All language subtitles for Fisher.S02.E04.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,330 --> 00:00:29,670
Скажите, а можно как -то насекомых
снять? Есть какой -то способ?
2
00:00:30,350 --> 00:00:31,350
Да можно.
3
00:00:31,370 --> 00:00:35,830
Только надо взять пульверизатор, сетку и
воду. Я водичкой -то побрызгаю, пчелы я
4
00:00:35,830 --> 00:00:38,010
соберу. Может, дымом просто окурем?
5
00:00:38,650 --> 00:00:39,990
Ну, глупая ты женщина.
6
00:00:40,370 --> 00:00:42,110
Ну, пчелы -то ведь все разлетятся.
7
00:00:42,850 --> 00:00:44,350
Они же уже зимовать собрались.
8
00:00:45,250 --> 00:00:46,250
Слабенькие.
9
00:00:46,570 --> 00:00:47,910
Вы только не убивайте их.
10
00:00:48,230 --> 00:00:49,610
Не надо. Что там?
11
00:00:50,430 --> 00:00:51,790
Тому ли человека сделали?
12
00:00:53,640 --> 00:00:55,700
Человек -женщина? Не знаю, там
непонятно.
13
00:00:56,380 --> 00:00:57,380
Хуя себе.
14
00:01:02,420 --> 00:01:06,300
Володь, слушай, у меня к тебе просьба
есть личная.
15
00:01:07,740 --> 00:01:09,640
Ты можешь, пожалуйста, анализ сделать?
16
00:01:10,640 --> 00:01:14,800
Это спасики? У меня есть образец. Не -не
-не, это я у жены нашел, ей в секте
17
00:01:14,800 --> 00:01:17,960
дали. Я хочу проверить, не добавляют они
туда что -нибудь.
18
00:01:18,720 --> 00:01:19,960
Ладно, посмотри.
19
00:01:20,320 --> 00:01:21,320
Спасибо.
20
00:01:21,539 --> 00:01:22,539
Буду должен.
21
00:02:41,960 --> 00:02:45,040
Девочку нашли, она жива в больнице.
22
00:02:47,280 --> 00:02:52,020
Вот. Я же говорила, она молодец. Райкина
я в тени сомневалась.
23
00:02:52,580 --> 00:02:55,020
Великолепная новость. Будешь кофе с
коньяком?
24
00:02:55,620 --> 00:02:56,620
Нет, спасибо.
25
00:02:57,080 --> 00:03:00,140
Жаль. Бандитов много было? Взяли без
потерь?
26
00:03:02,300 --> 00:03:04,640
Бандитов мы не нашли. А как вы ее нашли?
27
00:03:05,020 --> 00:03:08,740
Ну, это оперативная работа, я не имею
права раскрывать детали.
28
00:03:09,070 --> 00:03:12,170
Ну, хорошо, допустим, они ушли. Но ты
знаешь, да, ведь, кто они?
29
00:03:12,830 --> 00:03:15,530
Нет, к сожалению, никаких улик,
свидетелей, ничего.
30
00:03:17,010 --> 00:03:20,650
Девочки, простите, а вы так вообще
представляете себе, как устроен наш
31
00:03:20,750 --> 00:03:21,750
наше общество?
32
00:03:23,030 --> 00:03:27,310
Хорошие новости, это, конечно,
замечательно, но обсуждать -то будут
33
00:03:28,670 --> 00:03:30,190
Ребенка нашли потрясающе.
34
00:03:31,010 --> 00:03:32,770
Но об этом очень скоро забудут.
35
00:03:33,570 --> 00:03:37,430
А вот то, что бандитов не нашли... То,
что люди не чувствуют себя в
36
00:03:37,430 --> 00:03:41,910
безопасности, то, что о детях нужно
беспокоиться, вот это можно смаковать
37
00:03:41,910 --> 00:03:45,090
сколько угодно. И за это кто -то же
должен отвечать.
38
00:03:48,110 --> 00:03:50,450
Простите, пожалуйста, а вы вообще кто?
39
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Я?
40
00:03:54,730 --> 00:03:57,510
Политтехнолог, консультант, инженер
общества.
41
00:03:58,930 --> 00:04:01,550
Это все немножко нервирует народ, вы
понимаете?
42
00:04:02,110 --> 00:04:03,970
Может, мы их как -нибудь быстренько
найдем?
43
00:04:04,410 --> 00:04:06,590
Да, мы как раз делаем все возможное, не
поверьте.
44
00:04:10,170 --> 00:04:11,850
Нет, ну правда, давайте конструктивно.
45
00:04:12,810 --> 00:04:16,190
В городе есть кто -то, кто сидел по этой
статье?
46
00:04:16,450 --> 00:04:19,890
Нет, у нас никогда до этого детей не
похищали. Хорошо.
47
00:04:20,130 --> 00:04:24,450
А есть в городе какой -нибудь такой, ну,
дурачок с криминальным прошлым?
48
00:04:25,030 --> 00:04:29,230
У нас полгорода дурачков, а полгорода
уголовников. Прекрасно. Ну, давайте
49
00:04:29,230 --> 00:04:31,710
вот такого дурачка, самого опасного для
общества. Да.
50
00:04:32,380 --> 00:04:34,640
И задержим его как подозреваемого.
51
00:04:35,320 --> 00:04:36,600
Посидит месяца два -три.
52
00:04:37,080 --> 00:04:40,300
А вы за это время как раз настоящих
бандитов поймаете.
53
00:04:41,180 --> 00:04:43,580
Егора тогда успокоится. Гениально.
54
00:04:45,540 --> 00:04:48,400
Мне что сейчас предлагать? Вы с ума что
ли сошли?
55
00:04:48,700 --> 00:04:52,280
Хотите, чтобы я невиновного человека
просто преступником объявила? Посадила
56
00:04:53,940 --> 00:04:58,920
Нет, я сейчас даже не про мораль. А если
снова похитят ребенка, тогда что? Тогда
57
00:04:58,920 --> 00:05:00,760
это значит сделали его подельники.
58
00:05:03,050 --> 00:05:05,590
Что, с ума сошли? Я вам говорю, я этим
заниматься не буду.
59
00:05:06,610 --> 00:05:10,010
Валя, я не думала, что это скажу, но это
подло, это бессмысленно просто
60
00:05:10,010 --> 00:05:14,450
совершенно. И просто глупо. Тогда это
сделает Боков или как там его.
61
00:05:15,070 --> 00:05:16,870
Будь он это объявит, он профессионал.
62
00:05:17,490 --> 00:05:20,630
Вы можете ему даже этого не предлагать,
он этого делать точно не будет. Ну тогда
63
00:05:20,630 --> 00:05:22,710
это сделаем мы, Наденька.
64
00:05:23,390 --> 00:05:28,070
Сегодня в 19 .00 на дебатах я это скажу.
Я объявляю, что преступник найден, но
65
00:05:28,070 --> 00:05:31,950
не называю имени. А она это подтвердит.
Я вам сказала, я в этом участвовать не
66
00:05:31,950 --> 00:05:35,090
собираюсь. И вас очень прошу этого не
делать, пожалуйста.
67
00:05:35,590 --> 00:05:40,150
Вообще понимаете, что преступник
почувствует себя в безопасности и сразу
68
00:05:40,150 --> 00:05:44,010
нового ребенка. Ну вот они почувствуют
себя в безопасности, расслабятся, начнут
69
00:05:44,010 --> 00:05:46,530
ошибаться. Но тут -то вы их и схватите.
70
00:05:47,110 --> 00:05:49,490
Гениально. Все, сегодня в 19 жду на
дебатах.
71
00:05:49,990 --> 00:05:50,990
Свободны.
