All language subtitles for High.Forces.2024.WEBDL.VK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,641 --> 00:00:52,023 [Eight years ago] 2 00:01:38,873 --> 00:01:41,593 [Your daughter suffered severe brain trauma, resulting in blindness.] 3 00:02:30,694 --> 00:02:33,207 CEO of Aviator Magazine, Mr. He is not able to join us today. 4 00:02:33,208 --> 00:02:34,358 The assignment is canceled. 5 00:02:34,359 --> 00:02:36,772 Team 2, go off duty now. 6 00:02:36,773 --> 00:02:38,989 Report to the airport security center in 72 hours. 7 00:02:38,990 --> 00:02:40,608 Yes, sir. 8 00:02:40,609 --> 00:02:42,623 - Team 1, follow me. - Yes, sir. 9 00:02:44,042 --> 00:02:48,258 Honey, tell Ding Ding that I can attend his school play tomorrow. 10 00:02:49,599 --> 00:02:50,599 Yes. 11 00:03:00,182 --> 00:03:04,164 Ladies and gentlemen, thank you for being here. 12 00:03:04,165 --> 00:03:05,581 Today is a very special day... 13 00:03:05,582 --> 00:03:07,039 [Mr. He is unable to make it, reschedule the meeting.] 14 00:03:07,040 --> 00:03:11,939 Please join me in welcoming the chairman of Hang Yu Airlines, Mr. Li Hang Yu. 15 00:03:11,940 --> 00:03:14,298 Let's give him a big hand. Thank you. 16 00:03:17,750 --> 00:03:20,499 Hello, everybody. Good to see you all. 17 00:03:20,500 --> 00:03:23,456 Today is a big day for Hang Yu Airlines. 18 00:03:23,457 --> 00:03:26,789 It's the day we launch our first Asia-Pacific flight. 19 00:03:26,790 --> 00:03:30,997 We'll first have a layover in China to pick up more passengers, 20 00:03:30,998 --> 00:03:33,414 before flying to other Asia Pacific locations. 21 00:03:33,415 --> 00:03:38,789 After that, Hang Yu Airlines will commence full services across Asia-wide destinations. 22 00:03:38,790 --> 00:03:43,530 The First Class cabin on the top deck of this aerial 5-star hotel 23 00:03:43,531 --> 00:03:47,222 boasts a duty-free shop, a bar restaurant, a beauty clinic and a spa. 24 00:03:47,223 --> 00:03:49,247 The middle deck houses business-class, 25 00:03:49,248 --> 00:03:52,081 premium plus and economy-class seats. 26 00:03:52,082 --> 00:03:54,622 This fully-customized Hang Yu A380 Airbus 27 00:03:54,623 --> 00:03:59,497 is equipped with the most advanced inflight entertainment system 28 00:03:59,498 --> 00:04:02,397 and high-speed inflight Wi-Fi. 29 00:04:02,398 --> 00:04:04,874 - What do you have in these bags? - Parachutes. 30 00:04:04,875 --> 00:04:10,041 The new Hang Yu A380 will undoubtedly set the new benchmark in air travel. 31 00:04:20,515 --> 00:04:21,457 Hello? 32 00:04:21,458 --> 00:04:24,664 Hao Jun, why did the job get canceled? 33 00:04:24,665 --> 00:04:26,393 The client couldn't make it today. 34 00:04:26,394 --> 00:04:29,372 Phew. I thought you have crossed the chief again. 35 00:04:29,373 --> 00:04:32,189 It's been ages since I had a fit. 36 00:04:32,190 --> 00:04:34,457 I'm booking a flight. We'll talk later. 37 00:04:34,458 --> 00:04:35,706 [Hang Yu Airlines, First Class] 38 00:04:35,707 --> 00:04:37,789 Do you have any bags to check in? 39 00:04:37,790 --> 00:04:39,372 No. 40 00:04:39,373 --> 00:04:42,124 This is the maiden flight of the Hang Yu A380. 41 00:04:42,125 --> 00:04:45,914 So we get to pay half of the original ticket price to fly first class back home. 42 00:04:45,915 --> 00:04:47,832 We only get to fly once every year. 43 00:04:49,848 --> 00:04:52,622 The doctor said there is hope this time. 44 00:04:52,623 --> 00:04:54,622 I hope all conflicts and diseases will disappear. 45 00:04:54,623 --> 00:04:57,831 I hope money falls from the sky makes us rich overnight. 46 00:04:57,832 --> 00:05:00,106 I hope life is like eight years ago. 47 00:05:00,107 --> 00:05:01,691 But none of that is possible. 48 00:05:05,957 --> 00:05:06,957 Go, go. 49 00:05:13,790 --> 00:05:16,332 Ms. Fu, please fill out this form. 50 00:05:31,457 --> 00:05:33,207 [Divorce Agreement] 51 00:05:42,890 --> 00:05:46,233 [We Are Married] 52 00:05:49,165 --> 00:05:50,207 - Here. - Thanks. 53 00:05:54,973 --> 00:05:58,164 [Job got canceled. [We may be on the same flight home.] 54 00:05:58,165 --> 00:06:00,789 - Here are your boarding passes and tickets. - Thanks. 55 00:06:00,790 --> 00:06:03,206 - Where's our girl? - In school. 56 00:06:03,207 --> 00:06:05,414 The ratings agency reports came out. 57 00:06:05,415 --> 00:06:07,747 Our company has been given a buy rating. 58 00:06:07,748 --> 00:06:11,664 Excellent. Just the right news for investors at the right time. 59 00:06:11,665 --> 00:06:14,749 If our stock jumps up, the company will turn the corner. 60 00:06:14,750 --> 00:06:20,081 I understand this could be a game changer for the company. 61 00:06:20,082 --> 00:06:22,289 But the company has too much debt. 62 00:06:22,290 --> 00:06:24,956 This expansion plan is driving us deeper into the red. 63 00:06:24,957 --> 00:06:25,915 I'm concerned. 64 00:06:25,916 --> 00:06:29,081 Take it easy. Just follow my plan. 65 00:06:29,082 --> 00:06:30,000 Sure. 66 00:06:30,001 --> 00:06:31,691 Okay. I'll see you tonight. 67 00:06:55,832 --> 00:06:56,832 Hello. 68 00:07:20,458 --> 00:07:22,831 Morning, welcome aboard. 69 00:07:22,832 --> 00:07:24,397 Seat numbers are indicated on overhead bins. 70 00:07:24,398 --> 00:07:26,148 Morning, ma'am, welcome aboard. 71 00:07:28,223 --> 00:07:29,372 Hey, guys! 72 00:07:29,373 --> 00:07:33,706 What you're seeing now is an A380, a super jumbo jet. 73 00:07:33,707 --> 00:07:35,706 We even get free inflight Wi-Fi. 74 00:07:35,707 --> 00:07:39,291 I'll show you around after takeoff. 75 00:07:39,292 --> 00:07:41,692 - Good morning. - Good morning. 76 00:07:49,915 --> 00:07:51,457 Morning, welcome aboard. 77 00:07:55,848 --> 00:07:58,689 Excuse me. I need some water. 78 00:07:58,690 --> 00:07:59,690 Sure. 79 00:08:00,750 --> 00:08:03,997 Last night, a famous producer texted me. 80 00:08:03,998 --> 00:08:06,606 A teen romance movie has been green lit. 81 00:08:06,607 --> 00:08:08,190 He's offering me a part. 82 00:08:09,540 --> 00:08:10,540 Come. 83 00:08:13,500 --> 00:08:16,748 Look. I've finally acquired my C-License. 84 00:08:16,749 --> 00:08:19,981 After going through 200 euphoric skydives. 85 00:08:19,982 --> 00:08:21,482 Good job, Fiona. 86 00:08:26,248 --> 00:08:28,651 Eh? Why are you here? 87 00:08:28,652 --> 00:08:30,965 I've come to see if you need any help. 88 00:08:32,748 --> 00:08:34,713 Aren't you busy in the duty-free shop? 89 00:08:35,790 --> 00:08:37,056 The peak time is over. 90 00:08:40,457 --> 00:08:42,498 - Next Wednesday... - I have a date. 91 00:08:43,832 --> 00:08:44,931 Off you go. 92 00:08:50,333 --> 00:08:53,914 Hi, Mr. Zhang. May I put your bag in the overhead bin? 93 00:08:53,915 --> 00:08:55,374 I'll do it before takeoff. 94 00:08:55,375 --> 00:08:57,608 I'm sorry, sir, But we have... 95 00:09:02,542 --> 00:09:06,774 I'll do it before takeoff. Okay? 96 00:09:06,775 --> 00:09:08,275 Of course, Mr. Zhang. 97 00:09:17,723 --> 00:09:19,622 Excuse me, I have a question. 98 00:09:19,623 --> 00:09:20,908 What's behind there? 99 00:09:21,832 --> 00:09:23,533 A stairway to the economy cabin. 100 00:09:25,723 --> 00:09:27,997 Can I snap a few shots for my WeChat? 101 00:09:27,998 --> 00:09:30,332 We're about to take off. You'd better hurry. 102 00:10:02,877 --> 00:10:03,875 Ma'am. 103 00:10:03,876 --> 00:10:08,167 I'm sorry. We're ready to take off. Please return to your seat and buckle up. 104 00:10:09,123 --> 00:10:10,564 Alright. 