it? 414 00:34:22,250 --> 00:34:23,250 Why didn't you? 415 00:34:23,830 --> 00:34:27,130 Never occurred to me. You've no idea the wangling to get that Groves assignment. 416 00:34:27,630 --> 00:34:28,629 Good thing you did. 417 00:34:28,630 --> 00:34:30,650 Oh, I'm sorry, my dear. This is Mr. 418 00:34:31,050 --> 00:34:32,710 Steege of the War Office, Mrs. Peel. 419 00:34:33,010 --> 00:34:34,489 She's cataloguing the Groves collection. 420 00:34:34,830 --> 00:34:36,350 And you thought you might make her a member? 421 00:34:36,550 --> 00:34:37,810 Why not? An Amazon chapter? 422 00:34:38,230 --> 00:34:39,550 I think Apollo would like the idea. 423 00:34:39,770 --> 00:34:40,770 Could be. 424 00:34:41,350 --> 00:34:45,130 Steed, I haven't told Mrs. Peel much about the Danger Makers. Perhaps you'd 425 00:34:45,130 --> 00:34:46,029 her in the picture? 426 00:34:46,030 --> 00:34:47,030 Certainly. 427 00:34:48,290 --> 00:34:50,350 On second thought, she's your protege. 428 00:34:51,080 --> 00:34:52,500 Why don't you initiate her? 429 00:34:53,040 --> 00:34:54,420 Yes. Yes, suit me. 430 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Well, 431 00:34:56,679 --> 00:34:58,320 the Danger Breakers, that's the name of the society. 432 00:34:58,920 --> 00:35:01,240 Its aims are to put some of the spice back into life. 433 00:35:01,540 --> 00:35:03,560 Reawaken that jaded palette we were talking about. 434 00:35:03,820 --> 00:35:05,760 We recruit new members very carefully. 435 00:35:06,980 --> 00:35:09,940 The Black Rose, that's the emblem of full membership. 436 00:35:10,180 --> 00:35:13,500 As you can see, a collection of our finest flowers. 437 00:35:14,340 --> 00:35:19,480 If I sit down a moment, this wet weather gets my leg. How does one get one's 438 00:35:19,480 --> 00:35:20,480 rose? 439 00:35:20,680 --> 00:35:21,680 A series of tests. 440 00:35:22,040 --> 00:35:24,000 The labours of Hercules, we call them. 441 00:35:24,280 --> 00:35:27,480 They're psychologically devised and they get progressively more difficult. 442 00:35:27,700 --> 00:35:28,700 And if one fails? 443 00:35:28,840 --> 00:35:30,600 One doesn't even mention the word. 444 00:35:30,840 --> 00:35:31,840 Quite right. 445 00:35:31,960 --> 00:35:33,440 May I ask one more question? 446 00:35:33,740 --> 00:35:34,740 Certainly. 447 00:35:35,220 --> 00:35:36,220 You're a soldier. 448 00:35:36,760 --> 00:35:38,560 Can't you find enough danger in that capacity? 449 00:35:39,080 --> 00:35:40,080 Oh, you'd think so. 450 00:35:40,420 --> 00:35:43,260 But today, Mrs Peel, there just isn't enough war to go round. 451 00:35:43,600 --> 00:35:46,900 And once you've tasted danger, you're hooked. You need it, just as you need 452 00:35:46,900 --> 00:35:47,900 food. 453 00:35:48,360 --> 00:35:49,880 They promised me Korea. 454 00:35:50,440 --> 00:35:51,440 What happened? 455 00:35:51,760 --> 00:35:53,400 I was sent to shape in Paris. 456 00:35:54,220 --> 00:35:56,560 Cyprus? Oh, definitely I could go to Cyprus. 457 00:35:57,660 --> 00:35:59,400 Attached to the British Embassy in Washington. 458 00:36:00,120 --> 00:36:01,560 Malaya? The jungle. 459 00:36:02,020 --> 00:36:03,020 Bandits. 460 00:36:04,180 --> 00:36:06,260 Three years at the Tower of London. 