72
00:05:51,850 --> 00:05:53,350
Валя, я не приду.
73
00:05:53,870 --> 00:05:56,710
У меня в конце концов есть честь
офицера.
74
00:05:57,070 --> 00:06:00,610
Честь офицера это блестяще, знаете, но
есть еще интересы Родины.
75
00:06:01,740 --> 00:06:02,740
До свидания, Надежда.
76
00:06:05,940 --> 00:06:06,940
До свидания.
77
00:06:09,060 --> 00:06:13,300
Получается, когда в улице это все
зацовывал, его пчелы покусать должны
78
00:06:13,340 --> 00:06:16,460
нет? Ну, ежели без костюма, конечно.
79
00:06:17,640 --> 00:06:18,980
Значит, костюм у него был.
80
00:06:19,200 --> 00:06:20,620
А костюм где взял -то?
81
00:06:21,320 --> 00:06:22,880
В сарайке у меня.
82
00:06:23,640 --> 00:06:24,660
В сарайке?
83
00:06:26,420 --> 00:06:28,700
Странно как -то получается. В сарайке.
84
00:06:30,220 --> 00:06:32,920
С наскока такое делать не провернешь
легко, правильно?
85
00:06:33,960 --> 00:06:36,760
Вот, соответственно, он где -то здесь
рядом был, готовился.
86
00:06:38,580 --> 00:06:39,580
Получается так?
87
00:06:39,600 --> 00:06:40,600
Получается, что так.
88
00:06:42,080 --> 00:06:45,080
Вы как закончите, костюм экспертам нашим
отдайте.
89
00:06:45,800 --> 00:06:49,100
А кто -то был тут последнее время?
Может, видели кого?
90
00:06:49,720 --> 00:06:52,060
Нет. Ну, так я здесь не каждый день
бываю.
91
00:06:52,500 --> 00:06:53,500
Понятно.
92
00:06:55,720 --> 00:06:59,480
Поливай. Ну, давай.
93
00:07:00,320 --> 00:07:01,320
Качай.
94
00:07:11,540 --> 00:07:12,540
Хорош, хорош.
95
00:07:21,340 --> 00:07:22,340
Пиздец.
96
00:07:23,820 --> 00:07:24,820
Полный пиздец.
97
00:07:25,760 --> 00:07:28,020
Рыжая, белокожая, еще со значком с этим.
98
00:07:35,180 --> 00:07:37,120
Ты прости, что я в Дельфин не пришла.
99
00:07:38,160 --> 00:07:39,560
Мэр вызвала пораньше.
100
00:07:47,200 --> 00:07:52,720
Ну, ничего страшного.
101
00:07:54,500 --> 00:07:55,680
Жалко, что не пришла.
102
00:07:57,420 --> 00:07:58,860
А я стол накрыл.
103
00:08:00,300 --> 00:08:02,340
Шампанское там, икра, цветы.
104
00:08:04,750 --> 00:08:06,230
С тебя чулки, с меня эмоции.
105
00:08:09,930 --> 00:08:11,150
Твоими устами.
106
00:08:12,090 --> 00:08:13,090
Дохуйся сам.
107
00:08:20,390 --> 00:08:23,270
За такие шутки в зубах бывают
промежутки.
108
00:08:24,570 --> 00:08:27,050
Ну ладно, прости. Пословица у нас есть.
109
00:08:28,070 --> 00:08:29,070
Такая.
110
00:08:29,690 --> 00:08:31,230
Ну, на подобный случай.
111
00:08:34,720 --> 00:08:35,780
Ну и ты меня прости.
112
00:09:10,079 --> 00:09:11,079
Дин.
113
00:09:13,720 --> 00:09:14,720
Дин.
114
00:09:16,220 --> 00:09:17,360
Прости меня.
115
00:09:19,540 --> 00:09:21,060
Я тут по -новому.
116
00:09:23,000 --> 00:09:24,560
Ты была права.
117
00:09:27,100 --> 00:09:29,400
Нам надо сходить на эти лекции.
118
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
Давай.
119
00:09:35,260 --> 00:09:36,760
Ты серьезно?
120
00:09:40,110 --> 00:09:41,110
Я же люблю тебя.
121
00:09:42,630 --> 00:09:44,250
Когда там следующее?
122
00:09:44,970 --> 00:09:46,410
Не я и пойдем.
123
00:10:02,410 --> 00:10:03,430
Вечером сегодня.
124
00:10:04,450 --> 00:10:07,470
Отлично. Сегодня вечером пойдем.
125
00:10:31,850 --> 00:10:35,910
Есть заключение по младшей дочери
Ершовой. Вот оно.
126
00:10:37,330 --> 00:10:43,290
Она погибла... Она погибла от
передозировки опиумом.
127
00:10:44,870 --> 00:10:46,990
Очень вовремя вы справились.
128
00:10:52,390 --> 00:10:53,470
Тихо, тихо.
129
00:10:54,670 --> 00:10:55,670
Извините.
130
00:10:56,450 --> 00:11:01,010
Что -то я сегодня прям как будто иглы в
меня.
131
00:11:04,030 --> 00:11:05,270
Втыкаются. Давайте.
132
00:11:07,130 --> 00:11:08,130
Тихонечко.
133
00:11:09,110 --> 00:11:10,370
Я вас провожу.
134
00:11:15,830 --> 00:11:21,830
Нет, ну, как тут можно понять? Это
вообще парень или
135
00:11:21,830 --> 00:11:22,930
девушка?
136
00:11:29,690 --> 00:11:31,650
Аллергия на пчел. Блаудуси ваши.
137
00:11:34,680 --> 00:11:39,540
Вы такое спрашиваете, как будто это
может быть
138
00:11:39,540 --> 00:11:41,800
Дуся.
139
00:11:46,060 --> 00:11:47,340
А это не Дуся?
140
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
Нет.
141
00:11:50,300 --> 00:11:51,800
Я просто спрашиваю.
142
00:11:54,420 --> 00:11:58,100
Не было у нее никакой аллергии.
143
00:12:00,800 --> 00:12:01,800
Это...
144
00:12:04,800 --> 00:12:10,960
Совсем не душа. Ну какая вот эта вот
душа? Давайте вы спокойно посмотрите
145
00:12:10,960 --> 00:12:11,960
сейчас.
146
00:12:13,360 --> 00:12:15,280
На волосы, на прическу.
147
00:12:15,960 --> 00:12:17,220
Я рядом с вами.
148
00:12:18,340 --> 00:12:19,340
Я здесь.
149
00:12:23,760 --> 00:12:30,620
Мама наша говорила, что вот эта щель
между зубами, это место для денег. У нее
150
00:12:30,620 --> 00:12:32,180
такая же была.
151
00:12:34,440 --> 00:12:38,400
Говорила, что Дуся будет очень,
152
00:12:39,160 --> 00:12:42,420
очень покрасна.
153
00:12:43,080 --> 00:12:44,100
Тихо, тихо, тихо.
154
00:12:44,400 --> 00:12:45,580
Давай, смотри, Татьяна, быстро.
155
00:12:47,740 --> 00:12:48,740
Дорога.
156
00:12:56,360 --> 00:12:57,360
Реанимацию, быстро!
157
00:13:13,000 --> 00:13:15,100
Я бы на его месте тоже лучше умер.
158
00:13:19,040 --> 00:13:21,580
Когда отомстить не можешь, потому что
Индия.
159
00:13:23,240 --> 00:13:25,400
А заступиться за тебя некому.
160
00:13:37,260 --> 00:13:38,560
Протокол я подпишу.
161
00:13:42,120 --> 00:13:43,120
Опознал.
162
00:13:43,460 --> 00:13:44,660
Хорошо.
