Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,640 --> 00:01:16,930
AMBUSH
2
00:01:17,890 --> 00:01:21,890
Land
3
00:03:46,250 --> 00:03:49,250
Your tea is here.
4
00:04:29,380 --> 00:04:31,630
This is the evening news.
5
00:04:31,880 --> 00:04:35,380
Due to the recent storm in the Vidarbha region,
6
00:04:35,670 --> 00:04:38,340
routine life is severely affected.
7
00:04:38,580 --> 00:04:41,040
It also damaged standing crops,
resulting in losses.
8
00:04:41,540 --> 00:04:44,540
Government announces a committee to assess
9
00:04:44,570 --> 00:04:47,970
the crop damage and relief package for farmers.
10
00:04:48,250 --> 00:04:52,470
Due to the success of Operation Green hunt,
11
00:04:52,670 --> 00:04:56,420
Maoist influence in Gondia
district has weakened.
12
00:04:57,170 --> 00:05:02,470
It is almost wiped out
from remote villages.
13
00:05:02,500 --> 00:05:06,760
Their activities are now limited to
the jungles bordering Chhattisgarh
14
00:05:06,790 --> 00:05:11,910
Central Reserve Police Force (CRPF)
is constantly raiding their hideouts.
15
00:05:12,580 --> 00:05:16,790
They are also coordinating
with the Chhattisgarh police.
16
00:05:16,820 --> 00:05:23,600
[Incoherent radio noise]
17
00:05:29,880 --> 00:05:31,050
ACP...
18
00:05:31,420 --> 00:05:33,260
killed Raghunath in an...
19
00:07:01,000 --> 00:07:02,160
Hey!
20
00:07:02,750 --> 00:07:04,630
Why are you late today?
21
00:07:05,290 --> 00:07:07,840
Are we doing charity?
22
00:07:09,220 --> 00:07:10,470
Get lost!
23
00:07:11,830 --> 00:07:14,790
I will only pay you
half the wages. Got it?
24
00:07:48,970 --> 00:07:51,510
In an ambush a month ago,
25
00:07:51,640 --> 00:07:55,100
infamous Maoist leader
Raghunath was killed.
26
00:07:55,130 --> 00:07:58,550
His remains were
kept in the mortuary.
27
00:07:58,570 --> 00:08:04,020
Nobody came forward
to claim the body.
28
00:08:04,300 --> 00:08:08,550
So the police performed
the final rites.
29
00:08:09,230 --> 00:08:13,100
ACP Nagpure, who shot Raghunath dead,
30
00:08:13,130 --> 00:08:17,800
has been recommended for an award.
31
00:08:21,400 --> 00:08:25,780
Due to suspicious Maoist
activities in Deori city,
32
00:08:25,800 --> 00:08:34,170
the security of government offices and
residential quarters have been tightened.
33
00:08:40,250 --> 00:08:43,340
I have never seen
you here before.
34
00:08:43,540 --> 00:08:45,000
Yes. I am new here.
35
00:08:45,200 --> 00:08:47,410
I used to work at the sawmill,
36
00:08:47,590 --> 00:08:49,000
but the owner fired me.
37
00:08:49,540 --> 00:08:52,000
-Which sawmill?
-Jagatap's sawmill.
38
00:08:52,330 --> 00:08:54,450
He is an asshole.
39
00:08:54,770 --> 00:08:58,410
-Try Patel's sawmill.
-I will.
40
00:08:58,950 --> 00:09:00,910
Thank you.
41
00:09:10,350 --> 00:09:12,140
Deori Police control room.
42
00:09:12,310 --> 00:09:14,850
Attention all police officials.
43
00:09:15,020 --> 00:09:17,270
In a police operation
near Kanoli village,
44
00:09:17,320 --> 00:09:18,730
two Maoist were shot dead.
45
00:09:18,940 --> 00:09:20,230
One of them escaped,
46
00:09:20,510 --> 00:09:23,040
search for the fugitive is on.
47
00:09:23,870 --> 00:09:26,280
If you come across
any suspicious person,
48
00:09:26,480 --> 00:09:29,190
please inform the
control room immediately.
49
00:10:25,190 --> 00:10:27,400
Why the surprise visit?
50
00:10:46,360 --> 00:10:49,400
You got a good place here.
51
00:10:49,650 --> 00:10:51,320
The chicken looks nice.
52
00:10:51,570 --> 00:10:55,190
It has been a long time,
So I got something special.
53
00:10:55,220 --> 00:10:57,090
-Give it to me.
-Hold it.
54
00:11:13,690 --> 00:11:15,650
Peel some garlic.
55
00:11:16,400 --> 00:11:18,520
-Isn't it too much?
-Not at all.
56
00:11:19,280 --> 00:11:21,580
Just wait till you
taste the chicken.
57
00:11:22,150 --> 00:11:24,150
I used to cook alone
for our entire unit.
58
00:11:24,190 --> 00:11:25,570
Yes, I've heard.
59
00:11:25,780 --> 00:11:27,580
You have a knack for
collecting info.
60
00:11:27,780 --> 00:11:29,530
Now you are teasing me.
61
00:11:32,440 --> 00:11:33,520
Comrade.
62
00:11:34,490 --> 00:11:37,330
Comrade Tilak has sent a message.
63
00:11:37,820 --> 00:11:38,820
So?
64
00:11:39,570 --> 00:11:41,770
The situation is tense there.
65
00:11:42,650 --> 00:11:45,400
It's been a month
since you came here,
66
00:11:46,400 --> 00:11:48,360
they might be suspicious now.
67
00:11:49,570 --> 00:11:50,400
Who?
68
00:11:50,690 --> 00:11:52,690
That’s what Tilak thinks.
69
00:11:52,820 --> 00:11:55,690
But you know that
I am very cautious.
70
00:11:56,070 --> 00:11:58,360
I am sure nobody knows
about your whereabouts.
71
00:11:58,740 --> 00:11:59,830
Feeling thirsty?
72
00:12:00,030 --> 00:12:01,080
Yes.
73
00:12:03,860 --> 00:12:04,860
Here.
74
00:12:10,860 --> 00:12:12,360
Where should I keep it?
75
00:12:12,610 --> 00:12:14,480
In that plate.
76
00:12:20,900 --> 00:12:22,190
-Brother.
-Hmm
77
00:12:22,820 --> 00:12:25,480
Tilak wants you to
abort the mission.
78
00:12:27,820 --> 00:12:31,360
What do you think I have
been doing for a month?
79
00:12:31,690 --> 00:12:33,570
I am tracking ACP Nagpure,
80
00:12:35,320 --> 00:12:37,270
and observing the police station.
81
00:12:37,990 --> 00:12:42,280
In a few days, I figured
out his daily routine.
82
00:12:45,440 --> 00:12:49,900
It's difficult to ambush
him here in Deori.
83
00:12:50,400 --> 00:12:53,270
He only visits the
police station and liquor shop.
84
00:12:53,740 --> 00:12:55,910
I thought my
mission was over.
85
00:12:56,190 --> 00:12:58,860
But after two weeks,
86
00:12:59,150 --> 00:13:04,190
I noticed a white jeep
with black tinted glasses.
87
00:13:06,280 --> 00:13:07,450
I got suspicious,
88
00:13:07,740 --> 00:13:09,990
Someone important might be inside.
89
00:13:10,190 --> 00:13:12,070
So I wanted to confirm it.
90
00:13:14,820 --> 00:13:17,360
The jeep goes from
Deori to Billargondi village,
91
00:13:18,240 --> 00:13:20,490
and from there towards the Sirpur dam.
92
00:13:21,440 --> 00:13:24,230
I thought the jeep was
heading towards Chhattisgarh,
93
00:13:24,860 --> 00:13:27,690
but instead, it turned
back towards Dhondhara village.
94
00:13:28,610 --> 00:13:31,520
Why do a round trip,
when there is a shorter route?
95
00:13:32,940 --> 00:13:36,230
Then I focused all
my efforts on that jeep.
96
00:13:52,440 --> 00:13:56,940
I used to chase the car till
it went out of my sight,
97
00:13:57,400 --> 00:14:00,020
and the next day I would
wait at the same spot.
98
00:14:00,280 --> 00:14:02,410
But it wasn't going out daily,
99
00:14:02,860 --> 00:14:05,520
once or twice a week at the most.
100
00:14:05,860 --> 00:14:08,860
But I was determined to track it.
101
00:14:40,400 --> 00:14:42,020
Get the chicken.
102
00:15:06,690 --> 00:15:09,190
I am very close to my mission.
103
00:15:17,280 --> 00:15:20,780
But do you really think that
ACP Nagpure would be in that jeep?
104
00:15:21,570 --> 00:15:22,940
Listen Kalu.
105
00:15:23,610 --> 00:15:25,400
I have a strong suspicion,
106
00:15:26,530 --> 00:15:28,950
but I don't have any proof.
107
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
But what if it's not Nagpure?
108
00:15:35,110 --> 00:15:36,730
At least he must be a policeman.
109
00:15:37,360 --> 00:15:39,900
Who would dare to go
into the jungle all alone?
110
00:15:40,650 --> 00:15:42,900
He might be having an affair.
111
00:15:43,860 --> 00:15:46,940
-He could also be an informer.
-Yes, even that's possible.
112
00:15:47,740 --> 00:15:51,410
So either he is a
policeman or an informer.
113
00:15:52,360 --> 00:15:54,400
We have a chance
to kill either of them.
114
00:15:55,820 --> 00:15:58,270
But where does the jeep
go from Dhondhara?
115
00:15:59,280 --> 00:16:01,410
Magardoh lies ahead of Dhondhara
116
00:16:02,360 --> 00:16:04,860
but it never reached Magardoh.
117
00:16:05,150 --> 00:16:07,690
I scouted that area for many days.
118
00:16:08,530 --> 00:16:11,490
But I could not find its trail.
119
00:16:12,030 --> 00:16:15,580
Then one day I found
a dirt road going into the jungle.
120
00:16:16,110 --> 00:16:19,320
It had the jeep's Tyre mark.
121
00:16:36,530 --> 00:16:37,580
Hey, you!
122
00:16:38,820 --> 00:16:39,940
Hey, you!
123
00:16:40,940 --> 00:16:42,440
Stop it!
124
00:16:46,740 --> 00:16:49,830
Didn't I warn you not to
come to this jungle again?
125
00:16:50,860 --> 00:16:52,360
Are you deaf?
126
00:16:52,490 --> 00:16:53,530
Sorry, sir!
127
00:16:53,780 --> 00:16:55,120
It was a mistake.
128
00:16:55,360 --> 00:16:58,150
Should I put you in jail?
129
00:16:58,360 --> 00:16:59,230
Sir!
130
00:16:59,400 --> 00:17:01,270
I was only collecting the leaves.
131
00:17:01,610 --> 00:17:04,110
Do you think this jungle
belongs to you?
132
00:17:04,740 --> 00:17:05,530
Sir,
133
00:17:06,240 --> 00:17:07,660
I was only collecting fallen leaves.
134
00:17:07,780 --> 00:17:08,830
Put it down!
135
00:17:09,860 --> 00:17:10,690
Keep it down!
136
00:17:13,570 --> 00:17:15,230
And don't come to this jungle ever!
137
00:17:15,320 --> 00:17:18,980
Sir, our survival depends on it.
138
00:17:20,900 --> 00:17:21,940
Bitch!
139
00:17:24,400 --> 00:17:26,900
-You people will never learn.
-Sir, I am sorry.
140
00:17:27,400 --> 00:17:30,860
I told you to leave.
141
00:17:31,610 --> 00:17:36,070
Sir forgive me,
I won't come here again.
142
00:17:36,530 --> 00:17:39,450
I shouldn't see you here again.
Get lost.
143
00:17:41,490 --> 00:17:47,200
-Please forgive me, sir.
-Get lost now.
144
00:17:55,820 --> 00:17:57,770
Hey you, stop!