105 00:10:10,565 --> 00:10:12,430 Sir, please return to your seat now. 106 00:10:22,040 --> 00:10:24,791 [Fu Yuan: Xiao Jun can go out alone now.] [She's so happy.] 107 00:10:24,792 --> 00:10:27,323 [What about you? How's life?] 108 00:10:27,324 --> 00:10:30,040 [Hao Jun: A lot on my mind; I can't sleep.] 109 00:10:32,068 --> 00:10:34,384 [Hao Jun: Transferred 20,000 yuan to Fu Yuan] [Fu Yuan: Received 20,000 yuan from Gao Hao Jun] 110 00:10:34,385 --> 00:10:35,981 [Hao Jun: How are you? How's Xiao Jun?] 111 00:10:35,982 --> 00:10:38,149 [Fu Yuan: Our child is back to school. [She's adapting.] 112 00:10:38,150 --> 00:10:39,734 [Hao Jun: Happy birthday.] 113 00:10:47,875 --> 00:10:52,649 [New techniques for treating nerve injury bring hope to the blind] 114 00:10:52,650 --> 00:10:55,707 [Fu Yuan: I'll be on leave in October. [Will fly there to get her treated.] 115 00:10:55,708 --> 00:10:57,125 [Hopefully it will work this time.] 116 00:11:12,332 --> 00:11:13,332 Mr. Zhang? 117 00:11:14,307 --> 00:11:17,039 Mr. Zhang, we're ready to take off. 118 00:11:17,040 --> 00:11:19,914 Allow me to move your bag to the overhead bin. 119 00:11:19,915 --> 00:11:21,087 Sure, thanks. 120 00:11:25,040 --> 00:11:30,157 Mr. Zhang, we'll be happy to retrieve the bag for you after takeoff. 121 00:11:33,833 --> 00:11:37,539 [How are you coping with your disorder? [Can you control your anger now?] 122 00:11:37,540 --> 00:11:40,020 [Doc said I can stop medication in three months.] 123 00:11:40,021 --> 00:11:42,231 [It's been a long time since I lost my temper.] 124 00:11:42,232 --> 00:11:48,148 [Lithium Carbonate: Used to treat and prevent episodes of mania in people with bipolar disorder] 125 00:11:58,667 --> 00:12:03,164 As you requested, I looked into these expenses that Director Liu authorized. 126 00:12:03,165 --> 00:12:07,164 They are all payments for rentals or service outsourcing 127 00:12:07,165 --> 00:12:11,106 made to businesses and persons affiliated with Director Liu. 128 00:12:11,107 --> 00:12:12,772 The total comes to 100M plus. 129 00:12:15,332 --> 00:12:17,331 He has some nerve. 130 00:12:17,332 --> 00:12:20,606 Send me all the details regarding Director Liu's cohorts. 131 00:12:20,607 --> 00:12:22,022 - I'll take a look. - Yes, sir. 132 00:12:23,292 --> 00:12:26,232 Keep this to yourself for now. Wait until I return. 133 00:12:26,233 --> 00:12:27,233 Yes, sir. 134 00:12:47,640 --> 00:12:49,332 Hey, be careful. 135 00:12:49,333 --> 00:12:52,831 Did you not see that? He stopped without warning. 136 00:12:52,832 --> 00:12:54,647 Just calm down. 137 00:12:54,648 --> 00:12:56,038 Xiao Jun, are you okay? 138 00:13:01,917 --> 00:13:03,997 Take it easy. You've hurt your hand. 139 00:13:03,998 --> 00:13:05,332 Let me take the wheel. 140 00:13:05,333 --> 00:13:07,275 Hush. Don't get me worked up. 141 00:13:09,765 --> 00:13:11,081 Just take it easy. 142 00:13:11,082 --> 00:13:13,731 I've told my father that your hand is injured. They'll understand. 143 00:13:13,732 --> 00:13:16,122 Who needs their understanding? 144 00:13:16,123 --> 00:13:17,584 Who gives a damn? 145 00:13:21,373 --> 00:13:23,331 This is a traffic jam. 146 00:13:23,332 --> 00:13:25,631 My parents can wait. Just calm down. 147 00:13:29,790 --> 00:13:31,350 I don't keep people waiting. 148 00:14:32,248 --> 00:14:33,434 Xiao Jun? 149 00:14:34,748 --> 00:14:35,748 Xiao Jun! 150 00:14:39,207 --> 00:14:40,207 I can't see... 151 00:14:42,623 --> 00:14:43,746 What did you say? 152 00:14:45,723 --> 00:14:47,289 I can't see at all. 153 00:14:47,290 --> 00:14:48,790 I can't see at all! 154 00:14:53,540 --> 00:14:54,540 Mama! 155 00:15:40,057 --> 00:15:43,872 I'm attacking the monster's eyes with a laser beam. 156 00:15:43,873 --> 00:15:45,040 Cut it out! 157 00:15:46,832 --> 00:15:47,952 Where's your little brother? 158 00:15:48,765 --> 00:15:51,457 I've got loads of work to do. Stop bugging me! 159 00:15:53,290 --> 00:15:54,790 Monster terminated. 160 00:15:56,432 --> 00:15:57,831 Flash, this is Cyclone. 161 00:15:57,832 --> 00:16:01,481 I've detected signs of Tremblor. I think she's eavesdropping on us. 162 00:16:01,482 --> 00:16:02,632 Roger that. 163 00:16:04,458 --> 00:16:07,192 - I'm spying on her now! - I'm spied on! 164 00:16:08,807 --> 00:16:10,289 Where is Tremblor? 165 00:16:10,290 --> 00:16:12,164 Hi, I'm here. 166 00:16:12,165 --> 00:16:14,497 Cyclone, your cover is busted. 167 00:16:14,498 --> 00:16:17,247 But I've decided to clean up my act and join your cause. 168 00:16:17,248 --> 00:16:18,939 Awesome, welcome on board. 169 00:16:18,940 --> 00:16:19,940 Awesome. 170 00:16:29,165 --> 00:16:32,331 Tiger Rogue ruined my visual system. 171 00:16:32,332 --> 00:16:34,414 Could you describe the surrounding terrain to me? 172 00:16:34,415 --> 00:16:36,522 No problem. I can do a reconnaissance. 173 00:16:36,523 --> 00:16:38,690 We'll embark on our mission now. 174 00:16:39,957 --> 00:16:40,957 Ma... 175 00:16:42,292 --> 00:16:44,539 Kids really have infinite energy. 176 00:16:44,540 --> 00:16:45,929 He's talking already. 177 00:16:47,207 --> 00:16:48,207 I hear him. 178 00:16:49,998 --> 00:16:51,429 How do I talk to them? 179 00:16:52,640 --> 00:16:53,582 Press that. 180 00:16:53,583 --> 00:16:55,046 - Here? - Press it as you speak. 181 00:16:57,307 --> 00:16:59,372 Cyclone, do you see any enemies? 182 00:16:59,373 --> 00:17:03,106 I see Tiger Rogue, Scorpio, Lavaman and Blue Jay. 183 00:17:03,107 --> 00:17:06,039 What do you suggest I do? 184 00:17:06,040 --> 00:17:08,189 Sir, let's lay low for now. 185 00:17:08,190 --> 00:17:12,117 The leadership has just given me an assignment. I can't talk for a while. 186 00:17:12,118 --> 00:17:12,968 Roger. 187 00:17:12,969 --> 00:17:15,456 You go that way to look for the other monsters. 188 00:17:15,457 --> 00:17:17,564 I go this way. Let's split the work. 189 00:17:17,565 --> 00:17:18,565 Okay. 190 00:17:19,348 --> 00:17:20,207 Ma... 191 00:17:20,208 --> 00:17:22,497 Let's take a walk after we eat. 192 00:17:22,498 --> 00:17:25,164 - I'll show you around. - Will you? 193 00:17:25,165 --> 00:17:26,189 Deal. 194 00:17:26,190 --> 00:17:27,304 - Eat up. - Okay. 195 00:17:30,623 --> 00:17:33,515 Mr. Zhang, is the food not to your liking? 196 00:17:35,540 --> 00:17:36,540 My bag... 197 00:17:37,748 --> 00:17:38,748 Pardon me. 198 00:17:45,248 --> 00:17:46,623 There you go, sir. 199 00:17:51,207 --> 00:17:53,247 I'll leave your bag there. 200 00:17:53,248 --> 00:17:57,048 [Lithium Carbonate: Used to treat and prevent episodes of mania in people with bipolar disorder] 201 00:18:05,957 --> 00:18:08,123 Ma'am, would you like more wine? 202 00:18:18,123 --> 00:18:19,916 22... 203 00:18:19,917 --> 00:18:20,838 23... 204 00:18:20,839 --> 00:18:23,023 [Taking her to the duty-free shop.] 205 00:18:26,474 --> 00:18:28,081 There's a beauty clinic on our left. 206 00:18:28,082 --> 00:18:32,004 There's a pretty lady receiving facial treatment inside. 207 00:18:32,005 --> 00:18:33,893 I just heard a beauty device bleep. 208 00:18:34,752 --> 00:18:36,039 On our right is a duty-free shop. 209 00:18:36,040 --> 00:18:37,856 The aisle is quite narrow. Be careful. 210 00:18:37,857 --> 00:18:39,143 Don't break anything. 211 00:18:44,998 --> 00:18:48,557 Hi, do you carry the new L'anjou-18 perfume? 212 00:18:48,558 --> 00:18:50,346 Yes, the stock just arrived. 213 00:18:51,373 --> 00:18:52,373 Thanks. 