163
00:13:59,100 --> 00:14:00,300
Хорошо.
164
00:14:09,200 --> 00:14:11,180
Нормально все, отмудохали.
165
00:14:12,680 --> 00:14:13,760
С сознанием делать.
166
00:14:15,140 --> 00:14:16,280
Не твое дело.
167
00:14:17,420 --> 00:14:20,000
А, так ты резкий.
168
00:14:22,400 --> 00:14:23,700
Повезло, что не убили тогда.
169
00:14:24,460 --> 00:14:26,020
А ты как умудрился?
170
00:14:27,980 --> 00:14:29,920
Это мототык лопал, представляешь себе?
171
00:14:32,140 --> 00:14:34,360
Мотику, хоть бы что, а я вон смотрю,
что.
172
00:14:41,000 --> 00:14:42,380
А вообще в каком районе?
173
00:14:43,120 --> 00:14:45,300
К дельфинам далеко до пляжа?
174
00:14:47,220 --> 00:14:48,540
Так, порядочно, да.
175
00:14:53,980 --> 00:14:54,980
Слушай.
176
00:15:01,060 --> 00:15:02,460
Тебе ж с такими руками.
177
00:15:02,760 --> 00:15:04,380
Моцик все равно не нужен пока.
178
00:15:06,900 --> 00:15:07,980
Дай на пару дней.
179
00:15:09,300 --> 00:15:10,320
Я заплачу.
180
00:15:12,200 --> 00:15:13,200
Как это дай?
181
00:15:15,360 --> 00:15:17,540
Ну, паспорт тебе в залог оставлю.
182
00:15:20,660 --> 00:15:21,700
Не дам.
183
00:15:26,840 --> 00:15:27,840
Слушай.
184
00:15:31,620 --> 00:15:34,740
Будешь в Москве, я тебе свой дам
погонять.
185
00:15:36,180 --> 00:15:37,340
И девчонку.
186
00:15:39,120 --> 00:15:40,120
Шутка так себе.
187
00:15:41,840 --> 00:15:42,920
Это моя невеста.
188
00:15:43,460 --> 00:15:44,960
И она пропала.
189
00:16:04,060 --> 00:16:06,980
Ладно. Что у вас случилось?
190
00:16:07,220 --> 00:16:08,640
У нас дочь пропала.
191
00:16:10,500 --> 00:16:11,800
Когда вы ее последний раз?
192
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
Вчера вечером.
193
00:16:13,380 --> 00:16:17,660
Она пошла к подруге, домой так и не
вернулась. И у подруги не ночевала.
194
00:16:20,020 --> 00:16:21,480
Фотографии Лены есть у вас? Да.
195
00:16:22,120 --> 00:16:23,120
Давайте.
196
00:16:27,620 --> 00:16:33,580
А цвет волос у
197
00:16:33,580 --> 00:16:36,200
Лены такой же сейчас, как на фотографии?
198
00:16:36,680 --> 00:16:39,860
У нее медный, такой глубокий медный
цвет.
199
00:16:40,300 --> 00:16:42,060
Рыжая, огненная.
200
00:16:42,440 --> 00:16:45,600
Так, вам звонков в никаких странах ночью
не поступало?
201
00:16:46,020 --> 00:16:50,020
Нет. Телефон точно включен у вас был?
Да, да, у нас всегда включен.
202
00:16:50,480 --> 00:16:54,600
А вы думаете, это как у Ершовых, где все
семьи истребили? Нет, не надо
203
00:16:54,600 --> 00:16:58,360
волноваться, давайте мы так с вами
сейчас поступим. Вы идите, пишите
204
00:16:58,420 --> 00:17:02,640
список всех друзей, все адреса,
телефоны, подружек, всех, кого знаете.
205
00:17:02,840 --> 00:17:03,840
Хорошо? Хорошо.
206
00:17:04,020 --> 00:17:05,020
Да.
207
00:17:06,920 --> 00:17:10,619
Вы простите, если что, у нас деньги
есть.
208
00:17:10,880 --> 00:17:12,099
Может, это как -то поможет?
209
00:17:12,780 --> 00:17:15,000
Может, поможет. Но, надеюсь, не
пригодится.
210
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
Извините.
211
00:17:47,870 --> 00:17:49,750
Татьяна Владимировна, здравствуйте, это
Антон.
212
00:17:50,470 --> 00:17:51,770
Случилось что -то, Антон.
213
00:17:52,210 --> 00:17:55,330
Верочка не звонит что -то. Я места себе
не нахожу.
214
00:17:56,490 --> 00:18:00,730
Да, вы не волнуйтесь, Татьяна
Владимировна, все хорошо у нас. Не
215
00:18:01,110 --> 00:18:03,190
Тут просто по межгороду плохо работает.
216
00:18:03,750 --> 00:18:06,870
Но Вера вам пыталась дозвониться и
вчера, и позавчера.
217
00:18:08,370 --> 00:18:09,790
Да забыли вы про меня.
218
00:18:10,310 --> 00:18:11,990
Четвертый день, ни слуха, ни духу.
219
00:18:12,290 --> 00:18:13,630
А ты почему звонишь?
220
00:18:15,760 --> 00:18:17,200
Да хочу Вере подарок сделать.
221
00:18:17,860 --> 00:18:19,800
Хотел спросить, какие души она любит.
222
00:18:20,860 --> 00:18:22,440
Уазун очень нравится ей.
223
00:18:22,660 --> 00:18:24,260
А мне вот клема лучше.
224
00:18:25,040 --> 00:18:26,240
Понял. Спасибо.
225
00:18:30,920 --> 00:18:32,980
Кто мы имеем? Ершовы.
226
00:18:34,020 --> 00:18:36,560
Никто не знает, когда и откуда похитили
детей.
227
00:18:36,980 --> 00:18:41,420
Ты письмо читала? В письме Ершова
говорит, что похитили прямо со двора
228
00:18:41,800 --> 00:18:42,800
Давай помечай в карте.
229
00:18:42,920 --> 00:18:45,180
Уже. Но никаких свидетелей нет.
230
00:18:46,200 --> 00:18:49,820
Также нам не удалось установить
последние часы жизни Ершовой.
231
00:18:50,360 --> 00:18:55,040
Последним ее видел Фролов в аэропорту в
районе 10 вечера. А смерть зафиксирована
232
00:18:55,040 --> 00:18:57,220
где -то в 5 -6 утра. Где она была все
это время?
233
00:18:57,860 --> 00:19:01,600
Неизвестно. Ершова вышла из реки и пошла
в лес.
234
00:19:02,160 --> 00:19:06,040
Судя по траектории движения собаки, она
петляла. Ну, может, травмировалась,
235
00:19:06,040 --> 00:19:07,040
когда в реку прыгала.
236
00:19:07,200 --> 00:19:08,760
Следов того, что ее волокли, нет.
237
00:19:09,060 --> 00:19:10,060
Следовательно, шла сама.
238
00:19:10,720 --> 00:19:12,500
Убийца ее настиг уже у моста.
239
00:19:12,990 --> 00:19:16,150
Значит, весь путь у нее занял от 40
минут до часа.
240
00:19:16,650 --> 00:19:18,970
Следовательно, из реки она вышла часов 4
-5.
241
00:19:19,290 --> 00:19:20,930
Так и что дальше -то, а?
242
00:19:21,530 --> 00:19:23,230
Местность там не такая населенная.
243
00:19:23,630 --> 00:19:27,270
Слушай, надо, короче, все посты опросить
там, которые рядом, идти вокруг.
244
00:19:27,670 --> 00:19:30,270
Может, они кого -то останавливали в это
время примерно.