145
00:17:59,820 --> 00:18:01,190
What are you looking at?
146
00:18:01,740 --> 00:18:02,950
Bastard!
147
00:18:07,990 --> 00:18:09,780
Raiding that area is impossible.
148
00:18:10,690 --> 00:18:12,480
CRPF already has a presence there.
149
00:18:16,320 --> 00:18:17,570
You know that;
150
00:18:18,400 --> 00:18:20,520
Raghunath was my brother.
151
00:18:21,070 --> 00:18:22,150
Yes.
152
00:18:22,570 --> 00:18:25,360
But after Raghunath,
Tilak is our leader now.
153
00:18:25,900 --> 00:18:29,650
You shouldn't go against his will.
154
00:18:30,190 --> 00:18:32,070
I need two days,
155
00:18:33,190 --> 00:18:34,570
just two days.
156
00:18:36,400 --> 00:18:38,770
Pretend this feast has
happened two days later.
157
00:18:39,820 --> 00:18:40,820
But...
158
00:18:40,940 --> 00:18:44,020
When I was a kid
and Raghunath was ten.
159
00:18:45,280 --> 00:18:48,330
Police killed our parents
right in front of us.
160
00:18:49,440 --> 00:18:51,770
Raghunath left home
that very same day,
161
00:18:52,440 --> 00:18:54,070
and he came back
five years later.
162
00:18:55,030 --> 00:18:56,990
He had a gun over his shoulders.
163
00:18:57,860 --> 00:18:58,980
And he told me,
164
00:18:59,320 --> 00:19:03,020
"Falgun, I have avenged
our parent’s murder. "
165
00:19:04,440 --> 00:19:07,610
He wanted me to study further,
166
00:19:08,190 --> 00:19:10,520
so I could serve our people.
167
00:19:13,360 --> 00:19:15,110
But I was adamant.
168
00:19:15,780 --> 00:19:16,870
I asked him
169
00:19:17,280 --> 00:19:19,410
"You had your revenge, "
170
00:19:20,690 --> 00:19:22,110
"But what about mine?"
171
00:19:24,820 --> 00:19:25,820
Listen!
172
00:19:26,400 --> 00:19:28,570
Do whatever you
want to do in two days.
173
00:19:30,030 --> 00:19:32,780
I will inform them
that I couldn't find you.
174
00:19:34,110 --> 00:19:35,150
Deal?
175
00:19:35,440 --> 00:19:39,070
But be careful.
It could be a trap.
176
00:19:39,940 --> 00:19:41,480
Don't worry about it.
177
00:19:42,820 --> 00:19:46,690
They won't be able
to catch me alive.
178
00:20:13,860 --> 00:20:16,230
one cup of tea, please.
179
00:20:18,610 --> 00:20:20,980
Two cups of tea, please.
180
00:20:56,280 --> 00:20:59,280
Hello.
181
00:22:03,280 --> 00:22:04,830
Hey!
182
00:22:05,440 --> 00:22:09,820
What are you doing there?
183
00:22:16,400 --> 00:22:17,770
You!
184
00:22:18,070 --> 00:22:19,940
I have seen you here before.
185
00:22:20,490 --> 00:22:23,620
Asshole! I told you
this land is out of bounds.
186
00:22:23,820 --> 00:22:25,860
Motherfucker!
I will put you in jail.
187
00:26:30,280 --> 00:26:33,780
Water
188
00:26:56,690 --> 00:27:00,020
ACP Nagpure, please report to
the Deori control room immediately
189
00:27:00,150 --> 00:27:03,980
and please report your
current location immediately.
190
00:27:04,280 --> 00:27:05,080
ACP Nagpure!
191
00:27:05,400 --> 00:27:08,320
This is an urgent message to
all police officers on duty.
192
00:27:08,400 --> 00:27:12,320
Please report ACP Nagpure's location
immediately to the control room.
193
00:27:24,990 --> 00:27:27,160
ACP Nagpure.
194
00:27:27,240 --> 00:27:30,490
This is an urgent message to
all police officers on duty.
195
00:27:30,530 --> 00:27:34,580
Please report ACP Nagpure's location
immediately to the control room.
196
00:28:12,150 --> 00:28:12,730
Sir.
197
00:28:12,820 --> 00:28:15,150
Commissioner sir is here.
198
00:28:45,530 --> 00:28:47,120
How many years of service?
199
00:28:47,650 --> 00:28:48,690
Twelve years.
200
00:28:49,530 --> 00:28:51,700
Will you get a transfer
with such behaviour?
201
00:28:52,440 --> 00:28:55,020
Sir, I had gone to
meet an informer,
202
00:28:56,320 --> 00:28:58,650
So I had to keep
walkie-talkie on silent,
203
00:28:58,860 --> 00:29:02,360
and hence couldn't report back on time.
204
00:29:02,990 --> 00:29:05,870
Why are you reporting drunk on duty?
205
00:29:07,190 --> 00:29:09,480
To gain his trust...
206
00:29:09,740 --> 00:29:12,700
The entire staff was
searching for you,
207
00:29:12,820 --> 00:29:15,520
and your turn up inebriated!
208
00:29:16,490 --> 00:29:21,700
Remember, all this will be
duly noted in the official records.
209
00:33:45,150 --> 00:33:46,150
Hey!
210
00:33:52,360 --> 00:33:54,400
Langurs are screaming.
211
00:33:56,570 --> 00:33:58,730
What's your name?
212
00:33:59,650 --> 00:34:00,820
Perku.
213
00:34:01,190 --> 00:34:03,150
Whose hut is this?
214
00:34:03,860 --> 00:34:05,480
Mine.
215
00:34:06,360 --> 00:34:08,190
Who hung you upside down?
216
00:34:09,240 --> 00:34:10,280
No one.
217
00:34:11,030 --> 00:34:12,120
It's me.
218
00:34:13,110 --> 00:34:15,690
I wanted to wash my hair.
219
00:34:16,190 --> 00:34:17,690
By hanging upside down?
220
00:34:18,320 --> 00:34:21,190
Because the water
shouldn't fall on my neck.
221
00:34:21,530 --> 00:34:22,740
Why?
222
00:34:22,940 --> 00:34:24,320
What will happen?
223
00:34:24,690 --> 00:34:26,770
A scorpion bit me on my neck.
224
00:34:27,940 --> 00:34:30,820
If water falls on it,
the venom will flare.
225
00:34:32,820 --> 00:34:34,860
Asshole! Who all are with you?
226
00:34:35,360 --> 00:34:37,020
They are wild dogs.
227
00:34:37,360 --> 00:34:38,940
Humans call them Dhole.
228
00:34:40,070 --> 00:34:41,320
They can't bark;
229
00:34:41,490 --> 00:34:44,330
they whistle and communicate.
230
00:34:45,320 --> 00:34:47,320
Do wild dogs whistle?
231
00:34:48,440 --> 00:34:50,110
Do you think I am a fool?
232
00:34:52,610 --> 00:34:55,440
Then go out and see for yourself.
233
00:34:56,610 --> 00:34:57,770
The hunt is on.
234
00:35:00,320 --> 00:35:04,150
The hunt for bison must be on.
235
00:35:05,530 --> 00:35:07,870
Bisons are massive animals.
236
00:35:08,860 --> 00:35:10,940
And wild dogs are tiny.
237
00:35:13,360 --> 00:35:17,480
With a single blow of its
horns, it can kill a couple of dogs.
238
00:35:19,280 --> 00:35:24,160
But dogs are agile and persistent.
239
00:35:26,190 --> 00:35:28,230
They are social animals.
240
00:35:29,110 --> 00:35:30,860
They hunt in groups.
241
00:35:31,740 --> 00:35:35,830
They whistle and identify the prey.
242
00:35:36,940 --> 00:35:39,270
Then they start chasing the bison.
243
00:35:40,110 --> 00:35:42,570
They keep biting him
while he is on the run.
244
00:35:42,900 --> 00:35:45,400
Are you making fun of me?
245
00:35:45,740 --> 00:35:47,410
Shhh!
246
00:35:52,940 --> 00:35:55,320
Listen to the jungle and water.
247
00:35:57,110 --> 00:36:00,570
They must have bitten
the hind leg of the bison.
248
00:36:02,490 --> 00:36:04,620
To save himself,
249
00:36:06,820 --> 00:36:09,070
he must’ve jumped in the water.
250
00:36:10,860 --> 00:36:14,190
But the dogs are
very good swimmers,
251
00:36:15,110 --> 00:36:19,070
they must have
chased him in the water.
252
00:36:19,610 --> 00:36:22,190
Now he can't run,
253
00:36:23,740 --> 00:36:25,870
He will take
shelter under a tree.
254
00:36:26,690 --> 00:36:30,320
He will cover his
ass with the trunk.
255
00:36:33,110 --> 00:36:37,320
Now the dogs can attack
only from the front.
256
00:36:39,070 --> 00:36:42,070
The wild dogs must be
keeping a close watch.
257
00:36:43,530 --> 00:36:47,240
Langurs must be observing
everything from the tree top,
258
00:36:47,650 --> 00:36:50,190
and so they are screaming mad.
259
00:36:55,320 --> 00:36:56,360
It's over!
260
00:36:56,690 --> 00:36:59,270
The feast is on now.
261
00:37:06,820 --> 00:37:07,900
Listen.
262
00:37:09,990 --> 00:37:12,780
I'll sleep here tonight.
263
00:37:20,440 --> 00:37:22,820
It is fresh.
I caught it in the morning.
264
00:37:22,900 --> 00:37:24,020
No.
265
00:37:32,780 --> 00:37:34,530
What's your full name?
266
00:37:35,570 --> 00:37:36,650
Perku!
267
00:37:38,530 --> 00:37:39,530
Last name?
268
00:37:41,110 --> 00:37:42,190
Just Perku.
269
00:37:42,780 --> 00:37:45,740
How long have you
been living on this island?
270
00:37:46,320 --> 00:37:48,270
I was born here.
271
00:37:49,280 --> 00:37:50,370
Here?
272
00:37:50,400 --> 00:37:51,900
-Yes.
-On this island?
273
00:37:52,440 --> 00:37:53,520
Yes.
274
00:37:54,360 --> 00:37:56,440
What about your
parents or siblings?
275
00:38:02,780 --> 00:38:04,330
I don't have a father,
276
00:38:05,780 --> 00:38:08,450
or any siblings.
277
00:38:09,780 --> 00:38:11,030
But I have a mother.
278
00:38:11,110 --> 00:38:12,520
Where is she?
279
00:38:16,030 --> 00:38:17,120
There she is.
280
00:38:17,820 --> 00:38:18,860
Where?
281
00:38:20,940 --> 00:38:23,480
This river is my mother.
282
00:38:26,860 --> 00:38:27,980
Is river your mother?
283
00:38:28,400 --> 00:38:29,270
Yes.
284
00:38:29,440 --> 00:38:31,020
Are you mad?
285
00:38:33,150 --> 00:38:35,860
There are no
madmen in the jungle.
286
00:38:36,360 --> 00:38:38,650
This used to be a river,
now it's a lake.
287
00:38:39,860 --> 00:38:42,270
River got pregnant
and I was born.
288
00:38:47,900 --> 00:38:50,480
How long have you been
living on this island?
289
00:38:51,190 --> 00:38:52,360
All my life.
290
00:38:53,320 --> 00:38:54,980
And how long is your life?
291
00:38:56,650 --> 00:39:01,820
Twenty monsoons,
Twenty winters, and Nineteen summers.
292
00:39:03,490 --> 00:39:05,330
Then how did you learn all this?
293
00:39:06,070 --> 00:39:07,070
What?
294
00:39:08,860 --> 00:39:15,070
To brew liquor, hunt
and talk nonsense.
295
00:39:17,610 --> 00:39:19,900
River taught me a few things,
296
00:39:20,990 --> 00:39:22,490
Jungle told me a couple,
297
00:39:23,610 --> 00:39:25,270
rest I learnt.
