All language subtitles for Ghaath (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,640 --> 00:01:16,930 AMBUSH 2 00:01:17,890 --> 00:01:21,890 Land 3 00:03:46,250 --> 00:03:49,250 Your tea is here. 4 00:04:29,380 --> 00:04:31,630 This is the evening news. 5 00:04:31,880 --> 00:04:35,380 Due to the recent storm in the Vidarbha region, 6 00:04:35,670 --> 00:04:38,340 routine life is severely affected. 7 00:04:38,580 --> 00:04:41,040 It also damaged standing crops, resulting in losses. 8 00:04:41,540 --> 00:04:44,540 Government announces a committee to assess 9 00:04:44,570 --> 00:04:47,970 the crop damage and relief package for farmers. 10 00:04:48,250 --> 00:04:52,470 Due to the success of Operation Green hunt, 11 00:04:52,670 --> 00:04:56,420 Maoist influence in Gondia district has weakened. 12 00:04:57,170 --> 00:05:02,470 It is almost wiped out from remote villages. 13 00:05:02,500 --> 00:05:06,760 Their activities are now limited to the jungles bordering Chhattisgarh 14 00:05:06,790 --> 00:05:11,910 Central Reserve Police Force (CRPF) is constantly raiding their hideouts. 15 00:05:12,580 --> 00:05:16,790 They are also coordinating with the Chhattisgarh police. 16 00:05:16,820 --> 00:05:23,600 [Incoherent radio noise] 17 00:05:29,880 --> 00:05:31,050 ACP... 18 00:05:31,420 --> 00:05:33,260 killed Raghunath in an... 19 00:07:01,000 --> 00:07:02,160 Hey! 20 00:07:02,750 --> 00:07:04,630 Why are you late today? 21 00:07:05,290 --> 00:07:07,840 Are we doing charity? 22 00:07:09,220 --> 00:07:10,470 Get lost! 23 00:07:11,830 --> 00:07:14,790 I will only pay you half the wages. Got it? 24 00:07:48,970 --> 00:07:51,510 In an ambush a month ago, 25 00:07:51,640 --> 00:07:55,100 infamous Maoist leader Raghunath was killed. 26 00:07:55,130 --> 00:07:58,550 His remains were kept in the mortuary. 27 00:07:58,570 --> 00:08:04,020 Nobody came forward to claim the body. 28 00:08:04,300 --> 00:08:08,550 So the police performed the final rites. 29 00:08:09,230 --> 00:08:13,100 ACP Nagpure, who shot Raghunath dead, 30 00:08:13,130 --> 00:08:17,800 has been recommended for an award. 31 00:08:21,400 --> 00:08:25,780 Due to suspicious Maoist activities in Deori city, 32 00:08:25,800 --> 00:08:34,170 the security of government offices and residential quarters have been tightened. 33 00:08:40,250 --> 00:08:43,340 I have never seen you here before. 34 00:08:43,540 --> 00:08:45,000 Yes. I am new here. 35 00:08:45,200 --> 00:08:47,410 I used to work at the sawmill, 36 00:08:47,590 --> 00:08:49,000 but the owner fired me. 37 00:08:49,540 --> 00:08:52,000 -Which sawmill? -Jagatap's sawmill. 38 00:08:52,330 --> 00:08:54,450 He is an asshole. 39 00:08:54,770 --> 00:08:58,410 -Try Patel's sawmill. -I will. 40 00:08:58,950 --> 00:09:00,910 Thank you. 41 00:09:10,350 --> 00:09:12,140 Deori Police control room. 42 00:09:12,310 --> 00:09:14,850 Attention all police officials. 43 00:09:15,020 --> 00:09:17,270 In a police operation near Kanoli village, 44 00:09:17,320 --> 00:09:18,730 two Maoist were shot dead. 45 00:09:18,940 --> 00:09:20,230 One of them escaped, 46 00:09:20,510 --> 00:09:23,040 search for the fugitive is on. 47 00:09:23,870 --> 00:09:26,280 If you come across any suspicious person, 48 00:09:26,480 --> 00:09:29,190 please inform the control room immediately. 49 00:10:25,190 --> 00:10:27,400 Why the surprise visit? 50 00:10:46,360 --> 00:10:49,400 You got a good place here. 51 00:10:49,650 --> 00:10:51,320 The chicken looks nice. 52 00:10:51,570 --> 00:10:55,190 It has been a long time, So I got something special. 53 00:10:55,220 --> 00:10:57,090 -Give it to me. -Hold it. 54 00:11:13,690 --> 00:11:15,650 Peel some garlic. 55 00:11:16,400 --> 00:11:18,520 -Isn't it too much? -Not at all. 56 00:11:19,280 --> 00:11:21,580 Just wait till you taste the chicken. 57 00:11:22,150 --> 00:11:24,150 I used to cook alone for our entire unit. 58 00:11:24,190 --> 00:11:25,570 Yes, I've heard. 59 00:11:25,780 --> 00:11:27,580 You have a knack for collecting info. 60 00:11:27,780 --> 00:11:29,530 Now you are teasing me. 61 00:11:32,440 --> 00:11:33,520 Comrade. 62 00:11:34,490 --> 00:11:37,330 Comrade Tilak has sent a message. 63 00:11:37,820 --> 00:11:38,820 So? 64 00:11:39,570 --> 00:11:41,770 The situation is tense there. 65 00:11:42,650 --> 00:11:45,400 It's been a month since you came here, 66 00:11:46,400 --> 00:11:48,360 they might be suspicious now. 67 00:11:49,570 --> 00:11:50,400 Who? 68 00:11:50,690 --> 00:11:52,690 That’s what Tilak thinks. 69 00:11:52,820 --> 00:11:55,690 But you know that I am very cautious. 70 00:11:56,070 --> 00:11:58,360 I am sure nobody knows about your whereabouts. 71 00:11:58,740 --> 00:11:59,830 Feeling thirsty? 72 00:12:00,030 --> 00:12:01,080 Yes. 73 00:12:03,860 --> 00:12:04,860 Here. 74 00:12:10,860 --> 00:12:12,360 Where should I keep it? 75 00:12:12,610 --> 00:12:14,480 In that plate. 76 00:12:20,900 --> 00:12:22,190 -Brother. -Hmm 77 00:12:22,820 --> 00:12:25,480 Tilak wants you to abort the mission. 78 00:12:27,820 --> 00:12:31,360 What do you think I have been doing for a month? 79 00:12:31,690 --> 00:12:33,570 I am tracking ACP Nagpure, 80 00:12:35,320 --> 00:12:37,270 and observing the police station. 81 00:12:37,990 --> 00:12:42,280 In a few days, I figured out his daily routine. 82 00:12:45,440 --> 00:12:49,900 It's difficult to ambush him here in Deori. 83 00:12:50,400 --> 00:12:53,270 He only visits the police station and liquor shop. 84 00:12:53,740 --> 00:12:55,910 I thought my mission was over. 85 00:12:56,190 --> 00:12:58,860 But after two weeks, 86 00:12:59,150 --> 00:13:04,190 I noticed a white jeep with black tinted glasses. 87 00:13:06,280 --> 00:13:07,450 I got suspicious, 88 00:13:07,740 --> 00:13:09,990 Someone important might be inside. 89 00:13:10,190 --> 00:13:12,070 So I wanted to confirm it. 90 00:13:14,820 --> 00:13:17,360 The jeep goes from Deori to Billargondi village, 91 00:13:18,240 --> 00:13:20,490 and from there towards the Sirpur dam. 92 00:13:21,440 --> 00:13:24,230 I thought the jeep was heading towards Chhattisgarh, 93 00:13:24,860 --> 00:13:27,690 but instead, it turned back towards Dhondhara village. 94 00:13:28,610 --> 00:13:31,520 Why do a round trip, when there is a shorter route? 95 00:13:32,940 --> 00:13:36,230 Then I focused all my efforts on that jeep. 96 00:13:52,440 --> 00:13:56,940 I used to chase the car till it went out of my sight, 97 00:13:57,400 --> 00:14:00,020 and the next day I would wait at the same spot. 98 00:14:00,280 --> 00:14:02,410 But it wasn't going out daily, 99 00:14:02,860 --> 00:14:05,520 once or twice a week at the most. 100 00:14:05,860 --> 00:14:08,860 But I was determined to track it. 101 00:14:40,400 --> 00:14:42,020 Get the chicken. 102 00:15:06,690 --> 00:15:09,190 I am very close to my mission. 103 00:15:17,280 --> 00:15:20,780 But do you really think that ACP Nagpure would be in that jeep? 104 00:15:21,570 --> 00:15:22,940 Listen Kalu. 105 00:15:23,610 --> 00:15:25,400 I have a strong suspicion, 106 00:15:26,530 --> 00:15:28,950 but I don't have any proof. 107 00:15:30,280 --> 00:15:32,280 But what if it's not Nagpure? 108 00:15:35,110 --> 00:15:36,730 At least he must be a policeman. 109 00:15:37,360 --> 00:15:39,900 Who would dare to go into the jungle all alone? 110 00:15:40,650 --> 00:15:42,900 He might be having an affair. 111 00:15:43,860 --> 00:15:46,940 -He could also be an informer. -Yes, even that's possible. 112 00:15:47,740 --> 00:15:51,410 So either he is a policeman or an informer. 113 00:15:52,360 --> 00:15:54,400 We have a chance to kill either of them. 114 00:15:55,820 --> 00:15:58,270 But where does the jeep go from Dhondhara? 115 00:15:59,280 --> 00:16:01,410 Magardoh lies ahead of Dhondhara 116 00:16:02,360 --> 00:16:04,860 but it never reached Magardoh. 117 00:16:05,150 --> 00:16:07,690 I scouted that area for many days. 118 00:16:08,530 --> 00:16:11,490 But I could not find its trail. 119 00:16:12,030 --> 00:16:15,580 Then one day I found a dirt road going into the jungle. 120 00:16:16,110 --> 00:16:19,320 It had the jeep's Tyre mark. 121 00:16:36,530 --> 00:16:37,580 Hey, you! 122 00:16:38,820 --> 00:16:39,940 Hey, you! 123 00:16:40,940 --> 00:16:42,440 Stop it! 124 00:16:46,740 --> 00:16:49,830 Didn't I warn you not to come to this jungle again? 125 00:16:50,860 --> 00:16:52,360 Are you deaf? 126 00:16:52,490 --> 00:16:53,530 Sorry, sir! 127 00:16:53,780 --> 00:16:55,120 It was a mistake. 128 00:16:55,360 --> 00:16:58,150 Should I put you in jail? 129 00:16:58,360 --> 00:16:59,230 Sir! 130 00:16:59,400 --> 00:17:01,270 I was only collecting the leaves. 131 00:17:01,610 --> 00:17:04,110 Do you think this jungle belongs to you? 132 00:17:04,740 --> 00:17:05,530 Sir, 133 00:17:06,240 --> 00:17:07,660 I was only collecting fallen leaves. 134 00:17:07,780 --> 00:17:08,830 Put it down! 135 00:17:09,860 --> 00:17:10,690 Keep it down! 136 00:17:13,570 --> 00:17:15,230 And don't come to this jungle ever! 137 00:17:15,320 --> 00:17:18,980 Sir, our survival depends on it. 138 00:17:20,900 --> 00:17:21,940 Bitch! 139 00:17:24,400 --> 00:17:26,900 -You people will never learn. -Sir, I am sorry. 140 00:17:27,400 --> 00:17:30,860 I told you to leave. 141 00:17:31,610 --> 00:17:36,070 Sir forgive me, I won't come here again. 