245
00:19:31,470 --> 00:19:35,230
Все равно не понимаю, зачем похитителям
-то ее убивать? В этом нет никакого
246
00:19:35,230 --> 00:19:36,570
смысла. Мне кажется, есть.
247
00:19:36,850 --> 00:19:40,570
Она же видела их лица. Но им же нужны
были от нее деньги. Так? Так.
248
00:19:41,070 --> 00:19:43,370
Зачем убивать то, что может принести эти
деньги?
249
00:19:44,550 --> 00:19:48,630
Хорошо, блядь, даже если это эти
похитители. Сколько идти до речки вниз?
250
00:19:48,630 --> 00:19:52,890
15? Да. Ну так за это время она вообще в
лес, блядь, упиздюхала бы давно.
251
00:19:54,110 --> 00:19:55,290
Не понимаю я.
252
00:19:55,930 --> 00:19:58,290
А как убийца вообще в темноте ее нашел?
253
00:20:03,010 --> 00:20:04,830
Там ночью очень тихо.
254
00:20:05,430 --> 00:20:07,530
По звуку? Может, она орала?
255
00:20:08,150 --> 00:20:09,150
Может.
256
00:20:09,420 --> 00:20:12,440
А может, убийца стоял внизу. Ну,
страховал подельников.
257
00:20:12,760 --> 00:20:16,380
Или просто шел за ней по пятам. Ну,
загнал ее, как зверя просто.
258
00:20:17,000 --> 00:20:22,960
А когда она вышла к людям, к мосту,
задушил. Судя по следам от ленты, именно
259
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
лентой задушил.
260
00:20:24,440 --> 00:20:27,600
Других травм, увечий, следов
изнасилования не обнаружено.
261
00:20:28,020 --> 00:20:31,400
Надо искать ленту. Это единственный
след, который у нас есть.
262
00:20:32,280 --> 00:20:33,280
Дальше.
263
00:20:34,700 --> 00:20:36,180
Неизвестная женщина на дереве.
264
00:20:37,370 --> 00:20:42,350
Наши оперативники с ее описанием обошли
все кафе в радиусе пяти километров,
265
00:20:42,410 --> 00:20:48,150
гостиницы, также были на почте, в
аэропорту, на вокзале. Все напрасно. В
266
00:20:48,150 --> 00:20:52,510
было обнаружено красное вино, жареная
картошка, огурцы и мед.
267
00:20:53,030 --> 00:20:54,770
А в крови алкоголь и опиум.
268
00:20:55,570 --> 00:20:59,570
Ну, наркодиспансер запроси, может, он на
учете стоял. Не думаю, она слишком
269
00:20:59,570 --> 00:21:02,070
здорова для этого и не похожа на
наркоманку.
270
00:21:02,730 --> 00:21:05,490
Я думаю, что именно убийца дал ей этот
опиум.
271
00:21:06,179 --> 00:21:10,440
Вполне возможно, что... Думаю, не думаю.
Что ты, Варечка, думаешь, дохуя? Тебе
272
00:21:10,440 --> 00:21:11,099
не кажется?
273
00:21:11,100 --> 00:21:15,400
А в наркоманах ты откуда так хорошо
разбираешься? А то что у Вершовой была
274
00:21:15,400 --> 00:21:16,720
с медом, тебе ни о чем не говорит?
275
00:21:17,240 --> 00:21:19,100
А по Волошиной что, новости?
276
00:21:19,720 --> 00:21:21,780
Да я уверен, что и там мед тоже будет.
277
00:21:22,480 --> 00:21:24,880
Дуся Волошина пропала два дня назад.
278
00:21:25,240 --> 00:21:28,480
Шла -шла к друзьям и не дошла. Во
сколько это было, неизвестно.
279
00:21:29,200 --> 00:21:32,320
Отец Дуси приличный человек, хоть и
фиктантов.
280
00:21:33,480 --> 00:21:35,740
Умер сегодня при опознании дочери.
281
00:21:36,460 --> 00:21:37,460
Еще.
282
00:21:39,560 --> 00:21:44,980
В ее дневнике я нашла вот такой рисунок.
Он очень похож на разрезы, которые мы
283
00:21:44,980 --> 00:21:48,660
находили на разных местах уже. Какие -то
предположения, догадки.
284
00:21:49,440 --> 00:21:54,960
Короче так, нас интересует последний
день их жизни.
285
00:21:55,580 --> 00:21:56,580
Всех.
286
00:21:57,600 --> 00:22:00,820
Прямо поминутно, досконально надо все
восстановить.
287
00:22:01,680 --> 00:22:06,740
По неизвестной жертве надо шерстить не в
радиусе там пяти километров, про
288
00:22:06,740 --> 00:22:11,120
который ты говоришь, а везде, везде,
везде, везде. Все кафе, все ночные
289
00:22:11,120 --> 00:22:15,420
заведения ваши, где она могла пить. Мед
этот твой сравнить с медом с пасеки,
290
00:22:15,420 --> 00:22:16,740
тебе ленточку искать, понял?
291
00:22:18,640 --> 00:22:24,500
Я сделал на карте пометки, места, время.
Я всем сделаю копию и большую копию
292
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
повешу на стену.
293
00:22:27,660 --> 00:22:28,660
Ты охуел?
294
00:22:29,550 --> 00:22:31,810
Я, конечно, понимаю, что понты дороже
денег.
295
00:22:35,770 --> 00:22:37,890
Но глумиться над умершими не надо.
296
00:22:38,710 --> 00:22:40,210
Дневник, если что, я забрал.
297
00:22:45,330 --> 00:22:46,330
Друзья.
298
00:22:57,360 --> 00:23:00,100
Спасибо вам за то, что вы сегодня
собрались.
299
00:23:02,320 --> 00:23:03,880
Сегодня большой праздник.
300
00:23:05,280 --> 00:23:08,800
Семьи Ершовых и Волошиных покинули свои
тела.
301
00:23:09,160 --> 00:23:15,460
Вы видите их гробы. Они все пустые.
Потому что тело не значит ничего без
302
00:23:15,460 --> 00:23:16,460
существа.
303
00:23:16,960 --> 00:23:23,440
И когда существо ушло, тело более не
имеет никакого смысла.
304
00:23:39,560 --> 00:23:40,680
Я сейчас вернусь.
305
00:23:42,000 --> 00:23:43,000
Подержи, пожалуйста.
306
00:25:07,540 --> 00:25:10,980
Давай, давай, давай, давай, давай,
давай, давай, давай, давай, давай.
307
00:25:24,560 --> 00:25:26,000
А зачем ты переключаешь?
308
00:25:26,860 --> 00:25:30,400
Валя Ивановна сейчас выступать будет.
Дебаты у нее.
309
00:25:30,760 --> 00:25:33,520
Ну, я вообще -то так -то смотрела. Ну,
извини.
310
00:25:35,360 --> 00:25:39,900
Добрый вечер. Сегодня впервые в прямом
эфире нашего телеканала мы начинаем
311
00:25:39,900 --> 00:25:43,540
дебаты кандидатов в мэры нашего города в
курортку.
312
00:25:43,780 --> 00:25:48,460
Попрошу проявлять уважение, не
перебивать и наблюдать регламент. Виктор
313
00:25:48,460 --> 00:25:49,700
Иванович, пожалуйста.
314
00:25:50,520 --> 00:25:53,500
Да, городу срочно нужно серьезно
изменять.
315
00:25:53,900 --> 00:25:58,500
Мы знаем, что преступность перешла все
границы. По улице ходить страшно. Я сам
316
00:25:58,500 --> 00:26:02,280
боюсь выйти из своей квартиры. Что ж там
говорить о женщинах, детях, а уж тем
317
00:26:02,280 --> 00:26:03,280
более о цариках.