214 00:19:04,332 --> 00:19:06,528 Ma, smell this. 215 00:19:06,529 --> 00:19:11,291 Wild strawberry, violet leaf and a faint hint of jasmine. 216 00:19:11,292 --> 00:19:15,706 This one is a tad heavy-handed with jasmine and rose. 217 00:19:15,707 --> 00:19:16,707 You're good. 218 00:19:17,475 --> 00:19:18,964 Then solve this. 219 00:19:18,965 --> 00:19:22,507 Besides perfume, what else is in the air? 220 00:19:26,040 --> 00:19:27,790 The scent of money. 221 00:19:29,498 --> 00:19:31,314 The things here must be expensive. 222 00:19:44,707 --> 00:19:46,290 In this direction, 223 00:19:50,082 --> 00:19:51,635 I smell a pretty woman. 224 00:19:56,598 --> 00:19:58,497 So you recognize human scent. 225 00:19:58,498 --> 00:20:00,064 Then what do I smell like? 226 00:20:00,065 --> 00:20:01,690 Mama smells like... 227 00:20:04,057 --> 00:20:05,497 chamomile. 228 00:20:05,498 --> 00:20:08,106 You never change your laundry detergent. 229 00:20:08,107 --> 00:20:09,252 What about Papa? 230 00:20:19,165 --> 00:20:20,664 I have no memory of him. 231 00:20:30,307 --> 00:20:35,789 All I remember is his capricious tantrums and willful absences. 232 00:20:35,790 --> 00:20:40,689 I remember you made me reconcile with him. All for nothing. 233 00:20:40,690 --> 00:20:42,044 I don't want to see him. 234 00:20:43,290 --> 00:20:44,665 I can't stand his smell! 235 00:20:48,332 --> 00:20:49,332 Get out! 236 00:20:51,123 --> 00:20:55,582 When you had finally forgiven him, he disappeared on us again. 237 00:21:06,436 --> 00:21:08,122 Can we still make it? 238 00:21:08,123 --> 00:21:09,922 I don't remember his scent anymore. 239 00:21:11,998 --> 00:21:13,790 - He had a reason... - He had none! 240 00:21:23,274 --> 00:21:24,373 Thanks. 241 00:21:26,040 --> 00:21:27,747 Pardon me. 242 00:21:27,748 --> 00:21:28,891 Let's go. 243 00:21:42,723 --> 00:21:43,872 Mister! 244 00:21:43,873 --> 00:21:45,623 Can you help me find my earpiece? 245 00:21:47,515 --> 00:21:48,706 What kind of earpiece? 246 00:21:48,707 --> 00:21:50,282 It came with this device. 247 00:21:51,123 --> 00:21:52,180 Let's find it. 248 00:21:59,098 --> 00:22:01,873 Hello. I need a refill. 249 00:22:03,167 --> 00:22:04,832 - Kiddo. - Yes? 250 00:22:04,833 --> 00:22:07,289 - Is this it? - Thank you! 251 00:22:07,290 --> 00:22:09,331 Hey, I found my earpiece. 252 00:22:09,332 --> 00:22:10,831 Why are you here? 253 00:22:10,832 --> 00:22:12,522 Ditch that toy! 254 00:22:12,523 --> 00:22:14,815 I don't have time for your shenanigans. 255 00:22:28,223 --> 00:22:30,164 - I need another refill. - Okay. 256 00:22:30,165 --> 00:22:32,207 Aren't you sick of pouring wine again and again? 257 00:22:33,557 --> 00:22:35,956 Just give me the whole bottle! 258 00:22:35,957 --> 00:22:38,664 Sir, we're not allowed to leave glass bottles around. 259 00:22:38,665 --> 00:22:42,081 Sir, if the plane encounters turbulence, this could pose a risk. 260 00:22:42,082 --> 00:22:44,706 If you're still thirsty, let me refill your glass? 261 00:22:44,707 --> 00:22:45,457 Sure. 262 00:22:45,457 --> 00:22:46,165 Go and get one! 263 00:22:46,165 --> 00:22:46,940 This is empty! 264 00:22:46,941 --> 00:22:48,209 Bring a new bottle! 265 00:22:53,498 --> 00:22:55,581 Hey you, be a gentleman. 266 00:22:55,582 --> 00:22:58,147 She's only doing her job, right? 267 00:22:58,148 --> 00:22:59,373 Be kind. 268 00:23:06,290 --> 00:23:07,740 It's none of your business! 269 00:23:08,790 --> 00:23:09,928 Come here, son. 270 00:23:17,498 --> 00:23:20,498 Drunk man seated in first class C2 assaulted a passenger. 271 00:23:24,598 --> 00:23:26,414 This is the inflight manager, go ahead. 272 00:23:26,415 --> 00:23:28,147 There's a drunken brawl in first class. 273 00:23:28,148 --> 00:23:29,148 Copy that. 274 00:23:46,082 --> 00:23:48,074 - Go take a look. - Sure. 275 00:23:59,269 --> 00:24:00,274 What happened? 276 00:24:00,275 --> 00:24:02,232 This man hit him with a wine bottle. 277 00:24:04,015 --> 00:24:05,206 Get your facts straight. 278 00:24:05,207 --> 00:24:06,747 I'm the victim here! 279 00:24:06,748 --> 00:24:09,206 He hit me first! I can barely lift my arm now. 280 00:24:09,207 --> 00:24:10,374 Sir, calm down. 281 00:24:10,375 --> 00:24:12,441 I'm the air marshal here. You need to come with me. 282 00:24:20,957 --> 00:24:23,039 Stay put! 283 00:24:23,040 --> 00:24:24,040 Sit down! 284 00:24:34,623 --> 00:24:35,623 Ma... 285 00:24:36,707 --> 00:24:38,315 Ma, what happened? 286 00:25:08,583 --> 00:25:13,353 Why did you keep me waiting for my bag? 287 00:25:13,354 --> 00:25:14,354 Huh? 288 00:26:05,875 --> 00:26:06,667 President Liu. 289 00:26:06,668 --> 00:26:09,581 Did Hang Yu ask about those expenses on the ledger books? 290 00:26:09,582 --> 00:26:10,582 We're on it. 291 00:26:14,515 --> 00:26:15,415 Hello. 292 00:26:15,416 --> 00:26:17,872 I've just seized control of Flight HY688. 293 00:26:17,873 --> 00:26:19,540 Your husband, Li Hang Yu... 294 00:26:20,373 --> 00:26:21,373 He's... 295 00:26:22,498 --> 00:26:23,540 with me. 296 00:26:24,750 --> 00:26:27,331 Transfer US$500M to me in 30 minutes. 297 00:26:27,332 --> 00:26:29,832 Who are you? What do you mean $500M? 298 00:26:29,833 --> 00:26:32,483 Where's my husband? Let me talk to him. 299 00:26:36,832 --> 00:26:38,540 - Tai Ying, call the... - Hang Yu! 300 00:26:40,765 --> 00:26:44,289 30 minutes, US$500M for your hubby's safe return. 301 00:26:44,290 --> 00:26:47,874 Where on earth can I find US$500M on such short notice? 302 00:26:49,083 --> 00:26:54,692 You've got the money already, in funding to fuel your Asia-Pacific expansion. 303 00:26:55,998 --> 00:26:57,170 How does he know? 304 00:26:58,973 --> 00:27:00,997 We're a listed company. 305 00:27:00,998 --> 00:27:03,772 We must follow certain procedures when handling large transactions. 306 00:27:05,474 --> 00:27:08,498 Hang Yu Airlines is the successor of Lius Air, 307 00:27:08,499 --> 00:27:11,748 a family business founded by your father and uncle. 308 00:27:11,749 --> 00:27:16,247 Your father, uncle and you were Lius Air's sole decision-makers. 309 00:27:16,248 --> 00:27:18,164 Then you married Li Hang Yu. 310 00:27:18,165 --> 00:27:19,872 Your father died. 311 00:27:19,873 --> 00:27:21,914 Li joined the company. 312 00:27:21,915 --> 00:27:27,206 Lius Air changed its name to Hang Yu Airlines. 313 00:27:27,207 --> 00:27:30,789 You, Li and your uncle are the majority shareholders. 314 00:27:30,790 --> 00:27:34,815 Just gather all of your three passwords. You can make any transaction happen. 315 00:27:37,417 --> 00:27:39,247 Tai Ying, call the police! 316 00:27:39,248 --> 00:27:40,529 Hang Yu! 317 00:27:40,530 --> 00:27:43,030 Mrs. Li, your hubby and I need to talk. 318 00:27:44,332 --> 00:27:45,623 Hello? Hello? 319 00:28:02,665 --> 00:28:03,665 Call the police. 320 00:28:05,957 --> 00:28:08,482 You two, go to the very back! 321 00:28:09,332 --> 00:28:11,189 All of you, sit on the floor! 322 00:28:11,190 --> 00:28:12,190 Do it now! 323 00:28:16,057 --> 00:28:17,414 Sit down! 324 00:28:17,415 --> 00:28:23,082 From now on, I want every one of you to remain within my line of sight! 325 00:28:24,415 --> 00:28:25,623 Do you hear me? 326 00:28:26,550 --> 00:28:27,707 Police are here. 327 00:28:29,208 --> 00:28:31,622 Hello. I'm Chen Jie, Hang Yu Airlines' VP of Finance. 328 00:28:31,623 --> 00:28:32,290 Hello. 329 00:28:32,291 --> 00:28:34,164 This is Director Liu. 330 00:28:34,165 --> 00:28:38,122 President Liu, please tell me how the hijacker contacted you. 331 00:28:38,123 --> 00:28:40,164 He called me on my cell phone. 