Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,800 --> 00:02:01,800
Back then,
2
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
snow and wind
3
00:02:04,200 --> 00:02:06,200
were purer.
4
00:02:06,400 --> 00:02:09,100
The stars were closer
to us.
5
00:02:11,400 --> 00:02:14,400
Under our mother's sight,
6
00:02:14,500 --> 00:02:16,000
the nature
7
00:02:16,100 --> 00:02:18,400
continuously shrank
8
00:02:18,500 --> 00:02:20,500
to the invisible.
9
00:04:01,200 --> 00:04:09,200
[mumbles children's song]
10
00:06:26,300 --> 00:06:29,800
The mother and the child
are going to sleep now.
11
00:06:40,300 --> 00:06:48,300
It's dark already, and now,
it's colder out there.
12
00:06:55,500 --> 00:06:59,500
It sounds like someone is arriving.
13
00:07:00,500 --> 00:07:04,500
No... It's just the rain that falls.
14
00:07:48,500 --> 00:07:53,500
I need you to get some
milk for tonight, son.
15
00:10:26,200 --> 00:10:28,900
- Where's the girl?
- I couldn't find her.
16
00:10:29,500 --> 00:10:32,100
I've searched near the river until
darkness started to take place.
17
00:10:32,500 --> 00:10:37,200
So I thought she took another route.
18
00:10:44,700 --> 00:10:48,700
You ought to go look for her tomorrow,
before sunrise.
19
00:11:42,700 --> 00:11:45,700
[mumbles children's song]
20
00:11:47,200 --> 00:11:50,900
Ilda, take the girl home, now.
21
00:12:19,200 --> 00:12:21,900
Mom, the nurse haven't arrived yet.
22
00:12:22,200 --> 00:12:25,400
Antônio found nothing near the river.
23
00:12:25,600 --> 00:12:28,900
Maybe she'll come back tomorrow morning.
24
00:14:22,200 --> 00:14:26,700
Go to my room and get some dry clothes.
25
00:16:05,700 --> 00:16:08,000
Get the boy now.
26
00:23:56,700 --> 00:24:01,200
I pulled my sleeves, I felt the freshness.
27
00:24:01,500 --> 00:24:05,200
And I pulled with strenght the pockets
of my apron.
28
00:24:07,200 --> 00:24:09,200
I leaned against his legs,
29
00:24:09,300 --> 00:24:11,500
I got distracted by them,
30
00:24:13,500 --> 00:24:15,500
it almost made me fall.
31
00:24:17,200 --> 00:24:22,700
In March, the herbs
pierced the grasslands
32
00:24:24,200 --> 00:24:26,500
like millions of small,
fragile spears.
33
00:25:10,800 --> 00:25:14,800
We sit here again, Ana,
34
00:25:16,000 --> 00:25:18,000
by the sun which still warms us...
35
00:25:19,800 --> 00:25:21,300
Before the night falls
36
00:25:21,400 --> 00:25:24,500
and above us shine the stars
37
00:25:24,600 --> 00:25:27,000
so long extinct.
38
00:25:28,800 --> 00:25:29,300
One day,
39
00:25:29,400 --> 00:25:33,800
I came home after distributing
bread in the villages...
40
00:25:34,000 --> 00:25:35,500
I put the grains in the mill,
41
00:25:36,000 --> 00:25:39,500
baked the bread in the oven,
42
00:25:40,000 --> 00:25:41,500
it was years ago.
43
00:25:42,000 --> 00:25:44,800
You weren't even born, Ana.
44
00:25:46,000 --> 00:25:48,800
I was coming on my donkey called Setembro.
45
00:25:49,000 --> 00:25:51,300
She was galloping quickly,
46
00:25:51,500 --> 00:25:54,000
the village was almost at sight.
47
00:25:54,300 --> 00:25:57,000
The path was buried in cistus flowers,
48
00:25:57,500 --> 00:25:59,800
near the big lagoon.
49
00:26:00,000 --> 00:26:03,000
Suddenly everything was
darker than the night.
50
00:26:03,500 --> 00:26:07,500
All of the lake birds
and frogs were silent.
51
00:26:08,500 --> 00:26:10,800
The world was coming to an end.
52
00:26:11,000 --> 00:26:14,000
I got off the donkey, who stopped moving.