318
00:26:03,680 --> 00:26:08,440
Криминал не просто рвется во власть. Он
уже есть, эта самая власть.
319
00:26:08,920 --> 00:26:15,440
Убийство, похищение детей, маньяки,
бандитизм. Мы скоро утонем в крови.
320
00:26:15,440 --> 00:26:16,860
возьмем так и зафигнемся в ней.
321
00:26:17,300 --> 00:26:20,740
Что вы думаете, довел этот город до
такого состояния?
322
00:26:21,320 --> 00:26:26,200
Да, Валентина Ивановна, вы во всем в
ответе. Виктор Иванович, я могла бы
323
00:26:26,200 --> 00:26:30,800
начать оправдываться, но я работаю над
этим. Я пригласила из Москвы следователя
324
00:26:30,800 --> 00:26:35,360
Бокова, который известен всем нам по
громкому делу. Он поймал страшного
325
00:26:35,360 --> 00:26:40,520
Фишера. И сейчас мы дарили ему большое
дело. Под его руководством наша милиция
326
00:26:40,520 --> 00:26:45,890
уже освободила похищенную девочку и
задержала подозреваемого. Да вы все
327
00:26:45,890 --> 00:26:46,890
Какой бог?
328
00:26:49,550 --> 00:26:51,070
Девочка освободил наш.
329
00:26:51,310 --> 00:26:54,510
Ночной мэр. Уважаемый Владимир
Сергеевич.
330
00:26:54,850 --> 00:26:56,830
И об этом знает весь город.
331
00:26:57,330 --> 00:27:00,570
Откуда у вас столько наглости? Так
бессовестно врать.
332
00:27:00,810 --> 00:27:03,130
Валентина Ивановна, да чего вы довели
город?
333
00:27:03,970 --> 00:27:06,570
Криминалитет, преступники, вершат
правосудия.
334
00:27:07,970 --> 00:27:10,850
Вот этим все сказано. Вот сейчас вы.
335
00:27:31,930 --> 00:27:33,450
Да, это Райкина.
336
00:27:34,970 --> 00:27:38,890
Передайте, пожалуйста, Владимиру
Сергеевичу, что я очень рекомендую ему
337
00:27:38,890 --> 00:27:39,890
из города.
338
00:27:44,620 --> 00:27:45,900
Или нашел город.
339
00:27:46,140 --> 00:27:48,220
Да кто здесь срочный -то с криминалом?
340
00:27:48,900 --> 00:27:51,860
А я сегодня хурму ела и думала про тебя.
341
00:27:59,700 --> 00:28:00,820
Такой же вязкий.
342
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Да нет.
343
00:28:05,880 --> 00:28:12,740
Да я... Да не знаю почему, просто, ну...
Я люблю хурму.
344
00:28:14,420 --> 00:28:17,760
А если думала про тебя, значит, тоже не
просто так.
345
00:28:20,040 --> 00:28:21,580
Давай поужинаем.
346
00:28:24,060 --> 00:28:25,320
Я не ем.
347
00:28:26,100 --> 00:28:27,360
По вечерам.
348
00:28:31,240 --> 00:28:34,440
Ну... Хотя бы выпиваешь?
349
00:28:37,660 --> 00:28:39,100
Лю, а...
350
00:28:43,280 --> 00:28:44,680
Пойми меня правильно, все.
351
00:28:47,020 --> 00:28:49,440
Просто послушай меня и пойми правильно,
хорошо?
352
00:28:51,200 --> 00:28:54,400
Мы... Ты можешь дома посидеть?
353
00:28:55,300 --> 00:28:56,820
Хотя бы три недели.
354
00:28:58,480 --> 00:28:59,480
Опа!
355
00:29:00,420 --> 00:29:01,420
Началось.
356
00:29:04,940 --> 00:29:08,540
Троих девушек убили за последнее время.
357
00:29:10,420 --> 00:29:11,620
Я не шучу.
358
00:29:18,040 --> 00:29:19,880
Резнуешь? Ну, это тоже немного.
359
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Дело не в этом.
360
00:29:23,740 --> 00:29:24,740
Это не важно.
361
00:29:25,380 --> 00:29:28,540
Просто ты в опасности можешь быть.
362
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Да неужели?
363
00:29:33,200 --> 00:29:37,560
Я всю жизнь в опасности. Ничего, как ты
справляешься? Я такое видела в твоем
364
00:29:37,560 --> 00:29:38,660
лице и даже не снилось.
365
00:29:40,500 --> 00:29:41,500
Дай.
366
00:29:46,510 --> 00:29:47,510
Давай так тогда.
367
00:29:48,610 --> 00:29:55,070
Ты просто береги себя, а я посмотрю за
тобой.
368
00:30:10,550 --> 00:30:15,050
Я, конечно, очень извиняюсь, но мне надо
с вами поговорить.
369
00:30:18,380 --> 00:30:19,580
Сейчас, минутку, прости.
370
00:30:23,260 --> 00:30:24,740
Охуеть деликатный человек.
371
00:30:25,860 --> 00:30:27,500
А другого момента ты не мог найти?
372
00:30:28,420 --> 00:30:30,180
Хуль ты хрюкаешь, что ли? Ну говори.
373
00:30:30,800 --> 00:30:35,060
Зловин просил меня никому не говорить,
но я его нигде не нашел и думаю, что это
374
00:30:35,060 --> 00:30:36,060
важно. И?
375
00:30:36,280 --> 00:30:39,260
Ваня дал мне мед, который его жена
принесла из секты.
376
00:30:39,460 --> 00:30:44,240
Он по составу идентичен тому, который
был обнаружен в соске у малышки Вершовой
377
00:30:44,240 --> 00:30:47,360
в желудке у неизвестной жертвы. Это
цветочный мед и опиум.
378
00:30:47,770 --> 00:30:48,950
Проживальский, 232.
379
00:31:00,190 --> 00:31:02,450
Ты есть не собираешься?
380
00:31:04,310 --> 00:31:05,310
Прекрасно.
381
00:31:08,510 --> 00:31:13,310
Денис, позвони, скажи, чтоб на анализ
тебя отвез. Ты в конце концов его
382
00:31:13,310 --> 00:31:14,750
тоже, так что пусть привыкает.
383
00:31:22,640 --> 00:31:23,960
Что я опять не так сказала?
384
00:31:24,200 --> 00:31:25,200
Ну, извини.
385
00:31:26,880 --> 00:31:29,360
А я все вообще не уверена, что это его
ребенок.
386
00:31:29,880 --> 00:31:30,880
А чей?
387
00:31:31,280 --> 00:31:32,280
Иисуса Христа.
388
00:31:32,680 --> 00:31:34,260
А ты у меня Дева Мария, да?
389
00:31:44,140 --> 00:31:46,420
Помнишь, я пришла вся грязная, сказала,
что упала.
390
00:31:47,540 --> 00:31:48,780
Ну да, помню, конечно.
391
00:31:49,480 --> 00:31:50,920
Коленки все разбитые у тебя были.
392
00:31:51,510 --> 00:31:55,230
Господи, ты так из этих джинсов орал,
как будто бы, я не знаю, плакала, все.
393
00:31:55,470 --> 00:31:58,730
Как будто не джинсы, а сокровище какое
-то. Конец света наступил.
394
00:32:01,710 --> 00:32:02,710
Я не упала.
395
00:32:03,730 --> 00:32:04,950
Меня изнасиловали.
396
00:32:11,250 --> 00:32:13,850
Теперь я думаю, что этот ребенок от этой
мрази.
397
00:32:15,090 --> 00:32:16,090
Господи, Сань.
398
00:32:22,990 --> 00:32:24,030
Я ненавижу себя.
399
00:32:24,490 --> 00:32:25,490
Саш, Саш.