332 00:28:40,165 --> 00:28:42,481 Then Ms. Liu, hand me your phone. 333 00:28:42,482 --> 00:28:44,160 We need to bug your device. 334 00:28:45,473 --> 00:28:47,914 Firstly, we must maintain secrecy. 335 00:28:47,915 --> 00:28:50,540 Let no one else know that you've called the police. 336 00:28:51,333 --> 00:28:54,230 And no one here gets to leave until further notice. 337 00:29:09,892 --> 00:29:10,915 Password? 338 00:29:16,042 --> 00:29:18,712 Let me tell you a secret. I never count from 1 to 3. 339 00:29:26,792 --> 00:29:27,917 Don't cry. 340 00:29:39,473 --> 00:29:41,706 I'm Liu Jing Shan, Hang Yu Airlines' board member. 341 00:29:41,707 --> 00:29:44,665 I'm afraid most of our cash is locked up in short-term bonds. 342 00:29:45,873 --> 00:29:47,501 I don't have time to waste. 343 00:29:56,123 --> 00:29:57,123 Smile. 344 00:30:03,998 --> 00:30:05,173 I meant what I said. 345 00:30:39,682 --> 00:30:43,522 Hang Yu, give him your password. 346 00:30:43,523 --> 00:30:45,940 I beg you. 347 00:30:56,182 --> 00:30:57,831 Let's count for a change. 348 00:30:57,832 --> 00:30:58,832 1... 349 00:31:02,665 --> 00:31:03,665 2... 350 00:31:05,873 --> 00:31:06,873 Ma? 351 00:31:11,165 --> 00:31:12,165 You win! 352 00:31:23,290 --> 00:31:25,539 I've sent you your hubby's password. 353 00:31:25,540 --> 00:31:27,814 You have 30 minutes to mobilize your funds. 354 00:31:27,815 --> 00:31:30,982 I want to see that money in my account in 30 minutes. 355 00:31:49,125 --> 00:31:53,000 I suppose you had training in bandaging? 356 00:31:55,123 --> 00:31:56,278 Aren't you afraid? 357 00:31:59,623 --> 00:32:02,496 Afraid of blood or you? 358 00:32:09,415 --> 00:32:10,801 Are you done already? 359 00:32:13,665 --> 00:32:16,264 We would normally send you to a hospital. 360 00:32:18,131 --> 00:32:19,131 Will you go? 361 00:32:40,040 --> 00:32:41,040 Here. 362 00:32:42,207 --> 00:32:43,207 Here. 363 00:34:17,265 --> 00:34:18,997 All WiFi networks have been disabled. 364 00:34:18,998 --> 00:34:21,897 I'm setting up the radar jammer and the simulated flight path. 365 00:34:21,898 --> 00:34:22,898 Good. 366 00:34:24,623 --> 00:34:27,107 What's going on? My connection went down. 367 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Mine too. 368 00:34:48,790 --> 00:34:49,790 Sorry. 369 00:35:00,582 --> 00:35:03,165 All main cabin intercoms have been disabled. 370 00:35:24,582 --> 00:35:25,582 Just a moment. 371 00:35:29,750 --> 00:35:32,191 Sir, how may I help you? 372 00:35:32,192 --> 00:35:33,353 Where's the air marshal? 373 00:35:34,998 --> 00:35:38,206 I'm not allowed to answer that question. 374 00:35:38,207 --> 00:35:40,119 Are you aware that Wi-Fi is not working? 375 00:35:42,040 --> 00:35:44,290 Sir, I'll check it out in just a minute. 376 00:35:45,665 --> 00:35:47,665 Please return to your seat. 377 00:35:50,598 --> 00:35:53,831 I think this flight has a security breach. 378 00:35:53,832 --> 00:35:55,064 Pardon me. 379 00:35:55,065 --> 00:35:57,431 I think this flight has a security breach. 380 00:36:03,623 --> 00:36:05,564 Can you communicate with the ground? 381 00:36:08,165 --> 00:36:09,580 What are you trying to do? 382 00:36:12,498 --> 00:36:15,247 I'm an Hang Yu Airlines' personal security officer. 383 00:36:15,248 --> 00:36:18,206 I think this flight has a security breach. 384 00:36:18,207 --> 00:36:22,106 I'm also aware that our boss Li Hang Yu is on board. 385 00:36:22,107 --> 00:36:25,315 If something goes wrong, neither of us can handle the consequences. 386 00:36:31,498 --> 00:36:35,207 Let me ask again. Can you communicate with the ground? 387 00:36:36,123 --> 00:36:39,456 No, the cabin intercom can only reach the cockpit. 388 00:36:39,457 --> 00:36:41,414 - But... - Make the call. 389 00:36:41,415 --> 00:36:42,697 - But... - Call them now. 390 00:36:55,064 --> 00:36:56,165 The line is down. 391 00:37:09,976 --> 00:37:14,441 The cabin has lost all means of communication. 392 00:37:14,442 --> 00:37:15,442 What... 393 00:37:23,748 --> 00:37:25,207 Take me to the cargo hold. 394 00:37:49,934 --> 00:37:51,082 Who's she? 395 00:37:53,074 --> 00:37:54,681 A newcomer. 396 00:37:54,682 --> 00:37:57,789 She hardly speaks to us outside of work. 397 00:37:57,790 --> 00:37:59,123 Why is she here? 398 00:38:04,248 --> 00:38:05,332 Let's move on. 399 00:38:32,290 --> 00:38:40,290 [Hollow-Point Bullet: Unable to penetrate an aircraft wall, but is deadly at a close range] 400 00:39:05,165 --> 00:39:06,345 Is anyone there? 401 00:39:15,165 --> 00:39:16,468 Is anyone there? 402 00:39:32,373 --> 00:39:33,373 Is... 403 00:39:39,873 --> 00:39:41,248 I know you can hear me. 404 00:39:42,167 --> 00:39:45,039 If you're not safe, do not speak. 405 00:39:45,040 --> 00:39:48,315 Just give your device a tap. That's how you'll reply. 406 00:40:01,873 --> 00:40:03,957 I'm a security officer on board. 407 00:40:04,682 --> 00:40:08,997 I need to know, is the first-class cabin being held hostage? 408 00:40:08,998 --> 00:40:11,897 If it's true, tap once. 409 00:40:11,898 --> 00:40:14,815 If it's not true, tap twice. 410 00:40:51,290 --> 00:40:52,290 Alright. 411 00:40:55,638 --> 00:41:00,331 Can you tell me how many hijackers are in the first-class cabin? 412 00:41:00,332 --> 00:41:01,997 I'll start counting aloud. 413 00:41:01,998 --> 00:41:05,231 When I hit the right number, you tap to acknowledge. 414 00:41:05,232 --> 00:41:06,232 Ma? 415 00:41:07,998 --> 00:41:11,064 How many bad guys? 416 00:41:11,065 --> 00:41:12,690 Four. 417 00:41:17,123 --> 00:41:18,123 1... 418 00:41:20,415 --> 00:41:21,415 2... 419 00:41:23,489 --> 00:41:24,489 3... 420 00:41:26,873 --> 00:41:27,873 4... 421 00:41:31,873 --> 00:41:33,956 Roger that. 422 00:41:33,957 --> 00:41:36,164 You stay safe. 423 00:41:36,165 --> 00:41:37,457 Do not act rashly. 424 00:41:37,458 --> 00:41:39,816 In due time, I'll contact you again. 425 00:41:50,307 --> 00:41:51,914 Who? 426 00:41:51,915 --> 00:41:53,401 An on-board security officer. 427 00:41:55,165 --> 00:41:56,165 Security... 428 00:42:21,415 --> 00:42:24,307 [Chen Jie: What are you doing? [Who said you were going to kill anyone?] 429 00:42:24,308 --> 00:42:26,291 [Stick to the plan, get the money and go!] 430 00:42:29,375 --> 00:42:32,039 [Mike: What did you expect? [You got the guns on board for us.] 431 00:42:32,040 --> 00:42:36,666 [Unlike you, we don't work for chump change to hide embezzlement or clear gambling debts.] 432 00:42:36,667 --> 00:42:39,769 [Mike: Remember, it was you who put the offer on the table.] 433 00:42:39,770 --> 00:42:41,993 [We won't quit if we don't get the US$500M.] 434 00:42:48,040 --> 00:42:49,040 Six. 435 00:42:50,765 --> 00:42:51,707 Go on. 436 00:42:51,708 --> 00:42:55,147 Prepare the stuff. We're about to leave. 437 00:42:55,148 --> 00:42:56,350 We're all set. 438 00:43:17,498 --> 00:43:19,373 I hope they're only after money. 439 00:43:20,582 --> 00:43:21,795 I hope so too. 440 00:43:22,723 --> 00:43:25,803 Both my wife and daughter are up there. 441 00:43:28,457 --> 00:43:31,415 The first-class cabin has four. 442 00:43:32,832 --> 00:43:36,082 The cargo hold has one. 443 00:43:39,665 --> 00:43:41,162 Let's start with "one". 444 00:45:28,708 --> 00:45:31,979 We'll get the money soon. I told you... 445 00:45:31,980 --> 00:45:33,220 it won't rain. 446 00:45:36,748 --> 00:45:38,457 The weather's good today. 