298
00:39:25,940 --> 00:39:27,520
Learnt from whom?
299
00:39:28,360 --> 00:39:30,110
By observing humans!
300
00:39:31,030 --> 00:39:33,370
Do people come to this island?
301
00:39:33,490 --> 00:39:34,530
Yes.
302
00:39:34,940 --> 00:39:37,190
They come to fish,
303
00:39:37,820 --> 00:39:39,770
to cut trees in the jungle,
304
00:39:39,820 --> 00:39:41,270
and gather leaves,
305
00:39:43,440 --> 00:39:44,650
and to wrestle,
306
00:39:44,780 --> 00:39:46,280
and kiss each other.
307
00:39:47,820 --> 00:39:50,320
You are quite the character.
308
00:39:54,240 --> 00:39:55,450
This is a mobile phone.
309
00:39:57,070 --> 00:39:58,110
Hello Mudaki
310
00:39:58,240 --> 00:39:59,910
My jeep broke down,
311
00:40:00,990 --> 00:40:04,120
send someone urgently to the dam.
312
00:40:06,030 --> 00:40:07,330
Perku!
313
00:40:10,240 --> 00:40:11,410
Perku!
314
00:40:25,030 --> 00:40:26,870
Have you read
today's newspaper?
315
00:40:28,070 --> 00:40:30,770
Officer Waghdhare
was killed yesterday.
316
00:40:31,190 --> 00:40:33,940
Yes, I've heard.
What happened exactly?
317
00:40:34,320 --> 00:40:36,980
He had some intel
about a Maoist surrender,
318
00:40:37,530 --> 00:40:39,080
he went alone
and got betrayed
319
00:40:39,740 --> 00:40:42,740
They pumped at least
a hundred bullets into him.
320
00:40:43,150 --> 00:40:46,320
Why bother about surrender?
Just kill them all!
321
00:40:48,190 --> 00:40:51,610
Who is responsible for this?
322
00:40:52,610 --> 00:40:54,730
Isn't the government
policy to be blamed?
323
00:40:55,240 --> 00:40:59,530
If you want a transfer,
then arrange a Maoist surrender!
324
00:41:00,570 --> 00:41:01,570
Hello Mudki sir.
325
00:41:02,070 --> 00:41:03,820
Yes, sir. Just a minute.
326
00:41:04,900 --> 00:41:06,520
Can I get some tea today?
327
00:41:06,860 --> 00:41:10,020
Just a minute, sir.
328
00:41:10,780 --> 00:41:12,780
Hey Aatram, bring
two cups of tea here.
329
00:41:16,240 --> 00:41:18,280
-Any progress in getting a transfer?
330
00:41:20,110 --> 00:41:21,150
No
331
00:41:21,650 --> 00:41:23,190
-I hope you are still trying?
332
00:41:23,780 --> 00:41:24,780
Yes.
333
00:41:26,280 --> 00:41:28,240
-Do you really care about us?
334
00:41:28,740 --> 00:41:31,280
-Why should I alone
take care of our daughter?
335
00:41:31,570 --> 00:41:32,650
-Even I have a job.
336
00:41:32,900 --> 00:41:37,480
I have already told you to
come here to Deori.
337
00:41:37,900 --> 00:41:39,150
Okay.
338
00:41:39,690 --> 00:41:42,230
What future does she have there?
339
00:41:42,860 --> 00:41:45,150
What if the Maoist harm us?
340
00:41:47,360 --> 00:41:49,270
How long this will go on?
341
00:42:01,530 --> 00:42:02,490
Perku.
342
00:42:02,490 --> 00:42:03,490
Yes.
343
00:42:03,740 --> 00:42:05,700
This is something else.
344
00:42:06,860 --> 00:42:08,440
Just a sip of it...
345
00:42:08,860 --> 00:42:11,230
and you'll transcend
the past, present and future,
346
00:42:11,360 --> 00:42:13,650
and everything in between.
347
00:42:15,860 --> 00:42:18,440
I can feel the jungle inside me.
348
00:42:18,690 --> 00:42:21,770
I become a tree,
I become a bird,
349
00:42:23,110 --> 00:42:25,980
and the jungle speaks through me.
350
00:42:26,030 --> 00:42:27,280
Believe me.
351
00:42:28,150 --> 00:42:30,190
I can smell things
from a distance.
352
00:42:30,780 --> 00:42:32,030
-Perku.
-Yes
353
00:42:32,400 --> 00:42:34,440
Can you read my mind?
354
00:42:34,690 --> 00:42:35,980
Of course.
355
00:42:37,320 --> 00:42:39,190
Tell me who am I?
356
00:42:39,820 --> 00:42:41,520
You get scared easily.
357
00:42:42,030 --> 00:42:43,370
You are a coward.
358
00:42:45,030 --> 00:42:46,700
Yes, I am a coward.
359
00:42:50,110 --> 00:42:52,480
I get scared of darkness,
360
00:42:54,490 --> 00:42:56,030
even snakes.
361
00:42:57,150 --> 00:42:58,480
I fear death;
362
00:42:58,610 --> 00:43:01,570
I am scared of working
in a Maoist infested area.
363
00:43:04,530 --> 00:43:05,620
Mr. Gunman.
364
00:43:06,440 --> 00:43:08,190
Tell me who
never got scared?
365
00:43:08,320 --> 00:43:09,570
Who doesn't have fears?
366
00:43:10,320 --> 00:43:11,480
Even I have fears.
367
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Ain't there wild animals around?
368
00:43:16,360 --> 00:43:19,320
But one needs to
protect himself.
369
00:43:20,240 --> 00:43:21,990
As long as you are alert,
370
00:43:23,070 --> 00:43:25,190
you can drive them away.
371
00:43:25,780 --> 00:43:28,870
By throwing stones
or applying ash,
372
00:43:29,530 --> 00:43:31,950
You can distract them.
373
00:43:35,940 --> 00:43:38,110
But it is terrifying to fall asleep.
374
00:43:39,820 --> 00:43:43,860
Once, I fell asleep drunk,
375
00:43:44,740 --> 00:43:46,950
and the fire slowly died.
376
00:43:47,490 --> 00:43:49,030
When I opened my eyes,
377
00:43:50,400 --> 00:43:53,400
a big bear was sniffing me.
378
00:43:54,360 --> 00:43:57,820
His deadly jaws can
crush a human skull,
379
00:43:59,320 --> 00:44:00,320
Then,
380
00:44:00,990 --> 00:44:03,780
Lying like dead fish,
I stretched my hands
381
00:44:04,070 --> 00:44:08,150
I could feel something
long and wooden.
382
00:44:08,490 --> 00:44:09,780
I picked it,
383
00:44:10,190 --> 00:44:11,770
and whacked one blow on his arse.
384
00:44:12,820 --> 00:44:14,070
He whooped,
385
00:44:14,570 --> 00:44:16,610
and screeched like a barking deer,
386
00:44:17,070 --> 00:44:19,190
it almost blasted my ears.
387
00:44:19,900 --> 00:44:21,610
He ran like a mad boar.
388
00:44:22,280 --> 00:44:23,700
I chased him.
389
00:44:26,280 --> 00:44:28,830
Suddenly he stopped
and turned back.
390
00:44:29,780 --> 00:44:32,450
I poked him with my spear.
391
00:44:33,030 --> 00:44:34,620
He became furious.
392
00:44:35,780 --> 00:44:36,990
I got shit scared.
393
00:44:37,740 --> 00:44:39,910
I started running away,
as he was behind me.
394
00:44:39,990 --> 00:44:41,830
I ran for my life.
395
00:45:05,610 --> 00:45:08,440
He was waiting there all night.
396
00:45:09,150 --> 00:45:13,610
He only left when
sunshine pinched his fur.
397
00:45:30,740 --> 00:45:33,530
Perku, have you ever
seen any Maoists,
398
00:45:35,400 --> 00:45:38,570
They wear a uniform
that blends with the jungle.
399
00:45:39,490 --> 00:45:42,990
They have big guns
like your long spear.
400
00:45:44,900 --> 00:45:47,360
They roam in groups,
like a pack of wild dogs.
401
00:45:47,530 --> 00:45:48,910
Yes.
402
00:45:51,610 --> 00:45:55,860
I have seen them beyond
that hill six monsoons ago.
403
00:45:56,570 --> 00:45:58,730
Initially, they seemed harmless,
404
00:45:59,190 --> 00:46:01,480
but when their enemies came,
405
00:46:02,490 --> 00:46:05,030
It caused chaos in the jungle.
406
00:46:06,570 --> 00:46:08,110
Animals were scared.
407
00:46:08,740 --> 00:46:10,080
Birds were screaming.
408
00:46:11,190 --> 00:46:13,360
There was blood all over.
409
00:46:15,610 --> 00:46:17,730
And then one day they left,
410
00:46:19,360 --> 00:46:21,020
the other ones also followed.
411
00:46:24,030 --> 00:46:25,910
Since then, the jungle is peaceful.
412
00:46:26,190 --> 00:46:28,360
Where can I find one?
413
00:46:32,150 --> 00:46:37,020
When the wind is steady,
You won't see waves.
414
00:46:41,900 --> 00:46:45,320
Only when you throw a stone,
water will ripple.
415
00:46:45,740 --> 00:46:48,280
You need to search thoroughly.
416
00:46:48,440 --> 00:46:50,070
Where? Any sign or place?
417
00:46:50,400 --> 00:46:54,150
A big squarish hole with
two squarish cavities.
418
00:46:56,440 --> 00:47:00,980
Love letters scribbled inside.
419
00:47:02,440 --> 00:47:06,980
Just a few inches to sit.
420
00:47:08,190 --> 00:47:12,270
Lots of people come and go,
421
00:47:13,990 --> 00:47:16,450
but nobody ever stays.
422
00:47:32,240 --> 00:47:33,330
Hey!
423
00:47:33,650 --> 00:47:34,730
What is your name?
424
00:47:35,740 --> 00:47:36,740
Chabulal
425
00:47:37,900 --> 00:47:40,270
-Are you from this village?
-Yes sir.
426
00:47:40,570 --> 00:47:42,980
-Do you know Dandy bro?
-No, sir!
427
00:47:43,240 --> 00:47:44,660
Never heard such a name.
428
00:47:44,940 --> 00:47:47,440
Does Vellama also live here?
429
00:47:47,740 --> 00:47:48,780
No sir!
430
00:47:49,030 --> 00:47:50,580
She lives in the next village;
431
00:47:50,690 --> 00:47:52,360
She has two spoilt kids.
432
00:47:52,900 --> 00:47:54,230
Which village?
433
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Kusrhikhedi.
434
00:47:55,610 --> 00:47:59,070
I just came from there.
There's no Vellama.
435
00:47:59,280 --> 00:48:01,870
Then it could be Chandagota village.
436
00:48:02,240 --> 00:48:05,120
One has to take a long
detour to reach there.
437
00:48:05,280 --> 00:48:06,580
Do you know Rahet?
438
00:48:06,900 --> 00:48:08,730
I don't know any Rahet.
439
00:48:09,070 --> 00:48:10,860
Haven't heard the name before.
440
00:48:12,530 --> 00:48:13,620
Okay, Sir.
441
00:48:31,240 --> 00:48:34,620
-What is this?
-It is a photo sir.
442
00:48:35,110 --> 00:48:37,520
Do you think I am a fool?
443
00:48:38,860 --> 00:48:41,150
Read what's written
on the photo.
444
00:48:43,400 --> 00:48:45,690
These kids write all sorts.
445
00:48:46,070 --> 00:48:48,400
Read the message with
your name on it.
446
00:48:50,740 --> 00:48:55,700
India is yours, I am just a
romantic lover, I love you.
447
00:48:55,990 --> 00:48:57,120
And?
448
00:48:57,490 --> 00:48:58,660
Rahet.
449
00:49:00,780 --> 00:49:04,160
Sir, believe me.