400
00:32:26,490 --> 00:32:27,490
Сашенька.
401
00:32:27,610 --> 00:32:28,650
Подожди, подожди, тихо.
402
00:32:30,850 --> 00:32:32,370
Санечка. Сань, Санечка.
403
00:32:32,910 --> 00:32:34,210
Ребенок ни в чем не виноват, да?
404
00:32:35,070 --> 00:32:38,490
И вообще, мы с тобой не знаем даже, один
ли он или нет.
405
00:32:39,090 --> 00:32:41,770
Правильно? Ты помнишь, как бабушка наша
говорила?
406
00:32:42,850 --> 00:32:46,250
Она бы говорила, что отряхнулась и
дальше пошла. Все.
407
00:32:46,670 --> 00:32:49,510
Даже не думай, Сань. А у него, у него
отвалится, поняла?
408
00:32:50,770 --> 00:32:51,770
Все, моя милая.
409
00:32:56,490 --> 00:32:58,550
Я сейчас чувствую этот запах.
410
00:32:59,770 --> 00:33:00,970
Ложа в голос.
411
00:33:02,190 --> 00:33:03,710
Тихо, тихо, тихо.
412
00:33:05,270 --> 00:33:06,970
Ты вспомнить его сможешь?
413
00:33:07,510 --> 00:33:09,970
Опознать, как он выглядел? Нет. Ты
уверена?
414
00:33:10,670 --> 00:33:11,850
Я не видела.
415
00:33:12,410 --> 00:33:17,430
Он сзади напал.
416
00:33:22,290 --> 00:33:25,170
А вот так вот ножку держала.
417
00:33:26,930 --> 00:33:27,930
Лизалась еще.
418
00:33:29,890 --> 00:33:35,210
Еще у него была... У него на руке как
бы... Была...
419
00:33:35,210 --> 00:33:37,290
Наколка.
420
00:33:38,930 --> 00:33:41,990
Картинка. Ты нарисовать сможешь, если
что?
421
00:33:43,830 --> 00:33:45,210
Наверное. Да?
422
00:33:58,800 --> 00:34:00,700
Да, дом без отца, сирота.
423
00:34:01,340 --> 00:34:02,360
Я прошу тебя.
424
00:34:02,680 --> 00:34:05,260
Надя, ты охренела? Ты почему не пришла?
Ты почему наврала мне?
425
00:34:05,660 --> 00:34:08,760
Я выглядела полной дурой. Я завалила эти
дебаты полностью.
426
00:34:09,580 --> 00:34:13,280
Хочешь, я уволюсь там сейчас? Я хочу,
чтобы ты нормально работала.
427
00:34:13,500 --> 00:34:18,260
Я требую немедленно арестовать этого
крестного отца. Публично, под камерой.
428
00:34:18,260 --> 00:34:19,540
смотришь? Давай, одевайся.
429
00:34:20,080 --> 00:34:23,460
Поехали работать, город спасать.
Слушайте, это ад какой -то, а не город.
430
00:34:23,860 --> 00:34:27,920
Правда. Меня изнасиловали. Я беременна
от насильника. И когда я наконец -то
431
00:34:27,920 --> 00:34:30,580
решила об этом сказать, врываетесь вы и
начинаете орать.
432
00:34:30,900 --> 00:34:35,480
Да будьте вы прокляты с этим городом.
Пожалуйста, все свалите нахуй отсюда. Я
433
00:34:35,480 --> 00:34:38,820
тебя прошу, ты тоже уйди. Я просто хочу
посмотреть телевизор. Санечка, давай
434
00:34:38,820 --> 00:34:39,880
вместе посмотрим, ладно?
435
00:34:42,420 --> 00:34:44,600
Если ты думаешь, что я с тобой что -то
сделаю, нет.
436
00:34:45,420 --> 00:34:47,620
Я реально просто хочу посмотреть
телевизор.
437
00:35:17,390 --> 00:35:18,390
Привет.
438
00:35:19,070 --> 00:35:22,010
Привет. Давай знакомиться.
439
00:35:22,330 --> 00:35:25,310
Давай. Это будет мне жалеть.
440
00:35:26,850 --> 00:35:28,190
Почему жалеть?
441
00:35:28,490 --> 00:35:31,850
Это меня украли, а всех убили.
442
00:35:32,110 --> 00:35:35,170
И маму, и папу, и даже мою кусячонку.
443
00:35:37,670 --> 00:35:39,050
Как украли?
444
00:35:39,570 --> 00:35:42,030
Почему? Не знаю.
445
00:35:42,570 --> 00:35:46,230
Не так на глазах. Сапка, я ничего не
видела.
446
00:35:47,020 --> 00:35:48,340
Ведь ты никого не видела.
447
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
Мама?
448
00:35:56,940 --> 00:35:58,920
Я не знаю.
449
00:36:00,000 --> 00:36:03,900
Да иди и скажи, пусть она придет сюда.
450
00:36:06,700 --> 00:36:07,700
Хорошо.
451
00:36:09,260 --> 00:36:14,000
А ты обещаешь мне, что ты будешь
отдыхать.
452
00:36:37,710 --> 00:36:43,450
Теперь и ты здесь умрешь. А они поставят
пустые гробы и будут радоваться, петь и
453
00:36:43,450 --> 00:36:44,450
танцевать.
454
00:36:45,530 --> 00:36:47,110
Кто нас мог закрыть?
455
00:36:47,390 --> 00:36:48,710
Кто угодно.
456
00:36:49,490 --> 00:36:53,050
Они все заодно, и они не прощают
отступников.
457
00:36:53,950 --> 00:36:59,410
Душу они убили, и меня убьют, и тебя
убьют.
458
00:37:27,520 --> 00:37:30,780
Рудко, я вам пришел соболезнования
выразить из Болошина.
459
00:37:31,100 --> 00:37:34,840
Смотрю, у вас атмосфера -то не очень -то
и траурная.
460
00:37:35,480 --> 00:37:39,240
Очень смешно. Вы знаете, сегодня и
правда радостный день.
461
00:37:39,760 --> 00:37:43,380
Яршова и Волошина освободились от своих
старых тел и вернутся к нам в новых.
462
00:37:43,840 --> 00:37:47,660
Но никто же не будет знать, что это оно.
463
00:37:49,480 --> 00:37:54,980
Ну, существо это. И другие тоже не будут
узнавать его, это существо. Разве нет?
464
00:37:55,760 --> 00:37:56,760
Совсем не обязательно.
465
00:37:57,020 --> 00:38:01,000
Это зависит от уровня. Вот именно
поэтому мы восстанавливаем воспоминания
466
00:38:01,000 --> 00:38:05,820
прошлого. Потому что все сегодняшнее
напрямую связано с травмами прошлого.
467
00:38:07,660 --> 00:38:09,980
Давайте я вам покажу, как это работает.
Хотите?
468
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
Да, интересно.
469
00:38:13,220 --> 00:38:14,220
Пойдемте.
470
00:38:51,900 --> 00:38:56,760
Слышь, тебе что, Витя плохо объяснил,
что нехер тут тереться? Ты что, не
471
00:38:56,880 --> 00:38:57,940
Да понял я все, понял.
472
00:38:59,440 --> 00:39:03,340
Что это за твой нехер? Ты что, мусор,
что ли? Слышь, за мусора ответь. Что ты
473
00:39:03,340 --> 00:39:07,020
сказал? Я тебе сказал, пока Витя не
видит, я тебе башку оторву, ты понял
474
00:39:12,000 --> 00:39:14,100
Мы остановились на том, что вы рыцарь.
475
00:39:15,120 --> 00:39:16,360
Что происходит дальше?