447 00:46:12,125 --> 00:46:14,981 Find out who owns these bags. They're all parachute rigs. 448 00:46:14,982 --> 00:46:16,548 Find out where they sit. 449 00:46:18,964 --> 00:46:22,214 They belong to three passengers in the economy section. 450 00:46:23,225 --> 00:46:24,083 18... 451 00:46:24,084 --> 00:46:25,858 H, J, K. 452 00:46:31,833 --> 00:46:35,956 Is there a way to lure them out of the cabin? 453 00:46:35,957 --> 00:46:40,107 I'm sure there's a way. The problem is who's the lure? 454 00:46:49,373 --> 00:46:50,373 Me? 455 00:47:15,875 --> 00:47:18,192 Six is dead. The parachutes are gone. 456 00:47:26,457 --> 00:47:27,457 Interesting. 457 00:47:28,665 --> 00:47:30,790 Switch to Channel B immediately. 458 00:47:34,723 --> 00:47:37,415 Seven, Eight, Nine, do you copy? 459 00:47:40,807 --> 00:47:42,164 What happened? 460 00:47:42,165 --> 00:47:44,332 It seems one of them was killed. 461 00:47:51,332 --> 00:47:54,540 Ma, could it be that security officer? 462 00:48:27,665 --> 00:48:30,665 Seven, Eight, Nine, do you copy? 463 00:48:34,723 --> 00:48:38,082 Seven, Eight, Nine, do you copy? 464 00:48:47,500 --> 00:48:52,416 How many more of them are hiding among the passengers? 465 00:48:52,417 --> 00:48:56,622 I found 12 parachutes in the cargo hold. Some might be backups. 466 00:48:56,623 --> 00:48:58,481 So no more than 12 of them. 467 00:48:58,482 --> 00:49:02,214 They will gain full control of the plane in no time. 468 00:49:02,215 --> 00:49:04,706 Go back to the economy section. 469 00:49:04,707 --> 00:49:06,374 Be calm. 470 00:49:06,375 --> 00:49:09,566 They're about to take over the plane. How can I go there? 471 00:49:14,915 --> 00:49:18,332 I hope you'll work with me when the time comes. 472 00:49:20,223 --> 00:49:23,581 We must step forward or everyone's life will be at stake. 473 00:49:23,582 --> 00:49:24,731 Do you understand? 474 00:49:27,707 --> 00:49:29,083 I don't want to kill anyone. 475 00:49:50,873 --> 00:49:53,036 Is there another way to leave this room? 476 00:50:00,957 --> 00:50:01,981 Yes. 477 00:50:01,982 --> 00:50:05,247 There's a crawl space above us that runs the entire length of the plane. 478 00:50:54,415 --> 00:50:55,415 All in! 479 00:51:00,473 --> 00:51:01,581 This is a hijacking! 480 00:51:01,582 --> 00:51:04,273 Nobody move! This is a hijacking! 481 00:51:06,640 --> 00:51:08,206 Is this a prank? 482 00:51:08,207 --> 00:51:10,122 Nobody move! 483 00:51:10,123 --> 00:51:12,082 Cut it out. It's not funny. 484 00:51:12,083 --> 00:51:13,666 - Sir! - Shut up! 485 00:51:25,790 --> 00:51:26,810 Put it back. 486 00:51:33,165 --> 00:51:34,897 Listen carefully! 487 00:51:34,898 --> 00:51:36,940 Everyone slowly rise to your feet. 488 00:51:39,415 --> 00:51:41,082 Everyone rise slowly! 489 00:51:44,332 --> 00:51:45,332 Stand up! 490 00:51:46,682 --> 00:51:49,207 Move slowly to the back of the plane. 491 00:51:52,140 --> 00:51:53,622 Move it! 492 00:51:53,623 --> 00:51:56,331 Do as you're told or you'll die! 493 00:51:56,332 --> 00:51:57,872 Hands behind your head! 494 00:52:05,848 --> 00:52:07,247 Move it! 495 00:52:07,248 --> 00:52:08,914 You come here! 496 00:52:08,915 --> 00:52:11,232 You too! Move it! 497 00:52:13,223 --> 00:52:14,497 Squat down! 498 00:52:14,498 --> 00:52:15,498 Don't shoot! 499 00:52:17,498 --> 00:52:19,332 [Chen Jie: The money has been transferred!] 500 00:52:19,333 --> 00:52:22,832 [Get off the plane per the plan, don't kill any more people!] 501 00:52:22,833 --> 00:52:26,789 [Mike: I'll check the transfer myself. [Don't get in my way.] 502 00:52:26,790 --> 00:52:30,999 [Mike: But thanks for offering me this one-in-a-lifetime opportunity.] 503 00:52:31,000 --> 00:52:33,542 [Shut up if you still want your share.] 504 00:52:38,665 --> 00:52:42,122 I found Seven, Eight and Nine in the restaurant. 505 00:52:42,123 --> 00:52:43,123 They're dead. 506 00:52:53,723 --> 00:52:55,707 Go downstairs. Check it out. 507 00:52:58,792 --> 00:53:02,206 Get First Class under control. I don't need more trouble. 508 00:53:02,207 --> 00:53:03,707 - Okay? - Copy. 509 00:53:07,498 --> 00:53:10,247 Three just left the cabin. 510 00:53:10,248 --> 00:53:11,957 Only one remains to keep watch. 511 00:53:31,707 --> 00:53:32,707 You there? 512 00:53:33,498 --> 00:53:34,498 Are you there? 513 00:53:41,082 --> 00:53:42,082 Yes. 514 00:53:43,307 --> 00:53:44,414 Be careful. 515 00:53:44,415 --> 00:53:47,439 Three hijackers are coming after you. 516 00:53:47,440 --> 00:53:49,065 Only one is watching us now. 517 00:53:55,182 --> 00:53:57,331 Where are they heading? 518 00:53:57,332 --> 00:53:58,457 I'm not sure. 519 00:53:59,623 --> 00:54:01,707 Probably going downstairs. 520 00:54:15,373 --> 00:54:16,707 Business Class, clear. 521 00:54:22,457 --> 00:54:23,457 Channel One. 522 00:54:25,599 --> 00:54:29,247 You took what belongs to me without asking. 523 00:54:29,248 --> 00:54:30,401 Let's talk. 524 00:54:42,207 --> 00:54:43,956 Listen closely. 525 00:54:43,957 --> 00:54:45,893 I don't care why you took this plane. 526 00:54:47,082 --> 00:54:50,165 For every life you claim, I'll destroy one parachute. 527 00:54:51,748 --> 00:54:55,540 You may get paid, but you'll never leave. 528 00:55:02,332 --> 00:55:04,707 Everyone has their reasons. 529 00:55:05,998 --> 00:55:07,237 I'm after money. 530 00:55:08,457 --> 00:55:09,457 You? 531 00:55:23,457 --> 00:55:24,581 What about you? 532 00:55:33,332 --> 00:55:36,623 I want to know your reasons. Tell me. 533 00:55:40,665 --> 00:55:42,332 Answer me! 534 00:55:55,915 --> 00:55:57,415 Answer me! 535 00:56:06,649 --> 00:56:07,943 Why didn't he reply? 536 00:56:32,373 --> 00:56:34,326 So you want to be a hero, huh? 537 00:57:56,415 --> 00:57:58,165 Mike! Mike! 538 00:57:59,015 --> 00:58:00,414 Calm down! 539 00:58:00,415 --> 00:58:02,115 We are already four men short. 540 00:58:32,540 --> 00:58:34,123 You love to be a meddler. 541 00:58:36,807 --> 00:58:44,136 Your bravado will only create more suffering for more innocent people. 542 00:58:46,415 --> 00:58:47,457 Clean it up. 543 00:58:55,332 --> 00:58:56,332 Eighteen. 544 00:58:59,790 --> 00:59:01,082 Fucking Eighteen. 545 00:59:08,665 --> 00:59:09,909 Where were you hit? 546 00:59:11,015 --> 00:59:13,123 Here? Right? 547 00:59:21,707 --> 00:59:24,165 Torture is my profession. 548 00:59:25,582 --> 00:59:27,797 I know how to make mortals experience hell. 549 00:59:44,707 --> 00:59:46,790 Are you watching this yourself? 550 00:59:50,290 --> 00:59:52,290 Or, is someone helping you? 551 00:59:59,160 --> 01:00:00,831 Why are you standing here? 552 01:00:00,832 --> 01:00:01,935 Go find him! 553 01:01:28,165 --> 01:01:29,582 We've got the money. 554 01:01:34,748 --> 01:01:35,748 Yes! 555 01:01:42,807 --> 01:01:44,872 Find the parachutes now! 556 01:01:44,873 --> 01:01:46,123 Find him! 557 01:01:49,765 --> 01:01:51,414 Kill him. 558 01:01:51,415 --> 01:01:52,957 Yes, kill him. 559 01:01:54,623 --> 01:01:55,832 Kill him. 560 01:02:24,498 --> 01:02:25,636 Hello? 561 01:02:28,256 --> 01:02:29,298 Are you there? 562 01:02:33,082 --> 01:02:34,815 I'm here. I'm here. 563 01:02:36,223 --> 01:02:37,581 Are you safe? 564 01:02:37,582 --> 01:02:38,623 Yes, I am. 565 01:02:39,915 --> 01:02:41,082 You've got my back. 566 01:02:42,915 --> 01:02:44,747 And you? 567 01:02:44,748 --> 01:02:46,647 Are you and your folks safe? 568 01:02:46,648 --> 01:02:47,777 Mama is fine. 569 01:03:04,250 --> 01:03:06,289 What about your father? 