450
00:49:05,070 --> 00:49:08,690
There are names
of other villagers, too.
451
00:49:12,440 --> 00:49:14,150
-Please forgive me!
452
00:49:14,280 --> 00:49:19,700
You are not the only one
who illegally brews alcohol.
453
00:49:20,820 --> 00:49:25,150
How dare you sell
it to the Maoist?
454
00:49:25,900 --> 00:49:28,770
They collect it as tax.
455
00:49:28,990 --> 00:49:30,530
Oh, really?
456
00:49:30,780 --> 00:49:34,490
Sir, I am the victim here.
457
00:49:35,320 --> 00:49:37,070
I didn't commit any crime.
458
00:49:37,530 --> 00:49:38,950
Sir, please forgive me.
459
00:49:39,110 --> 00:49:44,070
There are rats everywhere here.
460
00:49:45,570 --> 00:49:47,520
I am not a rookie cop.
461
00:49:49,030 --> 00:49:51,950
I am a big-shot inspector.
462
00:49:52,240 --> 00:49:56,080
If I shoot you,
no one will question me.
463
00:49:56,440 --> 00:49:58,900
Think about your family.
464
00:49:59,110 --> 00:50:04,070
Sir, I will do whatever you want
but please spare my family.
465
00:50:10,780 --> 00:50:15,120
I am looking for someone
who is looking for me.
466
00:50:16,860 --> 00:50:19,940
One who wants to
escape from this jungle.
467
00:50:20,190 --> 00:50:22,360
and lead a peaceful life.
468
00:50:23,780 --> 00:50:26,620
You'll find such a
person for me.
469
00:50:29,780 --> 00:50:31,990
I can arrange a
meeting with someone,
470
00:50:33,150 --> 00:50:34,940
who might know such a person
471
00:50:35,070 --> 00:50:37,770
-I will enquire
-Now you're talking.
472
00:50:37,900 --> 00:50:40,440
-I will let you know.
-Don't waste time now.
473
00:50:40,650 --> 00:50:42,980
Sir, please spare my family.
474
00:50:44,400 --> 00:50:45,770
I'll be waiting for you.
475
00:50:57,690 --> 00:50:59,230
Want to try this?
476
00:51:00,440 --> 00:51:02,570
-What is it?
-Monitor lizard.
477
00:51:02,780 --> 00:51:04,740
I am not eating that shit!
478
00:51:06,990 --> 00:51:12,450
Your joints get stronger.
479
00:51:13,030 --> 00:51:14,410
It gives you strength.
480
00:51:14,900 --> 00:51:16,230
Who told you this?
481
00:51:16,740 --> 00:51:18,200
Laambdandya
482
00:51:18,490 --> 00:51:19,580
Who is Laambdandya?
483
00:51:19,900 --> 00:51:23,650
A tall man with a long spear
and lengthy hands.
484
00:51:24,030 --> 00:51:27,080
He taught me how to hunt.
485
00:51:27,940 --> 00:51:28,940
Where's he from?
486
00:51:29,150 --> 00:51:30,150
Who?
487
00:51:30,320 --> 00:51:31,820
Laambdandya?
488
00:51:32,070 --> 00:51:33,770
He also belongs to the jungle.
489
00:51:34,570 --> 00:51:37,820
What's his real name?
Which tribe does he belong to?
490
00:51:38,240 --> 00:51:39,740
How is he related to you?
491
00:51:42,070 --> 00:51:43,070
Yes.
492
00:51:43,860 --> 00:51:45,900
I will ask him if we meet again.
493
00:52:20,490 --> 00:52:21,990
Are you sure about this?
494
00:52:22,440 --> 00:52:24,190
Yes Sir. I am sure.
495
00:52:34,780 --> 00:52:36,410
How's the taste?
496
00:52:39,240 --> 00:52:40,580
Pathetic!
497
00:52:45,190 --> 00:52:46,270
Mr. Gunman,
498
00:52:47,240 --> 00:52:49,330
don't you appreciate flavor?
499
00:52:51,740 --> 00:52:54,490
Don't eat! Throw it away!
500
00:52:57,940 --> 00:53:02,360
Your saliva tastes
much like Vellama's.
501
00:53:03,360 --> 00:53:05,230
Sir, we are not here
to meet any Maoist.
502
00:53:05,360 --> 00:53:07,070
We will be meeting
the middleman.
503
00:53:08,360 --> 00:53:10,110
If something happens to me,
504
00:53:10,940 --> 00:53:13,980
What will the police do
to your family?
505
00:53:14,990 --> 00:53:16,410
Just think about it!
506
00:53:22,110 --> 00:53:24,820
Your saliva tastes
much like Vellama's.
507
00:53:25,900 --> 00:53:27,190
Now, who is Vellama?
508
00:53:27,650 --> 00:53:29,110
The tanned complexion,
509
00:53:30,280 --> 00:53:31,830
a little shorter than you,
510
00:53:33,740 --> 00:53:37,200
scarred as if a wild animal
has scratched her.
511
00:53:38,440 --> 00:53:39,570
Small nose,
512
00:53:40,570 --> 00:53:41,820
small breasts,
513
00:53:42,400 --> 00:53:43,770
and this big arse.
514
00:54:47,650 --> 00:54:49,110
Who are you?
515
00:54:49,690 --> 00:54:53,570
It doesn't matter who I am.
516
00:54:54,360 --> 00:54:56,520
I can even see your face clearly.
517
00:54:58,740 --> 00:55:00,580
How am I to trust you?
518
00:55:01,740 --> 00:55:05,830
If you don't trust me,
then go back.
519
00:55:07,030 --> 00:55:08,160
Hey, don't move,
520
00:55:08,650 --> 00:55:10,110
or I'll shoot you!
521
00:55:14,190 --> 00:55:16,230
Don't even think about it.
522
00:55:18,190 --> 00:55:20,190
The one who has sent me,
523
00:55:22,440 --> 00:55:26,900
is keeping an eye on both of us.
524
00:55:27,990 --> 00:55:31,370
If you wish to go back alive,
525
00:55:31,900 --> 00:55:34,360
then lower your gun right now.
526
00:55:36,360 --> 00:55:39,320
He is looking for
someone like you.
527
00:55:41,490 --> 00:55:43,740
He is even willing to surrender.
528
00:55:43,900 --> 00:55:46,320
But you'll have to prove your intentions.
529
00:55:48,490 --> 00:55:49,830
He has a condition.
530
00:55:50,440 --> 00:55:54,230
Get a 5 foot 8 inch dead body!
531
00:55:55,360 --> 00:55:56,980
Have you lost it?
532
00:55:57,190 --> 00:55:58,860
It is half moon today.
533
00:55:59,030 --> 00:56:01,740
By the full moon,
534
00:56:03,360 --> 00:56:06,110
make sure you get a dead body.
535
00:56:06,440 --> 00:56:07,940
Corpse? for what?
536
00:56:08,440 --> 00:56:10,150
I am not aware of it.
537
00:56:10,530 --> 00:56:14,160
Bring the body,
where your jeep's parked,
538
00:56:14,990 --> 00:56:16,240
and alone.
539
00:56:16,650 --> 00:56:19,520
I need to know more about him.
540
00:56:19,900 --> 00:56:21,820
Give me all his details.
541
00:56:22,240 --> 00:56:25,830
If you can't do it,
then this deal is off.
542
00:56:29,110 --> 00:56:30,270
Hey!
543
00:56:30,740 --> 00:56:32,200
Listen!
544
00:56:32,740 --> 00:56:34,580
The deal is not happening.
545
00:57:07,900 --> 00:57:12,940
Most unclaimed dead
bodies are of Maoists.
546
00:57:13,150 --> 00:57:14,770
How many on average?
547
00:57:14,940 --> 00:57:16,440
On average...
548
00:57:16,940 --> 00:57:19,270
last year we did 48
post-mortems.
549
00:57:19,490 --> 00:57:21,280
-48 Maoists?
-Yes.
550
00:57:21,650 --> 00:57:23,860
So these unclaimed bodies,
551
00:57:23,940 --> 00:57:25,480
which might be of Maoists,
552
00:57:26,320 --> 00:57:27,320
or anyone else
553
00:57:28,400 --> 00:57:30,150
What do you do with them?
554
00:57:30,440 --> 00:57:32,270
We keep it here for six months.
555
00:57:32,740 --> 00:57:36,530
If organs are healthy,
we use it for transplants.
556
00:57:36,610 --> 00:57:38,480
Later we send it to medical colleges.
557
00:57:38,820 --> 00:57:40,980
Students study them.
558
00:57:41,900 --> 00:57:44,320
During the six months here,
559
00:57:44,400 --> 00:57:47,020
is there any instance,
560
00:57:48,940 --> 00:57:52,270
where any dead body...
561
00:57:53,490 --> 00:57:57,370
-... has gone missing?
-It is not possible.
562
00:57:57,650 --> 00:57:59,610
We keep all records.
563
00:58:05,440 --> 00:58:07,020
-Mudki.
-Yes sir.
564
00:58:07,360 --> 00:58:11,400
Do tribals sell their dead bodies?
565
00:58:12,070 --> 00:58:13,190
Why not?
566
00:58:13,280 --> 00:58:15,530
They are poor and must be needy.
567
00:58:15,780 --> 00:58:17,830
Tribals believe
568
00:58:17,860 --> 00:58:21,360
the spirit of the dead
meets their ancestors.
569
00:58:21,900 --> 00:58:25,440
and those ancestors take rebirth.
570
00:58:25,740 --> 00:58:28,910
So in a way, the
spirits protect them.
571
00:58:29,240 --> 00:58:31,620
I was just curious.
572
00:58:34,610 --> 00:58:36,980
These days you can't trust anyone.
573
00:58:49,440 --> 00:58:50,520
Hey listen.
574
00:58:52,360 --> 00:58:54,480
-What's your name?
-Ganoba.
575
00:58:56,150 --> 00:58:58,650
-Where are you from?
-Hemalkasa.
576
00:58:59,320 --> 00:59:01,360
-What is your height?
-What?
577
00:59:02,440 --> 00:59:04,320
How tall are you?
578
00:59:04,820 --> 00:59:06,770
Never measured it.
579
00:59:08,490 --> 00:59:10,580
Go thank your parents.
580
00:59:12,070 --> 00:59:14,070
They saved your life today.
581
00:59:14,320 --> 00:59:16,190
Get going now.
582
00:59:40,650 --> 00:59:41,690
Jia
583
00:59:43,440 --> 00:59:46,070
I have been trying
to reach you,
584
00:59:46,240 --> 00:59:48,080
Why aren't you
picking up my calls?
585
00:59:48,360 --> 00:59:49,400
-Amit.
586
00:59:49,900 --> 00:59:53,820
-Do you think only you
can act irresponsibly?
587
00:59:54,780 --> 00:59:56,030
You misunderstood me,
588
00:59:56,150 --> 00:59:58,440
I desperately want to
get out of this hell,
589
00:59:58,530 --> 01:00:00,120
I am trying everything possible.
590
01:00:01,110 --> 01:00:03,070
Please understand me.
591
01:00:03,530 --> 01:00:06,530
-Why should I always adjust?
592
01:00:06,990 --> 01:00:09,160
I will fix things soon.
593
01:00:09,400 --> 01:00:11,070
Give me some time.
594
01:00:11,320 --> 01:00:13,150
-It is late now.
595
01:00:13,610 --> 01:00:14,940
-Let's talk later.
596
01:00:38,110 --> 01:00:39,360
Try this.
597
01:00:43,400 --> 01:00:44,440
What is this?
598
01:00:44,490 --> 01:00:45,830
Mushroom!
599
01:00:48,400 --> 01:00:49,940
I hope it is not poisonous.
600
01:00:50,240 --> 01:00:51,280
No.
601
01:00:52,070 --> 01:00:53,360
Are you sure?
602
01:00:53,530 --> 01:00:54,830
Trust me.