53
00:26:14,900 --> 00:26:19,000
I thought of my children
there in the village.
54
00:26:25,000 --> 00:26:26,000
It was cold
55
00:26:27,800 --> 00:26:30,800
All of the silence fell to the earth.
56
00:26:32,800 --> 00:26:36,000
I could feel the donkey's
heart beating fast,
57
00:26:36,500 --> 00:26:38,000
and her warmth.
58
00:26:41,500 --> 00:26:46,000
I didn't know how much time we
were there, static.
59
00:26:49,000 --> 00:26:51,800
And then, the sun suddenly reappeared
60
00:26:53,500 --> 00:26:55,500
right up in the sky.
61
00:26:59,700 --> 00:27:02,500
It was an eclipse, Ana.
62
00:27:03,000 --> 00:27:06,500
There were people outside
and the children ran towards me.
63
00:27:08,800 --> 00:27:13,000
Someone was telling what had happened,
64
00:27:15,000 --> 00:27:16,200
calmly.
65
00:27:17,800 --> 00:27:20,800
But I wasn't calm.
66
00:27:33,000 --> 00:27:35,000
I knew the night,
67
00:27:36,500 --> 00:27:39,000
but that immense darkness,
68
00:27:39,300 --> 00:27:42,000
the sudden coldness heavy on my chest...
69
00:29:28,500 --> 00:29:30,000
Did you have a good trip?
70
00:29:44,500 --> 00:29:46,800
Look at the sunlight.
71
00:29:50,000 --> 00:29:53,500
It's like a flame of many colors.
72
00:29:53,800 --> 00:29:57,000
How does the sunlight has
so many colors?
73
00:29:58,000 --> 00:30:00,500
The sunlight is called white light.
74
00:30:00,800 --> 00:30:03,200
The sunbeam passes through
the prism,
75
00:30:03,500 --> 00:30:06,800
the prism separates all of those colors...
76
00:30:08,800 --> 00:30:11,500
Later I could explain you why,
77
00:30:12,000 --> 00:30:14,000
maybe when we go to a lake,
78
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
for example.
79
00:33:47,000 --> 00:33:50,000
There were groups of people here
80
00:33:52,000 --> 00:33:54,500
who lived from livestock.
81
00:33:56,000 --> 00:33:58,500
Therefore, in principle, with animal skins,
82
00:33:58,800 --> 00:34:01,000
they could aswell have invented
83
00:34:01,100 --> 00:34:03,900
a form which is very
simple and rudimentary.
84
00:34:04,200 --> 00:34:06,400
It could have been invented locally.
85
00:34:06,600 --> 00:34:09,400
But if you think there were people
86
00:34:09,600 --> 00:34:12,600
directly linked to Mesopotamia,
87
00:34:13,400 --> 00:34:15,400
or at least the area
next to the Middle East,
88
00:34:15,500 --> 00:34:18,200
who came here to explore all of this
from the time of minerals,
89
00:34:19,400 --> 00:34:21,400
like bronze for example...
- Tin...
90
00:34:22,200 --> 00:34:26,200
Yes ... In fact I am referring
only to the Phoenicians.
91
00:34:27,400 --> 00:34:29,400
Because before the Phoenicians,
92
00:34:29,700 --> 00:34:34,400
the Tartessians have controlled
the Tin Road near Gibraltar,
93
00:34:36,400 --> 00:34:38,900
which was an emporium
94
00:34:40,400 --> 00:34:43,400
clearly influenced by Crete,
95
00:34:45,400 --> 00:34:47,400
and Crete evidently
96
00:34:47,600 --> 00:34:49,600
received a lot from Mesopotamia
97
00:34:50,400 --> 00:34:53,400
through these ports near the Middle East...
98
00:34:54,400 --> 00:34:57,600
Evidently we have a series of hypothesis
99
00:34:57,800 --> 00:35:00,200
about the possibility of the introduction
by foreigners,
100
00:35:00,400 --> 00:35:04,400
but we can't disregard the hypothesis
of a local invention.
101
00:35:06,400 --> 00:35:10,400
Now, it's not safe to claim one
of them with certainty.
102
00:35:13,400 --> 00:35:16,900
Speaking of Mesopotamia is interesting,
103
00:35:19,900 --> 00:35:22,200
but it's a vast subject.