570 01:03:06,290 --> 01:03:07,956 He's not here. 571 01:03:07,957 --> 01:03:10,123 He's not around when we need him. 572 01:03:17,790 --> 01:03:19,207 Duty-free shop, clear. 573 01:03:21,915 --> 01:03:23,831 The duty-free shop is safe. 574 01:03:23,832 --> 01:03:25,082 You take care, okay? 575 01:03:28,290 --> 01:03:30,016 Xiao Jun, I'm Papa. 576 01:03:38,500 --> 01:03:43,874 I don't care if you need me or not, I'm staying. 577 01:03:43,875 --> 01:03:47,390 I want to tell you and your mama that... 578 01:03:48,832 --> 01:03:50,295 I'm a different man now. 579 01:03:53,715 --> 01:03:55,725 I won't let anyone harm either of you. 580 01:04:01,207 --> 01:04:02,373 Wait for me. 581 01:04:56,375 --> 01:04:58,233 Hello? Hello? 582 01:04:58,234 --> 01:04:59,881 Hello? Answer me. 583 01:06:18,857 --> 01:06:19,857 Hello? 584 01:06:29,500 --> 01:06:33,430 Mike, I found a knapsack. It could be his. 585 01:06:38,515 --> 01:06:40,582 What's wrong? Tell me. 586 01:06:41,667 --> 01:06:44,507 Papa is in danger. 587 01:07:22,290 --> 01:07:23,764 Gao Hao Jun. 588 01:07:34,248 --> 01:07:35,415 Gao Hao Jun. 589 01:07:36,748 --> 01:07:39,480 You'd better listen to what I'm about to say. 590 01:07:44,248 --> 01:07:48,472 When I asked what your reasons were, you should have told me. 591 01:07:50,290 --> 01:07:52,066 To protect your family. 592 01:07:54,457 --> 01:07:56,498 What a great father. 593 01:08:01,337 --> 01:08:02,668 How touching. 594 01:08:10,457 --> 01:08:11,582 Come on out! 595 01:08:14,957 --> 01:08:16,957 Show yourself and touch my heart! 596 01:08:31,248 --> 01:08:33,998 You really are bad at replying, aren't you? 597 01:08:37,082 --> 01:08:38,082 Eighteen. 598 01:08:39,707 --> 01:08:41,832 Don't you prefer the mature types? 599 01:09:04,915 --> 01:09:05,915 Ma! 600 01:09:10,539 --> 01:09:11,540 Stop! 601 01:09:13,082 --> 01:09:14,648 - Ma! - Sit! 602 01:09:40,498 --> 01:09:42,497 You want this parachute! 603 01:09:42,498 --> 01:09:43,738 You let her go! 604 01:09:47,957 --> 01:09:49,373 Let her go! 605 01:10:03,207 --> 01:10:04,425 Put the rig down. 606 01:10:07,607 --> 01:10:09,285 Put the rig down! 607 01:10:19,598 --> 01:10:21,122 Let her go! 608 01:10:21,123 --> 01:10:22,372 - Put... - Let her go! 609 01:10:22,373 --> 01:10:23,689 Pull the trigger! 610 01:10:23,690 --> 01:10:24,690 Papa... 611 01:10:25,582 --> 01:10:26,582 I dare you. 612 01:10:28,457 --> 01:10:29,440 Xiao Jun. 613 01:10:29,441 --> 01:10:30,815 Let's see who gets killed. 614 01:10:31,790 --> 01:10:32,790 Her or me? 615 01:10:41,432 --> 01:10:42,706 Papa? 616 01:10:42,707 --> 01:10:43,731 Papa's here! 617 01:10:43,732 --> 01:10:45,207 Papa, are you alright? 618 01:10:46,248 --> 01:10:47,689 Where's Mama? 619 01:10:47,690 --> 01:10:49,065 Xiao Jun, Mama's here! 620 01:10:51,165 --> 01:10:52,832 Where are the rest of the rigs? 621 01:10:54,957 --> 01:10:55,957 Xiao Jun! 622 01:13:11,207 --> 01:13:12,441 Does it still hurt? 623 01:13:14,457 --> 01:13:15,457 Yes. 624 01:13:38,558 --> 01:13:39,730 And you? 625 01:13:54,373 --> 01:13:56,136 Mine's not hurting anymore. 626 01:14:36,665 --> 01:14:37,915 You two stay here. 627 01:14:39,415 --> 01:14:40,582 Don't move. 628 01:14:42,832 --> 01:14:43,902 You'll be fine. 629 01:14:54,832 --> 01:14:55,949 I'll be back. 630 01:15:03,248 --> 01:15:04,332 Papa! 631 01:15:23,057 --> 01:15:25,247 - Aircraft Maintenance. - This is Flight HY688. 632 01:15:25,248 --> 01:15:27,856 I am Li Hang Yu. We've been hijacked, let me talk to President Liu. 633 01:15:27,857 --> 01:15:29,622 I'll patch you through. 634 01:15:29,623 --> 01:15:30,873 Hurry! 635 01:15:31,832 --> 01:15:34,605 The Electrical Equipment Bay alarm has gone off. Someone is in there. 636 01:15:40,498 --> 01:15:42,798 Li is probably inside the Electrical Equipment Bay. 637 01:15:44,498 --> 01:15:45,498 Let's go! 638 01:15:49,042 --> 01:15:50,456 - Hang Yu! - Tai Ying! 639 01:15:50,457 --> 01:15:52,456 Hang Yu, what's happening now? 640 01:15:52,457 --> 01:15:53,622 Listen carefully. 641 01:15:53,623 --> 01:15:56,106 The hijackers plan to abandon the plane and parachute out. 642 01:15:56,107 --> 01:15:59,440 Get the authorities ready for a post-crash response. 643 01:16:03,248 --> 01:16:04,248 Hang Yu! 644 01:16:20,165 --> 01:16:21,415 Who did you talk to? 645 01:16:22,873 --> 01:16:23,873 Answer me! 646 01:17:09,498 --> 01:17:10,498 Eighteen. 647 01:17:11,998 --> 01:17:12,998 Eighteen! 648 01:17:28,832 --> 01:17:30,610 I'm Hang Yu Airlines' officer, Gao Hao Jun! 649 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 Let's go! 650 01:18:01,098 --> 01:18:03,789 Eighteen! 651 01:18:03,790 --> 01:18:05,289 Wake up! 652 01:18:05,290 --> 01:18:06,497 Get up! 653 01:18:06,498 --> 01:18:07,482 Get up! 654 01:18:07,482 --> 01:18:08,482 Let's go! 655 01:18:10,998 --> 01:18:13,748 What have the police been doing exactly? 656 01:18:14,840 --> 01:18:17,239 The hijackers are about to abandon the plane! 657 01:18:17,240 --> 01:18:22,574 Given the leak has yet to be identified, we can't discuss our plans. 658 01:18:23,790 --> 01:18:24,998 Please understand. 659 01:18:26,515 --> 01:18:28,289 Understand? 660 01:18:28,290 --> 01:18:30,332 I understand you loud and clear! 661 01:18:32,332 --> 01:18:34,207 Then what? 662 01:18:34,208 --> 01:18:37,829 Please calm down, I know it's urgent. I'll report to my superiors now. 663 01:18:58,290 --> 01:18:59,290 Hello. 664 01:19:01,415 --> 01:19:02,623 You're badly injured. 665 01:19:05,707 --> 01:19:06,957 Try to get some rest. 666 01:19:08,540 --> 01:19:11,290 I'm fine, but thank you. 667 01:19:12,498 --> 01:19:13,748 I thank you. 668 01:19:16,473 --> 01:19:18,206 Hang Yu Airlines is a good company. 669 01:19:18,207 --> 01:19:21,131 Despite my previous anger issues, you guys hired me. 670 01:19:22,332 --> 01:19:23,332 Thank you. 671 01:19:31,790 --> 01:19:35,108 Don't let anything happen to my passengers. 672 01:19:40,890 --> 01:19:43,956 Once they find the parachutes, they'll jump out. 673 01:19:43,957 --> 01:19:45,920 The plane will crash with no one flying it. 674 01:19:47,140 --> 01:19:49,540 I'm trained. I can fly a plane. 675 01:20:10,498 --> 01:20:12,773 You go to the cockpit. I'll lure them away. 676 01:20:14,623 --> 01:20:15,889 We're counting on you. 677 01:20:51,123 --> 01:20:54,957 Mike, we're searching the crawlspace above the economy cabin. 678 01:21:39,265 --> 01:21:41,414 We want money, not bloodshed. 679 01:21:41,415 --> 01:21:47,206 So if you want to stay alive, turn in the man who is ruining our deal. 680 01:21:47,207 --> 01:21:49,082 He's no hero, 681 01:21:50,381 --> 01:21:53,548 but a troublemaker who will get you all killed, understand? 682 01:21:56,932 --> 01:21:58,497 Look carefully. 683 01:21:58,498 --> 01:22:00,122 This is him. 684 01:22:00,123 --> 01:22:02,332 His right arm is bleeding. 685 01:22:02,333 --> 01:22:05,316 Turn him in to me. I'll let you all live. 686 01:22:58,167 --> 01:23:00,113 The man you want is in the back. 687 01:23:11,589 --> 01:23:12,822 Where are the parachutes? 688 01:23:15,623 --> 01:23:17,087 Where are the parachutes? 689 01:23:58,165 --> 01:23:59,165 Benson! 690 01:23:59,957 --> 01:24:00,957 Benson! 691 01:24:08,397 --> 01:24:09,439 Time to go. 692 01:24:09,440 --> 01:24:11,561 One ordered us to remove him before leaving. 693 01:24:19,123 --> 01:24:20,725 One told us all to pull out. 694 01:24:25,665 --> 01:24:27,497 Where to? 695 01:24:27,498 --> 01:24:29,772 We've got you a passport and plane ticket. 