142 00:17:36,530 --> 00:17:39,450 I shouldn't see you here again. Get lost. 143 00:17:41,490 --> 00:17:47,200 -Please forgive me, sir. -Get lost now. 144 00:17:55,820 --> 00:17:57,770 Hey you, stop! 145 00:17:59,820 --> 00:18:01,190 What are you looking at? 146 00:18:01,740 --> 00:18:02,950 Bastard! 147 00:18:07,990 --> 00:18:09,780 Raiding that area is impossible. 148 00:18:10,690 --> 00:18:12,480 CRPF already has a presence there. 149 00:18:16,320 --> 00:18:17,570 You know that; 150 00:18:18,400 --> 00:18:20,520 Raghunath was my brother. 151 00:18:21,070 --> 00:18:22,150 Yes. 152 00:18:22,570 --> 00:18:25,360 But after Raghunath, Tilak is our leader now. 153 00:18:25,900 --> 00:18:29,650 You shouldn't go against his will. 154 00:18:30,190 --> 00:18:32,070 I need two days, 155 00:18:33,190 --> 00:18:34,570 just two days. 156 00:18:36,400 --> 00:18:38,770 Pretend this feast has happened two days later. 157 00:18:39,820 --> 00:18:40,820 But... 158 00:18:40,940 --> 00:18:44,020 When I was a kid and Raghunath was ten. 159 00:18:45,280 --> 00:18:48,330 Police killed our parents right in front of us. 160 00:18:49,440 --> 00:18:51,770 Raghunath left home that very same day, 161 00:18:52,440 --> 00:18:54,070 and he came back five years later. 162 00:18:55,030 --> 00:18:56,990 He had a gun over his shoulders. 163 00:18:57,860 --> 00:18:58,980 And he told me, 164 00:18:59,320 --> 00:19:03,020 "Falgun, I have avenged our parent’s murder. " 165 00:19:04,440 --> 00:19:07,610 He wanted me to study further, 166 00:19:08,190 --> 00:19:10,520 so I could serve our people. 167 00:19:13,360 --> 00:19:15,110 But I was adamant. 168 00:19:15,780 --> 00:19:16,870 I asked him 169 00:19:17,280 --> 00:19:19,410 "You had your revenge, " 170 00:19:20,690 --> 00:19:22,110 "But what about mine?" 171 00:19:24,820 --> 00:19:25,820 Listen! 172 00:19:26,400 --> 00:19:28,570 Do whatever you want to do in two days. 173 00:19:30,030 --> 00:19:32,780 I will inform them that I couldn't find you. 174 00:19:34,110 --> 00:19:35,150 Deal? 175 00:19:35,440 --> 00:19:39,070 But be careful. It could be a trap. 176 00:19:39,940 --> 00:19:41,480 Don't worry about it. 177 00:19:42,820 --> 00:19:46,690 They won't be able to catch me alive. 178 00:20:13,860 --> 00:20:16,230 one cup of tea, please. 179 00:20:18,610 --> 00:20:20,980 Two cups of tea, please. 180 00:20:56,280 --> 00:20:59,280 Hello. 181 00:22:03,280 --> 00:22:04,830 Hey! 182 00:22:05,440 --> 00:22:09,820 What are you doing there? 183 00:22:16,400 --> 00:22:17,770 You! 184 00:22:18,070 --> 00:22:19,940 I have seen you here before. 185 00:22:20,490 --> 00:22:23,620 Asshole! I told you this land is out of bounds. 186 00:22:23,820 --> 00:22:25,860 Motherfucker! I will put you in jail. 187 00:26:30,280 --> 00:26:33,780 Water 188 00:26:56,690 --> 00:27:00,020 ACP Nagpure, please report to the Deori control room immediately 189 00:27:00,150 --> 00:27:03,980 and please report your current location immediately. 190 00:27:04,280 --> 00:27:05,080 ACP Nagpure! 191 00:27:05,400 --> 00:27:08,320 This is an urgent message to all police officers on duty. 192 00:27:08,400 --> 00:27:12,320 Please report ACP Nagpure's location immediately to the control room. 193 00:27:24,990 --> 00:27:27,160 ACP Nagpure. 194 00:27:27,240 --> 00:27:30,490 This is an urgent message to all police officers on duty. 195 00:27:30,530 --> 00:27:34,580 Please report ACP Nagpure's location immediately to the control room. 196 00:28:12,150 --> 00:28:12,730 Sir. 197 00:28:12,820 --> 00:28:15,150 Commissioner sir is here. 198 00:28:45,530 --> 00:28:47,120 How many years of service? 199 00:28:47,650 --> 00:28:48,690 Twelve years. 200 00:28:49,530 --> 00:28:51,700 Will you get a transfer with such behaviour? 201 00:28:52,440 --> 00:28:55,020 Sir, I had gone to meet an informer, 202 00:28:56,320 --> 00:28:58,650 So I had to keep walkie-talkie on silent, 203 00:28:58,860 --> 00:29:02,360 and hence couldn't report back on time. 204 00:29:02,990 --> 00:29:05,870 Why are you reporting drunk on duty? 205 00:29:07,190 --> 00:29:09,480 To gain his trust... 206 00:29:09,740 --> 00:29:12,700 The entire staff was searching for you, 207 00:29:12,820 --> 00:29:15,520 and your turn up inebriated! 208 00:29:16,490 --> 00:29:21,700 Remember, all this will be duly noted in the official records. 209 00:33:45,150 --> 00:33:46,150 Hey! 210 00:33:52,360 --> 00:33:54,400 Langurs are screaming. 211 00:33:56,570 --> 00:33:58,730 What's your name? 212 00:33:59,650 --> 00:34:00,820 Perku. 213 00:34:01,190 --> 00:34:03,150 Whose hut is this? 214 00:34:03,860 --> 00:34:05,480 Mine. 215 00:34:06,360 --> 00:34:08,190 Who hung you upside down? 216 00:34:09,240 --> 00:34:10,280 No one. 217 00:34:11,030 --> 00:34:12,120 It's me. 218 00:34:13,110 --> 00:34:15,690 I wanted to wash my hair. 219 00:34:16,190 --> 00:34:17,690 By hanging upside down? 220 00:34:18,320 --> 00:34:21,190 Because the water shouldn't fall on my neck. 221 00:34:21,530 --> 00:34:22,740 Why? 222 00:34:22,940 --> 00:34:24,320 What will happen? 223 00:34:24,690 --> 00:34:26,770 A scorpion bit me on my neck. 224 00:34:27,940 --> 00:34:30,820 If water falls on it, the venom will flare. 225 00:34:32,820 --> 00:34:34,860 Asshole! Who all are with you? 226 00:34:35,360 --> 00:34:37,020 They are wild dogs. 227 00:34:37,360 --> 00:34:38,940 Humans call them Dhole. 228 00:34:40,070 --> 00:34:41,320 They can't bark; 229 00:34:41,490 --> 00:34:44,330 they whistle and communicate. 230 00:34:45,320 --> 00:34:47,320 Do wild dogs whistle? 231 00:34:48,440 --> 00:34:50,110 Do you think I am a fool? 232 00:34:52,610 --> 00:34:55,440 Then go out and see for yourself. 233 00:34:56,610 --> 00:34:57,770 The hunt is on. 234 00:35:00,320 --> 00:35:04,150 The hunt for bison must be on. 235 00:35:05,530 --> 00:35:07,870 Bisons are massive animals. 236 00:35:08,860 --> 00:35:10,940 And wild dogs are tiny. 237 00:35:13,360 --> 00:35:17,480 With a single blow of its horns, it can kill a couple of dogs. 238 00:35:19,280 --> 00:35:24,160 But dogs are agile and persistent. 239 00:35:26,190 --> 00:35:28,230 They are social animals. 240 00:35:29,110 --> 00:35:30,860 They hunt in groups. 241 00:35:31,740 --> 00:35:35,830 They whistle and identify the prey. 242 00:35:36,940 --> 00:35:39,270 Then they start chasing the bison. 243 00:35:40,110 --> 00:35:42,570 They keep biting him while he is on the run. 244 00:35:42,900 --> 00:35:45,400 Are you making fun of me? 245 00:35:45,740 --> 00:35:47,410 Shhh! 246 00:35:52,940 --> 00:35:55,320 Listen to the jungle and water. 247 00:35:57,110 --> 00:36:00,570 They must have bitten the hind leg of the bison. 248 00:36:02,490 --> 00:36:04,620 To save himself, 249 00:36:06,820 --> 00:36:09,070 he must’ve jumped in the water. 250 00:36:10,860 --> 00:36:14,190 But the dogs are very good swimmers, 251 00:36:15,110 --> 00:36:19,070 they must have chased him in the water. 252 00:36:19,610 --> 00:36:22,190 Now he can't run, 253 00:36:23,740 --> 00:36:25,870 He will take shelter under a tree. 254 00:36:26,690 --> 00:36:30,320 He will cover his ass with the trunk. 255 00:36:33,110 --> 00:36:37,320 Now the dogs can attack only from the front. 256 00:36:39,070 --> 00:36:42,070 The wild dogs must be keeping a close watch. 257 00:36:43,530 --> 00:36:47,240 Langurs must be observing everything from the tree top, 258 00:36:47,650 --> 00:36:50,190 and so they are screaming mad. 259 00:36:55,320 --> 00:36:56,360 It's over! 260 00:36:56,690 --> 00:36:59,270 The feast is on now. 261 00:37:06,820 --> 00:37:07,900 Listen. 262 00:37:09,990 --> 00:37:12,780 I'll sleep here tonight. 263 00:37:20,440 --> 00:37:22,820 It is fresh. I caught it in the morning. 264 00:37:22,900 --> 00:37:24,020 No. 265 00:37:32,780 --> 00:37:34,530 What's your full name? 266 00:37:35,570 --> 00:37:36,650 Perku! 267 00:37:38,530 --> 00:37:39,530 Last name? 268 00:37:41,110 --> 00:37:42,190 Just Perku. 269 00:37:42,780 --> 00:37:45,740 How long have you been living on this island? 270 00:37:46,320 --> 00:37:48,270 I was born here. 271 00:37:49,280 --> 00:37:50,370 Here? 272 00:37:50,400 --> 00:37:51,900 -Yes. -On this island? 273 00:37:52,440 --> 00:37:53,520 Yes. 274 00:37:54,360 --> 00:37:56,440 What about your parents or siblings? 275 00:38:02,780 --> 00:38:04,330 I don't have a father, 276 00:38:05,780 --> 00:38:08,450 or any siblings. 277 00:38:09,780 --> 00:38:11,030 But I have a mother. 278 00:38:11,110 --> 00:38:12,520 Where is she? 279 00:38:16,030 --> 00:38:17,120 There she is. 280 00:38:17,820 --> 00:38:18,860 Where? 281 00:38:20,940 --> 00:38:23,480 This river is my mother. 282 00:38:26,860 --> 00:38:27,980 Is river your mother? 283 00:38:28,400 --> 00:38:29,270 Yes. 284 00:38:29,440 --> 00:38:31,020 Are you mad? 285 00:38:33,150 --> 00:38:35,860 There are no madmen in the jungle. 286 00:38:36,360 --> 00:38:38,650 This used to be a river, now it's a lake. 287 00:38:39,860 --> 00:38:42,270 River got pregnant and I was born. 288 00:38:47,900 --> 00:38:50,480 How long have you been living on this island? 289 00:38:51,190 --> 00:38:52,360 All my life. 290 00:38:53,320 --> 00:38:54,980 And how long is your life? 291 00:38:56,650 --> 00:39:01,820 Twenty monsoons, Twenty winters, and Nineteen summers. 292 00:39:03,490 --> 00:39:05,330 Then how did you learn all this? 293 00:39:06,070 --> 00:39:07,070 What? 294 00:39:08,860 --> 00:39:15,070 To brew liquor, hunt and talk nonsense. 