All language subtitles for Sanford & Son s03e03 This Little TV Went to Market
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,170 --> 00:00:55,590
Well, I've got good news and I've got
bad news.
2
00:00:56,230 --> 00:00:57,450
I'll give you the good news first.
3
00:00:58,030 --> 00:01:00,150
It won't cost you anything to get this
set repaired.
4
00:01:00,550 --> 00:01:01,850
And what's the bad news?
5
00:01:02,110 --> 00:01:03,230
It can't be repaired.
6
00:01:10,050 --> 00:01:12,710
What do you mean it can't be repaired?
You're a repairman, aren't you?
7
00:01:12,910 --> 00:01:14,590
All right, then prepare to repair.
8
00:01:15,190 --> 00:01:18,410
The set is old and it's worn out.
9
00:01:18,730 --> 00:01:22,350
I could take it back into the shop, but
they'd just have to replace everything.
10
00:01:22,710 --> 00:01:25,410
Well, can you get it back here by the
night time for the fight?
11
00:01:25,630 --> 00:01:26,589
Oh, no.
12
00:01:26,590 --> 00:01:30,130
Plus, it's going to cost you almost as
much as buying a new set.
13
00:01:30,690 --> 00:01:33,010
Well, it didn't do much good for you to
come here, did it?
14
00:01:33,290 --> 00:01:35,050
How'd you get into Yellow Pages?
Politics?
15
00:01:36,950 --> 00:01:40,290
Hey, Pop, the man was nice enough to
come in here and tell us the truth about
16
00:01:40,290 --> 00:01:41,950
our set. What you getting mad at him
for?
17
00:01:42,190 --> 00:01:43,169
I ain't mad, okay?
18
00:01:43,170 --> 00:01:44,170
Hey, wait a minute.
19
00:01:44,270 --> 00:01:48,350
You were nice enough to give me a tip
about my TV, so I'm going to give you a
20
00:01:48,350 --> 00:01:51,130
tip. Hey, you got a lot of equipment on
that truck, right?
21
00:01:51,430 --> 00:01:55,450
Yeah. Well, here's my tip. Get out of
this neighborhood before it gets dark.
22
00:02:00,590 --> 00:02:02,610
I don't worry about that. I'm bonded.
23
00:02:02,810 --> 00:02:05,310
And that's the way they'll find you,
bonded and jacked.
24
00:02:09,370 --> 00:02:10,550
Well, what do we do now?
25
00:02:10,940 --> 00:02:13,740
We're going to do something we should
have done a long time ago, Pop. We're
26
00:02:13,740 --> 00:02:17,040
going to get a brand new TV set. A brand
new one? That's right, man. I'm getting
27
00:02:17,040 --> 00:02:19,460
sick and tired of buying old cheap sets
that don't work.
28
00:02:19,680 --> 00:02:23,140
Well, you know, a brand new TV costs a
lot of money. Well, not if you get them
29
00:02:23,140 --> 00:02:25,320
on sale, Pop. There's always a TV sale
someplace.
30
00:02:25,560 --> 00:02:26,560
Here, look at this.
31
00:02:26,860 --> 00:02:29,860
Donald's Darren Discount holds its once
-in -a -lifetime sale.
32
00:02:30,240 --> 00:02:33,340
Oh, I know about Donald's Discount sale
once -in -a -lifetime.
33
00:02:33,560 --> 00:02:34,560
You have one every weekend.
34
00:02:35,780 --> 00:02:39,260
Here's a house special, Pop. Neat black
and white portable 21 -inch.
35
00:02:39,580 --> 00:02:42,800
with a quality chassis and solid -state
silicone rectifiers.
36
00:02:43,260 --> 00:02:46,040
That sounds like Lottie the Body at
topless dance in Detroit.
37
00:02:49,000 --> 00:02:50,940
It's set sales for $178.
38
00:02:51,800 --> 00:02:55,740
$178? Yeah, but for the sale, it's been
slashed to $158 .49.
39
00:02:56,300 --> 00:02:58,780
That don't sound like no slash. That
sound more like a scratch.
40
00:03:00,840 --> 00:03:03,940
You want another, sir? No. See, Pop, we
don't have to pay for it all at once. We
41
00:03:03,940 --> 00:03:06,960
can put $50 down and the rest in easy
monthly installments.
42
00:03:07,220 --> 00:03:08,220
I got a better idea.
43
00:03:09,130 --> 00:03:14,590
But take that 50 bucks and put it down
on a secondhand TV, then we won't have
44
00:03:14,590 --> 00:03:15,750
monthly installments at all.
45
00:03:15,970 --> 00:03:18,610
Hop, I told you I don't want no old
secondhand TV.