461 00:36:06,820 --> 00:36:08,740 Hence, the danger makers. 462 00:36:11,480 --> 00:36:14,360 And so, Mrs. Peel, do you still care to join us? 463 00:36:15,240 --> 00:36:19,400 Yes. You realize that once you have begun, there's no turning back. 464 00:36:19,880 --> 00:36:20,880 I understand. 465 00:36:21,000 --> 00:36:22,000 Good. 466 00:36:22,840 --> 00:36:24,940 I'll arrange to have you initiated, then. 467 00:36:27,400 --> 00:36:28,840 If you'll excuse me a moment. 468 00:36:33,500 --> 00:36:34,740 Clearer? Much. 469 00:36:34,980 --> 00:36:39,140 A bunch of schizoid, paranoid psychopaths. And incidentally dangerous. 470 00:36:40,140 --> 00:36:42,260 The problem is, who is Apollo? 471 00:36:43,500 --> 00:36:45,140 The commander -in -chief. 472 00:36:45,460 --> 00:36:47,220 Apollo is his nom de guerre. 473 00:36:47,660 --> 00:36:48,660 And yours? 474 00:36:50,500 --> 00:36:53,180 Bacchus. And I guess it seemed appropriate. 475 00:36:54,500 --> 00:36:58,440 Mrs. Peel, we're ready. Are you coming, Steve? I'd like to stay and finish this 476 00:36:58,440 --> 00:36:59,680 excellent brandy. 477 00:37:00,300 --> 00:37:01,700 And inspect the premises. 478 00:37:02,040 --> 00:37:03,260 Good luck, Mrs. Peel. 479 00:37:03,500 --> 00:37:04,379 Pump him. 480 00:37:04,380 --> 00:37:06,160 Good evening, Mr. Bacchus. 481 00:37:13,360 --> 00:37:17,620 This is the initial test, Mrs. Peel. A test of concentration and steady nerves. 482 00:37:18,040 --> 00:37:22,480 You walk along the seesaws, passing the loops along the cables without touching 483 00:37:22,480 --> 00:37:23,480 either of them. 484 00:37:23,680 --> 00:37:24,680 Simple, really. 485 00:37:25,080 --> 00:37:26,080 Childishly simple. 486 00:37:26,880 --> 00:37:28,860 Well, that will depend on the mechanism here. 487 00:37:30,220 --> 00:37:31,940 My friend Albert will demonstrate. 488 00:37:33,580 --> 00:37:36,020 These cables are electrified. 489 00:37:38,340 --> 00:37:40,000 I'm switching on the mechanism now. 490 00:37:40,380 --> 00:37:45,540 If you touch them while the pointer is in the white zone, a bell will ring. 491 00:37:47,920 --> 00:37:50,400 But if you touch them when it's in black... 492 00:37:50,400 --> 00:38:01,520 Now, 493 00:38:01,720 --> 00:38:04,320 the length of the room on the thetals. 494 00:38:07,660 --> 00:38:08,760 Please tell me when you're ready. 495 00:38:25,480 --> 00:38:26,680 You'll kill her before she starts. 496 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Do sit down. 497 00:38:45,400 --> 00:38:46,400 5 ,000 volts. 498 00:38:46,860 --> 00:38:48,180 That would have ruined our concentration. 499 00:41:18,440 --> 00:41:21,720 Wonderful. That was absolutely first class. Well done, Mrs. Peel. 500 00:41:21,760 --> 00:41:23,300 Congratulations. Apollo. 501 00:41:24,500 --> 00:41:26,140 And you too, Mr. Steed. 502 00:41:27,000 --> 00:41:28,700 Welcome to the Danger Makers. 503 00:41:35,760 --> 00:41:37,840 Hmm. You've done very well. 504 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Thank you. 505 00:41:39,940 --> 00:41:43,060 Tell me, what put you on to Manson? 506 00:41:43,340 --> 00:41:44,340 Stand -up. 507 00:41:44,620 --> 00:41:45,620 Ah, yes. 508 00:41:47,280 --> 00:41:48,320 Poor Stanhope. 