603
01:00:57,070 --> 01:00:59,900
It makes no difference now.
604
01:01:00,820 --> 01:01:02,110
Don't worry.
605
01:01:02,360 --> 01:01:03,900
Did any thing happen to me?
606
01:01:05,940 --> 01:01:07,070
Enjoy it.
607
01:01:08,400 --> 01:01:09,940
How does it feels?
608
01:01:55,440 --> 01:01:56,900
Perku.
609
01:01:58,490 --> 01:02:01,780
You stay here alone in this jungle.
610
01:02:04,440 --> 01:02:06,570
You were born out of this river.
611
01:02:07,780 --> 01:02:12,240
You can speak the
language of the jungle.
612
01:02:13,240 --> 01:02:16,240
You named a tigress 'Laila',
613
01:02:17,030 --> 01:02:20,780
like kids name a street dog.
614
01:02:25,440 --> 01:02:29,730
I have never met anyone
as strange as you.
615
01:02:35,780 --> 01:02:38,950
If I am a coward,
616
01:02:39,780 --> 01:02:42,370
then you are a madman.
617
01:02:46,360 --> 01:02:48,650
Sometimes I doubt
618
01:02:49,150 --> 01:02:52,270
if you are real or
just my imagination.
619
01:02:55,860 --> 01:02:57,400
Look at those islands.
620
01:02:57,820 --> 01:02:59,690
This one is of Laambdandya.
621
01:03:00,860 --> 01:03:02,690
That belongs to Vellama.
622
01:03:04,190 --> 01:03:06,230
The other one is of Naaktondya.
623
01:03:08,320 --> 01:03:10,230
I am as authentic and real,
624
01:03:12,030 --> 01:03:14,030
as any of those islands.
625
01:03:16,190 --> 01:03:20,770
I am a free dove in
the jungle inside you.
626
01:03:25,690 --> 01:03:28,480
Perku, what is your height?
627
01:03:33,070 --> 01:03:34,770
How long are you?
628
01:03:36,150 --> 01:03:37,900
I don't know.
629
01:03:40,940 --> 01:03:49,150
I can be as long or
as short as you desire.
630
01:04:52,400 --> 01:04:55,690
It was a starry night.
631
01:04:58,900 --> 01:05:00,860
The moon was half eaten.
632
01:05:01,070 --> 01:05:02,690
Near Taltol.
633
01:05:05,530 --> 01:05:10,530
Inside the trench, near the river
Deer were barking.
634
01:05:12,240 --> 01:05:14,740
The monkeys were dancing mad.
635
01:05:18,150 --> 01:05:25,230
The big tiger of Rokasa
was on a hunt.
636
01:05:30,570 --> 01:05:32,150
Laambdandya,
637
01:05:33,240 --> 01:05:35,950
with a long spear in his big hands,
638
01:05:36,320 --> 01:05:39,070
was on the hunt for the tiger.
639
01:07:15,150 --> 01:07:16,440
Who are you?
640
01:07:19,030 --> 01:07:20,240
I am Raghunath.
641
01:07:22,320 --> 01:07:23,730
Raghunath who?
642
01:07:30,400 --> 01:07:32,400
Raghunath Potambi.
643
01:07:35,030 --> 01:07:38,830
Remove your clothes and
help me dress up this body
644
01:07:39,110 --> 01:07:40,480
Whose body is it?
645
01:07:42,690 --> 01:07:43,860
It is yours.
646
01:07:53,570 --> 01:07:54,650
[Walkie-Talkie beeps]
647
01:07:55,030 --> 01:07:56,200
Hello control room.
648
01:07:56,690 --> 01:07:58,480
ACP Amit Nagpure speaking.
649
01:07:58,900 --> 01:08:01,980
I need an urgent back-up
near Butai Village.
650
01:08:02,360 --> 01:08:04,860
I got information about
a suspicious person.
651
01:08:05,070 --> 01:08:07,230
So I went to confirm it.
652
01:08:07,780 --> 01:08:11,160
In the nearby jungle
I spotted an armed person.
653
01:08:11,530 --> 01:08:13,530
I warned him to stop,
654
01:08:13,650 --> 01:08:15,900
instead, he open fire on me.
655
01:08:16,440 --> 01:08:18,190
I was forced to retaliate,
656
01:08:18,490 --> 01:08:20,240
in the crossfire
he was shot dead.
657
01:08:20,280 --> 01:08:22,780
After checking his clothes
and other belongings,
658
01:08:22,800 --> 01:08:24,880
he seems to be a Maoist.
659
01:08:26,820 --> 01:08:31,570
Jungle
660
01:08:37,740 --> 01:08:39,450
What are you upto, Kusari?
661
01:08:43,610 --> 01:08:45,270
Can't you hear me?
662
01:08:48,240 --> 01:08:50,160
Why are you acting so pricey?
663
01:08:50,990 --> 01:08:52,080
-I am making tea, sir.
664
01:08:52,240 --> 01:08:53,910
Cat got your tongue?
665
01:08:54,400 --> 01:08:57,230
No sir.
Then why is your mouth shut?
666
01:08:57,780 --> 01:08:59,240
I told you already.
667
01:09:00,940 --> 01:09:02,860
Why are you so stubborn?
668
01:09:03,690 --> 01:09:05,650
Look at your father,
he wears rags.
669
01:09:05,860 --> 01:09:07,570
And you can hardly
make ends meet.
670
01:09:07,990 --> 01:09:09,950
Still, you are such a snob!
671
01:09:15,440 --> 01:09:17,320
Do you hear me?
672
01:09:17,820 --> 01:09:19,400
It is destiny.
673
01:09:22,570 --> 01:09:23,610
Look,
674
01:09:25,990 --> 01:09:27,530
I can change your destiny.
675
01:09:30,110 --> 01:09:32,480
Whatever your father
and uncle earn,
676
01:09:34,990 --> 01:09:36,410
I will pay you all at once.
677
01:09:41,740 --> 01:09:43,030
Tell me one thing,
678
01:09:43,990 --> 01:09:46,830
I've heard you have a ritual
called Ghotul in your tribe.
679
01:09:47,150 --> 01:09:48,190
Am I right?
680
01:09:49,530 --> 01:09:51,990
They say young boys
and girls live together.
681
01:09:54,570 --> 01:09:56,570
They sing and dance,
682
01:09:57,440 --> 01:09:59,270
and fuck openly.
683
01:10:04,110 --> 01:10:06,690
Everybody sleeps with everyone.
684
01:10:09,780 --> 01:10:13,030
You must have slept
with the whole tribe.
685
01:10:14,570 --> 01:10:16,400
Then, what's wrong with me?
686
01:10:18,780 --> 01:10:20,370
I am not a whore.
687
01:10:21,490 --> 01:10:22,950
You should find someone else.
688
01:10:23,150 --> 01:10:25,940
But I have fallen for you.
689
01:10:26,650 --> 01:10:28,570
You should control your feelings.
690
01:10:29,240 --> 01:10:32,700
Okay, how many men did you
sleep with in Ghotul?
691
01:10:35,110 --> 01:10:37,820
You urban people won't understand,
692
01:10:39,360 --> 01:10:41,570
how sacred Ghotul is for us.
693
01:10:50,440 --> 01:10:51,480
You cunt!
694
01:10:51,740 --> 01:10:52,910
Don't try to act smart,
695
01:10:53,030 --> 01:10:54,490
Your family will starve.
696
01:10:55,110 --> 01:10:56,610
You are going to regret this.
697
01:10:57,400 --> 01:10:58,770
Do you think you are strong?
698
01:10:58,860 --> 01:11:00,610
I will cut you down to size!
699
01:11:11,320 --> 01:11:13,730
I am the guerrilla commander
of Tipagarh, Raghunath.
700
01:11:14,610 --> 01:11:17,980
From now onwards no city
slicker will fuck your arse.
701
01:11:21,110 --> 01:11:23,190
This jungle belongs to us.
702
01:11:24,820 --> 01:11:27,690
From now on,
if anyone hacks down a tree,
703
01:11:29,190 --> 01:11:31,070
I will chop that person instead.
704
01:11:33,690 --> 01:11:35,980
From today onwards,
the People's Council,
705
01:11:39,860 --> 01:11:43,110
CPI (Communist Party of India)
Maoist-Leninist,
706
01:11:44,530 --> 01:11:46,490
and the People's War Group,
707
01:11:47,070 --> 01:11:48,900
will protect you.
708
01:11:52,070 --> 01:11:53,110
Red salute!
709
01:11:53,190 --> 01:11:54,400
Red salute!
710
01:11:54,820 --> 01:11:58,650
Whenever any comrade salutes you,
711
01:11:59,570 --> 01:12:02,020
you should reply
with a Red Salute.
712
01:12:02,240 --> 01:12:04,120
Repeat after me!
Red salute!
713
01:12:04,820 --> 01:12:06,230
Red salute.
714
01:12:06,570 --> 01:12:08,480
Say it loudly!
Red Salute.
715
01:12:09,150 --> 01:12:09,980
Red salute.
716
01:12:10,110 --> 01:12:12,150
You say it!
-Red Salute.
717
01:12:12,320 --> 01:12:14,190
Say it loudly!
Red Salute.
718
01:12:14,530 --> 01:12:15,370
Red salute!
719
01:12:15,740 --> 01:12:17,080
Red salute!
Everyone must repeat!
720
01:12:17,360 --> 01:12:18,440
Red salute.
721
01:12:31,440 --> 01:12:33,610
Expect a visit from
Somaji's men today.
722
01:12:34,070 --> 01:12:35,400
Let them come.
723
01:12:36,070 --> 01:12:37,940
We are prepared.
724
01:12:39,650 --> 01:12:43,190
I hate those fuckers,
725
01:12:44,070 --> 01:12:47,820
they behave as if they own us.
726
01:12:49,530 --> 01:12:52,450
I hope they at least
bring us some cartridges,
727
01:12:52,740 --> 01:12:54,450
if not guns.
728
01:12:56,360 --> 01:12:58,320
Let's see.
729
01:12:58,940 --> 01:13:02,650
They came empty
handed last two times.
730
01:13:03,150 --> 01:13:08,900
Sometimes I wonder if
they even care about our group.
731
01:13:10,940 --> 01:13:13,440
Since how long have we been hearing,
732
01:13:13,740 --> 01:13:16,830
there is a war going
on in Chhattisgarh.
733
01:13:19,530 --> 01:13:22,410
There is a war here too.
734
01:13:23,070 --> 01:13:26,070
We have lost 12
people in 12 months.
735
01:13:27,030 --> 01:13:29,700
You and I are the only ones left
who had experienced war.
736
01:13:31,650 --> 01:13:34,860
How many medical camps did we
conduct in the last month?
737
01:13:39,490 --> 01:13:41,740
How many cops did we ambush?
738
01:13:42,030 --> 01:13:44,240
How many villages are under our control?
739
01:13:45,440 --> 01:13:47,690
Is our influence increasing?
740
01:13:49,150 --> 01:13:51,980
We are back to square one.
741
01:13:54,400 --> 01:13:56,770
What are we fighting for?
742
01:13:56,820 --> 01:13:57,900
Money?
743
01:13:59,240 --> 01:14:00,490
I know what you mean.
744
01:14:03,070 --> 01:14:05,820
We are nothing but revenuers.
745
01:14:06,320 --> 01:14:09,150
But what are the options we have?
746
01:14:09,780 --> 01:14:12,200
We can't even retreat now.
747
01:14:18,490 --> 01:14:20,240
Masram, you, and Falgun
are the only two people,
748
01:14:20,320 --> 01:14:22,900
whom I can trust blindly.
749
01:14:28,190 --> 01:14:31,610
Sometimes, I wish you were a girl.
750
01:14:31,740 --> 01:14:33,330
Fuck you!
751
01:14:39,610 --> 01:14:42,400
We will get through this.
752
01:14:46,610 --> 01:14:49,360
Looks like the assholes
arrived early.