46
00:03:18,830 --> 00:03:22,110
It's not an old secondhand TV. It's a
new secondhand TV.
47
00:03:22,370 --> 00:03:24,210
And just what is a new secondhand TV?
48
00:03:24,490 --> 00:03:27,010
That's the house special at Guy's Groovy
Grab Bag.
49
00:03:29,510 --> 00:03:31,030
Guy's Groovy Grab Bag?
50
00:03:31,550 --> 00:03:33,790
Yeah, you got a cash and carry plan.
51
00:03:34,090 --> 00:03:37,110
So you carry in the cash, and then you
can carry out the merchandise.
52
00:03:39,079 --> 00:03:42,720
See, they get the merchandise straight
from the warehouse to the customer.
53
00:03:43,040 --> 00:03:44,200
Yeah, whose warehouse?
54
00:03:44,640 --> 00:03:47,360
Oh, don't say that. You don't know
nothing about it. You don't have no
55
00:03:47,360 --> 00:03:48,319
about it.
56
00:03:48,320 --> 00:03:51,060
And besides, he can sell cheap because
he ain't got no overhead.
57
00:03:51,380 --> 00:03:54,400
He sure doesn't. All he needs is a big
brick and a strong arm.
58
00:03:55,200 --> 00:03:56,220
You don't know that.
59
00:03:56,480 --> 00:03:59,420
And I don't want to know about it. I
don't want to hear no more about it.
60
00:03:59,460 --> 00:04:02,080
I'm going back to work, and when I get
home tonight, we're going to go down to
61
00:04:02,080 --> 00:04:05,160
Donald's and get a brand new TV set on
time.
62
00:04:05,880 --> 00:04:08,880
I don't want you to get involved in
those shady deals, Pop, and I want you
63
00:04:08,880 --> 00:04:12,320
promise me that you're going to stay in
this house until I get home. Now, do you
64
00:04:12,320 --> 00:04:12,918
hear me?
65
00:04:12,920 --> 00:04:13,920
I hear you. All right.
66
00:04:15,020 --> 00:04:16,019
I'll stay in here.
67
00:04:17,519 --> 00:04:18,540
I won't go nowhere.
68
00:04:19,000 --> 00:04:22,079
I don't care if you go 15 years. I'll
just stay in the house.
69
00:04:22,760 --> 00:04:26,640
I mean, ain't nothing in the world can
get me to move out of this house until
70
00:04:26,640 --> 00:04:28,140
you ask me to stay in here.
71
00:04:28,720 --> 00:04:33,580
Nothing. I'll stay in here until I'm
positive that you're out of sight.
72
00:04:56,940 --> 00:04:58,800
As soon as I take a shower, we go down
to Downs.
73
00:04:59,840 --> 00:05:00,240
So
74
00:05:00,240 --> 00:05:07,180
you
75
00:05:07,180 --> 00:05:08,180
did it, huh?
76
00:05:08,260 --> 00:05:09,780
Guy's groovy grab bag.
77
00:05:10,440 --> 00:05:13,960
Yeah, it's a top quality black and white
portable.
78
00:05:14,340 --> 00:05:17,540
Pop, you promised me you wasn't going to
get involved in those shady deals.
79
00:05:18,000 --> 00:05:21,140
It wasn't no shady deal. I bought it
right out in the middle of the pool
80
00:05:23,080 --> 00:05:26,100
See, I give this guy 50 bucks and he
gave me the TV.
81
00:05:26,730 --> 00:05:27,730
Hey, look here.
82
00:05:27,810 --> 00:05:29,410
Look at that, 500 Space Command.
83
00:05:29,870 --> 00:05:32,510
Watch them, watch them channels. You
know, when you push it like this, they
84
00:05:32,510 --> 00:05:33,570
start whizzing on by.
85
00:05:35,030 --> 00:05:38,010
Yeah, go ahead and try it. Oh, no,
you're not conning me into going along
86
00:05:38,010 --> 00:05:41,430
this. Now, this is a hot TV, and we're
going to take it back and get the $50.
87
00:05:41,910 --> 00:05:42,910
We can't take it back.
88
00:05:43,550 --> 00:05:45,050
What do you mean we can't take it back?
89
00:05:45,670 --> 00:05:46,670
The place ain't there.
90
00:05:50,630 --> 00:05:52,170
What do you mean the place ain't there?
91
00:05:52,550 --> 00:05:53,770
I mean the place is gone.
92
00:05:54,090 --> 00:05:55,290
The place just can't disappear.
93
00:05:56,190 --> 00:05:57,190
This one can.