295 00:39:17,610 --> 00:39:19,900 River taught me a few things, 296 00:39:20,990 --> 00:39:22,490 Jungle told me a couple, 297 00:39:23,610 --> 00:39:25,270 rest I learnt. 298 00:39:25,940 --> 00:39:27,520 Learnt from whom? 299 00:39:28,360 --> 00:39:30,110 By observing humans! 300 00:39:31,030 --> 00:39:33,370 Do people come to this island? 301 00:39:33,490 --> 00:39:34,530 Yes. 302 00:39:34,940 --> 00:39:37,190 They come to fish, 303 00:39:37,820 --> 00:39:39,770 to cut trees in the jungle, 304 00:39:39,820 --> 00:39:41,270 and gather leaves, 305 00:39:43,440 --> 00:39:44,650 and to wrestle, 306 00:39:44,780 --> 00:39:46,280 and kiss each other. 307 00:39:47,820 --> 00:39:50,320 You are quite the character. 308 00:39:54,240 --> 00:39:55,450 This is a mobile phone. 309 00:39:57,070 --> 00:39:58,110 Hello Mudaki 310 00:39:58,240 --> 00:39:59,910 My jeep broke down, 311 00:40:00,990 --> 00:40:04,120 send someone urgently to the dam. 312 00:40:06,030 --> 00:40:07,330 Perku! 313 00:40:10,240 --> 00:40:11,410 Perku! 314 00:40:25,030 --> 00:40:26,870 Have you read today's newspaper? 315 00:40:28,070 --> 00:40:30,770 Officer Waghdhare was killed yesterday. 316 00:40:31,190 --> 00:40:33,940 Yes, I've heard. What happened exactly? 317 00:40:34,320 --> 00:40:36,980 He had some intel about a Maoist surrender, 318 00:40:37,530 --> 00:40:39,080 he went alone and got betrayed 319 00:40:39,740 --> 00:40:42,740 They pumped at least a hundred bullets into him. 320 00:40:43,150 --> 00:40:46,320 Why bother about surrender? Just kill them all! 321 00:40:48,190 --> 00:40:51,610 Who is responsible for this? 322 00:40:52,610 --> 00:40:54,730 Isn't the government policy to be blamed? 323 00:40:55,240 --> 00:40:59,530 If you want a transfer, then arrange a Maoist surrender! 324 00:41:00,570 --> 00:41:01,570 Hello Mudki sir. 325 00:41:02,070 --> 00:41:03,820 Yes, sir. Just a minute. 326 00:41:04,900 --> 00:41:06,520 Can I get some tea today? 327 00:41:06,860 --> 00:41:10,020 Just a minute, sir. 328 00:41:10,780 --> 00:41:12,780 Hey Aatram, bring two cups of tea here. 329 00:41:16,240 --> 00:41:18,280 -Any progress in getting a transfer? 330 00:41:20,110 --> 00:41:21,150 No 331 00:41:21,650 --> 00:41:23,190 -I hope you are still trying? 332 00:41:23,780 --> 00:41:24,780 Yes. 333 00:41:26,280 --> 00:41:28,240 -Do you really care about us? 334 00:41:28,740 --> 00:41:31,280 -Why should I alone take care of our daughter? 335 00:41:31,570 --> 00:41:32,650 -Even I have a job. 336 00:41:32,900 --> 00:41:37,480 I have already told you to come here to Deori. 337 00:41:37,900 --> 00:41:39,150 Okay. 338 00:41:39,690 --> 00:41:42,230 What future does she have there? 339 00:41:42,860 --> 00:41:45,150 What if the Maoist harm us? 340 00:41:47,360 --> 00:41:49,270 How long this will go on? 341 00:42:01,530 --> 00:42:02,490 Perku. 342 00:42:02,490 --> 00:42:03,490 Yes. 343 00:42:03,740 --> 00:42:05,700 This is something else. 344 00:42:06,860 --> 00:42:08,440 Just a sip of it... 345 00:42:08,860 --> 00:42:11,230 and you'll transcend the past, present and future, 346 00:42:11,360 --> 00:42:13,650 and everything in between. 347 00:42:15,860 --> 00:42:18,440 I can feel the jungle inside me. 348 00:42:18,690 --> 00:42:21,770 I become a tree, I become a bird, 349 00:42:23,110 --> 00:42:25,980 and the jungle speaks through me. 350 00:42:26,030 --> 00:42:27,280 Believe me. 351 00:42:28,150 --> 00:42:30,190 I can smell things from a distance. 352 00:42:30,780 --> 00:42:32,030 -Perku. -Yes 353 00:42:32,400 --> 00:42:34,440 Can you read my mind? 354 00:42:34,690 --> 00:42:35,980 Of course. 355 00:42:37,320 --> 00:42:39,190 Tell me who am I? 356 00:42:39,820 --> 00:42:41,520 You get scared easily. 357 00:42:42,030 --> 00:42:43,370 You are a coward. 358 00:42:45,030 --> 00:42:46,700 Yes, I am a coward. 359 00:42:50,110 --> 00:42:52,480 I get scared of darkness, 360 00:42:54,490 --> 00:42:56,030 even snakes. 361 00:42:57,150 --> 00:42:58,480 I fear death; 362 00:42:58,610 --> 00:43:01,570 I am scared of working in a Maoist infested area. 363 00:43:04,530 --> 00:43:05,620 Mr. Gunman. 364 00:43:06,440 --> 00:43:08,190 Tell me who never got scared? 365 00:43:08,320 --> 00:43:09,570 Who doesn't have fears? 366 00:43:10,320 --> 00:43:11,480 Even I have fears. 367 00:43:12,240 --> 00:43:15,280 Ain't there wild animals around? 368 00:43:16,360 --> 00:43:19,320 But one needs to protect himself. 369 00:43:20,240 --> 00:43:21,990 As long as you are alert, 370 00:43:23,070 --> 00:43:25,190 you can drive them away. 371 00:43:25,780 --> 00:43:28,870 By throwing stones or applying ash, 372 00:43:29,530 --> 00:43:31,950 You can distract them. 373 00:43:35,940 --> 00:43:38,110 But it is terrifying to fall asleep. 374 00:43:39,820 --> 00:43:43,860 Once, I fell asleep drunk, 375 00:43:44,740 --> 00:43:46,950 and the fire slowly died. 376 00:43:47,490 --> 00:43:49,030 When I opened my eyes, 377 00:43:50,400 --> 00:43:53,400 a big bear was sniffing me. 378 00:43:54,360 --> 00:43:57,820 His deadly jaws can crush a human skull, 379 00:43:59,320 --> 00:44:00,320 Then, 380 00:44:00,990 --> 00:44:03,780 Lying like dead fish, I stretched my hands 381 00:44:04,070 --> 00:44:08,150 I could feel something long and wooden. 382 00:44:08,490 --> 00:44:09,780 I picked it, 383 00:44:10,190 --> 00:44:11,770 and whacked one blow on his arse. 384 00:44:12,820 --> 00:44:14,070 He whooped, 385 00:44:14,570 --> 00:44:16,610 and screeched like a barking deer, 386 00:44:17,070 --> 00:44:19,190 it almost blasted my ears. 387 00:44:19,900 --> 00:44:21,610 He ran like a mad boar. 388 00:44:22,280 --> 00:44:23,700 I chased him. 389 00:44:26,280 --> 00:44:28,830 Suddenly he stopped and turned back. 390 00:44:29,780 --> 00:44:32,450 I poked him with my spear. 391 00:44:33,030 --> 00:44:34,620 He became furious. 392 00:44:35,780 --> 00:44:36,990 I got shit scared. 393 00:44:37,740 --> 00:44:39,910 I started running away, as he was behind me. 394 00:44:39,990 --> 00:44:41,830 I ran for my life. 395 00:45:05,610 --> 00:45:08,440 He was waiting there all night. 396 00:45:09,150 --> 00:45:13,610 He only left when sunshine pinched his fur. 397 00:45:30,740 --> 00:45:33,530 Perku, have you ever seen any Maoists, 398 00:45:35,400 --> 00:45:38,570 They wear a uniform that blends with the jungle. 399 00:45:39,490 --> 00:45:42,990 They have big guns like your long spear. 400 00:45:44,900 --> 00:45:47,360 They roam in groups, like a pack of wild dogs. 401 00:45:47,530 --> 00:45:48,910 Yes. 402 00:45:51,610 --> 00:45:55,860 I have seen them beyond that hill six monsoons ago. 403 00:45:56,570 --> 00:45:58,730 Initially, they seemed harmless, 404 00:45:59,190 --> 00:46:01,480 but when their enemies came, 405 00:46:02,490 --> 00:46:05,030 It caused chaos in the jungle. 406 00:46:06,570 --> 00:46:08,110 Animals were scared. 407 00:46:08,740 --> 00:46:10,080 Birds were screaming. 408 00:46:11,190 --> 00:46:13,360 There was blood all over. 409 00:46:15,610 --> 00:46:17,730 And then one day they left, 410 00:46:19,360 --> 00:46:21,020 the other ones also followed. 411 00:46:24,030 --> 00:46:25,910 Since then, the jungle is peaceful. 412 00:46:26,190 --> 00:46:28,360 Where can I find one? 413 00:46:32,150 --> 00:46:37,020 When the wind is steady, You won't see waves. 414 00:46:41,900 --> 00:46:45,320 Only when you throw a stone, water will ripple. 415 00:46:45,740 --> 00:46:48,280 You need to search thoroughly. 416 00:46:48,440 --> 00:46:50,070 Where? Any sign or place? 417 00:46:50,400 --> 00:46:54,150 A big squarish hole with two squarish cavities. 418 00:46:56,440 --> 00:47:00,980 Love letters scribbled inside. 419 00:47:02,440 --> 00:47:06,980 Just a few inches to sit. 420 00:47:08,190 --> 00:47:12,270 Lots of people come and go, 421 00:47:13,990 --> 00:47:16,450 but nobody ever stays. 422 00:47:32,240 --> 00:47:33,330 Hey! 423 00:47:33,650 --> 00:47:34,730 What is your name? 424 00:47:35,740 --> 00:47:36,740 Chabulal 425 00:47:37,900 --> 00:47:40,270 -Are you from this village? -Yes sir. 426 00:47:40,570 --> 00:47:42,980 -Do you know Dandy bro? -No, sir! 427 00:47:43,240 --> 00:47:44,660 Never heard such a name. 428 00:47:44,940 --> 00:47:47,440 Does Vellama also live here? 429 00:47:47,740 --> 00:47:48,780 No sir! 430 00:47:49,030 --> 00:47:50,580 She lives in the next village; 431 00:47:50,690 --> 00:47:52,360 She has two spoilt kids. 432 00:47:52,900 --> 00:47:54,230 Which village? 433 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Kusrhikhedi. 434 00:47:55,610 --> 00:47:59,070 I just came from there. There's no Vellama. 435 00:47:59,280 --> 00:48:01,870 Then it could be Chandagota village. 436 00:48:02,240 --> 00:48:05,120 One has to take a long detour to reach there. 437 00:48:05,280 --> 00:48:06,580 Do you know Rahet? 438 00:48:06,900 --> 00:48:08,730 I don't know any Rahet. 439 00:48:09,070 --> 00:48:10,860 Haven't heard the name before. 440 00:48:12,530 --> 00:48:13,620 Okay, Sir. 441 00:48:31,240 --> 00:48:34,620 -What is this? -It is a photo sir. 442 00:48:35,110 --> 00:48:37,520 Do you think I am a fool? 443 00:48:38,860 --> 00:48:41,150 Read what's written on the photo. 444 00:48:43,400 --> 00:48:45,690 These kids write all sorts. 445 00:48:46,070 --> 00:48:48,400 Read the message with your name on it. 446 00:48:50,740 --> 00:48:55,700 India is yours, I am just a romantic lover, I love you. 447 00:48:55,990 --> 00:48:57,120 And? 448 00:48:57,490 --> 00:48:58,660 Rahet. 