753
01:14:57,320 --> 01:14:58,980
-Is everything tallying?
-Yes
754
01:15:03,610 --> 01:15:04,940
How many men do you need?
755
01:15:05,320 --> 01:15:09,900
Four people - you, Masram, Raka and me.
756
01:15:10,490 --> 01:15:11,830
Not possible,
757
01:15:12,320 --> 01:15:15,020
-I need to supervise the group.
-Tilak will manage it.
758
01:15:15,900 --> 01:15:17,320
I am needed here.
759
01:15:17,320 --> 01:15:18,480
It is Somaji's order.
760
01:15:18,900 --> 01:15:20,400
You both should come.
761
01:15:20,820 --> 01:15:22,230
Why such urgency?
762
01:15:22,900 --> 01:15:26,270
When you meet Somaji,
you ask him yourself.
763
01:15:27,240 --> 01:15:29,280
Now let's get moving.
764
01:15:30,820 --> 01:15:32,440
Put ropes over the trunk.
765
01:15:53,820 --> 01:15:54,860
Masram.
766
01:15:55,530 --> 01:15:56,700
Yes comrade.
767
01:15:56,860 --> 01:15:58,480
Do you have the accounts book?
768
01:15:58,650 --> 01:15:59,650
Yes.
769
01:16:00,820 --> 01:16:02,730
Somaji has specifically asked for it.
770
01:16:02,820 --> 01:16:03,860
Yes, I have it.
771
01:16:05,990 --> 01:16:07,160
That's good.
772
01:16:50,240 --> 01:16:51,240
Raghunath.
773
01:16:52,570 --> 01:16:54,730
Your area ends here.
We will take it forward.
774
01:16:54,740 --> 01:16:56,580
You should report back
to your group.
775
01:16:57,610 --> 01:16:58,650
Let's go Masram.
776
01:16:59,110 --> 01:17:00,980
Masram...
you wait.
777
01:17:01,400 --> 01:17:02,980
I have some business with you.
778
01:17:11,240 --> 01:17:16,740
Masram Madavi, age 34,
accountant of Tipagarh group.
779
01:17:17,610 --> 01:17:19,110
You have been found guilty,
780
01:17:19,530 --> 01:17:21,450
of misappropriation of funds.
781
01:17:22,490 --> 01:17:25,700
You are a traitor to Red India
and the People's council.
782
01:17:26,150 --> 01:17:27,770
According to the laws of Red India,
783
01:17:28,610 --> 01:17:30,230
you are sentenced to death.
784
01:17:38,110 --> 01:17:39,190
What the hell!
785
01:17:42,110 --> 01:17:43,150
I knew Masaram since childhood.
786
01:17:43,240 --> 01:17:44,280
He can never do this.
787
01:17:44,820 --> 01:17:47,730
You are lucky that
Somaji spared you.
788
01:17:48,150 --> 01:17:49,940
or else you too would
be lying dead.
789
01:17:51,740 --> 01:17:52,950
Where is the proof?
790
01:17:54,150 --> 01:17:55,020
Is there any?
791
01:17:55,070 --> 01:17:56,110
Lower your gun!
792
01:17:56,530 --> 01:17:58,660
Go back to your group.
No way.
793
01:17:59,400 --> 01:18:00,770
I want to meet Somaji.
794
01:18:01,030 --> 01:18:02,490
Lower your gun.
795
01:18:26,650 --> 01:18:27,690
Brother.
796
01:18:28,440 --> 01:18:29,650
Brother.
797
01:18:30,320 --> 01:18:32,360
Where are you lost?
798
01:18:39,030 --> 01:18:41,450
Do you remember mother?
799
01:18:47,280 --> 01:18:51,200
Our parents used to argue a lot,
800
01:18:52,440 --> 01:18:54,770
about who resembles whom.
801
01:18:57,240 --> 01:18:59,870
You got our father's looks,
802
01:19:00,490 --> 01:19:03,410
but you cook like our mother.
803
01:19:03,690 --> 01:19:06,360
At least, mother gave me her flavour.
804
01:19:15,490 --> 01:19:17,740
If our parents were alive,
805
01:19:18,570 --> 01:19:20,940
our lives would be better.
806
01:19:26,150 --> 01:19:28,650
Some of my childhood friends,
807
01:19:28,690 --> 01:19:31,480
are teachers, even clerks.
808
01:19:34,360 --> 01:19:36,070
And all we have is
809
01:19:36,150 --> 01:19:39,270
water, jungle, and land.
810
01:19:46,690 --> 01:19:49,110
-What is this?
-Trunk.
811
01:19:49,570 --> 01:19:51,520
Somaji won't like it.
812
01:19:52,190 --> 01:19:53,980
What is the option?
813
01:19:54,820 --> 01:19:57,020
Police are gaining an
upper hand every day.
814
01:19:57,690 --> 01:19:59,190
Please ask him,
815
01:20:00,740 --> 01:20:02,780
to give us more
guns and ammunition.
816
01:20:03,990 --> 01:20:06,200
Give us a chance
to prove ourselves.
817
01:20:12,900 --> 01:20:14,270
First, give me two escorts!
818
01:20:14,440 --> 01:20:16,440
Please forgive me, comrade.
819
01:20:17,070 --> 01:20:18,190
You'll have to manage.
820
01:20:18,280 --> 01:20:20,030
This isn't the right procedure.
821
01:20:20,990 --> 01:20:23,580
Killing Masram wasn't
right procedure either.
822
01:20:26,030 --> 01:20:27,080
Raka.
823
01:20:48,650 --> 01:20:52,190
I think he took
Masram’s death to heart.
824
01:20:53,650 --> 01:20:57,360
I suspect he too was involved.
825
01:21:15,030 --> 01:21:16,240
Kunjam.
826
01:21:21,530 --> 01:21:22,740
Tell me?
827
01:21:24,320 --> 01:21:25,730
Shall I open the trunk?
828
01:21:27,740 --> 01:21:29,280
Have you lost your mind?
829
01:21:30,070 --> 01:21:31,980
Everything is accounted for.
830
01:21:32,030 --> 01:21:34,740
What if that swine
have put in less money?
831
01:21:34,990 --> 01:21:37,330
And this time we
haven't even tallied.
832
01:21:40,240 --> 01:21:42,280
Somaji trusts us.
833
01:21:44,320 --> 01:21:46,440
He won't believe that bastard.
834
01:21:50,070 --> 01:21:51,070
Think.
835
01:21:51,610 --> 01:21:53,610
This can go either way.
836
01:21:54,110 --> 01:21:57,730
In either situation, it
doesn't matter who!
837
01:21:58,150 --> 01:22:00,320
He will be blamed for it.
838
01:22:02,360 --> 01:22:06,320
I didn't like the way
he treated you today,
839
01:22:10,610 --> 01:22:12,190
You are right.
840
01:23:28,110 --> 01:23:34,190
We collect taxes from contractors,
liquor sellers, and businessmen.
841
01:23:36,780 --> 01:23:38,950
Sometimes we loot.
842
01:23:39,320 --> 01:23:40,940
Sometimes we get donations.
843
01:23:41,150 --> 01:23:42,690
Who gives you donations?
844
01:23:42,780 --> 01:23:44,160
Whenever there are elections,
845
01:23:45,820 --> 01:23:50,400
We are paid to disrupt
or keep the peace.
846
01:24:04,940 --> 01:24:06,900
This is definitely useful.
847
01:24:09,570 --> 01:24:11,610
How much time it will take?
848
01:24:21,530 --> 01:24:23,870
Have you ever been fishing?
849
01:24:27,240 --> 01:24:28,620
No, not much.
850
01:24:33,490 --> 01:24:35,990
I was looking to catch
one kilo of mackerel,
851
01:24:37,690 --> 01:24:40,860
but instead, I caught
a hundred kilo shark.
852
01:24:42,280 --> 01:24:44,370
Now tell me what I am
supposed to do with it?
853
01:24:47,490 --> 01:24:50,240
Such a huge shark, that
too in freshwater?
854
01:24:53,820 --> 01:24:55,900
You are not just any guerrilla,
855
01:24:58,190 --> 01:25:00,570
You are probably the
biggest shark in this area.
856
01:25:01,990 --> 01:25:04,370
There are many criminal
cases against you.
857
01:25:06,150 --> 01:25:09,610
No policeman would like
to see you surrender.
858
01:25:10,650 --> 01:25:13,980
My friend knows the
Minister's secretary.
859
01:25:15,610 --> 01:25:17,190
I am in touch with him.
860
01:25:17,530 --> 01:25:18,950
Okay.
861
01:25:20,190 --> 01:25:22,980
He thinks the deal will go through.
862
01:25:30,610 --> 01:25:32,730
Is this Island safe?
863
01:25:34,610 --> 01:25:36,570
Some fishermen might come.
864
01:25:38,190 --> 01:25:39,690
The hut is deep inside.
865
01:25:41,110 --> 01:25:43,860
So hardly anyone comes this far.
866
01:25:45,240 --> 01:25:46,950
Wild animals might come.
867
01:25:50,820 --> 01:25:52,270
That is hardly any concern.
868
01:25:54,610 --> 01:25:58,770
I am used to wild animals.
869
01:25:59,530 --> 01:26:00,580
Comrade.
870
01:26:01,320 --> 01:26:03,610
Two women have come
from the nearby village.
871
01:26:17,070 --> 01:26:21,320
Sir, my husband, and brother-in-law
are missing for two days.
872
01:26:21,990 --> 01:26:23,410
Did they tell you anything?
873
01:26:23,650 --> 01:26:25,270
They went to search for our dog.
874
01:26:25,530 --> 01:26:26,620
Alone?
875
01:26:26,990 --> 01:26:28,580
They went together.
876
01:26:29,150 --> 01:26:31,570
Leopard must have dragged
your dog into the jungle.
877
01:26:31,990 --> 01:26:33,580
Were they drunk?
878
01:26:34,070 --> 01:26:35,570
How can they be so naive?
879
01:26:36,030 --> 01:26:38,700
Sir, please help us.
880
01:26:39,280 --> 01:26:41,080
It would be really kind of you.
881
01:26:41,150 --> 01:26:42,650
How do they look?
882
01:26:43,940 --> 01:26:45,610
My dad is very old,
883
01:26:46,940 --> 01:26:48,860
uncle is younger than him.
884
01:26:49,900 --> 01:26:51,770
Both are skinny,
885
01:26:52,320 --> 01:26:55,020
may be a bit taller than my mother.
886
01:26:55,530 --> 01:26:56,530
Okay.
887
01:26:58,820 --> 01:27:00,110
We will try to find them.
888
01:27:16,400 --> 01:27:18,520
Any news about
Kunjam and Raka’s death?
889
01:27:18,900 --> 01:27:21,770
We have found two
corpses in the jungle.
890
01:27:23,110 --> 01:27:25,650
But that area doesn't
come under my group.
891
01:27:25,780 --> 01:27:29,700
Did I ask you whether it
comes under your command?
892
01:27:30,780 --> 01:27:32,240
What is the protocol?
893
01:27:33,530 --> 01:27:36,450
At least one person
should have escorted them.
894
01:27:36,570 --> 01:27:38,610
We had information
about the police raid.
895
01:27:40,110 --> 01:27:42,070
Each and every man was necessary.
896
01:27:42,360 --> 01:27:43,730
Did the raid happen?
897
01:27:45,110 --> 01:27:46,150
No.
898
01:27:46,240 --> 01:27:48,240
Two bodies were found
by Perimali group.
899
01:27:48,490 --> 01:27:50,240
naked and eaten by wild animals.
900
01:27:52,440 --> 01:27:53,900
But the trunk is missing.
901
01:27:54,690 --> 01:27:57,020
Do you understand
the revolution requires money?
902
01:27:58,150 --> 01:27:59,270
Yes commander.
903
01:27:59,490 --> 01:28:03,080
Then you must realize how
important that trunk is to me.