104
00:35:22,400 --> 00:35:25,400
It would be too much to talk about.
105
00:35:28,400 --> 00:35:31,400
What is Mesopotamia?
106
00:35:32,400 --> 00:35:35,900
Listen, Alexandre,
Mesopotamia is a place very far from here,
107
00:35:36,900 --> 00:35:38,400
to the East.
108
00:35:38,500 --> 00:35:43,400
Have you ever heard of
Egypt and Babylonia?
109
00:35:44,400 --> 00:35:46,400
It's around there, next to Babylonia.
110
00:35:47,900 --> 00:35:51,100
It's a land with a lot of rivers,
water, canals,
111
00:35:54,200 --> 00:35:55,900
an ancient place.
112
00:35:56,100 --> 00:35:58,400
Older than our Lusitania.
113
00:35:59,400 --> 00:36:01,700
To cross these rivers, this water,
114
00:36:03,400 --> 00:36:05,700
they needed to invent things
115
00:36:05,900 --> 00:36:08,400
like these bottles, wineskin bottles..
116
00:36:10,900 --> 00:36:14,200
André, maybe he'll understand better...
117
00:36:16,200 --> 00:36:18,400
Mesopotamia... "Meso" means middle
118
00:36:19,400 --> 00:36:21,600
and "Potamus" means river.
119
00:36:21,900 --> 00:36:24,400
So, it's a land between two rivers,
120
00:36:25,400 --> 00:36:27,100
a very fertile valley
121
00:36:27,400 --> 00:36:29,700
on the Arabian peninsula,
122
00:36:33,900 --> 00:36:36,400
therefore it flows through
the Indian Ocean.
123
00:36:36,900 --> 00:36:38,900
This is an area between two rivers
124
00:36:39,400 --> 00:36:41,400
that is very fertile.
125
00:36:41,900 --> 00:36:46,200
It's a place where a lot of important
facts for the civilization happened.
126
00:36:47,400 --> 00:36:49,400
I think for now
127
00:36:52,400 --> 00:36:54,900
any other explanation would be excessive.
128
00:36:57,400 --> 00:36:59,900
Listen, Otávio, one of the things
I wanted to talk about
129
00:37:01,800 --> 00:37:04,100
that doesn't seem quite documented
130
00:37:04,800 --> 00:37:06,800
is the problem with our rafts,
131
00:37:07,000 --> 00:37:09,300
after the drawing of the work of Ornwell
132
00:37:10,300 --> 00:37:12,300
in the rafts of the
Cours Supérieur du Gange.
133
00:37:12,800 --> 00:37:16,800
These are the issues I'm pointing out:
the problem with security, stability
134
00:37:17,500 --> 00:37:20,000
and the other is their
relationship with shells skins.
135
00:37:20,300 --> 00:37:23,800
You write here "correspondent perhaps
in its primary forms,
136
00:37:24,100 --> 00:37:26,100
an evolutionary and technological stage
137
00:37:26,200 --> 00:37:28,300
prior to the documents available."
138
00:37:28,800 --> 00:37:31,600
Technologically, did it advance in terms
of stability,
139
00:37:31,800 --> 00:37:34,800
forms of navigation?
140
00:37:36,300 --> 00:37:39,300
You know that.., I didn't have these
elements about our rafts.
141
00:37:39,800 --> 00:37:42,800
Elements that were documented, directly.
142
00:37:43,800 --> 00:37:45,800
Therefore, they are being made
only now.
143
00:37:46,000 --> 00:37:49,100
They disappeared what, 20, 30 years ago?
144
00:37:49,300 --> 00:37:52,800
And now they are going to be reproduced
exactly like they used to be
145
00:37:53,300 --> 00:37:55,800
So, in this work, I had to document,
to exemplify
146
00:38:00,800 --> 00:38:02,800
with an Indian model,
147
00:38:04,800 --> 00:38:07,300
but similar to the description I have,
148
00:38:08,300 --> 00:38:10,500
a raft that corresponds to our model.
149
00:38:10,800 --> 00:38:13,500
I have a description here
150
00:38:16,800 --> 00:38:19,300
of how my friend made this raft.