476
00:39:25,550 --> 00:39:28,070
Я несу на руках прекрасную девушку.
477
00:39:29,270 --> 00:39:30,410
Опишите ее.
478
00:39:31,710 --> 00:39:34,830
Очень хрупкая, красивая.
479
00:39:36,750 --> 00:39:39,010
Волосы светлые, кудрявые.
480
00:39:40,110 --> 00:39:42,450
Длинные. Глаза светлые.
481
00:39:43,890 --> 00:39:45,710
Что происходит дальше?
482
00:39:50,030 --> 00:39:52,190
Она умирает у меня на руках.
483
00:39:55,420 --> 00:39:56,420
Вспоминайте.
484
00:39:56,920 --> 00:39:59,680
В вашей жизни еще будет женщина?
485
00:40:02,200 --> 00:40:03,200
Да, будет.
486
00:40:04,240 --> 00:40:05,240
Брюнетка?
487
00:40:06,220 --> 00:40:07,220
Нет.
488
00:40:07,840 --> 00:40:08,840
Рыжая?
489
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
Нет.
490
00:40:16,660 --> 00:40:17,660
Опишите ее.
491
00:40:19,300 --> 00:40:20,680
Маленькая, красивая.
492
00:40:23,480 --> 00:40:24,680
Глаза большие.
493
00:40:26,879 --> 00:40:28,400
Короткие волосы.
494
00:40:28,980 --> 00:40:30,180
Ну, стрижка.
495
00:40:31,640 --> 00:40:33,040
Вы любите ее?
496
00:40:33,300 --> 00:40:34,300
Да, люблю.
497
00:40:34,540 --> 00:40:36,140
Вам сейчас хорошо?
498
00:40:36,540 --> 00:40:37,540
Да, мне хорошо.
499
00:40:39,000 --> 00:40:40,480
Запомните это чувство.
500
00:40:40,900 --> 00:40:44,160
И на счет один вы проснетесь.
501
00:40:45,220 --> 00:40:46,220
Пять.
502
00:40:47,300 --> 00:40:48,300
Четыре.
503
00:40:48,880 --> 00:40:51,060
Три. Два.
504
00:40:51,560 --> 00:40:52,560
Один.
505
00:41:00,560 --> 00:41:02,000
Вам стало легче? Да.
506
00:41:04,380 --> 00:41:05,380
Намного.
507
00:41:05,780 --> 00:41:07,000
Очень хорошо стало.
508
00:41:09,360 --> 00:41:10,900
Я знал, что вы один из наших.
509
00:41:11,500 --> 00:41:12,500
Очень рад.
510
00:41:12,520 --> 00:41:19,280
Очень. Спасибо большое. Мне уже пора
идти. Мне очень понравилось.
511
00:41:19,920 --> 00:41:21,560
А я к вам еще могу прийти?
512
00:41:21,880 --> 00:41:23,000
Я пойду к гостям.
513
00:41:24,140 --> 00:41:25,140
Спасибо.
514
00:41:26,120 --> 00:41:28,880
Знаете, прямо как -то
515
00:41:29,870 --> 00:41:32,870
И впрямь легче стало жить.
516
00:41:34,110 --> 00:41:35,710
А вы ментов принимаете?
517
00:41:35,970 --> 00:41:38,010
Мы принимаем любых умных людей.
518
00:41:38,310 --> 00:41:41,230
Тех, кто тянет их к свету. А вы именно
такой.
519
00:41:43,190 --> 00:41:44,190
Спасибо.
520
00:41:47,330 --> 00:41:48,330
Сударом нельзя.
521
00:41:48,350 --> 00:41:49,350
Здесь выхода нет.
522
00:41:51,910 --> 00:41:52,910
Ничего себе.
523
00:41:53,790 --> 00:41:56,450
А теперь я на тобой опыта буду ставить.
Понял?
524
00:41:57,000 --> 00:42:00,080
Иногда регрессия дает странный эффект.
Это проходит. Отпустите, пожалуйста. Что
525
00:42:00,080 --> 00:42:02,320
нахуй? Отпустите, не совершайте ошибки.
526
00:42:02,800 --> 00:42:06,360
Странный эффект? Странный эффект зелье
твое дает с медом, из -за которого
527
00:42:06,360 --> 00:42:10,240
ребенок погиб, и которым ты девочек
пичкал перед пытками. Вот что, блядь,
528
00:42:10,240 --> 00:42:13,580
странный эффект дает. Ты понял?
Отпустите, пожалуйста, меня. Давайте
529
00:42:13,580 --> 00:42:17,320
поговорим. Какое зелье? Какие пытки? Вот
вам, сука, опиум.
530
00:42:17,720 --> 00:42:21,740
А поговорить с тобой нормально и
спокойно мы успеем еще. Я тебе это
531
00:42:22,900 --> 00:42:23,900
Злобин где?
532
00:42:24,760 --> 00:42:25,760
Наверху, я думаю.
533
00:42:26,360 --> 00:42:27,440
Веселиться с гостями.
534
00:42:28,500 --> 00:42:32,760
Пойдемте, посмотрите, убедитесь сами.
Пойдем. Ты мне экскурсию проведешь?
535
00:42:33,100 --> 00:42:37,500
Хорошо? Только смотри, если дернешься, я
тебе пулю в башку пущу, как собаке. Да.
536
00:42:40,200 --> 00:42:41,640
И улыбайся, сука.
537
00:42:58,300 --> 00:42:59,740
Диночка. Здравствуйте.
538
00:43:00,120 --> 00:43:01,280
А где супруг ваш?
539
00:43:01,980 --> 00:43:03,500
Он отошел куда -то.
540
00:43:03,840 --> 00:43:04,840
Куда?
541
00:43:05,720 --> 00:43:06,720
Не знаю.
542
00:43:08,860 --> 00:43:09,860
Давно?
543
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
Да.
544
00:43:11,780 --> 00:43:13,100
Может, домой уехал.
545
00:43:13,760 --> 00:43:15,400
Хорошо, ну вы тогда веселитесь.
546
00:43:18,840 --> 00:43:20,800
Пойдемте, покажу вам библиотеку.
547
00:43:21,220 --> 00:43:22,860
А лестницу это куда ведет?
548
00:43:23,240 --> 00:43:25,100
В подвал. Но там его не может быть.
549
00:43:29,840 --> 00:43:31,980
Там технические помещения. Пошли, пошли,
пошли.
550
00:43:32,340 --> 00:43:33,820
Заодно посмотрим, что у вас там.
551
00:43:42,120 --> 00:43:43,120
Стой.
552
00:43:47,520 --> 00:43:48,520
Ваня!
553
00:44:20,040 --> 00:44:22,800
А ты переживал. Я тебе говорил, все
хорошо будет. Иди сюда.
554
00:44:24,540 --> 00:44:25,600
Это что такое?
555
00:44:26,960 --> 00:44:27,960
А?
556
00:44:30,120 --> 00:44:31,120
Погулял с женой?
557
00:44:31,420 --> 00:44:33,060
Погулял. Давай, раскинь.
558
00:44:33,840 --> 00:44:38,020
А я тебе говорил, дело вести не хуем
трясти. Снимай пиджак.
559
00:44:38,980 --> 00:44:39,980
Пиджак снимай.
560
00:44:44,140 --> 00:44:45,240
Руки вытягивай.
561
00:44:45,980 --> 00:44:47,160
Ты задержан.
562
00:44:48,110 --> 00:44:51,490
По обвинению в убийстве и похищении
людей.
563
00:44:51,770 --> 00:44:55,670
Что ты мне скажешь сейчас еще, я тебе
еще пару статей накину, понял?
564
00:44:57,290 --> 00:44:58,290
Отпускайте Славу.