94
00:05:57,270 --> 00:06:00,070
See, a guy's groovy grab bag is a panel
truck.
95
00:06:02,910 --> 00:06:05,210
Yeah, an unmarked one, too, I suppose.
96
00:06:05,710 --> 00:06:06,730
Most exuberantly.
97
00:06:08,530 --> 00:06:10,750
Well, we're gonna go out in the street
and look for this guy anyway.
98
00:06:11,050 --> 00:06:13,110
Well, it won't do no good, because you
ain't gonna find him.
99
00:06:13,370 --> 00:06:16,810
See, he only come out once a month, and
then he never stops in the same place
100
00:06:16,810 --> 00:06:19,570
twice. Then that proves that this is a
hot set.
101
00:06:19,790 --> 00:06:20,790
It don't prove nothing.
102
00:06:20,990 --> 00:06:25,800
See, this is not a hot set. It's just,
if you mad because I got a nice TV...
103
00:06:25,800 --> 00:06:29,400
50 bucks, then I'll tell you what, then
just make believe that it's not a new
104
00:06:29,400 --> 00:06:32,300
set. But, Pop, this is a brand new TV.
105
00:06:32,680 --> 00:06:36,360
Look over here on the side. It looks
like somebody's been playing tit -tat
106
00:06:36,360 --> 00:06:37,360
with a carving knife.
107
00:06:39,040 --> 00:06:40,560
That proves it's a used set.
108
00:06:42,240 --> 00:06:44,960
I don't know what you're talking about,
man. You might as well face it. That's a
109
00:06:44,960 --> 00:06:47,620
new set, and it's hot. It's a new hot
set.
110
00:06:48,680 --> 00:06:51,740
Oh, hello, Grady. Hi, Lamont.
111
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
Lamont.
112
00:06:58,410 --> 00:07:02,550
Oh, Grady. I just stopped by to see if
we were still going to watch the fights
113
00:07:02,550 --> 00:07:05,670
tonight. Yeah, we're going to watch the
fight. And look at what we're going to
114
00:07:05,670 --> 00:07:06,670
watch it on.
115
00:07:06,990 --> 00:07:09,830
Say, now that looks like a real cool
set.
116
00:07:10,570 --> 00:07:11,570
Wrong.
117
00:07:16,670 --> 00:07:19,590
Listen, Grady, don't pay no attention to
Lamont. Here, looky here.
118
00:07:20,010 --> 00:07:21,070
Look at that nice set.
119
00:07:21,930 --> 00:07:25,310
That's nice. I used to have a set with
remote control.
120
00:07:25,980 --> 00:07:28,420
Yeah, and then when you hold it down,
look at that, you ought to see them
121
00:07:28,420 --> 00:07:29,880
channels just whiz on through.
122
00:07:30,240 --> 00:07:33,920
Boom, boom. You know what I mean? That's
what my set used to do.
123
00:07:34,220 --> 00:07:35,220
Yeah.
124
00:07:37,620 --> 00:07:40,000
And I got fine tuning on there.
125
00:07:40,600 --> 00:07:42,280
My set had that, too.
126
00:07:45,100 --> 00:07:47,860
Yeah, and I got push and pull and off
and on switches.
127
00:07:48,500 --> 00:07:49,800
Well, my set did that.
128
00:07:51,240 --> 00:07:55,360
Yeah. And look, look at this fine walnut
veneer finish.
129
00:07:56,000 --> 00:07:57,300
Just like my set.
130
00:07:58,600 --> 00:07:59,720
You know what?
131
00:08:00,020 --> 00:08:02,100
This is my set.
132
00:08:04,440 --> 00:08:05,720
What you talking about?
133
00:08:06,060 --> 00:08:08,240
This is my set you got.
134
00:08:08,520 --> 00:08:10,580
No, this ain't none of your set. This is
my set.
135
00:08:10,860 --> 00:08:15,500
My set was stolen from my house last
week, and this is my set.
136
00:08:15,980 --> 00:08:17,800
You must be crazy, Grady.
137
00:08:18,700 --> 00:08:20,620
They ought to call you Crazy Grady.
138
00:08:22,990 --> 00:08:25,870
It's got everything my set has.
139
00:08:26,890 --> 00:08:30,370
Look here, you look here. You see that
scratch on the side that looks like
140
00:08:30,370 --> 00:08:33,809
somebody was playing tic -tac -toe on it
with a carving knife?
141
00:08:34,530 --> 00:08:35,530
My set.
142
00:08:35,809 --> 00:08:40,409
No, no, it's my set. It's mine. It's
mine. Mine. Mine. Mine.
143
00:08:40,750 --> 00:08:41,970
Mine. Mine.