151
00:38:21,300 --> 00:38:23,800
In this letter, my friend told me
152
00:38:24,300 --> 00:38:26,800
Following your request,
here is the information you wanted:
153
00:38:27,300 --> 00:38:29,000
In this kind of raft
154
00:38:29,100 --> 00:38:31,100
there is a pair of ropes attached and
155
00:38:31,300 --> 00:38:33,600
a few pieces of wood placed
above them.
156
00:38:33,800 --> 00:38:36,800
As this kind of transportation
involves a lot of danger
157
00:38:37,300 --> 00:38:39,300
since the raft can easily lose
stability and turn,
158
00:38:39,800 --> 00:38:41,800
we transported from 4 to 6
people only.
159
00:38:42,800 --> 00:38:44,800
That's one of my doubts about it.
160
00:38:45,300 --> 00:38:49,100
How could 4 or 6 people
be sustained by 4 goatskins...
161
00:38:49,300 --> 00:38:51,500
But this is the kind of thing we
only see in Bemposta.
162
00:38:51,800 --> 00:38:55,800
Various accidents happened
due to the low safety
163
00:38:56,300 --> 00:38:58,300
this kind of transportation offered.
164
00:38:58,800 --> 00:39:01,500
The bottles were made of goatskin.
165
00:39:01,800 --> 00:39:03,800
The skin was removed entirely.
166
00:39:03,900 --> 00:39:05,900
They'd only cut the legs and head.
167
00:39:06,300 --> 00:39:08,000
You see?
168
00:39:08,300 --> 00:39:10,800
Here is the description
you asked for earlier...
169
00:39:11,800 --> 00:39:14,800
Then the skin would be
all covered with pitch
170
00:39:15,600 --> 00:39:17,300
and turned upside down,
171
00:39:17,400 --> 00:39:20,800
but before, we cut all the hair off of it,
172
00:39:21,300 --> 00:39:23,800
sew the ends of the legs
173
00:39:24,300 --> 00:39:27,800
and only leaving an opening in
the neck to fill it with air.
174
00:39:28,300 --> 00:39:30,300
The same bottles used to make the rafts
175
00:39:30,800 --> 00:39:33,800
were used aswell to transport wine
and olive oil,
176
00:39:34,500 --> 00:39:36,300
being of great utilization.
177
00:39:36,500 --> 00:39:39,200
Even today, there are those who
use them for this purpose.
178
00:39:39,300 --> 00:39:41,800
Once filled, they are loaded on animals
179
00:39:42,000 --> 00:39:45,300
who transport those to the desired place.
Etc, etc.
180
00:39:45,800 --> 00:39:48,600
Therefore, if you ask me about
the stability problem,
181
00:39:48,800 --> 00:39:52,300
analyzing the subject leads
to this conclusion:
182
00:39:53,800 --> 00:39:56,800
Let's assume we have here 4 bottles.
183
00:39:58,800 --> 00:40:01,500
These things are a bit heavy
184
00:40:02,800 --> 00:40:05,800
and usually are completely immerse,
185
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
but is the water line really relevant here?
186
00:40:11,800 --> 00:40:14,100
No, because effectively
the height is very small,
187
00:40:15,600 --> 00:40:17,800
and as the bottles float,
188
00:40:19,800 --> 00:40:23,300
they do it necessarily,
189
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
specially when there's load.
190
00:40:25,600 --> 00:40:27,300
So, as we see, this aspect isn't relevant.
191
00:40:27,400 --> 00:40:29,800
The important thing is width
and the raft's own weight.
192
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
I see.
193
00:40:32,300 --> 00:40:35,200
Which is the case, for example, when we
have a canoe's core made of wood,
194
00:40:38,600 --> 00:40:40,800
something that happens in the Pacific.
195
00:40:41,300 --> 00:40:44,000
These canoes acquired great stability
196
00:40:44,300 --> 00:40:46,300
when the pendulum was invented,
197
00:40:47,800 --> 00:40:50,300
because the arm increases the width,
198
00:40:50,500 --> 00:40:52,500
giving it more stability,
199
00:40:54,800 --> 00:40:57,300
independent of weight,
200
00:40:57,800 --> 00:41:00,800
which is much higher than the bottles',
201
00:41:01,300 --> 00:41:03,800
made only of skin and air.