904
01:28:04,530 --> 01:28:05,530
Yes commander.
905
01:28:05,900 --> 01:28:07,900
-We are on it.
-Diary.
906
01:28:08,610 --> 01:28:09,860
Give me the diary.
907
01:28:14,610 --> 01:28:16,270
I heard that...
908
01:28:19,190 --> 01:28:22,360
two men are missing from
the nearby village. Right?
909
01:28:22,650 --> 01:28:23,650
Yes.
910
01:28:23,820 --> 01:28:26,070
They were looking
for their missing dog.
911
01:28:26,740 --> 01:28:27,740
And?
912
01:28:27,820 --> 01:28:29,520
You know it very well,
913
01:28:30,030 --> 01:28:32,660
wild animals drag their prey
deep inside the jungles.
914
01:28:32,740 --> 01:28:34,450
We are searching for them.
915
01:28:34,530 --> 01:28:37,120
Too much negligence does
not help in the jungles.
916
01:28:38,440 --> 01:28:40,360
My men are nowhere to be found.
917
01:28:40,740 --> 01:28:42,080
Two tribals are missing.
918
01:28:42,190 --> 01:28:43,610
and one trunk is lost.
919
01:28:45,570 --> 01:28:47,980
I won't forgive your
mistakes always.
920
01:28:48,530 --> 01:28:50,700
By any means, get me the trunk!
921
01:28:51,650 --> 01:28:52,860
Get out of my sight!
922
01:29:01,030 --> 01:29:02,530
Red salute commander!
923
01:29:11,690 --> 01:29:12,860
Red Salute!
924
01:29:28,900 --> 01:29:31,570
Have a seat.
925
01:29:40,820 --> 01:29:42,520
Have you heard anything?
926
01:29:43,740 --> 01:29:45,580
We haven't heard anything,
927
01:29:46,150 --> 01:29:47,860
since last four days,
928
01:29:48,190 --> 01:29:51,940
Villagers think that the
tiger must have killed them.
929
01:29:58,570 --> 01:29:59,900
We are searching for them.
930
01:30:01,820 --> 01:30:04,020
If I come across anything,
I will inform you.
931
01:30:06,690 --> 01:30:09,480
And if you need anything,
please don't hesitate.
932
01:30:10,240 --> 01:30:11,330
Don't be shy.
933
01:30:17,030 --> 01:30:17,620
Keep this.
934
01:30:17,860 --> 01:30:19,690
I can't accept money
without working.
935
01:30:20,490 --> 01:30:22,620
It's your husband's.
936
01:30:24,150 --> 01:30:25,480
What do you mean?
937
01:30:28,320 --> 01:30:30,150
He did some work for me.
938
01:30:30,940 --> 01:30:32,320
I am just paying for it.
939
01:30:35,240 --> 01:30:37,080
But this is too much.
940
01:30:40,110 --> 01:30:41,900
I can't take it back.
941
01:30:43,860 --> 01:30:44,900
It brings bad luck.
942
01:31:33,400 --> 01:31:34,940
What took you so long?
943
01:31:46,570 --> 01:31:48,440
-Where are the spices?
-It’s in there.
944
01:31:54,490 --> 01:31:55,530
Hurry up.
945
01:31:59,280 --> 01:32:00,450
It’s all in there.
946
01:32:05,030 --> 01:32:06,330
You may leave now.
947
01:32:20,320 --> 01:32:22,360
-Who is on sentry duty?
-Gedam.
948
01:32:28,650 --> 01:32:31,150
The police bastards will
be here any moment.
949
01:32:31,900 --> 01:32:33,650
Let us all split up.
950
01:32:34,990 --> 01:32:36,780
Otherwise, we will be
an easy target.
951
01:32:37,360 --> 01:32:39,400
Let's regroup after a week or two.
952
01:32:40,360 --> 01:32:41,860
Till then we need to lie low.
953
01:32:43,280 --> 01:32:45,280
Red Salute for martyr Gedam!
954
01:32:45,780 --> 01:32:47,030
Red salute!
955
01:33:56,940 --> 01:34:00,610
-Did you notice something?
-What?
956
01:34:01,740 --> 01:34:04,700
How come they are
chasing us all night?
957
01:34:05,150 --> 01:34:08,650
How have the police become
so familiar with the jungle?
958
01:34:09,740 --> 01:34:11,200
That too at this hour.
959
01:34:12,440 --> 01:34:14,070
Remember
960
01:34:14,190 --> 01:34:14,980
What?
961
01:34:15,070 --> 01:34:17,570
How far does the
deer of the moon lake jump?
962
01:34:18,280 --> 01:34:19,490
I didn’t get you.
963
01:34:21,440 --> 01:34:23,610
As far as the
leopard of the golden hill.
964
01:34:25,780 --> 01:34:30,740
Believe only what you
see with your own eyes.
965
01:34:34,530 --> 01:34:36,450
We must part ways now.
966
01:34:37,110 --> 01:34:38,230
Keep this with you.
967
01:34:38,360 --> 01:34:39,570
I have a spare one.
968
01:35:10,440 --> 01:35:12,070
What's the time now?
969
01:35:12,400 --> 01:35:13,610
The sun is out.
970
01:35:14,110 --> 01:35:16,320
Then you leave for work.
971
01:35:18,780 --> 01:35:20,580
Listen,
972
01:35:21,690 --> 01:35:24,320
nobody should know my whereabouts.
973
01:35:25,190 --> 01:35:26,730
Not even my own men.
974
01:35:27,740 --> 01:35:29,870
We owe you a great deal.
975
01:35:30,320 --> 01:35:31,980
Please don't worry.
976
01:35:32,400 --> 01:35:33,360
I’ll leave now.
977
01:35:33,440 --> 01:35:34,520
Wait.
978
01:35:35,360 --> 01:35:38,150
Bring some liquor,
979
01:35:38,780 --> 01:35:42,120
and any meat that you can find.
980
01:35:43,610 --> 01:35:45,440
Sir, I will leave now.
981
01:35:59,190 --> 01:36:01,230
Get me a clean cloth.
982
01:36:01,320 --> 01:36:02,570
Yes.
983
01:36:23,860 --> 01:36:25,320
Get me booze.
984
01:37:58,150 --> 01:38:00,020
What are you two doing here?
985
01:38:00,440 --> 01:38:02,610
Yesterday a leopard came to our village.
986
01:38:03,610 --> 01:38:04,980
It picked our dog.
987
01:38:06,110 --> 01:38:08,400
We were searching for him.
988
01:38:10,400 --> 01:38:11,730
We found his remains here.
989
01:38:12,650 --> 01:38:14,980
We just buried it here.
990
01:38:17,690 --> 01:38:20,190
Can you help with this trunk?
991
01:38:21,690 --> 01:38:22,820
Sure.
992
01:38:23,030 --> 01:38:24,950
We owe you a great deal.
993
01:38:50,490 --> 01:38:52,120
Is this deep enough?
994
01:38:56,570 --> 01:38:58,520
-Can I ask you something?
-Yes.
995
01:38:59,530 --> 01:39:02,030
Why is the trunk locked
if it has to be buried?
996
01:39:03,190 --> 01:39:05,230
Do you know what's
inside the trunk?
997
01:39:05,400 --> 01:39:06,940
I just asked out of curiosity.
998
01:39:07,530 --> 01:39:11,160
If one has to dig it to find it,
999
01:39:12,030 --> 01:39:14,450
How can a lock deter him
from opening the trunk?
1000
01:39:14,650 --> 01:39:16,570
The Lock can be opened
one way or another,
1001
01:39:18,190 --> 01:39:20,610
but one should know
where to dig.
1002
01:39:38,400 --> 01:39:39,690
I am cleaning the wound.
1003
01:39:41,150 --> 01:39:42,440
It will heal faster.
1004
01:39:58,110 --> 01:39:59,480
What's the time?
1005
01:40:01,030 --> 01:40:03,280
You were unconscious
since yesterday.
1006
01:40:04,240 --> 01:40:05,580
Did anyone come looking?
1007
01:40:07,400 --> 01:40:09,230
Yesterday some guerrillas came.
1008
01:40:13,070 --> 01:40:14,110
And?
1009
01:40:16,740 --> 01:40:19,080
Mother told them nothing.
1010
01:40:19,690 --> 01:40:21,900
Then they left.
1011
01:40:24,320 --> 01:40:25,320
It's done.
1012
01:40:25,400 --> 01:40:26,730
Bring me some booze.
1013
01:40:54,280 --> 01:40:57,330
You've had enough liquor. Please eat something.
1014
01:40:57,860 --> 01:40:59,650
You need to regain strength.
1015
01:42:00,490 --> 01:42:02,030
What is your name?
1016
01:42:03,030 --> 01:42:04,080
Kusari.
1017
01:42:04,440 --> 01:42:05,480
Sit.
1018
01:42:15,990 --> 01:42:18,450
Will you work for me?
1019
01:42:22,400 --> 01:42:24,650
What kind of work, sir?
1020
01:42:27,690 --> 01:42:29,610
Have you seen the
women in our group?
1021
01:42:32,740 --> 01:42:34,870
How villagers respect them!
1022
01:42:37,280 --> 01:42:41,700
If you join us, they will
also treat you with dignity.
1023
01:42:45,320 --> 01:42:47,110
I am honored, sir.
1024
01:42:50,150 --> 01:42:52,320
but my mother only has me.
1025
01:42:53,650 --> 01:42:56,070
There's nobody to
look after her.
1026
01:43:04,990 --> 01:43:07,030
Become an informer, then.
1027
01:43:10,610 --> 01:43:12,650
How?
1028
01:43:13,650 --> 01:43:15,770
You just have to keep
an eye on the police.
1029
01:43:16,440 --> 01:43:19,110
If someone is conspiring against us,
1030
01:43:19,860 --> 01:43:21,400
you just have to inform me.
1031
01:43:22,490 --> 01:43:24,030
That I can do.
1032
01:43:27,030 --> 01:43:29,160
Go to Kurshikedi village.
1033
01:43:30,440 --> 01:43:31,860
You'll find a person there.
1034
01:43:32,240 --> 01:43:33,280
Rahet.
1035
01:43:34,440 --> 01:43:35,900
Give him this money.
1036
01:43:42,190 --> 01:43:43,400
Tell him,
1037
01:43:45,360 --> 01:43:47,520
he will get further
instructions soon.
1038
01:43:47,940 --> 01:43:49,940
If he refuses,
1039
01:43:50,650 --> 01:43:52,940
just threaten him a little.
He will take it.
1040
01:43:58,490 --> 01:44:00,780
Can I ask you a question?
1041
01:44:00,900 --> 01:44:02,070
What?
1042
01:44:02,110 --> 01:44:03,690
Whose dead body was it?
1043
01:44:10,190 --> 01:44:12,020
I told you it was your dead body.
1044
01:44:12,280 --> 01:44:14,490
What does your department think?
1045
01:44:15,110 --> 01:44:17,570
We don't have any records.
1046
01:44:18,780 --> 01:44:21,580
We don't even know your height.
1047
01:44:22,940 --> 01:44:25,190
Informer came to know
that you were missing,
1048
01:44:25,940 --> 01:44:30,070
Maoists think you are dead.
1049
01:44:31,820 --> 01:44:33,820
So, I am officially dead now?
1050
01:44:37,320 --> 01:44:39,820
Now, Let me ask you a question.
1051
01:44:43,070 --> 01:44:46,440
Who was that girl at the ruins?
1052
01:45:06,820 --> 01:45:07,860
How are you?
1053
01:45:09,610 --> 01:45:11,440
I got your lunch.
1054
01:45:14,150 --> 01:45:15,270
Any news from Rahet?
1055
01:45:16,150 --> 01:45:18,320
He has a customer
for the goat.
1056
01:45:27,030 --> 01:45:28,620
Kusari, you saved my life.
1057
01:45:29,610 --> 01:45:30,860
Come.