144
00:08:42,450 --> 00:08:43,450
Mine.
145
00:08:43,950 --> 00:08:44,950
Mine.
146
00:08:47,950 --> 00:08:49,410
Give me my teeth.
147
00:08:49,670 --> 00:08:50,890
You better put that set down.
148
00:08:51,160 --> 00:08:52,880
You give me $50, you can take this set.
149
00:08:53,100 --> 00:08:56,460
Well, I ain't giving you nothing, you
stubborn, bullheaded old buzzard.
150
00:09:23,050 --> 00:09:24,870
What's the matter with you? Grady's a
friend of yours.
151
00:09:25,110 --> 00:09:28,070
He ain't no friend of mine no more.
Well, you ain't no friend of mine no
152
00:09:28,070 --> 00:09:32,190
neither. Look, Grady, look, just go on
home and I'll handle this, okay?
153
00:09:32,430 --> 00:09:36,250
You don't have to handle it. I'll handle
it. I'll get the law on him. That's
154
00:09:36,250 --> 00:09:39,290
what I'll do. Yeah, you come back here,
I'll knock that snuff out your lip.
155
00:09:41,150 --> 00:09:48,130
Now you've
156
00:09:48,130 --> 00:09:48,989
done it.
157
00:09:48,990 --> 00:09:50,530
Grady was one of your best friends.
158
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
Good riddance.
159
00:09:53,040 --> 00:09:55,420
Well, you're not rid of him yet, because
he said he's going to come back here
160
00:09:55,420 --> 00:09:56,420
with the police.
161
00:09:56,580 --> 00:09:59,860
Oh, he ain't coming back with the
police. And what makes you think he
162
00:10:00,080 --> 00:10:01,420
Grady would never call the police.
163
00:10:02,920 --> 00:10:04,220
Grady couldn't call the police.
164
00:10:05,820 --> 00:10:07,800
Why is Grady somewhere not calling the
police?
165
00:10:10,600 --> 00:10:14,720
It's simple, Pop. He says that's his TV,
and I believe him. All right, let's
166
00:10:14,720 --> 00:10:17,860
assume that this is his TV. Now, not
that it is.
167
00:10:18,240 --> 00:10:22,080
But just for the sake of assumption,
let's assume that it's his TV.
168
00:10:22,980 --> 00:10:27,380
Okay? Now, we give him the TV back. What
about my 50 bucks?
169
00:10:27,700 --> 00:10:30,360
Well, just look on it. It's $50 worth of
experience.
170
00:10:31,100 --> 00:10:34,380
Do you believe this has been 50 bucks
worth of experience?
171
00:10:35,280 --> 00:10:36,480
Most exuberant.
172
00:10:38,280 --> 00:10:43,200
Well, I'll tell you what to do. You give
me 50 bucks, and you take the
173
00:10:43,200 --> 00:10:46,460
experience, and give him his TV, and
everybody be happy.
174
00:10:49,130 --> 00:10:52,290
No, no, no, no, you don't. I'm going
upstairs and take a shower, and when I
175
00:10:52,290 --> 00:10:54,950
back down here, we're going to take
Grady his television set.
176
00:10:55,470 --> 00:10:58,690
Well, listen, can't we keep it at least
until the fight's over?
177
00:10:58,990 --> 00:10:59,990
No.
178
00:11:05,230 --> 00:11:07,550
Anybody could have some scratches on the
TV.
179
00:11:07,770 --> 00:11:11,710
See, it look like somebody's been
playing tic -tac -toe on the side of us.
180
00:11:12,030 --> 00:11:13,030
Hello, Mr. Samford.
181
00:11:23,950 --> 00:11:25,230
Mr. Sanford, I can tell you what I
wanted.
182
00:11:25,890 --> 00:11:29,330
Whatever it is, we ain't got it. No, no,
I just want to see Lamont. Oh, that we
183
00:11:29,330 --> 00:11:30,610
got. Maybe too much of it.
184
00:11:31,490 --> 00:11:34,210
Well, listen, man, I just... Lamont
invited me over to watch the fights
185
00:11:34,330 --> 00:11:36,010
you know, so I just came over to see
what time they start.
186
00:11:36,230 --> 00:11:38,950
There's a great fighter on tonight, man,
Porfirio Rios.
187
00:11:39,790 --> 00:11:41,310
Man, he's good.
188
00:11:41,870 --> 00:11:43,810
Well, I just canceled your invitation.
189
00:11:44,970 --> 00:11:45,970
Oh, man.
190
00:11:46,170 --> 00:11:49,230
Listen, why don't you watch the fights
on your own TV?