449 00:49:00,780 --> 00:49:04,160 Sir, believe me. 450 00:49:05,070 --> 00:49:08,690 There are names of other villagers, too. 451 00:49:12,440 --> 00:49:14,150 -Please forgive me! 452 00:49:14,280 --> 00:49:19,700 You are not the only one who illegally brews alcohol. 453 00:49:20,820 --> 00:49:25,150 How dare you sell it to the Maoist? 454 00:49:25,900 --> 00:49:28,770 They collect it as tax. 455 00:49:28,990 --> 00:49:30,530 Oh, really? 456 00:49:30,780 --> 00:49:34,490 Sir, I am the victim here. 457 00:49:35,320 --> 00:49:37,070 I didn't commit any crime. 458 00:49:37,530 --> 00:49:38,950 Sir, please forgive me. 459 00:49:39,110 --> 00:49:44,070 There are rats everywhere here. 460 00:49:45,570 --> 00:49:47,520 I am not a rookie cop. 461 00:49:49,030 --> 00:49:51,950 I am a big-shot inspector. 462 00:49:52,240 --> 00:49:56,080 If I shoot you, no one will question me. 463 00:49:56,440 --> 00:49:58,900 Think about your family. 464 00:49:59,110 --> 00:50:04,070 Sir, I will do whatever you want but please spare my family. 465 00:50:10,780 --> 00:50:15,120 I am looking for someone who is looking for me. 466 00:50:16,860 --> 00:50:19,940 One who wants to escape from this jungle. 467 00:50:20,190 --> 00:50:22,360 and lead a peaceful life. 468 00:50:23,780 --> 00:50:26,620 You'll find such a person for me. 469 00:50:29,780 --> 00:50:31,990 I can arrange a meeting with someone, 470 00:50:33,150 --> 00:50:34,940 who might know such a person 471 00:50:35,070 --> 00:50:37,770 -I will enquire -Now you're talking. 472 00:50:37,900 --> 00:50:40,440 -I will let you know. -Don't waste time now. 473 00:50:40,650 --> 00:50:42,980 Sir, please spare my family. 474 00:50:44,400 --> 00:50:45,770 I'll be waiting for you. 475 00:50:57,690 --> 00:50:59,230 Want to try this? 476 00:51:00,440 --> 00:51:02,570 -What is it? -Monitor lizard. 477 00:51:02,780 --> 00:51:04,740 I am not eating that shit! 478 00:51:06,990 --> 00:51:12,450 Your joints get stronger. 479 00:51:13,030 --> 00:51:14,410 It gives you strength. 480 00:51:14,900 --> 00:51:16,230 Who told you this? 481 00:51:16,740 --> 00:51:18,200 Laambdandya 482 00:51:18,490 --> 00:51:19,580 Who is Laambdandya? 483 00:51:19,900 --> 00:51:23,650 A tall man with a long spear and lengthy hands. 484 00:51:24,030 --> 00:51:27,080 He taught me how to hunt. 485 00:51:27,940 --> 00:51:28,940 Where's he from? 486 00:51:29,150 --> 00:51:30,150 Who? 487 00:51:30,320 --> 00:51:31,820 Laambdandya? 488 00:51:32,070 --> 00:51:33,770 He also belongs to the jungle. 489 00:51:34,570 --> 00:51:37,820 What's his real name? Which tribe does he belong to? 490 00:51:38,240 --> 00:51:39,740 How is he related to you? 491 00:51:42,070 --> 00:51:43,070 Yes. 492 00:51:43,860 --> 00:51:45,900 I will ask him if we meet again. 493 00:52:20,490 --> 00:52:21,990 Are you sure about this? 494 00:52:22,440 --> 00:52:24,190 Yes Sir. I am sure. 495 00:52:34,780 --> 00:52:36,410 How's the taste? 496 00:52:39,240 --> 00:52:40,580 Pathetic! 497 00:52:45,190 --> 00:52:46,270 Mr. Gunman, 498 00:52:47,240 --> 00:52:49,330 don't you appreciate flavor? 499 00:52:51,740 --> 00:52:54,490 Don't eat! Throw it away! 500 00:52:57,940 --> 00:53:02,360 Your saliva tastes much like Vellama's. 501 00:53:03,360 --> 00:53:05,230 Sir, we are not here to meet any Maoist. 502 00:53:05,360 --> 00:53:07,070 We will be meeting the middleman. 503 00:53:08,360 --> 00:53:10,110 If something happens to me, 504 00:53:10,940 --> 00:53:13,980 What will the police do to your family? 505 00:53:14,990 --> 00:53:16,410 Just think about it! 506 00:53:22,110 --> 00:53:24,820 Your saliva tastes much like Vellama's. 507 00:53:25,900 --> 00:53:27,190 Now, who is Vellama? 508 00:53:27,650 --> 00:53:29,110 The tanned complexion, 509 00:53:30,280 --> 00:53:31,830 a little shorter than you, 510 00:53:33,740 --> 00:53:37,200 scarred as if a wild animal has scratched her. 511 00:53:38,440 --> 00:53:39,570 Small nose, 512 00:53:40,570 --> 00:53:41,820 small breasts, 513 00:53:42,400 --> 00:53:43,770 and this big arse. 514 00:54:47,650 --> 00:54:49,110 Who are you? 515 00:54:49,690 --> 00:54:53,570 It doesn't matter who I am. 516 00:54:54,360 --> 00:54:56,520 I can even see your face clearly. 517 00:54:58,740 --> 00:55:00,580 How am I to trust you? 518 00:55:01,740 --> 00:55:05,830 If you don't trust me, then go back. 519 00:55:07,030 --> 00:55:08,160 Hey, don't move, 520 00:55:08,650 --> 00:55:10,110 or I'll shoot you! 521 00:55:14,190 --> 00:55:16,230 Don't even think about it. 522 00:55:18,190 --> 00:55:20,190 The one who has sent me, 523 00:55:22,440 --> 00:55:26,900 is keeping an eye on both of us. 524 00:55:27,990 --> 00:55:31,370 If you wish to go back alive, 525 00:55:31,900 --> 00:55:34,360 then lower your gun right now. 526 00:55:36,360 --> 00:55:39,320 He is looking for someone like you. 527 00:55:41,490 --> 00:55:43,740 He is even willing to surrender. 528 00:55:43,900 --> 00:55:46,320 But you'll have to prove your intentions. 529 00:55:48,490 --> 00:55:49,830 He has a condition. 530 00:55:50,440 --> 00:55:54,230 Get a 5 foot 8 inch dead body! 531 00:55:55,360 --> 00:55:56,980 Have you lost it? 532 00:55:57,190 --> 00:55:58,860 It is half moon today. 533 00:55:59,030 --> 00:56:01,740 By the full moon, 534 00:56:03,360 --> 00:56:06,110 make sure you get a dead body. 535 00:56:06,440 --> 00:56:07,940 Corpse? for what? 536 00:56:08,440 --> 00:56:10,150 I am not aware of it. 537 00:56:10,530 --> 00:56:14,160 Bring the body, where your jeep's parked, 538 00:56:14,990 --> 00:56:16,240 and alone. 539 00:56:16,650 --> 00:56:19,520 I need to know more about him. 540 00:56:19,900 --> 00:56:21,820 Give me all his details. 541 00:56:22,240 --> 00:56:25,830 If you can't do it, then this deal is off. 542 00:56:29,110 --> 00:56:30,270 Hey! 543 00:56:30,740 --> 00:56:32,200 Listen! 544 00:56:32,740 --> 00:56:34,580 The deal is not happening. 545 00:57:07,900 --> 00:57:12,940 Most unclaimed dead bodies are of Maoists. 546 00:57:13,150 --> 00:57:14,770 How many on average? 547 00:57:14,940 --> 00:57:16,440 On average... 548 00:57:16,940 --> 00:57:19,270 last year we did 48 post-mortems. 549 00:57:19,490 --> 00:57:21,280 -48 Maoists? -Yes. 550 00:57:21,650 --> 00:57:23,860 So these unclaimed bodies, 551 00:57:23,940 --> 00:57:25,480 which might be of Maoists, 552 00:57:26,320 --> 00:57:27,320 or anyone else 553 00:57:28,400 --> 00:57:30,150 What do you do with them? 554 00:57:30,440 --> 00:57:32,270 We keep it here for six months. 555 00:57:32,740 --> 00:57:36,530 If organs are healthy, we use it for transplants. 556 00:57:36,610 --> 00:57:38,480 Later we send it to medical colleges. 557 00:57:38,820 --> 00:57:40,980 Students study them. 558 00:57:41,900 --> 00:57:44,320 During the six months here, 559 00:57:44,400 --> 00:57:47,020 is there any instance, 560 00:57:48,940 --> 00:57:52,270 where any dead body... 561 00:57:53,490 --> 00:57:57,370 -... has gone missing? -It is not possible. 562 00:57:57,650 --> 00:57:59,610 We keep all records. 563 00:58:05,440 --> 00:58:07,020 -Mudki. -Yes sir. 564 00:58:07,360 --> 00:58:11,400 Do tribals sell their dead bodies? 565 00:58:12,070 --> 00:58:13,190 Why not? 566 00:58:13,280 --> 00:58:15,530 They are poor and must be needy. 567 00:58:15,780 --> 00:58:17,830 Tribals believe 568 00:58:17,860 --> 00:58:21,360 the spirit of the dead meets their ancestors. 569 00:58:21,900 --> 00:58:25,440 and those ancestors take rebirth. 570 00:58:25,740 --> 00:58:28,910 So in a way, the spirits protect them. 571 00:58:29,240 --> 00:58:31,620 I was just curious. 572 00:58:34,610 --> 00:58:36,980 These days you can't trust anyone. 573 00:58:49,440 --> 00:58:50,520 Hey listen. 574 00:58:52,360 --> 00:58:54,480 -What's your name? -Ganoba. 575 00:58:56,150 --> 00:58:58,650 -Where are you from? -Hemalkasa. 576 00:58:59,320 --> 00:59:01,360 -What is your height? -What? 577 00:59:02,440 --> 00:59:04,320 How tall are you? 578 00:59:04,820 --> 00:59:06,770 Never measured it. 579 00:59:08,490 --> 00:59:10,580 Go thank your parents. 580 00:59:12,070 --> 00:59:14,070 They saved your life today. 581 00:59:14,320 --> 00:59:16,190 Get going now. 582 00:59:40,650 --> 00:59:41,690 Jia 583 00:59:43,440 --> 00:59:46,070 I have been trying to reach you, 584 00:59:46,240 --> 00:59:48,080 Why aren't you picking up my calls? 585 00:59:48,360 --> 00:59:49,400 -Amit. 586 00:59:49,900 --> 00:59:53,820 -Do you think only you can act irresponsibly? 587 00:59:54,780 --> 00:59:56,030 You misunderstood me, 588 00:59:56,150 --> 00:59:58,440 I desperately want to get out of this hell, 589 00:59:58,530 --> 01:00:00,120 I am trying everything possible. 590 01:00:01,110 --> 01:00:03,070 Please understand me. 591 01:00:03,530 --> 01:00:06,530 -Why should I always adjust? 592 01:00:06,990 --> 01:00:09,160 I will fix things soon. 593 01:00:09,400 --> 01:00:11,070 Give me some time. 594 01:00:11,320 --> 01:00:13,150 -It is late now. 595 01:00:13,610 --> 01:00:14,940 -Let's talk later. 596 01:00:38,110 --> 01:00:39,360 Try this. 597 01:00:43,400 --> 01:00:44,440 What is this? 598 01:00:44,490 --> 01:00:45,830 Mushroom! 599 01:00:48,400 --> 01:00:49,940 I hope it is not poisonous. 