696 01:24:29,773 --> 01:24:31,914 - Let's go. - No. 697 01:24:31,915 --> 01:24:34,272 You want to eliminate me, don't you? 698 01:24:34,273 --> 01:24:35,940 Stop dragging, just go. 699 01:24:38,665 --> 01:24:39,665 Quick! 700 01:24:42,832 --> 01:24:44,123 Police! Don't move! 701 01:24:48,473 --> 01:24:50,374 I'm Chen Jie, I called the police! 702 01:24:50,375 --> 01:24:53,289 They're the fake cops! They want to kill me! 703 01:24:53,290 --> 01:24:54,405 Get him too! 704 01:24:56,973 --> 01:24:58,497 Search the other rooms! 705 01:24:58,498 --> 01:24:59,498 Yes, sir! 706 01:25:01,457 --> 01:25:02,957 It was you! 707 01:25:24,515 --> 01:25:26,997 Found another three ruined parachutes. 708 01:25:26,998 --> 01:25:28,397 How many? 709 01:25:28,398 --> 01:25:29,398 Three. 710 01:25:31,833 --> 01:25:33,898 We're near the drop-zone. We've just begun descending. 711 01:25:33,899 --> 01:25:35,436 Have we got the parachutes? 712 01:25:41,057 --> 01:25:43,372 The three ruined rigs have just cost you three lives. 713 01:25:43,373 --> 01:25:45,414 Spoil another rig and I'll kill two more men. 714 01:25:45,415 --> 01:25:47,731 I can kill 10 for all I care. 715 01:25:47,732 --> 01:25:48,732 Gao Hao Jun... 716 01:25:58,373 --> 01:26:00,707 There were many things that Mama... 717 01:26:02,873 --> 01:26:04,202 has failed to tell you. 718 01:26:06,415 --> 01:26:07,843 His angry outbursts... 719 01:26:10,332 --> 01:26:12,061 were symptoms of bipolar disorder. 720 01:26:15,832 --> 01:26:20,457 In fact, all these years, he's always stood behind us quietly. 721 01:26:21,623 --> 01:26:22,913 He has never left us. 722 01:26:29,207 --> 01:26:30,457 Mama, don't worry. 723 01:26:33,040 --> 01:26:34,421 As long as... 724 01:26:37,998 --> 01:26:39,678 the three of us are together, 725 01:26:43,040 --> 01:26:44,582 I won't ask for more. 726 01:26:57,415 --> 01:27:01,665 Papa promised that he'll be back. 727 01:27:09,082 --> 01:27:10,415 They're getting closer. 728 01:27:11,557 --> 01:27:14,497 Xiao Jun, get up. 729 01:27:14,498 --> 01:27:15,997 Careful. 730 01:27:15,998 --> 01:27:16,999 Go forward. 731 01:27:17,000 --> 01:27:18,816 Good. Climb up there. 732 01:27:24,333 --> 01:27:26,582 Approaching 5,000 meters. Ready to exit. 733 01:27:26,583 --> 01:27:29,306 - Activate Autopilot. - Copy. 734 01:27:29,307 --> 01:27:33,122 HY688, this is the incident commander from the police. 735 01:27:33,123 --> 01:27:35,397 We're aware that you've hijacked the aircraft. 736 01:27:35,398 --> 01:27:37,100 What are your demands? Over. 737 01:27:41,498 --> 01:27:42,915 What are your demands? Over. 738 01:28:11,098 --> 01:28:14,123 HY688, what are your demands? Over. 739 01:28:16,015 --> 01:28:18,706 This is Li Hang Yu, Hang Yu Airlines' CEO. 740 01:28:18,707 --> 01:28:20,498 I have regained control of the aircraft. 741 01:29:09,765 --> 01:29:10,997 Ma! 742 01:29:10,998 --> 01:29:11,998 Ma! 743 01:29:12,707 --> 01:29:13,707 Ma! 744 01:29:15,630 --> 01:29:16,922 Are you alright? 745 01:29:18,790 --> 01:29:19,790 Mama! 746 01:29:21,915 --> 01:29:22,998 You alright? 747 01:29:25,307 --> 01:29:27,790 Gao Hao Jun, show yourself. 748 01:29:28,682 --> 01:29:31,832 Let's see who has more leverage. You or me? 749 01:29:49,082 --> 01:29:50,801 I'll tell you where the parachutes are. 750 01:30:17,873 --> 01:30:18,873 Ma! 751 01:30:34,207 --> 01:30:35,949 There's no airfield nearby for landing. 752 01:30:39,373 --> 01:30:41,748 If we find a wide highway, it may work. 753 01:30:42,915 --> 01:30:43,915 Highway? 754 01:30:46,415 --> 01:30:48,957 Then we have only the ring road to choose from. 755 01:30:49,807 --> 01:30:53,706 Get highway patrol to block this strip of the ring road in both directions. 756 01:30:53,707 --> 01:30:56,706 Everyone, start mobilizing all available Fire & Rescue, EMS 757 01:30:56,707 --> 01:30:59,581 and Traffic Police personnel citywide, according to protocol. 758 01:30:59,582 --> 01:31:02,439 Get ready for the emergency landing of HY688. 759 01:31:02,440 --> 01:31:03,648 Yes, sir! 760 01:31:08,832 --> 01:31:10,373 Fasten your seat belts! 761 01:31:11,292 --> 01:31:13,956 Everyone, fasten your seat belts! 762 01:31:13,957 --> 01:31:15,248 Grab your oxygen masks! 763 01:31:21,182 --> 01:31:24,039 Put on your oxygen masks! 764 01:31:24,040 --> 01:31:26,124 Buckle up! 765 01:31:26,125 --> 01:31:28,358 Four, where are you? Answer me! 766 01:31:29,307 --> 01:31:31,582 - Get your own! - Answer me! 767 01:31:32,223 --> 01:31:35,622 Once you guys are gone, where does it leave us? You can't do that! 768 01:31:35,623 --> 01:31:36,914 Who flies the plane? 769 01:31:36,915 --> 01:31:38,564 What do I care? 770 01:31:38,565 --> 01:31:41,898 I promised myself I'll get my money and I'll kill you all! 771 01:32:05,798 --> 01:32:06,923 Mike! 772 01:32:08,098 --> 01:32:09,497 Mike! 773 01:32:09,498 --> 01:32:12,190 Leave it at that! We've got to go! 774 01:32:20,307 --> 01:32:22,497 Cut that out and go! 775 01:32:22,498 --> 01:32:23,957 We're out of time! 776 01:32:34,375 --> 01:32:36,539 - Fasten your seat belts! - Yun Le! 777 01:32:36,540 --> 01:32:39,166 Yun Le, I'll find out where we stand, you watch them! 778 01:32:39,167 --> 01:32:42,067 - Go! - Grab your oxygen masks! 779 01:32:47,873 --> 01:32:49,248 I'm done waiting! 780 01:33:11,390 --> 01:33:13,915 Grab his parachute! Don't let them get away! 781 01:33:28,123 --> 01:33:29,123 Xiao Jun! 782 01:34:16,040 --> 01:34:17,040 Give me a hand! 783 01:34:18,165 --> 01:34:19,582 Hurry! 784 01:34:35,582 --> 01:34:36,582 Xiao Jun! 785 01:34:51,640 --> 01:34:54,707 Xiao Jun, don't be afraid! Papa's here! 786 01:35:06,380 --> 01:35:07,946 Get me the rig! 787 01:35:07,947 --> 01:35:10,656 There, get me that backpack! 788 01:35:15,941 --> 01:35:17,031 What are you doing? 789 01:35:18,040 --> 01:35:20,107 I can skydive! I can help them! 790 01:35:37,765 --> 01:35:42,622 The #2 engine on the left is on fire and it's spreading! 791 01:35:42,623 --> 01:35:44,564 I'm going to pull the fire handle now! 792 01:35:44,565 --> 01:35:45,732 What's next? 793 01:35:47,748 --> 01:35:49,790 Put out the fire quickly! 794 01:35:56,558 --> 01:35:58,249 If you can't stop the fire, 795 01:35:58,250 --> 01:36:01,066 it could spread to the avionics and disable the plane. 796 01:36:01,067 --> 01:36:04,025 Land the plane ASAP before it loses control. 797 01:37:15,040 --> 01:37:16,040 Hold on tight! 798 01:37:29,332 --> 01:37:30,332 Control. 799 01:37:33,015 --> 01:37:34,081 How's the situation? 800 01:37:34,082 --> 01:37:35,664 The plane may explode anytime. 801 01:37:35,665 --> 01:37:38,439 Our best option is to land it on the ring road ASAP. 802 01:37:38,440 --> 01:37:39,440 The ring road? 803 01:37:49,873 --> 01:37:53,260 The nose landing gear is failing to extend! 804 01:37:54,165 --> 01:37:55,413 Start dumping fuel now. 805 01:38:00,123 --> 01:38:02,622 The fuel pumps have failed! 806 01:38:02,623 --> 01:38:04,726 There isn't enough time to dump fuel anyway. 807 01:38:17,040 --> 01:38:19,398 It's Mr. Li! He wants to talk to you! 808 01:38:20,223 --> 01:38:21,207 Go on! 809 01:38:21,208 --> 01:38:23,897 The wiring of a landing gear was damaged by fire! 810 01:38:23,898 --> 01:38:25,690 I can't do a normal landing! 811 01:38:27,040 --> 01:38:28,165 How can I help? 812 01:38:31,998 --> 01:38:34,249 Make an overweight landing. 813 01:38:34,250 --> 01:38:37,733 Are you saying I must land this plane on a highway 814 01:38:37,734 --> 01:38:41,070 with no landing gear but full fuel tanks? 