202
00:41:04,800 --> 00:41:08,300
As we see, regarding stability, this is
what I can tell you about.
203
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
Still, we don't know how 4 pieces of skin
204
00:41:11,800 --> 00:41:14,800
could transport 4 to 6 people, this is
what we're gonna see.
205
00:41:15,800 --> 00:41:18,800
Going back to the
technologic progress issue,
206
00:41:19,800 --> 00:41:22,100
this is another aspect, clearly.
207
00:41:22,800 --> 00:41:25,500
It regards two different concepts.
208
00:41:25,800 --> 00:41:28,300
The skin shells are sort of a box,
209
00:41:28,800 --> 00:41:32,500
made of a wooden frame made of tent pegs.
210
00:41:33,800 --> 00:41:35,800
- They can be round too, right?
211
00:41:36,300 --> 00:41:39,500
- In general, those used in America
212
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
(it seems they have been transported
from the Peninsula)
213
00:41:43,800 --> 00:41:46,500
consisted of a rectangular frame,
214
00:41:46,800 --> 00:41:49,300
gaining advantage mainly
215
00:41:49,600 --> 00:41:52,300
because they used sheep skin
216
00:41:52,800 --> 00:41:55,800
and clean wooden stakes,
217
00:41:56,800 --> 00:41:59,800
in a way that it could be used
to make a tent,
218
00:42:00,300 --> 00:42:02,300
This way, it could be organized
219
00:42:02,800 --> 00:42:06,100
in order to make a box lined with skin.
220
00:42:06,800 --> 00:42:10,100
Moreover, in Tibet, there are
forms of this kind.
221
00:42:10,800 --> 00:42:13,800
This concept as a form of navigation
222
00:42:14,800 --> 00:42:17,300
is quite different from a raft.
223
00:42:17,600 --> 00:42:19,600
A raft is a floater
224
00:42:19,800 --> 00:42:23,300
in which water could raise its height
and even reach the load.
225
00:42:23,800 --> 00:42:26,300
A skin shell is a watercraft
226
00:42:26,800 --> 00:42:28,800
in which the water can't get in.
227
00:42:29,800 --> 00:42:33,100
That said, when it comes to the raft,
the problem with stability
228
00:42:33,600 --> 00:42:35,600
may be less serious than with the shell.
229
00:42:36,800 --> 00:42:40,600
Because if the shell doesn't have at least
enough stability to keep the water out,
230
00:42:40,800 --> 00:42:42,800
it drowns.
231
00:42:43,100 --> 00:42:45,800
While the raft doesn't drown,
it can turn upside down,
232
00:42:46,000 --> 00:42:49,600
a certain danger to the people on it
and the raft itself.
233
00:42:50,600 --> 00:42:54,300
But when it comes to state
which model is more evolved,
234
00:42:56,300 --> 00:42:58,800
it seems to be a difficult subject.
235
00:43:02,800 --> 00:43:04,600
Because it's evident that, in one hand,
236
00:43:04,800 --> 00:43:08,800
building a rectangular vessel like a box
made of skin
237
00:43:11,300 --> 00:43:13,800
is an easier option.
238
00:43:19,800 --> 00:43:22,300
As a form of navigation,
239
00:43:22,800 --> 00:43:25,300
it's clear that a vessel is more evolved
than a raft.
240
00:43:25,800 --> 00:43:29,300
Therefore, to the cultural process of
a determined society,
241
00:43:30,800 --> 00:43:34,500
we could say it's a subject to be
dealt with case by case.
242
00:43:58,800 --> 00:44:02,800
The subject of Mesopotamia is of great
interest to me.
243
00:44:05,800 --> 00:44:08,800
There is another fundamental element:
244
00:44:09,800 --> 00:44:12,800
the big resemblance or the perfect identity
245
00:44:12,900 --> 00:44:16,100
between a family of Portugal vessels like
Aveiro and Figueira da Foz
246
00:44:16,300 --> 00:44:22,800
and the votive boats of the Royal Tombs,
from the first dynasty.
247
00:44:34,800 --> 00:44:37,800
These trips were related
248
00:44:40,300 --> 00:44:42,800
with the worship of stars, deities.
249
00:44:43,000 --> 00:44:46,300
In Egypt, for example, there were
boats related to the sun,
250
00:44:46,800 --> 00:44:48,300
boats related to the moon.