600 01:00:50,240 --> 01:00:51,280 No. 601 01:00:52,070 --> 01:00:53,360 Are you sure? 602 01:00:53,530 --> 01:00:54,830 Trust me. 603 01:00:57,070 --> 01:00:59,900 It makes no difference now. 604 01:01:00,820 --> 01:01:02,110 Don't worry. 605 01:01:02,360 --> 01:01:03,900 Did any thing happen to me? 606 01:01:05,940 --> 01:01:07,070 Enjoy it. 607 01:01:08,400 --> 01:01:09,940 How does it feels? 608 01:01:55,440 --> 01:01:56,900 Perku. 609 01:01:58,490 --> 01:02:01,780 You stay here alone in this jungle. 610 01:02:04,440 --> 01:02:06,570 You were born out of this river. 611 01:02:07,780 --> 01:02:12,240 You can speak the language of the jungle. 612 01:02:13,240 --> 01:02:16,240 You named a tigress 'Laila', 613 01:02:17,030 --> 01:02:20,780 like kids name a street dog. 614 01:02:25,440 --> 01:02:29,730 I have never met anyone as strange as you. 615 01:02:35,780 --> 01:02:38,950 If I am a coward, 616 01:02:39,780 --> 01:02:42,370 then you are a madman. 617 01:02:46,360 --> 01:02:48,650 Sometimes I doubt 618 01:02:49,150 --> 01:02:52,270 if you are real or just my imagination. 619 01:02:55,860 --> 01:02:57,400 Look at those islands. 620 01:02:57,820 --> 01:02:59,690 This one is of Laambdandya. 621 01:03:00,860 --> 01:03:02,690 That belongs to Vellama. 622 01:03:04,190 --> 01:03:06,230 The other one is of Naaktondya. 623 01:03:08,320 --> 01:03:10,230 I am as authentic and real, 624 01:03:12,030 --> 01:03:14,030 as any of those islands. 625 01:03:16,190 --> 01:03:20,770 I am a free dove in the jungle inside you. 626 01:03:25,690 --> 01:03:28,480 Perku, what is your height? 627 01:03:33,070 --> 01:03:34,770 How long are you? 628 01:03:36,150 --> 01:03:37,900 I don't know. 629 01:03:40,940 --> 01:03:49,150 I can be as long or as short as you desire. 630 01:04:52,400 --> 01:04:55,690 It was a starry night. 631 01:04:58,900 --> 01:05:00,860 The moon was half eaten. 632 01:05:01,070 --> 01:05:02,690 Near Taltol. 633 01:05:05,530 --> 01:05:10,530 Inside the trench, near the river Deer were barking. 634 01:05:12,240 --> 01:05:14,740 The monkeys were dancing mad. 635 01:05:18,150 --> 01:05:25,230 The big tiger of Rokasa was on a hunt. 636 01:05:30,570 --> 01:05:32,150 Laambdandya, 637 01:05:33,240 --> 01:05:35,950 with a long spear in his big hands, 638 01:05:36,320 --> 01:05:39,070 was on the hunt for the tiger. 639 01:07:15,150 --> 01:07:16,440 Who are you? 640 01:07:19,030 --> 01:07:20,240 I am Raghunath. 641 01:07:22,320 --> 01:07:23,730 Raghunath who? 642 01:07:30,400 --> 01:07:32,400 Raghunath Potambi. 643 01:07:35,030 --> 01:07:38,830 Remove your clothes and help me dress up this body 644 01:07:39,110 --> 01:07:40,480 Whose body is it? 645 01:07:42,690 --> 01:07:43,860 It is yours. 646 01:07:53,570 --> 01:07:54,650 [Walkie-Talkie beeps] 647 01:07:55,030 --> 01:07:56,200 Hello control room. 648 01:07:56,690 --> 01:07:58,480 ACP Amit Nagpure speaking. 649 01:07:58,900 --> 01:08:01,980 I need an urgent back-up near Butai Village. 650 01:08:02,360 --> 01:08:04,860 I got information about a suspicious person. 651 01:08:05,070 --> 01:08:07,230 So I went to confirm it. 652 01:08:07,780 --> 01:08:11,160 In the nearby jungle I spotted an armed person. 653 01:08:11,530 --> 01:08:13,530 I warned him to stop, 654 01:08:13,650 --> 01:08:15,900 instead, he open fire on me. 655 01:08:16,440 --> 01:08:18,190 I was forced to retaliate, 656 01:08:18,490 --> 01:08:20,240 in the crossfire he was shot dead. 657 01:08:20,280 --> 01:08:22,780 After checking his clothes and other belongings, 658 01:08:22,800 --> 01:08:24,880 he seems to be a Maoist. 659 01:08:26,820 --> 01:08:31,570 Jungle 660 01:08:37,740 --> 01:08:39,450 What are you upto, Kusari? 661 01:08:43,610 --> 01:08:45,270 Can't you hear me? 662 01:08:48,240 --> 01:08:50,160 Why are you acting so pricey? 663 01:08:50,990 --> 01:08:52,080 -I am making tea, sir. 664 01:08:52,240 --> 01:08:53,910 Cat got your tongue? 665 01:08:54,400 --> 01:08:57,230 No sir. Then why is your mouth shut? 666 01:08:57,780 --> 01:08:59,240 I told you already. 667 01:09:00,940 --> 01:09:02,860 Why are you so stubborn? 668 01:09:03,690 --> 01:09:05,650 Look at your father, he wears rags. 669 01:09:05,860 --> 01:09:07,570 And you can hardly make ends meet. 670 01:09:07,990 --> 01:09:09,950 Still, you are such a snob! 671 01:09:15,440 --> 01:09:17,320 Do you hear me? 672 01:09:17,820 --> 01:09:19,400 It is destiny. 673 01:09:22,570 --> 01:09:23,610 Look, 674 01:09:25,990 --> 01:09:27,530 I can change your destiny. 675 01:09:30,110 --> 01:09:32,480 Whatever your father and uncle earn, 676 01:09:34,990 --> 01:09:36,410 I will pay you all at once. 677 01:09:41,740 --> 01:09:43,030 Tell me one thing, 678 01:09:43,990 --> 01:09:46,830 I've heard you have a ritual called Ghotul in your tribe. 679 01:09:47,150 --> 01:09:48,190 Am I right? 680 01:09:49,530 --> 01:09:51,990 They say young boys and girls live together. 681 01:09:54,570 --> 01:09:56,570 They sing and dance, 682 01:09:57,440 --> 01:09:59,270 and fuck openly. 683 01:10:04,110 --> 01:10:06,690 Everybody sleeps with everyone. 684 01:10:09,780 --> 01:10:13,030 You must have slept with the whole tribe. 685 01:10:14,570 --> 01:10:16,400 Then, what's wrong with me? 686 01:10:18,780 --> 01:10:20,370 I am not a whore. 687 01:10:21,490 --> 01:10:22,950 You should find someone else. 688 01:10:23,150 --> 01:10:25,940 But I have fallen for you. 689 01:10:26,650 --> 01:10:28,570 You should control your feelings. 690 01:10:29,240 --> 01:10:32,700 Okay, how many men did you sleep with in Ghotul? 691 01:10:35,110 --> 01:10:37,820 You urban people won't understand, 692 01:10:39,360 --> 01:10:41,570 how sacred Ghotul is for us. 693 01:10:50,440 --> 01:10:51,480 You cunt! 694 01:10:51,740 --> 01:10:52,910 Don't try to act smart, 695 01:10:53,030 --> 01:10:54,490 Your family will starve. 696 01:10:55,110 --> 01:10:56,610 You are going to regret this. 697 01:10:57,400 --> 01:10:58,770 Do you think you are strong? 698 01:10:58,860 --> 01:11:00,610 I will cut you down to size! 699 01:11:11,320 --> 01:11:13,730 I am the guerrilla commander of Tipagarh, Raghunath. 700 01:11:14,610 --> 01:11:17,980 From now onwards no city slicker will fuck your arse. 701 01:11:21,110 --> 01:11:23,190 This jungle belongs to us. 702 01:11:24,820 --> 01:11:27,690 From now on, if anyone hacks down a tree, 703 01:11:29,190 --> 01:11:31,070 I will chop that person instead. 704 01:11:33,690 --> 01:11:35,980 From today onwards, the People's Council, 705 01:11:39,860 --> 01:11:43,110 CPI (Communist Party of India) Maoist-Leninist, 706 01:11:44,530 --> 01:11:46,490 and the People's War Group, 707 01:11:47,070 --> 01:11:48,900 will protect you. 708 01:11:52,070 --> 01:11:53,110 Red salute! 709 01:11:53,190 --> 01:11:54,400 Red salute! 710 01:11:54,820 --> 01:11:58,650 Whenever any comrade salutes you, 711 01:11:59,570 --> 01:12:02,020 you should reply with a Red Salute. 712 01:12:02,240 --> 01:12:04,120 Repeat after me! Red salute! 713 01:12:04,820 --> 01:12:06,230 Red salute. 714 01:12:06,570 --> 01:12:08,480 Say it loudly! Red Salute. 715 01:12:09,150 --> 01:12:09,980 Red salute. 716 01:12:10,110 --> 01:12:12,150 You say it! -Red Salute. 717 01:12:12,320 --> 01:12:14,190 Say it loudly! Red Salute. 718 01:12:14,530 --> 01:12:15,370 Red salute! 719 01:12:15,740 --> 01:12:17,080 Red salute! Everyone must repeat! 720 01:12:17,360 --> 01:12:18,440 Red salute. 721 01:12:31,440 --> 01:12:33,610 Expect a visit from Somaji's men today. 722 01:12:34,070 --> 01:12:35,400 Let them come. 723 01:12:36,070 --> 01:12:37,940 We are prepared. 724 01:12:39,650 --> 01:12:43,190 I hate those fuckers, 725 01:12:44,070 --> 01:12:47,820 they behave as if they own us. 726 01:12:49,530 --> 01:12:52,450 I hope they at least bring us some cartridges, 727 01:12:52,740 --> 01:12:54,450 if not guns. 728 01:12:56,360 --> 01:12:58,320 Let's see. 729 01:12:58,940 --> 01:13:02,650 They came empty handed last two times. 730 01:13:03,150 --> 01:13:08,900 Sometimes I wonder if they even care about our group. 731 01:13:10,940 --> 01:13:13,440 Since how long have we been hearing, 732 01:13:13,740 --> 01:13:16,830 there is a war going on in Chhattisgarh. 733 01:13:19,530 --> 01:13:22,410 There is a war here too. 734 01:13:23,070 --> 01:13:26,070 We have lost 12 people in 12 months. 735 01:13:27,030 --> 01:13:29,700 You and I are the only ones left who had experienced war. 736 01:13:31,650 --> 01:13:34,860 How many medical camps did we conduct in the last month? 737 01:13:39,490 --> 01:13:41,740 How many cops did we ambush? 738 01:13:42,030 --> 01:13:44,240 How many villages are under our control? 739 01:13:45,440 --> 01:13:47,690 Is our influence increasing? 740 01:13:49,150 --> 01:13:51,980 We are back to square one. 741 01:13:54,400 --> 01:13:56,770 What are we fighting for? 742 01:13:56,820 --> 01:13:57,900 Money? 743 01:13:59,240 --> 01:14:00,490 I know what you mean. 744 01:14:03,070 --> 01:14:05,820 We are nothing but revenuers. 745 01:14:06,320 --> 01:14:09,150 But what are the options we have? 746 01:14:09,780 --> 01:14:12,200 We can't even retreat now. 747 01:14:18,490 --> 01:14:20,240 Masram, you, and Falgun are the only two people, 748 01:14:20,320 --> 01:14:22,900 whom I can trust blindly. 749 01:14:28,190 --> 01:14:31,610 Sometimes, I wish you were a girl. 750 01:14:31,740 --> 01:14:33,330 Fuck you! 751 01:14:39,610 --> 01:14:42,400 We will get through this. 752 01:14:46,610 --> 01:14:49,360 Looks like the assholes arrived early. 