191
00:11:49,510 --> 00:11:51,050
Very simple, man. I don't have a TV.
192
00:11:51,790 --> 00:11:52,790
You don't have TV?
193
00:11:52,990 --> 00:11:53,990
No.
194
00:11:54,910 --> 00:11:56,210
Why don't you have a TV?
195
00:11:56,550 --> 00:11:58,430
They're expensive, man. I can't afford
it.
196
00:11:59,550 --> 00:12:00,850
Julio, come in a minute.
197
00:12:04,110 --> 00:12:05,810
Have a seat over there in my chair.
198
00:12:06,230 --> 00:12:07,169
Your chair?
199
00:12:07,170 --> 00:12:08,170
Yeah.
200
00:12:11,890 --> 00:12:14,690
Did you ever think of getting yourself a
TV?
201
00:12:15,030 --> 00:12:17,510
Oh, sure, man. I'm going to get one. One
of these things you watch.
202
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
Look at this, Vanina.
203
00:12:19,170 --> 00:12:20,170
Look at this.
204
00:12:21,180 --> 00:12:24,920
See, you don't even have to get up to
change the channel. Hey, that's a good
205
00:12:24,920 --> 00:12:25,899
thing to have, man.
206
00:12:25,900 --> 00:12:30,000
Yeah, well, when were you thinking of
getting yourself one? Well, as soon as I
207
00:12:30,000 --> 00:12:33,520
save enough money. I'm saving for one
right now. How much have you saved so
208
00:12:34,840 --> 00:12:35,840
Fifty dollars.
209
00:12:35,880 --> 00:12:36,880
Sold.
210
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
What?
211
00:12:41,120 --> 00:12:42,320
Sold to the Puerto Rican.
212
00:12:45,000 --> 00:12:46,080
What are you talking about?
213
00:12:46,340 --> 00:12:48,300
I just sold you my step for fifty bucks.
214
00:12:48,640 --> 00:12:50,940
You just sold me your TV set for $50?
215
00:12:51,200 --> 00:12:52,200
Mm -hmm.
216
00:12:52,540 --> 00:12:53,540
What's wrong with it?
217
00:12:55,200 --> 00:12:58,120
Ain't nothing wrong with it. It's just
black and white, and we're going to get
218
00:12:58,120 --> 00:12:58,979
color set.
219
00:12:58,980 --> 00:13:02,400
Man, but I am sure you can get more than
$50 for this set.
220
00:13:02,700 --> 00:13:03,980
Yeah, I feel that way, too.
221
00:13:04,480 --> 00:13:09,520
But all I need is a down payment on the
color set, and I need it right away.
222
00:13:09,740 --> 00:13:12,300
And besides, you're Lamont's friend.
223
00:13:12,960 --> 00:13:13,960
Oh.
224
00:13:15,340 --> 00:13:19,180
But are you sure, Mr. Stanford? I mean,
I was thinking of paying at least $200
225
00:13:19,180 --> 00:13:23,220
for a set. Oh, you could pay $200 for a
new set, but this is a used set. See,
226
00:13:23,280 --> 00:13:25,300
look over here at them scratches over
there on the side.
227
00:13:25,620 --> 00:13:26,459
Oh, yeah.
228
00:13:26,460 --> 00:13:28,880
It looks like someone was playing Tiki
-Taki -Toa on it.
229
00:13:33,060 --> 00:13:34,060
Nice, man.
230
00:13:34,420 --> 00:13:36,780
Yeah, well, if it's a deal, give me 50
bucks.
231
00:13:37,340 --> 00:13:40,460
Give me the 50 bucks, and I can get out
of town, put it down on the color TV
232
00:13:40,460 --> 00:13:41,740
set, and have it here by the night.
233
00:13:41,940 --> 00:13:43,500
And then that's all I need.
234
00:13:44,120 --> 00:13:45,400
Hey, it's a deal, man.
235
00:13:45,680 --> 00:13:47,420
Hey, listen, that's fantastic.
236
00:13:47,680 --> 00:13:49,000
You got yourself a deal, huh?
237
00:13:49,440 --> 00:13:51,000
Here's the $50 right here, man.
238
00:13:51,660 --> 00:13:55,100
There's $10, $20, $30, and $20 .50.
239
00:13:55,640 --> 00:13:56,880
Yeah. Fantastic.
240
00:13:57,180 --> 00:13:58,200
Look at the set, man.
241
00:13:58,620 --> 00:14:02,240
Hey, listen, if you can get your TV by
today, you come over tonight, huh, and
242
00:14:02,240 --> 00:14:04,500
watch the fight. You come and watch
Porfirio. Yeah, thanks.