251
00:44:48,500 --> 00:44:51,300
And both sun and moon
were god's representation.
252
00:44:52,800 --> 00:44:56,500
Some of them were masculine,
some feminine.
253
00:44:59,800 --> 00:45:02,800
These boats traveled
depending on the specialty
254
00:45:06,800 --> 00:45:09,300
of the gods to which they were dedicated.
255
00:45:10,800 --> 00:45:12,800
Of course, later, this sort of belief
256
00:45:16,600 --> 00:45:19,100
was widely spread,
257
00:45:19,300 --> 00:45:21,300
they reached other people
258
00:45:21,600 --> 00:45:24,300
and found, for example,
in Northern Europe,
259
00:45:24,600 --> 00:45:28,300
boats that served as tombs
to people.
260
00:45:28,800 --> 00:45:31,300
It was as if suddenly,
261
00:45:31,600 --> 00:45:34,100
these people found
the origin of life,
262
00:45:34,800 --> 00:45:37,600
therefore their own mother...
263
00:45:38,000 --> 00:45:40,800
Some sort of re-encounter with
the origin.
264
00:45:41,600 --> 00:45:44,300
And in reality, I don't know if poetically,
265
00:45:46,300 --> 00:45:51,300
that boat represents the origin
of life itself...
266
00:46:12,800 --> 00:46:15,300
They had their servants, their meals,
267
00:46:15,800 --> 00:46:17,800
their tables, their chairs.
268
00:46:18,800 --> 00:46:22,300
In short, a different way of living.
269
00:46:23,300 --> 00:46:25,800
But apart from these utilitary equipments,
270
00:46:28,800 --> 00:46:30,300
everything they used
271
00:46:30,800 --> 00:46:34,300
as if they were the same as
when they were alive,
272
00:46:34,800 --> 00:46:37,300
there was something else
much more important,
273
00:46:37,800 --> 00:46:43,300
the possibility of their souls
274
00:46:44,600 --> 00:46:47,500
to navigate in those ships,
those sacred ships,
275
00:46:49,800 --> 00:46:54,300
to join the deities they believed in.
276
00:46:57,300 --> 00:46:59,800
Therefore, the boats corresponded,
primarily,
277
00:47:02,300 --> 00:47:04,800
to the identification of people, deities,
278
00:47:10,800 --> 00:47:12,500
Erstwhile,
279
00:47:13,000 --> 00:47:16,800
when these vessels were the
main transportation facilities,
280
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
there was also a strong identification
281
00:47:20,300 --> 00:47:23,300
between the people and the
vessels they used,
282
00:47:24,600 --> 00:47:27,100
which reached a high degree of intimacy...
283
00:47:27,300 --> 00:47:29,800
because the water was considered
a sacred element aswell,
284
00:47:30,300 --> 00:47:33,300
the element that originated life,
the source of life,
285
00:47:33,800 --> 00:47:36,300
therefore, they believed that
when someone died,
286
00:47:36,800 --> 00:47:39,300
their soul would go to their boat
287
00:47:41,800 --> 00:47:43,800
in order to meet the deities.
288
00:47:44,800 --> 00:47:46,800
This way, the offer of a boat
289
00:47:47,800 --> 00:47:51,800
was no longer a question of giving
an object they used
290
00:47:53,800 --> 00:47:56,100
in the same way as food or something else.
291
00:47:57,300 --> 00:47:59,300
It was a vehicle
292
00:47:59,800 --> 00:48:02,800
their soul used to survive...
293
00:55:21,800 --> 00:55:23,800
Be careful.
294
00:59:35,800 --> 00:59:38,300
Well kept, reserved, it seemed,
295
00:59:38,800 --> 00:59:42,800
but, inside himself, who could
defend him?
296
00:59:45,300 --> 00:59:47,300
Who, in its interior,
297
00:59:47,800 --> 00:59:51,300
could hold the growing waves
of its origins?
298
00:59:52,800 --> 00:59:55,300
Not a worrie could reach him in his sleep.
299
00:59:56,800 --> 00:59:58,800
But in his dreams, he struggled.
300
00:59:59,800 --> 01:00:01,800
He was febrile.
301
01:00:03,500 --> 01:00:05,500
Oh, he was all alone.