565
00:44:59,650 --> 00:45:04,690
Выходим вчетвером, миленько беседуем, ты
замыкаешь и жену свою не забудь. Пошли.
566
00:45:04,750 --> 00:45:08,690
Слушай, страшная ошибка, это плохо
кончится. Пошли, пошли. Да уже все плохо
567
00:45:08,690 --> 00:45:09,690
кончится, давай.
568
00:45:13,710 --> 00:45:14,710
Ваня!
569
00:45:15,120 --> 00:45:17,820
Как хорошо, что ты не уехал. Сейчас
самое интересное начнется.
570
00:45:18,080 --> 00:45:21,340
Зиночка, слушай, для меня так много
интересного сегодня было.
571
00:45:22,500 --> 00:45:24,120
Давай в следующий раз, ладно?
572
00:45:25,600 --> 00:45:26,600
Пожалуйста.
573
00:45:28,220 --> 00:45:29,220
Хорошо.
574
00:46:00,140 --> 00:46:02,640
уже пойду. Давай завтра увидимся.
575
00:46:03,280 --> 00:46:04,740
Давай, до скорого.
576
00:46:41,320 --> 00:46:47,280
Господин Островский, а мальчика в
подвале вы зачем держали?
577
00:46:48,940 --> 00:46:51,740
Слава наркоман. Мы пытались его спасти.
578
00:46:52,720 --> 00:46:57,400
Как? Тем, что наркотики ему давали на
своих лекциях? Я правильно понимаю?
579
00:47:01,020 --> 00:47:02,400
Это не просто мальчик.
580
00:47:03,300 --> 00:47:08,520
Это, сын Вдовина, страшное зло. Страшное
зло здесь это я. Ты еще не понял.
581
00:47:15,150 --> 00:47:16,150
Я беру пятьдесят первую.
582
00:47:16,930 --> 00:47:20,910
Какую пятьдесят первую? Статью
Конституции Российской Федерации, если
583
00:47:20,910 --> 00:47:21,910
курсе.
584
00:47:24,630 --> 00:47:26,190
Валентина Ивановна, здравствуйте.
585
00:47:27,030 --> 00:47:28,670
А это что за тетя?
586
00:47:29,770 --> 00:47:30,770
Это мэр.
587
00:47:32,450 --> 00:47:35,750
Юрий Михайлович, простите, не признал
вас без кепки.
588
00:47:36,910 --> 00:47:41,250
Вы, я так понимаю, есть тот самый
легендарный Боков, да? Ну, судя по
589
00:47:41,250 --> 00:47:42,250
солдафонскому юмору.
590
00:47:42,490 --> 00:47:43,890
Вы все правильно понимаете.
591
00:47:44,840 --> 00:47:47,380
Уводи задержанного. Пусть останется.
592
00:47:49,360 --> 00:47:50,360
Уводи, уводи.
593
00:47:50,760 --> 00:47:52,340
Вставай, пойдем, приказ был.
594
00:48:02,620 --> 00:48:03,620
Да.
595
00:48:05,320 --> 00:48:06,960
Надя, что с тобой?
596
00:48:07,240 --> 00:48:09,700
Ты была нормальным человеком.
597
00:48:10,720 --> 00:48:11,980
Да, Валя.
598
00:48:12,750 --> 00:48:17,230
Ты тоже раньше была нормальным
человеком, а теперь ты Валентина
599
00:48:17,310 --> 00:48:21,050
Знаешь, у нас здесь не Москва. Будем
действовать в рамках закона.
600
00:48:21,350 --> 00:48:24,590
Я просила тебя поймать бандита, а ты что
сделал?
601
00:48:25,010 --> 00:48:30,190
Надежда Семеновна, а вы знакомы с
основным законом Российской Федерации?
602
00:48:30,590 --> 00:48:31,590
51 -я?
603
00:48:32,990 --> 00:48:37,070
28 -я. В России гарантирована свобода
вероисповедания.
604
00:48:37,510 --> 00:48:38,630
Слышали про такое?
605
00:48:40,190 --> 00:48:41,330
Слышала, слышала.
606
00:48:41,950 --> 00:48:47,490
Ну и вот хотите поменять конституцию?
Нет, что вы. Просто в меде, который
607
00:48:47,490 --> 00:48:51,230
использовался в секте Островского,
обнаружил опиум.
608
00:48:51,550 --> 00:48:53,430
Он сам туда его подмешал?
609
00:48:53,630 --> 00:48:56,430
Ну, слушайте, так мы возьмем. Это дело
под особый контроль.
610
00:48:57,010 --> 00:48:58,470
Слушайте, вы двое.
611
00:48:58,970 --> 00:49:02,530
Давайте вы не будете мешать мне делать
мою работу, ладно? Наверное, ты делаешь.
612
00:49:02,530 --> 00:49:03,790
Я последние две недели, Надя.
613
00:49:04,510 --> 00:49:05,510
Поехали.
614
00:49:06,270 --> 00:49:07,870
Не в духе, Валентина Ивановна.
615
00:49:10,860 --> 00:49:11,980
Прошу прощения, до свидания.
616
00:49:15,020 --> 00:49:17,860
Короче, пока они разбираются там, я к
сектантам поеду.
617
00:49:18,320 --> 00:49:19,320
Можно я с тобой?
618
00:49:21,620 --> 00:49:26,420
Ну что, обыск проводить мы не можем, мы
теперь на особом контроле.
619
00:49:27,760 --> 00:49:31,200
Отлично, тогда я поеду посплю пару
часов.
620
00:49:31,400 --> 00:49:31,919
А, да?
621
00:49:31,920 --> 00:49:33,140
А я с тобой тогда, ладно?
622
00:49:35,600 --> 00:49:37,020
Спать со мной поедем? Ну да.
623
00:49:37,380 --> 00:49:38,820
Поехали. Подожди меня только, ладно?
624
00:49:39,420 --> 00:49:40,980
Ну, я тогда с вами.
625
00:50:02,580 --> 00:50:07,940
Вань, иди ищи пока запасы мёда ихнего. А
мы осмотримся. Хорошо, сейчас.
626
00:50:29,000 --> 00:50:30,000
Хуя себе.
627
00:50:30,660 --> 00:50:32,060
Но ты мент.
628
00:50:33,420 --> 00:50:35,740
Хоть даже и не мужчина. Поразительно.
629
00:50:46,420 --> 00:50:48,980
Есть одна большая тайна.
630
00:50:49,800 --> 00:50:52,220
Там все экспериментально.
631
00:50:52,910 --> 00:50:58,790
Просто ты по времени назад на сколько
-то часов или дней летишь обратно.
632
00:51:00,370 --> 00:51:02,550
Время это клубок ниток.
633
00:51:03,530 --> 00:51:05,810
Возьми за кончик потяни так.
634
00:51:06,390 --> 00:51:12,410
Вот видишь, стало тише и темнее. Это ты
отмотал тебя на пару дней.
635
00:51:13,190 --> 00:51:16,270
Теперь ты можешь что -нибудь исправить.
636
00:51:16,980 --> 00:51:19,980
Всегда есть что -то, чем ты недоволен,
да ведь?
637
00:51:20,700 --> 00:51:26,460
Поступки, обусловленные гневом или
страхом, или спешкой, но поторопить не
638
00:51:26,460 --> 00:51:33,320
мешкой. Весь механизм я объяснять не
буду, ты, главное, уложись в одну
639
00:51:33,520 --> 00:51:39,820
Живо подменяешь новыми старые события и
запиши всю постанову, чтобы не
640
00:51:39,820 --> 00:51:40,820
забыть ее.
641
00:51:41,020 --> 00:51:42,820
Эй, дружок, да...
62773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.