243
00:14:04,940 --> 00:14:06,760
I'll get that door for you. Oh, thanks,
man.
244
00:14:07,860 --> 00:14:10,900
Lamont is going to be surprised, huh?
Yeah, he'll be surprised all right.
245
00:14:13,220 --> 00:14:14,720
Is he home? Why don't we tell him, huh?
246
00:14:15,020 --> 00:14:17,440
No, no, no. Let him be surprised. Let's
go tell him.
247
00:14:17,680 --> 00:14:21,580
This is really nice of you, Mr. Sapo.
Gracias.
248
00:14:21,940 --> 00:14:24,700
Hasta luego, huh? Yeah. Hasta luego to
you, too.
249
00:14:26,580 --> 00:14:27,479
Hey, Pop!
250
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Dummy. Pop!
251
00:14:30,100 --> 00:14:31,100
What are you doing?
252
00:14:31,280 --> 00:14:32,280
Oh, a little coordinating.
253
00:14:34,000 --> 00:14:37,200
Who were you just talking to? Uh, it was
a customer. Oh.
254
00:14:38,260 --> 00:14:40,400
Hey, where's the television set? What
happened to the TV?
255
00:14:40,660 --> 00:14:41,780
That's what I sold to the customer.
256
00:14:42,240 --> 00:14:44,100
You sold it? What did you do that for?
257
00:14:44,380 --> 00:14:47,680
Well, I buy and sell junk. But that
television wasn't junk.
258
00:14:47,920 --> 00:14:52,040
Sure it was. See, junk is something that
you don't want. And you didn't want the
259
00:14:52,040 --> 00:14:54,460
TV, so I made it junk. So I sold it.
260
00:14:55,180 --> 00:14:57,980
What's the matter with you? Do you know
what that makes you?
261
00:14:58,200 --> 00:14:59,440
Yeah, even Steven.
262
00:15:02,100 --> 00:15:03,520
That makes you a fence.
263
00:15:04,220 --> 00:15:06,740
Receiving and selling stolen goods makes
you a fence.
264
00:15:07,290 --> 00:15:10,870
Nobody proved that that television was
stolen. Pop, that set was stolen out of
265
00:15:10,870 --> 00:15:12,710
Grady's house, and you know it. Who
says?
266
00:15:13,010 --> 00:15:14,010
Grady says.
267
00:15:14,170 --> 00:15:15,490
I could have said it was mine.
268
00:15:15,810 --> 00:15:19,090
See, that's just hearsay evidence, and
that's inadmissible.
269
00:15:20,090 --> 00:15:21,810
Where'd you learn that from, Perry
Mason?
270
00:15:22,150 --> 00:15:23,150
No, Watergate.
271
00:15:33,290 --> 00:15:36,730
Well, if you're so sure the set wasn't
stolen, why did you sell it?
272
00:15:37,150 --> 00:15:41,410
Because I got tired of listening to all
that inadmissible evidence at this point
273
00:15:41,410 --> 00:15:42,410
in time.
274
00:15:45,550 --> 00:15:48,810
You're going to get in trouble, Pop. I
don't know what's the matter with you.
275
00:15:48,890 --> 00:15:50,390
You're so upset and you know it was
crazy.
276
00:15:50,790 --> 00:15:51,790
I'm back.
277
00:15:52,050 --> 00:15:53,610
Well, how are you?
278
00:15:54,370 --> 00:15:57,410
I told you I was coming back with the
police.
279
00:15:57,730 --> 00:15:59,330
Well, here's the police.
280
00:15:59,950 --> 00:16:04,410
Ask me. Go ahead. Ask me. Ask me do I
see the guilty party in this room.
281
00:16:04,850 --> 00:16:07,510
Yes, I do that. That's him right there.
282
00:16:07,830 --> 00:16:10,270
That one standing right over here.
283
00:16:10,810 --> 00:16:13,730
Well, we may as well get right to the
crux of the matter, Mr. Sanford.
284
00:16:14,890 --> 00:16:18,930
We're here to ascertain the veracity of
a citizen complaint regarding purloined
285
00:16:18,930 --> 00:16:20,950
property supposedly taken from his
premises.
286
00:16:22,630 --> 00:16:23,890
Have you got Grady's TV?
287
00:16:25,890 --> 00:16:27,250
No, I ain't got Grady's TV.
288
00:16:27,450 --> 00:16:31,090
Not now, not ever. Oh, yes, he does.
It's right over here. I'll show you.
289
00:16:31,470 --> 00:16:32,470
It's gone.
290
00:16:36,880 --> 00:16:37,880
I didn't hear nothing. You did.
291
00:16:38,140 --> 00:16:39,980
I did. You did. Hold that.