753 01:14:57,320 --> 01:14:58,980 -Is everything tallying? -Yes 754 01:15:03,610 --> 01:15:04,940 How many men do you need? 755 01:15:05,320 --> 01:15:09,900 Four people - you, Masram, Raka and me. 756 01:15:10,490 --> 01:15:11,830 Not possible, 757 01:15:12,320 --> 01:15:15,020 -I need to supervise the group. -Tilak will manage it. 758 01:15:15,900 --> 01:15:17,320 I am needed here. 759 01:15:17,320 --> 01:15:18,480 It is Somaji's order. 760 01:15:18,900 --> 01:15:20,400 You both should come. 761 01:15:20,820 --> 01:15:22,230 Why such urgency? 762 01:15:22,900 --> 01:15:26,270 When you meet Somaji, you ask him yourself. 763 01:15:27,240 --> 01:15:29,280 Now let's get moving. 764 01:15:30,820 --> 01:15:32,440 Put ropes over the trunk. 765 01:15:53,820 --> 01:15:54,860 Masram. 766 01:15:55,530 --> 01:15:56,700 Yes comrade. 767 01:15:56,860 --> 01:15:58,480 Do you have the accounts book? 768 01:15:58,650 --> 01:15:59,650 Yes. 769 01:16:00,820 --> 01:16:02,730 Somaji has specifically asked for it. 770 01:16:02,820 --> 01:16:03,860 Yes, I have it. 771 01:16:05,990 --> 01:16:07,160 That's good. 772 01:16:50,240 --> 01:16:51,240 Raghunath. 773 01:16:52,570 --> 01:16:54,730 Your area ends here. We will take it forward. 774 01:16:54,740 --> 01:16:56,580 You should report back to your group. 775 01:16:57,610 --> 01:16:58,650 Let's go Masram. 776 01:16:59,110 --> 01:17:00,980 Masram... you wait. 777 01:17:01,400 --> 01:17:02,980 I have some business with you. 778 01:17:11,240 --> 01:17:16,740 Masram Madavi, age 34, accountant of Tipagarh group. 779 01:17:17,610 --> 01:17:19,110 You have been found guilty, 780 01:17:19,530 --> 01:17:21,450 of misappropriation of funds. 781 01:17:22,490 --> 01:17:25,700 You are a traitor to Red India and the People's council. 782 01:17:26,150 --> 01:17:27,770 According to the laws of Red India, 783 01:17:28,610 --> 01:17:30,230 you are sentenced to death. 784 01:17:38,110 --> 01:17:39,190 What the hell! 785 01:17:42,110 --> 01:17:43,150 I knew Masaram since childhood. 786 01:17:43,240 --> 01:17:44,280 He can never do this. 787 01:17:44,820 --> 01:17:47,730 You are lucky that Somaji spared you. 788 01:17:48,150 --> 01:17:49,940 or else you too would be lying dead. 789 01:17:51,740 --> 01:17:52,950 Where is the proof? 790 01:17:54,150 --> 01:17:55,020 Is there any? 791 01:17:55,070 --> 01:17:56,110 Lower your gun! 792 01:17:56,530 --> 01:17:58,660 Go back to your group. No way. 793 01:17:59,400 --> 01:18:00,770 I want to meet Somaji. 794 01:18:01,030 --> 01:18:02,490 Lower your gun. 795 01:18:26,650 --> 01:18:27,690 Brother. 796 01:18:28,440 --> 01:18:29,650 Brother. 797 01:18:30,320 --> 01:18:32,360 Where are you lost? 798 01:18:39,030 --> 01:18:41,450 Do you remember mother? 799 01:18:47,280 --> 01:18:51,200 Our parents used to argue a lot, 800 01:18:52,440 --> 01:18:54,770 about who resembles whom. 801 01:18:57,240 --> 01:18:59,870 You got our father's looks, 802 01:19:00,490 --> 01:19:03,410 but you cook like our mother. 803 01:19:03,690 --> 01:19:06,360 At least, mother gave me her flavour. 804 01:19:15,490 --> 01:19:17,740 If our parents were alive, 805 01:19:18,570 --> 01:19:20,940 our lives would be better. 806 01:19:26,150 --> 01:19:28,650 Some of my childhood friends, 807 01:19:28,690 --> 01:19:31,480 are teachers, even clerks. 808 01:19:34,360 --> 01:19:36,070 And all we have is 809 01:19:36,150 --> 01:19:39,270 water, jungle, and land. 810 01:19:46,690 --> 01:19:49,110 -What is this? -Trunk. 811 01:19:49,570 --> 01:19:51,520 Somaji won't like it. 812 01:19:52,190 --> 01:19:53,980 What is the option? 813 01:19:54,820 --> 01:19:57,020 Police are gaining an upper hand every day. 814 01:19:57,690 --> 01:19:59,190 Please ask him, 815 01:20:00,740 --> 01:20:02,780 to give us more guns and ammunition. 816 01:20:03,990 --> 01:20:06,200 Give us a chance to prove ourselves. 817 01:20:12,900 --> 01:20:14,270 First, give me two escorts! 818 01:20:14,440 --> 01:20:16,440 Please forgive me, comrade. 819 01:20:17,070 --> 01:20:18,190 You'll have to manage. 820 01:20:18,280 --> 01:20:20,030 This isn't the right procedure. 821 01:20:20,990 --> 01:20:23,580 Killing Masram wasn't right procedure either. 822 01:20:26,030 --> 01:20:27,080 Raka. 823 01:20:48,650 --> 01:20:52,190 I think he took Masram’s death to heart. 824 01:20:53,650 --> 01:20:57,360 I suspect he too was involved. 825 01:21:15,030 --> 01:21:16,240 Kunjam. 826 01:21:21,530 --> 01:21:22,740 Tell me? 827 01:21:24,320 --> 01:21:25,730 Shall I open the trunk? 828 01:21:27,740 --> 01:21:29,280 Have you lost your mind? 829 01:21:30,070 --> 01:21:31,980 Everything is accounted for. 830 01:21:32,030 --> 01:21:34,740 What if that swine have put in less money? 831 01:21:34,990 --> 01:21:37,330 And this time we haven't even tallied. 832 01:21:40,240 --> 01:21:42,280 Somaji trusts us. 833 01:21:44,320 --> 01:21:46,440 He won't believe that bastard. 834 01:21:50,070 --> 01:21:51,070 Think. 835 01:21:51,610 --> 01:21:53,610 This can go either way. 836 01:21:54,110 --> 01:21:57,730 In either situation, it doesn't matter who! 837 01:21:58,150 --> 01:22:00,320 He will be blamed for it. 838 01:22:02,360 --> 01:22:06,320 I didn't like the way he treated you today, 839 01:22:10,610 --> 01:22:12,190 You are right. 840 01:23:28,110 --> 01:23:34,190 We collect taxes from contractors, liquor sellers, and businessmen. 841 01:23:36,780 --> 01:23:38,950 Sometimes we loot. 842 01:23:39,320 --> 01:23:40,940 Sometimes we get donations. 843 01:23:41,150 --> 01:23:42,690 Who gives you donations? 844 01:23:42,780 --> 01:23:44,160 Whenever there are elections, 845 01:23:45,820 --> 01:23:50,400 We are paid to disrupt or keep the peace. 846 01:24:04,940 --> 01:24:06,900 This is definitely useful. 847 01:24:09,570 --> 01:24:11,610 How much time it will take? 848 01:24:21,530 --> 01:24:23,870 Have you ever been fishing? 849 01:24:27,240 --> 01:24:28,620 No, not much. 850 01:24:33,490 --> 01:24:35,990 I was looking to catch one kilo of mackerel, 851 01:24:37,690 --> 01:24:40,860 but instead, I caught a hundred kilo shark. 852 01:24:42,280 --> 01:24:44,370 Now tell me what I am supposed to do with it? 853 01:24:47,490 --> 01:24:50,240 Such a huge shark, that too in freshwater? 854 01:24:53,820 --> 01:24:55,900 You are not just any guerrilla, 855 01:24:58,190 --> 01:25:00,570 You are probably the biggest shark in this area. 856 01:25:01,990 --> 01:25:04,370 There are many criminal cases against you. 857 01:25:06,150 --> 01:25:09,610 No policeman would like to see you surrender. 858 01:25:10,650 --> 01:25:13,980 My friend knows the Minister's secretary. 859 01:25:15,610 --> 01:25:17,190 I am in touch with him. 860 01:25:17,530 --> 01:25:18,950 Okay. 861 01:25:20,190 --> 01:25:22,980 He thinks the deal will go through. 862 01:25:30,610 --> 01:25:32,730 Is this Island safe? 863 01:25:34,610 --> 01:25:36,570 Some fishermen might come. 864 01:25:38,190 --> 01:25:39,690 The hut is deep inside. 865 01:25:41,110 --> 01:25:43,860 So hardly anyone comes this far. 866 01:25:45,240 --> 01:25:46,950 Wild animals might come. 867 01:25:50,820 --> 01:25:52,270 That is hardly any concern. 868 01:25:54,610 --> 01:25:58,770 I am used to wild animals. 869 01:25:59,530 --> 01:26:00,580 Comrade. 870 01:26:01,320 --> 01:26:03,610 Two women have come from the nearby village. 871 01:26:17,070 --> 01:26:21,320 Sir, my husband, and brother-in-law are missing for two days. 872 01:26:21,990 --> 01:26:23,410 Did they tell you anything? 873 01:26:23,650 --> 01:26:25,270 They went to search for our dog. 874 01:26:25,530 --> 01:26:26,620 Alone? 875 01:26:26,990 --> 01:26:28,580 They went together. 876 01:26:29,150 --> 01:26:31,570 Leopard must have dragged your dog into the jungle. 877 01:26:31,990 --> 01:26:33,580 Were they drunk? 878 01:26:34,070 --> 01:26:35,570 How can they be so naive? 879 01:26:36,030 --> 01:26:38,700 Sir, please help us. 880 01:26:39,280 --> 01:26:41,080 It would be really kind of you. 881 01:26:41,150 --> 01:26:42,650 How do they look? 882 01:26:43,940 --> 01:26:45,610 My dad is very old, 883 01:26:46,940 --> 01:26:48,860 uncle is younger than him. 884 01:26:49,900 --> 01:26:51,770 Both are skinny, 885 01:26:52,320 --> 01:26:55,020 may be a bit taller than my mother. 886 01:26:55,530 --> 01:26:56,530 Okay. 887 01:26:58,820 --> 01:27:00,110 We will try to find them. 888 01:27:16,400 --> 01:27:18,520 Any news about Kunjam and Raka’s death? 889 01:27:18,900 --> 01:27:21,770 We have found two corpses in the jungle. 890 01:27:23,110 --> 01:27:25,650 But that area doesn't come under my group. 891 01:27:25,780 --> 01:27:29,700 Did I ask you whether it comes under your command? 892 01:27:30,780 --> 01:27:32,240 What is the protocol? 893 01:27:33,530 --> 01:27:36,450 At least one person should have escorted them. 894 01:27:36,570 --> 01:27:38,610 We had information about the police raid. 895 01:27:40,110 --> 01:27:42,070 Each and every man was necessary. 896 01:27:42,360 --> 01:27:43,730 Did the raid happen? 897 01:27:45,110 --> 01:27:46,150 No. 898 01:27:46,240 --> 01:27:48,240 Two bodies were found by Perimali group. 899 01:27:48,490 --> 01:27:50,240 naked and eaten by wild animals. 900 01:27:52,440 --> 01:27:53,900 But the trunk is missing. 901 01:27:54,690 --> 01:27:57,020 Do you understand the revolution requires money? 