302
01:00:05,800 --> 01:00:08,300
He, young, fearful yet,
303
01:00:10,600 --> 01:00:13,300
was imprisoned and tangled
304
01:00:13,800 --> 01:00:16,300
to the countless vines of
his interior life,
305
01:00:16,800 --> 01:00:19,300
Captive already of existence's
first signs,
306
01:00:19,600 --> 01:00:22,100
submerged by the exuberant vegetation,
307
01:00:22,600 --> 01:00:25,100
so close to the animal life.
308
01:00:25,800 --> 01:00:28,300
Oh, how he let himself be seduced...
309
01:01:16,300 --> 01:01:17,800
He loved.
310
01:01:18,800 --> 01:01:20,800
Loved everything he brought
within himself.
311
01:01:21,800 --> 01:01:24,300
And the inner confusion,
the ancient jungle,
312
01:01:25,300 --> 01:01:27,300
mutely collapsing,
313
01:01:27,400 --> 01:01:30,300
above which raised, like
a greenish light,
314
01:01:31,000 --> 01:01:33,300
his own heart.
315
01:01:34,800 --> 01:01:38,300
Followed his roots to the immense strength
of the origins,
316
01:01:39,800 --> 01:01:42,300
there, where his little birth
had taken place.
317
01:01:44,800 --> 01:01:47,800
He went down to the oldest blood.
318
01:01:48,800 --> 01:01:50,300
To the abyss.
319
01:01:50,800 --> 01:01:52,800
There, where the terrible lays.
320
01:01:53,800 --> 01:01:55,800
Saturated of his ancestors,
321
01:01:57,800 --> 01:02:00,800
like vestiges of dissolved cordilleras,
and quiescent,
322
01:02:01,600 --> 01:02:04,300
riverbeds, already dry,
from the old mothers.
323
01:11:21,800 --> 01:11:23,800
The magician Nery!
324
01:21:07,600 --> 01:21:09,600
Jewels of rye and straw.
325
01:21:09,800 --> 01:21:11,700
Jewels of tortured insects.
326
01:21:20,300 --> 01:21:22,300
Where rests at night
327
01:21:23,500 --> 01:21:25,800
the birds departing.
328
01:21:29,500 --> 01:21:31,500
Fields of snow.
329
01:21:32,300 --> 01:21:34,300
Branches of snow.
330
01:21:35,500 --> 01:21:37,500
Birds of snow.
331
01:21:50,300 --> 01:21:53,300
You bring on your neck
a trickle of water.
332
01:21:59,800 --> 01:22:01,800
Brings on its neck
a trickle of water.
333
01:25:57,300 --> 01:25:59,300
Miranda!
334
01:26:05,800 --> 01:26:07,800
Miranda!
335
01:28:45,300 --> 01:28:47,300
Miranda...
336
01:28:52,600 --> 01:28:54,600
Miranda...
337
01:30:49,800 --> 01:30:52,300
Mother! Mother Ana!
338
01:37:52,500 --> 01:37:54,800
You can go now, my daughter.
339
01:38:31,800 --> 01:38:34,800
She bleeds incessantly through
her mouth.
340
01:38:36,800 --> 01:38:39,300
I don't know if I can stop the bleeding.
341
01:38:41,800 --> 01:38:45,300
It would be better to warn
her son still today.
342
01:38:49,100 --> 01:38:52,800
She is very aware of the gravity
of her state.
343
01:38:55,800 --> 01:38:58,500
She is very calm, apparently,
344
01:38:59,100 --> 01:39:01,400
perhaps she doesn't want to
frighten the children.
345
01:39:25,600 --> 01:39:27,800
Ana! Mom's in danger.
346
01:39:28,800 --> 01:39:32,300
Call your dad and tell him to come
immediately.
347
01:44:46,800 --> 01:44:48,800
Where's the boy?
348
01:45:00,800 --> 01:45:03,300
Don't forget to feed Miranda.
349
01:45:06,800 --> 01:45:09,800
Give her hay and a handful of rye.
350
01:45:12,800 --> 01:45:15,300
I'll go right away, mother.
351
01:48:36,800 --> 01:48:38,800
Alexandre!
352
01:48:46,100 --> 01:48:48,100
Alexandre!
37074
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.