292
00:16:40,560 --> 00:16:41,560
You did, too.
293
00:16:41,800 --> 00:16:43,060
I didn't hear nothing. I said hold that.
294
00:16:43,840 --> 00:16:44,840
What happened, Lamont?
295
00:16:44,980 --> 00:16:46,120
Did Fred hide the TV?
296
00:16:46,320 --> 00:16:48,120
He didn't hide it, Jonesy. He sold it.
297
00:16:48,360 --> 00:16:50,160
Sold it? You sold my TV?
298
00:16:50,500 --> 00:16:53,020
You just said it was your TV. I could
have said it was mine.
299
00:16:53,380 --> 00:16:54,380
Well, it was mine.
300
00:16:54,920 --> 00:16:56,500
Mine. Mine. Mine.
301
00:16:56,740 --> 00:16:59,980
Mine. Mine. All right, all right.
Everybody hold it down. It was my set.
302
00:17:00,240 --> 00:17:01,800
It was my set. I said hold it down.
303
00:17:02,620 --> 00:17:04,160
Now, who'd you sell that set to, Fred?
304
00:17:05,869 --> 00:17:06,869
Who did I sell it to?
305
00:17:08,730 --> 00:17:10,849
That's right. Who did you sell the set
to?
306
00:17:11,210 --> 00:17:13,210
Well, I just buy and sell junk.
307
00:17:13,490 --> 00:17:16,910
I don't just ask people what they're
doing and what they're bringing in. I
308
00:17:16,910 --> 00:17:19,829
open my door and start selling. You mean
to tell me you can't remember a
309
00:17:19,829 --> 00:17:21,530
customer that was just in here a few
minutes ago?
310
00:17:21,849 --> 00:17:23,030
Was he from around here?
311
00:17:23,470 --> 00:17:24,510
No, he was a foreigner.
312
00:17:28,390 --> 00:17:29,390
A foreigner?
313
00:17:31,090 --> 00:17:33,590
That's right. I don't discriminate. I
sell to anybody.
314
00:17:36,070 --> 00:17:37,070
Excuse me, everybody.
315
00:17:37,150 --> 00:17:39,690
Look, Mr. Sanford, they said you sold
me. I'm having trouble with the remote
316
00:17:39,690 --> 00:17:44,490
control. You sold Julio to Ted? I
thought you said you sold it to a
317
00:17:44,930 --> 00:17:46,350
Well, he's a Puerto Rican, ain't he?
318
00:17:48,130 --> 00:17:50,730
Wait a minute, Mr. Sanford. Easy,
Caballero.
319
00:17:51,090 --> 00:17:52,090
I'll take this.
320
00:17:53,710 --> 00:17:55,590
Now, look at this. This could be Exhibit
A.
321
00:17:56,150 --> 00:17:57,150
Okay, check that out.
322
00:17:57,350 --> 00:18:00,030
How could you do that? How could you
sell a set to Julio?
323
00:18:00,270 --> 00:18:03,610
How could I do it? He came in here and
wanted to buy a TV, so I sold it to him.
324
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
Ain't that right, Julio?
325
00:18:09,680 --> 00:18:10,700
enough trouble in here already.
326
00:18:11,400 --> 00:18:15,020
I don't understand what's going on. Now,
whose TV set is this anyway?
327
00:18:15,320 --> 00:18:16,480
Yours. Mine. His.
328
00:18:16,720 --> 00:18:17,719
No, it ain't. His.
329
00:18:17,720 --> 00:18:18,720
His. His.
330
00:18:19,300 --> 00:18:20,840
Gentlemen, gentlemen, please.
331
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
His, too.
332
00:18:22,240 --> 00:18:23,139
My set.
333
00:18:23,140 --> 00:18:24,200
Julio, where'd you get this set?
334
00:18:24,440 --> 00:18:28,780
Look, Mr. Stanford sold me that TV set
for $50, man. And where'd you get it,
335
00:18:28,820 --> 00:18:32,620
Fred? Uh, I bought it off this guy for
50 bucks.
336
00:18:32,860 --> 00:18:36,300
Grady, where'd you get it? I bought it
off this guy for $50.
337
00:18:39,100 --> 00:18:40,320
Guys, groovy grab bag?
338
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
How'd you know that?
339
00:18:42,560 --> 00:18:45,000
You've been the victims of one of the
scourges of society.
340
00:18:45,320 --> 00:18:49,920
Those who prey upon an unsuspecting
public in order to satisfy their
341
00:18:49,920 --> 00:18:50,920
and criminal ambitions.
342
00:18:52,060 --> 00:18:53,740
In other words, you've been torn off.