902 01:27:58,150 --> 01:27:59,270 Yes commander. 903 01:27:59,490 --> 01:28:03,080 Then you must realize how important that trunk is to me. 904 01:28:04,530 --> 01:28:05,530 Yes commander. 905 01:28:05,900 --> 01:28:07,900 -We are on it. -Diary. 906 01:28:08,610 --> 01:28:09,860 Give me the diary. 907 01:28:14,610 --> 01:28:16,270 I heard that... 908 01:28:19,190 --> 01:28:22,360 two men are missing from the nearby village. Right? 909 01:28:22,650 --> 01:28:23,650 Yes. 910 01:28:23,820 --> 01:28:26,070 They were looking for their missing dog. 911 01:28:26,740 --> 01:28:27,740 And? 912 01:28:27,820 --> 01:28:29,520 You know it very well, 913 01:28:30,030 --> 01:28:32,660 wild animals drag their prey deep inside the jungles. 914 01:28:32,740 --> 01:28:34,450 We are searching for them. 915 01:28:34,530 --> 01:28:37,120 Too much negligence does not help in the jungles. 916 01:28:38,440 --> 01:28:40,360 My men are nowhere to be found. 917 01:28:40,740 --> 01:28:42,080 Two tribals are missing. 918 01:28:42,190 --> 01:28:43,610 and one trunk is lost. 919 01:28:45,570 --> 01:28:47,980 I won't forgive your mistakes always. 920 01:28:48,530 --> 01:28:50,700 By any means, get me the trunk! 921 01:28:51,650 --> 01:28:52,860 Get out of my sight! 922 01:29:01,030 --> 01:29:02,530 Red salute commander! 923 01:29:11,690 --> 01:29:12,860 Red Salute! 924 01:29:28,900 --> 01:29:31,570 Have a seat. 925 01:29:40,820 --> 01:29:42,520 Have you heard anything? 926 01:29:43,740 --> 01:29:45,580 We haven't heard anything, 927 01:29:46,150 --> 01:29:47,860 since last four days, 928 01:29:48,190 --> 01:29:51,940 Villagers think that the tiger must have killed them. 929 01:29:58,570 --> 01:29:59,900 We are searching for them. 930 01:30:01,820 --> 01:30:04,020 If I come across anything, I will inform you. 931 01:30:06,690 --> 01:30:09,480 And if you need anything, please don't hesitate. 932 01:30:10,240 --> 01:30:11,330 Don't be shy. 933 01:30:17,030 --> 01:30:17,620 Keep this. 934 01:30:17,860 --> 01:30:19,690 I can't accept money without working. 935 01:30:20,490 --> 01:30:22,620 It's your husband's. 936 01:30:24,150 --> 01:30:25,480 What do you mean? 937 01:30:28,320 --> 01:30:30,150 He did some work for me. 938 01:30:30,940 --> 01:30:32,320 I am just paying for it. 939 01:30:35,240 --> 01:30:37,080 But this is too much. 940 01:30:40,110 --> 01:30:41,900 I can't take it back. 941 01:30:43,860 --> 01:30:44,900 It brings bad luck. 942 01:31:33,400 --> 01:31:34,940 What took you so long? 943 01:31:46,570 --> 01:31:48,440 -Where are the spices? -It’s in there. 944 01:31:54,490 --> 01:31:55,530 Hurry up. 945 01:31:59,280 --> 01:32:00,450 It’s all in there. 946 01:32:05,030 --> 01:32:06,330 You may leave now. 947 01:32:20,320 --> 01:32:22,360 -Who is on sentry duty? -Gedam. 948 01:32:28,650 --> 01:32:31,150 The police bastards will be here any moment. 949 01:32:31,900 --> 01:32:33,650 Let us all split up. 950 01:32:34,990 --> 01:32:36,780 Otherwise, we will be an easy target. 951 01:32:37,360 --> 01:32:39,400 Let's regroup after a week or two. 952 01:32:40,360 --> 01:32:41,860 Till then we need to lie low. 953 01:32:43,280 --> 01:32:45,280 Red Salute for martyr Gedam! 954 01:32:45,780 --> 01:32:47,030 Red salute! 955 01:33:56,940 --> 01:34:00,610 -Did you notice something? -What? 956 01:34:01,740 --> 01:34:04,700 How come they are chasing us all night? 957 01:34:05,150 --> 01:34:08,650 How have the police become so familiar with the jungle? 958 01:34:09,740 --> 01:34:11,200 That too at this hour. 959 01:34:12,440 --> 01:34:14,070 Remember 960 01:34:14,190 --> 01:34:14,980 What? 961 01:34:15,070 --> 01:34:17,570 How far does the deer of the moon lake jump? 962 01:34:18,280 --> 01:34:19,490 I didn’t get you. 963 01:34:21,440 --> 01:34:23,610 As far as the leopard of the golden hill. 964 01:34:25,780 --> 01:34:30,740 Believe only what you see with your own eyes. 965 01:34:34,530 --> 01:34:36,450 We must part ways now. 966 01:34:37,110 --> 01:34:38,230 Keep this with you. 967 01:34:38,360 --> 01:34:39,570 I have a spare one. 968 01:35:10,440 --> 01:35:12,070 What's the time now? 969 01:35:12,400 --> 01:35:13,610 The sun is out. 970 01:35:14,110 --> 01:35:16,320 Then you leave for work. 971 01:35:18,780 --> 01:35:20,580 Listen, 972 01:35:21,690 --> 01:35:24,320 nobody should know my whereabouts. 973 01:35:25,190 --> 01:35:26,730 Not even my own men. 974 01:35:27,740 --> 01:35:29,870 We owe you a great deal. 975 01:35:30,320 --> 01:35:31,980 Please don't worry. 976 01:35:32,400 --> 01:35:33,360 I’ll leave now. 977 01:35:33,440 --> 01:35:34,520 Wait. 978 01:35:35,360 --> 01:35:38,150 Bring some liquor, 979 01:35:38,780 --> 01:35:42,120 and any meat that you can find. 980 01:35:43,610 --> 01:35:45,440 Sir, I will leave now. 981 01:35:59,190 --> 01:36:01,230 Get me a clean cloth. 982 01:36:01,320 --> 01:36:02,570 Yes. 983 01:36:23,860 --> 01:36:25,320 Get me booze. 984 01:37:58,150 --> 01:38:00,020 What are you two doing here? 985 01:38:00,440 --> 01:38:02,610 Yesterday a leopard came to our village. 986 01:38:03,610 --> 01:38:04,980 It picked our dog. 987 01:38:06,110 --> 01:38:08,400 We were searching for him. 988 01:38:10,400 --> 01:38:11,730 We found his remains here. 989 01:38:12,650 --> 01:38:14,980 We just buried it here. 990 01:38:17,690 --> 01:38:20,190 Can you help with this trunk? 991 01:38:21,690 --> 01:38:22,820 Sure. 992 01:38:23,030 --> 01:38:24,950 We owe you a great deal. 993 01:38:50,490 --> 01:38:52,120 Is this deep enough? 994 01:38:56,570 --> 01:38:58,520 -Can I ask you something? -Yes. 995 01:38:59,530 --> 01:39:02,030 Why is the trunk locked if it has to be buried? 996 01:39:03,190 --> 01:39:05,230 Do you know what's inside the trunk? 997 01:39:05,400 --> 01:39:06,940 I just asked out of curiosity. 998 01:39:07,530 --> 01:39:11,160 If one has to dig it to find it, 999 01:39:12,030 --> 01:39:14,450 How can a lock deter him from opening the trunk? 1000 01:39:14,650 --> 01:39:16,570 The Lock can be opened one way or another, 1001 01:39:18,190 --> 01:39:20,610 but one should know where to dig. 1002 01:39:38,400 --> 01:39:39,690 I am cleaning the wound. 1003 01:39:41,150 --> 01:39:42,440 It will heal faster. 1004 01:39:58,110 --> 01:39:59,480 What's the time? 1005 01:40:01,030 --> 01:40:03,280 You were unconscious since yesterday. 1006 01:40:04,240 --> 01:40:05,580 Did anyone come looking? 1007 01:40:07,400 --> 01:40:09,230 Yesterday some guerrillas came. 1008 01:40:13,070 --> 01:40:14,110 And? 1009 01:40:16,740 --> 01:40:19,080 Mother told them nothing. 1010 01:40:19,690 --> 01:40:21,900 Then they left. 1011 01:40:24,320 --> 01:40:25,320 It's done. 1012 01:40:25,400 --> 01:40:26,730 Bring me some booze. 1013 01:40:54,280 --> 01:40:57,330 You've had enough liquor. Please eat something. 1014 01:40:57,860 --> 01:40:59,650 You need to regain strength. 1015 01:42:00,490 --> 01:42:02,030 What is your name? 1016 01:42:03,030 --> 01:42:04,080 Kusari. 1017 01:42:04,440 --> 01:42:05,480 Sit. 1018 01:42:15,990 --> 01:42:18,450 Will you work for me? 1019 01:42:22,400 --> 01:42:24,650 What kind of work, sir? 1020 01:42:27,690 --> 01:42:29,610 Have you seen the women in our group? 1021 01:42:32,740 --> 01:42:34,870 How villagers respect them! 1022 01:42:37,280 --> 01:42:41,700 If you join us, they will also treat you with dignity. 1023 01:42:45,320 --> 01:42:47,110 I am honored, sir. 1024 01:42:50,150 --> 01:42:52,320 but my mother only has me. 1025 01:42:53,650 --> 01:42:56,070 There's nobody to look after her. 1026 01:43:04,990 --> 01:43:07,030 Become an informer, then. 1027 01:43:10,610 --> 01:43:12,650 How? 1028 01:43:13,650 --> 01:43:15,770 You just have to keep an eye on the police. 1029 01:43:16,440 --> 01:43:19,110 If someone is conspiring against us, 1030 01:43:19,860 --> 01:43:21,400 you just have to inform me. 1031 01:43:22,490 --> 01:43:24,030 That I can do. 1032 01:43:27,030 --> 01:43:29,160 Go to Kurshikedi village. 1033 01:43:30,440 --> 01:43:31,860 You'll find a person there. 1034 01:43:32,240 --> 01:43:33,280 Rahet. 1035 01:43:34,440 --> 01:43:35,900 Give him this money. 1036 01:43:42,190 --> 01:43:43,400 Tell him, 1037 01:43:45,360 --> 01:43:47,520 he will get further instructions soon. 1038 01:43:47,940 --> 01:43:49,940 If he refuses, 1039 01:43:50,650 --> 01:43:52,940 just threaten him a little. He will take it. 1040 01:43:58,490 --> 01:44:00,780 Can I ask you a question? 1041 01:44:00,900 --> 01:44:02,070 What? 1042 01:44:02,110 --> 01:44:03,690 Whose dead body was it? 1043 01:44:10,190 --> 01:44:12,020 I told you it was your dead body. 1044 01:44:12,280 --> 01:44:14,490 What does your department think? 1045 01:44:15,110 --> 01:44:17,570 We don't have any records. 1046 01:44:18,780 --> 01:44:21,580 We don't even know your height. 1047 01:44:22,940 --> 01:44:25,190 Informer came to know that you were missing, 1048 01:44:25,940 --> 01:44:30,070 Maoists think you are dead. 1049 01:44:31,820 --> 01:44:33,820 So, I am officially dead now? 1050 01:44:37,320 --> 01:44:39,820 Now, Let me ask you a question. 1051 01:44:43,070 --> 01:44:46,440 Who was that girl at the ruins? 1052 01:45:06,820 --> 01:45:07,860 How are you? 1053 01:45:09,610 --> 01:45:11,440 I got your lunch. 1054 01:45:14,150 --> 01:45:15,270 Any news from Rahet? 