509 00:41:49,200 --> 00:41:51,780 What do you think of my little set -up? 510 00:41:53,060 --> 00:41:54,060 Very impressive. 511 00:41:54,700 --> 00:42:00,320 It was almost accidental, you know. It was when I was treating cases of combat 512 00:42:00,320 --> 00:42:01,640 fatigue during the war. 513 00:42:02,200 --> 00:42:08,400 I found that a small percentage of them, perhaps one in a hundred, suffered 514 00:42:08,400 --> 00:42:12,960 mental regression because he actually missed the shock of war. 515 00:42:13,980 --> 00:42:15,180 Grown used to it, you see. 516 00:42:15,600 --> 00:42:16,620 Conditioned to danger. 517 00:42:17,080 --> 00:42:18,460 I bet that set you thinking. 518 00:42:18,800 --> 00:42:19,800 Oh, yes. 519 00:42:19,840 --> 00:42:25,440 I began wondering about all those men who actually enjoyed their various wars. 520 00:42:26,620 --> 00:42:29,460 All that potential energy. 521 00:42:30,760 --> 00:42:31,760 Destructive energy. 522 00:42:32,700 --> 00:42:35,600 One could harness it. 523 00:42:36,680 --> 00:42:37,680 Direct it. 524 00:42:38,580 --> 00:42:41,460 I think I've done it, you know. 525 00:42:42,660 --> 00:42:46,140 Those men upstairs, I taught them to need danger. 526 00:42:47,180 --> 00:42:50,160 To crave it. Like drug addicts? Yes. 527 00:42:51,300 --> 00:42:53,960 You could call it an addiction to danger. 528 00:42:54,840 --> 00:42:59,360 And just as the drug addict needs larger and stronger doses to satisfy his 529 00:42:59,360 --> 00:43:01,720 craving... Your men need more and more danger. 530 00:43:01,980 --> 00:43:02,980 Exactly. 531 00:43:03,780 --> 00:43:07,940 Oh, but chicken running, climbing St. 532 00:43:08,260 --> 00:43:09,260 Paul's. 533 00:43:09,620 --> 00:43:10,800 Barely, it's not enough. 534 00:43:12,440 --> 00:43:16,180 Now, the biggest danger of all awaits them. 535 00:43:18,090 --> 00:43:20,750 The biggest prize awaits me. 536 00:43:22,590 --> 00:43:28,790 For centuries, men have dreamed of breaking into the tower and stealing the 537 00:43:28,790 --> 00:43:29,790 crown. 538 00:43:29,930 --> 00:43:32,110 Yes, there have always been too many pitfalls, haven't there? 539 00:43:32,870 --> 00:43:35,190 Too many dangers. Do you follow me? 540 00:43:36,330 --> 00:43:40,430 Now, for my little band, the dangers will act as the spur. 541 00:43:40,730 --> 00:43:41,930 They will face death. 542 00:43:42,390 --> 00:43:44,730 Some of them will certainly die, but that will not matter. 543 00:43:46,830 --> 00:43:47,950 may make it the sweeter. 544 00:43:48,710 --> 00:43:51,010 And when's this coup due to happen? 545 00:43:51,570 --> 00:43:52,570 Tomorrow. 546 00:43:53,130 --> 00:43:54,850 I issue final instructions. 547 00:43:55,690 --> 00:43:56,690 Tonight. 548 00:43:58,190 --> 00:44:00,110 It will be the crime of the century. 549 00:44:03,910 --> 00:44:08,750 But of course, you will not be around to read about it, will you? 550 00:44:11,010 --> 00:44:12,010 What a pity. 551 00:44:14,550 --> 00:44:15,670 Bye, Mr. Steve. 552 00:44:40,750 --> 00:44:41,750 Do you want something? 553 00:44:42,570 --> 00:44:43,650 I will kill you. 554 00:44:45,330 --> 00:44:47,270 Don't make too much noise about it, will you? 555 00:44:48,670 --> 00:44:50,890 I said I've got to kill you. My goodness me. 556 00:44:51,950 --> 00:44:53,610 British tin down another point. 