343
00:18:53,960 --> 00:18:55,040
Ripped off. Ripped off.
344
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
Didn't I tell you? Didn't I say this
would happen?
345
00:19:04,160 --> 00:19:06,940
Okay, Jonesy, what happens now? Well, we
have to work backward.
346
00:19:07,480 --> 00:19:10,680
Now, Fred, you shouldn't have sold this
set to Julio. Now, wait a second, man.
347
00:19:10,720 --> 00:19:13,860
If this is a set you're not supposed to
sell, I want my $50 back.
348
00:19:14,160 --> 00:19:16,740
That's right, Pop. Give Julio his $50
back. Give him his money.
349
00:19:16,940 --> 00:19:17,940
That's right. Come on, man.
350
00:19:23,300 --> 00:19:24,300
Now,
351
00:19:31,120 --> 00:19:32,740
look here. Julio gave his $50 back.
352
00:19:33,130 --> 00:19:37,450
and I get my TV back. Oh, no, you can't
keep that set, Fred. Grady's right, you
353
00:19:37,450 --> 00:19:40,110
can't keep the set, Fred. Yeah, so you
can't keep my set.
354
00:19:40,410 --> 00:19:42,790
Thanks, Josie. You can't keep it either,
Grady.
355
00:19:43,510 --> 00:19:47,870
What? Well, there's a trademark on the
underside of that set which traces it
356
00:19:47,870 --> 00:19:52,470
directly to a commercial establishment
known as Damn the TV Man. And Damn the
357
00:19:52,470 --> 00:19:55,830
Man was recently burglarized by persons
or person unknown.
358
00:19:56,290 --> 00:19:57,510
Then I'm out of a cent.
359
00:19:58,730 --> 00:20:00,110
And I'm out of 50 bucks.
360
00:20:00,410 --> 00:20:01,590
Look at it this way, Fred.
361
00:20:02,060 --> 00:20:03,680
You're helping the set get back where it
belongs.
362
00:20:03,980 --> 00:20:05,400
Dan the TV man will be happy.
363
00:20:05,940 --> 00:20:08,020
Yeah, but Samford the sucker is sad.
364
00:20:12,740 --> 00:20:13,740
Let's go, Hoppy.
365
00:20:13,940 --> 00:20:14,940
Yep, gentlemen.
366
00:20:14,960 --> 00:20:16,000
Time for us to crack.
367
00:20:16,900 --> 00:20:18,060
Split, split. Yeah.
368
00:20:28,800 --> 00:20:30,600
I hope you're satisfied, Grace.
369
00:20:30,900 --> 00:20:32,060
I'm out of here. 50 bucks.
370
00:20:32,260 --> 00:20:34,100
Well, you shouldn't have sold my set.
371
00:20:34,620 --> 00:20:38,280
That wasn't none of your set. It was,
too. It was mine. It was mine. It was
372
00:20:38,280 --> 00:20:40,060
mine. It was mine. It was mine.
373
00:20:40,280 --> 00:20:45,080
It was my set. It was my set. Hey,
374
00:20:45,260 --> 00:20:52,220
Julio, what'd you think of
375
00:20:52,220 --> 00:20:55,040
that last round, man? That new car,
Jackson, is a bad dude.
376
00:20:55,240 --> 00:20:57,180
Jackson? What are you talking about?
He's wearing it instead of our man.
377
00:20:57,560 --> 00:21:00,100
Yeah, he's wearing out his hands on
Portfolio's head.
378
00:21:00,700 --> 00:21:03,840
Portfolio? Hey, man, Portfolio. He's
just playing it cool, man. You watch.
379
00:21:04,100 --> 00:21:08,280
He's gonna let him tire himself out and
then, yeah, pow, man, like dynamite.
380
00:21:08,300 --> 00:21:11,200
Yeah, well, he better hurry up, because
he ain't got but three more rounds to do
381
00:21:11,200 --> 00:21:13,860
it, and round eight is about ready to
start. That's right, man. We better get
382
00:21:13,860 --> 00:21:17,340
ready. Yeah, hey, Pop, Brady, round
eight's getting ready to start. You
383
00:21:17,340 --> 00:21:18,340
get out of here. Pop!
384
00:21:18,800 --> 00:21:20,720
I heard you ain't think we step, dummy.
385
00:21:21,480 --> 00:21:22,480
How many more?
386
00:21:22,860 --> 00:21:25,540
How many more rounds you say we got?
There's just three more.
387
00:21:26,380 --> 00:21:27,380
All right.
388
00:21:42,870 --> 00:21:46,450
Stanford & Son is recorded on tape for a
live studio audience.
30307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.