1055 01:45:16,150 --> 01:45:18,320 He has a customer for the goat. 1056 01:45:27,030 --> 01:45:28,620 Kusari, you saved my life. 1057 01:45:29,610 --> 01:45:30,860 Come. 1058 01:45:42,860 --> 01:45:44,610 Why don't you sit? 1059 01:46:20,740 --> 01:46:22,620 Kusari, the food is delightful. 1060 01:46:24,780 --> 01:46:26,330 You cook really well. 1061 01:46:29,940 --> 01:46:30,940 Sir... 1062 01:46:31,070 --> 01:46:32,110 Listen Kusari, 1063 01:46:32,320 --> 01:46:35,270 No need to call me comrade or sir anymore. 1064 01:46:37,570 --> 01:46:41,440 I will soon be a free man. Just like you. 1065 01:46:44,190 --> 01:46:45,860 I am leaving all this behind. 1066 01:46:49,860 --> 01:46:51,480 Let's hope things work out. 1067 01:46:53,240 --> 01:46:54,660 It will sir. 1068 01:46:55,900 --> 01:46:59,650 Get a 5 foot 8 inch dead body! 1069 01:46:59,860 --> 01:47:01,520 Have you lost it? 1070 01:47:01,740 --> 01:47:03,950 It's half moon today. 1071 01:47:05,280 --> 01:47:08,080 By the full moon, 1072 01:47:09,610 --> 01:47:12,190 Make sure you get a dead body. 1073 01:47:14,190 --> 01:47:17,900 Bring the body, where your jeep's parked. 1074 01:47:24,740 --> 01:47:27,160 Kusari, I feel so relieved. 1075 01:47:32,320 --> 01:47:34,400 You have done a lot for me. 1076 01:47:39,820 --> 01:47:41,360 I don't know. 1077 01:47:43,650 --> 01:47:45,150 I am not sure. 1078 01:47:47,780 --> 01:47:50,080 But, I think I have feelings for you. 1079 01:47:56,240 --> 01:47:58,870 I am in love with you. 1080 01:48:08,940 --> 01:48:10,980 Don't get me wrong. 1081 01:48:12,740 --> 01:48:13,950 I want to marry you. 1082 01:48:14,070 --> 01:48:15,570 Are you crazy? 1083 01:48:16,570 --> 01:48:18,110 I am not interested. 1084 01:48:19,280 --> 01:48:22,200 Don't worry about your mother. 1085 01:48:24,240 --> 01:48:26,080 We will take her along. 1086 01:48:26,780 --> 01:48:28,280 We won't leave her behind. 1087 01:48:35,860 --> 01:48:37,610 Are you shy? 1088 01:48:39,650 --> 01:48:41,520 I will keep you happy. 1089 01:48:42,740 --> 01:48:44,660 -You have my word. -This is wrong. 1090 01:48:44,900 --> 01:48:45,980 This is all wrong! 1091 01:48:47,990 --> 01:48:49,450 What's wrong with it? 1092 01:48:51,740 --> 01:48:53,490 Why don't you listen to me, Kusari? 1093 01:48:54,280 --> 01:48:56,080 Please try to understand me. 1094 01:48:58,150 --> 01:49:00,020 Listen to me! 1095 01:49:01,690 --> 01:49:02,690 Look. 1096 01:49:06,190 --> 01:49:09,650 Whatever might happen tomorrow, 1097 01:49:11,690 --> 01:49:13,730 we should be one today. 1098 01:49:18,820 --> 01:49:20,940 You misunderstood me. 1099 01:49:21,860 --> 01:49:23,480 I was just doing my job. 1100 01:49:25,440 --> 01:49:27,070 Bullshit! 1101 01:49:29,440 --> 01:49:31,730 I know what happened to you. 1102 01:49:32,150 --> 01:49:33,230 I want to marry you. 1103 01:49:33,780 --> 01:49:34,950 And I don't want to. 1104 01:49:35,110 --> 01:49:36,360 Why? 1105 01:49:52,440 --> 01:49:53,480 Listen to me. 1106 01:49:55,030 --> 01:49:56,620 Try to understand. 1107 01:49:57,030 --> 01:49:58,080 Listen to me, Kusari. 1108 01:49:58,820 --> 01:50:00,020 I want to live with you. 1109 01:50:24,990 --> 01:50:28,830 It is too risky to let you go. 1110 01:50:29,400 --> 01:50:32,900 You and your mother know too much. 1111 01:50:42,030 --> 01:50:45,080 Sometimes we have to kill innocent people. 1112 01:50:46,190 --> 01:50:48,150 Do I regret it? 1113 01:50:49,780 --> 01:50:53,530 I try to imagine myself in their shoes. 1114 01:50:54,940 --> 01:50:56,400 It is terrifying. 1115 01:50:58,690 --> 01:51:02,860 But it is the same fear, which made me kill them. 1116 01:51:03,360 --> 01:51:05,320 It is a matter of survival. 1117 01:51:07,400 --> 01:51:09,110 It is the law of the jungle. 1118 01:51:14,820 --> 01:51:15,860 What about my case? 1119 01:51:16,280 --> 01:51:17,330 Any progress? 1120 01:51:20,320 --> 01:51:21,730 It will be settled soon. 1121 01:51:22,360 --> 01:51:24,440 Do you think I am a fool? 1122 01:51:25,990 --> 01:51:28,660 I've been taking this bullshit for too long now. 1123 01:51:29,190 --> 01:51:32,150 I am doing everything possible. 1124 01:51:32,440 --> 01:51:34,860 It won't be long before someone finds this den. 1125 01:51:36,070 --> 01:51:37,860 Someday a fisherman might discover it. 1126 01:51:37,900 --> 01:51:39,860 someone might end up chasing, you. 1127 01:51:40,610 --> 01:51:42,190 or else my men would turn up. 1128 01:51:42,860 --> 01:51:45,480 You won't find a safer place. 1129 01:51:48,030 --> 01:51:50,330 I am thinking of some other option. 1130 01:51:54,860 --> 01:51:56,940 I am your only option. 1131 01:51:58,860 --> 01:52:01,320 You don't have any alternative. 1132 01:52:02,940 --> 01:52:07,190 Whatever it may be, it will be better than this. 1133 01:52:07,900 --> 01:52:09,320 Have you lost your mind? 1134 01:52:09,740 --> 01:52:13,080 The moment you walk out of here, you will be killed 1135 01:52:14,190 --> 01:52:17,320 by either a policeman or guerrillas. 1136 01:52:20,690 --> 01:52:22,270 You are forgetting something. 1137 01:52:26,490 --> 01:52:27,740 I am already a dead man. 1138 01:52:29,990 --> 01:52:31,780 Nobody can kill a dead man. 1139 01:52:39,940 --> 01:52:41,690 What do you think, 1140 01:52:44,190 --> 01:52:45,900 will I let you go so easily? 1141 01:52:47,610 --> 01:52:49,360 What is in it for you? 1142 01:52:50,360 --> 01:52:51,440 Transfer? 1143 01:52:53,190 --> 01:52:54,230 Promotion? 1144 01:52:55,860 --> 01:53:00,570 Will you keep holding this gun over my head until then? 1145 01:53:53,990 --> 01:53:56,240 I know you are hiding there. 1146 01:53:57,820 --> 01:54:00,070 Throw your gun away and move out. 1147 01:54:09,900 --> 01:54:11,440 I don't have any weapons. 1148 01:54:11,940 --> 01:54:14,190 Raise your hands and step out. 1149 01:54:18,860 --> 01:54:20,190 Move slowly sideways. 1150 01:54:29,990 --> 01:54:31,030 Come forward. 1151 01:54:31,650 --> 01:54:32,770 Falgun? 1152 01:54:37,940 --> 01:54:39,110 Falgun. 1153 01:54:41,900 --> 01:54:43,320 Put the gun down. 1154 01:54:44,150 --> 01:54:45,570 I'll tell you everything. 1155 01:54:46,280 --> 01:54:48,080 What were you doing with this swine? 1156 01:54:48,240 --> 01:54:49,330 Deal. 1157 01:54:49,990 --> 01:54:51,080 You are a traitor. 1158 01:54:51,690 --> 01:54:53,610 You betrayed our own people. 1159 01:54:54,570 --> 01:54:56,360 Those who murdered Masram, 1160 01:54:57,490 --> 01:54:58,990 they were the real traitors. 1161 01:54:59,650 --> 01:55:01,570 It is all about money. 1162 01:55:02,490 --> 01:55:04,990 It was Somaji all along. 1163 01:55:06,820 --> 01:55:08,610 Masram was made a scapegoat, 1164 01:55:08,990 --> 01:55:10,160 He was sacrificed 1165 01:55:10,990 --> 01:55:12,530 to clear Somaji's own tracks. 1166 01:55:14,240 --> 01:55:15,660 What proof do you have? 1167 01:55:16,400 --> 01:55:18,190 The ones who killed Masram, 1168 01:55:19,570 --> 01:55:21,360 what proof did they have? 1169 01:55:22,320 --> 01:55:24,320 Did you kill Kunjam any Raka as well? 1170 01:55:25,650 --> 01:55:27,940 Why didn't you approach the central committee? 1171 01:55:28,190 --> 01:55:31,900 Somaji stands between us and Chhattisgarh. 1172 01:55:34,740 --> 01:55:38,280 Can you cross the jungles of Binangondi without his knowledge? 1173 01:55:41,240 --> 01:55:43,700 Why didn’t you tell me this earlier? 1174 01:55:44,440 --> 01:55:45,690 I told you. 1175 01:55:46,610 --> 01:55:49,650 How far does the deer of the moon lake jump? 1176 01:55:53,940 --> 01:55:56,610 Even after we all dispersed in different directions. 1177 01:55:58,070 --> 01:56:02,820 How come the police only chased me and not anyone else? 1178 01:56:04,820 --> 01:56:06,480 They weren't cops, 1179 01:56:07,940 --> 01:56:09,520 They were our own people. 1180 01:56:09,900 --> 01:56:11,320 Stop talking in riddles. 1181 01:56:12,530 --> 01:56:13,950 Do you believe me? 1182 01:56:16,940 --> 01:56:18,320 Tell me. Do you trust me? 1183 01:56:22,570 --> 01:56:23,570 No. 1184 01:56:24,280 --> 01:56:26,870 I don't trust you at all. 1185 01:56:37,400 --> 01:56:41,150 Okay. Let's go to the central committee. 1186 01:56:41,830 --> 01:56:43,620 Isn't that what you want? 1187 01:56:47,190 --> 01:56:49,320 At least put the gun down. 1188 01:56:50,940 --> 01:56:56,110 Will you keep pointing that gun untill we reach Abhujmar? 1189 01:58:44,530 --> 01:58:45,780 Don’t scream. 1190 01:58:48,360 --> 01:58:49,520 Keep your mouth shut. 1191 01:58:52,990 --> 01:58:54,870 Just be quiet. 1192 01:59:02,400 --> 01:59:05,570 I was wrong. 1193 01:59:08,490 --> 01:59:10,830 I shouldn’t have done that. 1194 01:59:13,150 --> 01:59:15,570 It was a big mistake. 1195 01:59:18,030 --> 01:59:20,240 Forgive me Kusari. 1196 01:59:22,190 --> 01:59:23,610 Please. 1197 01:59:39,150 --> 01:59:41,690 Can you do me one last favour? 1198 01:59:46,030 --> 01:59:47,080 I promise. 1199 01:59:48,440 --> 01:59:51,020 I will walk away from your life after that. 1200 01:59:53,740 --> 01:59:56,950 I just need this last help. 1201 01:59:57,490 --> 01:59:59,160 Please. 1202 02:00:31,280 --> 02:00:32,330 Kusari. 1203 02:00:37,240 --> 02:00:38,280 Kusari. 1204 02:00:41,530 --> 02:00:42,530 Come here. 1205 02:00:54,360 --> 02:00:57,520 Do you know what is inside this trunk? 1206 02:00:59,070 --> 02:01:00,270 This trunk holds ... 1207 02:01:01,690 --> 02:01:03,730 our destiny. 81076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.