815 01:38:42,227 --> 01:38:44,390 Do you mean a belly landing? 816 01:38:45,540 --> 01:38:47,070 What are the odds of explosion? 817 01:38:52,266 --> 01:38:53,957 It's the only option now. 818 01:38:53,958 --> 01:38:56,482 Without the nose gear, the plane can't use its brakes. 819 01:38:56,483 --> 01:38:58,650 It'll spin out of control after touchdown. 820 01:39:02,473 --> 01:39:04,914 What if we make use of a flatbed truck? 821 01:39:04,915 --> 01:39:06,272 When the plane lands, 822 01:39:06,273 --> 01:39:10,107 let the truck provide support to the plane in place of the nose gear. 823 01:39:12,140 --> 01:39:13,581 Not feasible. 824 01:39:13,582 --> 01:39:15,731 The impact load on the nose wheels is enormous. 825 01:39:15,732 --> 01:39:18,706 How can a mere truck withstand it? 826 01:39:18,707 --> 01:39:21,790 If one truck won't do, how about two? 827 01:39:28,792 --> 01:39:31,914 I'm in position! What do I do now? 828 01:39:31,915 --> 01:39:33,372 I can't deploy the landing gear, 829 01:39:33,373 --> 01:39:37,789 not even via the emergency gravity gear extension mechanism. 830 01:39:37,790 --> 01:39:39,081 I'm afraid it's jammed. 831 01:39:39,082 --> 01:39:43,747 Find a way to free it up and extend the landing gear manually. 832 01:39:43,748 --> 01:39:47,689 Otherwise, we'll have to make a belly landing! 833 01:39:47,690 --> 01:39:48,690 Got it! 834 01:39:55,750 --> 01:39:58,997 When I rope down, watch my back! 835 01:39:58,998 --> 01:40:00,582 - Don't let go! - Okay! 836 01:40:37,998 --> 01:40:39,457 - Hold on tight! - Okay! 837 01:40:58,165 --> 01:40:59,338 Down slowly! 838 01:41:04,832 --> 01:41:08,289 The road ahead is closed due to an incident! 839 01:41:08,290 --> 01:41:09,963 Motorists are advised to use detours! 840 01:41:46,290 --> 01:41:47,290 Pull up! 841 01:41:50,723 --> 01:41:52,622 Down slowly! 842 01:41:52,623 --> 01:41:53,957 Don't let go! 843 01:42:03,515 --> 01:42:05,247 The plane is entering the landing zone. 844 01:42:05,248 --> 01:42:06,731 All units stand by. 845 01:42:06,732 --> 01:42:07,857 - Copy. - Copy. 846 01:42:53,582 --> 01:42:54,929 The landing gear... 847 01:42:56,215 --> 01:42:57,465 is extended halfway! 848 01:42:58,873 --> 01:43:00,248 It got stuck! 849 01:43:04,223 --> 01:43:07,581 So you want us to touch down on the main gear like a normal landing, 850 01:43:07,582 --> 01:43:10,623 while the nose gear mounts on some trucks? 851 01:43:12,016 --> 01:43:13,707 This is the best available option. 852 01:43:13,708 --> 01:43:17,083 Otherwise, you'll have to go for a belly landing. 853 01:43:18,873 --> 01:43:20,123 I'll give it a try. 854 01:43:24,958 --> 01:43:28,872 Emergency Operations Center, rescue operations are on standby. 855 01:43:28,873 --> 01:43:31,372 If we can land the nose wheels onto the moving trucks, 856 01:43:31,373 --> 01:43:33,081 we may pull off a normal landing. 857 01:43:33,082 --> 01:43:34,956 I just have one problem. 858 01:43:34,957 --> 01:43:35,750 Go on! 859 01:43:35,751 --> 01:43:39,941 The trucks will be right below the cockpit. I won't be able to see them at all. 860 01:43:40,790 --> 01:43:41,998 Be my eyes! 861 01:43:44,340 --> 01:43:45,340 Sure! 862 01:43:52,958 --> 01:43:56,747 The speed is too slow! The plane could stall at any time! 863 01:43:56,748 --> 01:43:58,565 - Can you pick up speed? - I can't! 864 01:43:58,566 --> 01:44:00,032 If the plane is faster than the trucks, 865 01:44:00,033 --> 01:44:02,617 there's no hope of placing the nose wheels on them. 866 01:44:04,708 --> 01:44:07,164 Your attention, please! 867 01:44:07,165 --> 01:44:10,122 We'll be landing shortly. 868 01:44:10,123 --> 01:44:13,872 All passengers and crew members, brace for impact! 869 01:44:13,873 --> 01:44:15,622 Brace for impact! 870 01:44:15,623 --> 01:44:18,206 Everyone! Bend over your legs! 871 01:44:18,207 --> 01:44:19,581 Tuck your chin in! 872 01:44:19,582 --> 01:44:21,481 Hold on tight! 873 01:44:21,482 --> 01:44:22,482 Heads down! 874 01:44:36,957 --> 01:44:38,873 I see the trucks! 875 01:45:02,557 --> 01:45:04,372 Copy. 876 01:45:04,373 --> 01:45:07,314 Sir, what's happening to the plane now? 877 01:45:07,315 --> 01:45:11,298 EOC is orchestrating its emergency landing on a highway. 878 01:45:11,299 --> 01:45:12,715 On a highway? 879 01:45:30,265 --> 01:45:32,289 Our plane is too fast! 880 01:45:32,290 --> 01:45:33,498 Slow it down! 881 01:45:36,165 --> 01:45:37,415 Slow it down! 882 01:45:44,498 --> 01:45:46,290 We're still too fast! 883 01:45:47,457 --> 01:45:50,040 We can't get any slower! 884 01:46:13,832 --> 01:46:15,054 Shift to the right! 885 01:46:20,373 --> 01:46:21,373 Rightward! 886 01:46:27,623 --> 01:46:28,873 Rightward! 887 01:46:34,665 --> 01:46:35,998 Shift leftward! 888 01:46:58,938 --> 01:46:59,938 Stabilize! 889 01:47:00,623 --> 01:47:02,123 Stabilize! 890 01:47:23,748 --> 01:47:25,040 You can do it! 891 01:47:31,832 --> 01:47:33,290 Hai Dong, step on the gas! 892 01:47:59,223 --> 01:48:00,581 The nose wheels are touching down! 893 01:48:00,582 --> 01:48:02,164 Keep a firm grip on your wheel! 894 01:48:02,165 --> 01:48:02,998 Copy! 895 01:48:02,999 --> 01:48:04,206 Ready! 896 01:48:04,207 --> 01:48:05,915 Floor it! 897 01:48:15,473 --> 01:48:16,997 Leftward! 898 01:48:16,998 --> 01:48:18,622 Leftward! 899 01:48:18,623 --> 01:48:19,623 Touch down! 900 01:48:28,665 --> 01:48:29,665 Stay steady! 901 01:48:30,498 --> 01:48:31,707 Stay steady! 902 01:48:33,498 --> 01:48:35,247 Stay steady! 903 01:48:35,248 --> 01:48:36,998 Stay steady! 904 01:48:39,665 --> 01:48:41,372 Hold onto something! 905 01:48:41,373 --> 01:48:42,373 Okay! 906 01:48:45,848 --> 01:48:47,957 - A tire blowout! - Hold the wheel tight! 907 01:49:12,248 --> 01:49:13,415 Stay on course... 908 01:50:50,458 --> 01:50:51,500 I'm alive! 909 01:50:52,723 --> 01:50:53,956 We've landed! 910 01:50:53,957 --> 01:50:55,332 We landed! 911 01:51:43,057 --> 01:51:45,082 Benson! Benson! 912 01:51:49,000 --> 01:51:52,817 I have an audition on Wednesday. You're coming with me, got it? 913 01:51:54,498 --> 01:51:55,498 Benson... 914 01:52:02,748 --> 01:52:03,748 Move it! 915 01:52:04,832 --> 01:52:05,832 Hurry! 916 01:52:08,582 --> 01:52:10,742 Dispatch, two corpses were found in the business cabin. 917 01:52:13,790 --> 01:52:15,821 Dispatch, another corpse found in First Class. 918 01:53:17,790 --> 01:53:20,207 Mr. Gao! 919 01:53:26,708 --> 01:53:28,786 Xiao Jun, your father is ahead of you. 920 01:54:14,265 --> 01:54:18,706 Gao Hao Jun was awarded the Citizen Commendation by the government 921 01:54:18,707 --> 01:54:22,081 in recognition for his selfless and brave actions 922 01:54:22,082 --> 01:54:24,997 deterring criminals during the hijacking of the A380 plane. 923 01:54:24,998 --> 01:54:28,041 Mike, Teng Jeng, Eighteen and eight other hijackers were found dead. 924 01:54:28,042 --> 01:54:35,247 Hu Zheng Xiong, the hijacker posing as an airline employee was convicted and sentenced to death. 925 01:54:35,248 --> 01:54:40,914 Chen Jie, an accessory who aided the hijackers, was sentenced to 15 years in prison. 926 01:54:40,915 --> 01:54:43,410 The perpetrators Guo Rui, Han Qi and Zhao De Sheng, 927 01:54:43,411 --> 01:54:45,856 who were caught impersonating police officers, 928 01:54:45,857 --> 01:54:49,357 were sentenced to life imprisonment in the hijacking of Flight 688. 60269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.