1058
01:45:42,860 --> 01:45:44,610
Why don't you sit?
1059
01:46:20,740 --> 01:46:22,620
Kusari, the food is delightful.
1060
01:46:24,780 --> 01:46:26,330
You cook really well.
1061
01:46:29,940 --> 01:46:30,940
Sir...
1062
01:46:31,070 --> 01:46:32,110
Listen Kusari,
1063
01:46:32,320 --> 01:46:35,270
No need to call me
comrade or sir anymore.
1064
01:46:37,570 --> 01:46:41,440
I will soon be a free man.
Just like you.
1065
01:46:44,190 --> 01:46:45,860
I am leaving all this behind.
1066
01:46:49,860 --> 01:46:51,480
Let's hope things work out.
1067
01:46:53,240 --> 01:46:54,660
It will sir.
1068
01:46:55,900 --> 01:46:59,650
Get a 5 foot 8 inch dead body!
1069
01:46:59,860 --> 01:47:01,520
Have you lost it?
1070
01:47:01,740 --> 01:47:03,950
It's half moon today.
1071
01:47:05,280 --> 01:47:08,080
By the full moon,
1072
01:47:09,610 --> 01:47:12,190
Make sure you get a dead body.
1073
01:47:14,190 --> 01:47:17,900
Bring the body,
where your jeep's parked.
1074
01:47:24,740 --> 01:47:27,160
Kusari, I feel so relieved.
1075
01:47:32,320 --> 01:47:34,400
You have done a lot for me.
1076
01:47:39,820 --> 01:47:41,360
I don't know.
1077
01:47:43,650 --> 01:47:45,150
I am not sure.
1078
01:47:47,780 --> 01:47:50,080
But, I think I have feelings for you.
1079
01:47:56,240 --> 01:47:58,870
I am in love with you.
1080
01:48:08,940 --> 01:48:10,980
Don't get me wrong.
1081
01:48:12,740 --> 01:48:13,950
I want to marry you.
1082
01:48:14,070 --> 01:48:15,570
Are you crazy?
1083
01:48:16,570 --> 01:48:18,110
I am not interested.
1084
01:48:19,280 --> 01:48:22,200
Don't worry about your mother.
1085
01:48:24,240 --> 01:48:26,080
We will take her along.
1086
01:48:26,780 --> 01:48:28,280
We won't leave her behind.
1087
01:48:35,860 --> 01:48:37,610
Are you shy?
1088
01:48:39,650 --> 01:48:41,520
I will keep you happy.
1089
01:48:42,740 --> 01:48:44,660
-You have my word.
-This is wrong.
1090
01:48:44,900 --> 01:48:45,980
This is all wrong!
1091
01:48:47,990 --> 01:48:49,450
What's wrong with it?
1092
01:48:51,740 --> 01:48:53,490
Why don't you listen to me, Kusari?
1093
01:48:54,280 --> 01:48:56,080
Please try to understand me.
1094
01:48:58,150 --> 01:49:00,020
Listen to me!
1095
01:49:01,690 --> 01:49:02,690
Look.
1096
01:49:06,190 --> 01:49:09,650
Whatever might happen tomorrow,
1097
01:49:11,690 --> 01:49:13,730
we should be one today.
1098
01:49:18,820 --> 01:49:20,940
You misunderstood me.
1099
01:49:21,860 --> 01:49:23,480
I was just doing my job.
1100
01:49:25,440 --> 01:49:27,070
Bullshit!
1101
01:49:29,440 --> 01:49:31,730
I know what happened to you.
1102
01:49:32,150 --> 01:49:33,230
I want to marry you.
1103
01:49:33,780 --> 01:49:34,950
And I don't want to.
1104
01:49:35,110 --> 01:49:36,360
Why?
1105
01:49:52,440 --> 01:49:53,480
Listen to me.
1106
01:49:55,030 --> 01:49:56,620
Try to understand.
1107
01:49:57,030 --> 01:49:58,080
Listen to me, Kusari.
1108
01:49:58,820 --> 01:50:00,020
I want to live with you.
1109
01:50:24,990 --> 01:50:28,830
It is too risky to let you go.
1110
01:50:29,400 --> 01:50:32,900
You and your mother
know too much.
1111
01:50:42,030 --> 01:50:45,080
Sometimes we have to
kill innocent people.
1112
01:50:46,190 --> 01:50:48,150
Do I regret it?
1113
01:50:49,780 --> 01:50:53,530
I try to imagine
myself in their shoes.
1114
01:50:54,940 --> 01:50:56,400
It is terrifying.
1115
01:50:58,690 --> 01:51:02,860
But it is the same fear,
which made me kill them.
1116
01:51:03,360 --> 01:51:05,320
It is a matter of survival.
1117
01:51:07,400 --> 01:51:09,110
It is the law of the jungle.
1118
01:51:14,820 --> 01:51:15,860
What about my case?
1119
01:51:16,280 --> 01:51:17,330
Any progress?
1120
01:51:20,320 --> 01:51:21,730
It will be settled soon.
1121
01:51:22,360 --> 01:51:24,440
Do you think I am a fool?
1122
01:51:25,990 --> 01:51:28,660
I've been taking this
bullshit for too long now.
1123
01:51:29,190 --> 01:51:32,150
I am doing everything possible.
1124
01:51:32,440 --> 01:51:34,860
It won't be long before
someone finds this den.
1125
01:51:36,070 --> 01:51:37,860
Someday a fisherman
might discover it.
1126
01:51:37,900 --> 01:51:39,860
someone might end
up chasing, you.
1127
01:51:40,610 --> 01:51:42,190
or else my men would turn up.
1128
01:51:42,860 --> 01:51:45,480
You won't find a safer place.
1129
01:51:48,030 --> 01:51:50,330
I am thinking of some other option.
1130
01:51:54,860 --> 01:51:56,940
I am your only option.
1131
01:51:58,860 --> 01:52:01,320
You don't have any alternative.
1132
01:52:02,940 --> 01:52:07,190
Whatever it may be,
it will be better than this.
1133
01:52:07,900 --> 01:52:09,320
Have you lost your mind?
1134
01:52:09,740 --> 01:52:13,080
The moment you walk out
of here, you will be killed
1135
01:52:14,190 --> 01:52:17,320
by either a policeman or guerrillas.
1136
01:52:20,690 --> 01:52:22,270
You are forgetting something.
1137
01:52:26,490 --> 01:52:27,740
I am already a dead man.
1138
01:52:29,990 --> 01:52:31,780
Nobody can kill a dead man.
1139
01:52:39,940 --> 01:52:41,690
What do you think,
1140
01:52:44,190 --> 01:52:45,900
will I let you go so easily?
1141
01:52:47,610 --> 01:52:49,360
What is in it for you?
1142
01:52:50,360 --> 01:52:51,440
Transfer?
1143
01:52:53,190 --> 01:52:54,230
Promotion?
1144
01:52:55,860 --> 01:53:00,570
Will you keep holding this gun
over my head until then?
1145
01:53:53,990 --> 01:53:56,240
I know you are hiding there.
1146
01:53:57,820 --> 01:54:00,070
Throw your gun
away and move out.
1147
01:54:09,900 --> 01:54:11,440
I don't have any weapons.
1148
01:54:11,940 --> 01:54:14,190
Raise your hands and step out.
1149
01:54:18,860 --> 01:54:20,190
Move slowly sideways.
1150
01:54:29,990 --> 01:54:31,030
Come forward.
1151
01:54:31,650 --> 01:54:32,770
Falgun?
1152
01:54:37,940 --> 01:54:39,110
Falgun.
1153
01:54:41,900 --> 01:54:43,320
Put the gun down.
1154
01:54:44,150 --> 01:54:45,570
I'll tell you everything.
1155
01:54:46,280 --> 01:54:48,080
What were you doing
with this swine?
1156
01:54:48,240 --> 01:54:49,330
Deal.
1157
01:54:49,990 --> 01:54:51,080
You are a traitor.
1158
01:54:51,690 --> 01:54:53,610
You betrayed our own people.
1159
01:54:54,570 --> 01:54:56,360
Those who murdered Masram,
1160
01:54:57,490 --> 01:54:58,990
they were the real traitors.
1161
01:54:59,650 --> 01:55:01,570
It is all about money.
1162
01:55:02,490 --> 01:55:04,990
It was Somaji all along.
1163
01:55:06,820 --> 01:55:08,610
Masram was made a scapegoat,
1164
01:55:08,990 --> 01:55:10,160
He was sacrificed
1165
01:55:10,990 --> 01:55:12,530
to clear Somaji's own tracks.
1166
01:55:14,240 --> 01:55:15,660
What proof do you have?
1167
01:55:16,400 --> 01:55:18,190
The ones who killed Masram,
1168
01:55:19,570 --> 01:55:21,360
what proof did they have?
1169
01:55:22,320 --> 01:55:24,320
Did you kill Kunjam
any Raka as well?
1170
01:55:25,650 --> 01:55:27,940
Why didn't you approach
the central committee?
1171
01:55:28,190 --> 01:55:31,900
Somaji stands between
us and Chhattisgarh.
1172
01:55:34,740 --> 01:55:38,280
Can you cross the jungles of
Binangondi without his knowledge?
1173
01:55:41,240 --> 01:55:43,700
Why didn’t you tell me this earlier?
1174
01:55:44,440 --> 01:55:45,690
I told you.
1175
01:55:46,610 --> 01:55:49,650
How far does the deer
of the moon lake jump?
1176
01:55:53,940 --> 01:55:56,610
Even after we all dispersed
in different directions.
1177
01:55:58,070 --> 01:56:02,820
How come the police only chased
me and not anyone else?
1178
01:56:04,820 --> 01:56:06,480
They weren't cops,
1179
01:56:07,940 --> 01:56:09,520
They were our own people.
1180
01:56:09,900 --> 01:56:11,320
Stop talking in riddles.
1181
01:56:12,530 --> 01:56:13,950
Do you believe me?
1182
01:56:16,940 --> 01:56:18,320
Tell me. Do you trust me?
1183
01:56:22,570 --> 01:56:23,570
No.
1184
01:56:24,280 --> 01:56:26,870
I don't trust you at all.
1185
01:56:37,400 --> 01:56:41,150
Okay. Let's go to
the central committee.
1186
01:56:41,830 --> 01:56:43,620
Isn't that what you want?
1187
01:56:47,190 --> 01:56:49,320
At least put the gun down.
1188
01:56:50,940 --> 01:56:56,110
Will you keep pointing that gun
untill we reach Abhujmar?
1189
01:58:44,530 --> 01:58:45,780
Don’t scream.
1190
01:58:48,360 --> 01:58:49,520
Keep your mouth shut.
1191
01:58:52,990 --> 01:58:54,870
Just be quiet.
1192
01:59:02,400 --> 01:59:05,570
I was wrong.
1193
01:59:08,490 --> 01:59:10,830
I shouldn’t have done that.
1194
01:59:13,150 --> 01:59:15,570
It was a big mistake.
1195
01:59:18,030 --> 01:59:20,240
Forgive me Kusari.
1196
01:59:22,190 --> 01:59:23,610
Please.
1197
01:59:39,150 --> 01:59:41,690
Can you do me one last favour?
1198
01:59:46,030 --> 01:59:47,080
I promise.
1199
01:59:48,440 --> 01:59:51,020
I will walk away
from your life after that.
1200
01:59:53,740 --> 01:59:56,950
I just need this last help.
1201
01:59:57,490 --> 01:59:59,160
Please.
1202
02:00:31,280 --> 02:00:32,330
Kusari.
1203
02:00:37,240 --> 02:00:38,280
Kusari.
1204
02:00:41,530 --> 02:00:42,530
Come here.
1205
02:00:54,360 --> 02:00:57,520
Do you know what is
inside this trunk?
1206
02:00:59,070 --> 02:01:00,270
This trunk holds ...
1207
02:01:01,690 --> 02:01:03,730
our destiny.
81076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.