557 00:44:55,870 --> 00:44:56,870 Stand up. 558 00:44:56,970 --> 00:44:59,490 Why? Because I'm going to kill you. 559 00:45:00,150 --> 00:45:02,010 I'm far more comfortable sitting down. 560 00:45:02,370 --> 00:45:03,370 Stand up. 561 00:45:04,830 --> 00:45:06,090 I said stand up. 562 00:45:07,810 --> 00:45:09,990 Major, your hand isn't shaking at all. 563 00:45:11,290 --> 00:45:12,610 It's as steady as a rock. 564 00:45:14,910 --> 00:45:18,750 Look, where's the danger in this? I'm handcuffed. You've got a gun. There's 565 00:45:18,750 --> 00:45:21,030 danger in, well, in stamp collecting. 566 00:45:22,890 --> 00:45:28,950 Now, if we both had an equal chance, either side of that table, the gun in 567 00:45:28,950 --> 00:45:31,270 middle, I could see the point in that. 568 00:45:55,660 --> 00:45:56,660 Your chair over there. 569 00:46:00,120 --> 00:46:04,000 Sit down. 570 00:46:07,520 --> 00:46:09,900 I shall count up to three when I say three. 571 00:46:12,240 --> 00:46:13,240 One. 572 00:46:24,520 --> 00:46:26,360 Sorry, Major, I never did believe in rules. 573 00:46:30,460 --> 00:46:31,460 Deed. 574 00:46:32,600 --> 00:46:33,600 Give me that gun. 575 00:46:36,360 --> 00:46:36,840 How 576 00:46:36,840 --> 00:46:44,280 did 577 00:46:44,280 --> 00:46:47,240 you get out? I knotted some sheets and climbed out of the window. 578 00:46:48,380 --> 00:46:49,560 Oh, that old thing. 579 00:46:49,980 --> 00:46:52,360 Well, originality didn't seem important at the time. 580 00:46:53,650 --> 00:46:56,870 Tomorrow you will face a task which calls for the utmost of courage. 581 00:46:59,110 --> 00:47:00,330 The tower, gentlemen. 582 00:47:01,770 --> 00:47:03,250 The riches it holds. 583 00:47:03,830 --> 00:47:05,170 It is in our grasp. 584 00:47:05,650 --> 00:47:07,130 Nothing can stand in our way. 585 00:47:07,410 --> 00:47:08,450 Oh, I wouldn't say that. 586 00:48:08,910 --> 00:48:12,850 Three against one, not very dangerous, is it? Let's buy by our code, shall we? 587 00:48:12,890 --> 00:48:14,190 Why not reduce the odds to even? 588 00:48:23,270 --> 00:48:30,010 Now, if it were single combat, man to man, me against the 589 00:48:30,010 --> 00:48:34,950 bravest of you all, your glorious leader, is up to the doctor to set an 590 00:48:35,270 --> 00:48:36,270 Man to man. 591 00:48:43,300 --> 00:48:44,380 Hey there! 592 00:49:33,580 --> 00:49:34,780 Apollo! His other arm! 593 00:49:35,120 --> 00:49:35,899 No, no! 594 00:49:35,900 --> 00:49:36,900 His other arm! 595 00:50:13,060 --> 00:50:16,260 Steed, I still don't understand how you stumbled on the danger makers. 596 00:50:16,600 --> 00:50:17,760 Simple, Mrs. Peel. 597 00:50:18,580 --> 00:50:23,280 When Groves died, I saw Long, who put me on to Lamble, who led me to Robertson, 598 00:50:23,280 --> 00:50:26,260 through whom I met Stanhope, who later was killed, who passed on information 599 00:50:26,260 --> 00:50:28,300 about Manton, where I met Colonel Adams. 600 00:50:29,200 --> 00:50:30,760 I simply put two and two together. 601 00:50:31,500 --> 00:50:33,060 Elementary. Basic. 602 00:50:33,480 --> 00:50:34,480 Shall we drive? 40754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.