All language subtitles for 7th Heaven s10e20 And More Secrets
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,030 --> 00:00:09,009
Let's go.
2
00:00:09,010 --> 00:00:10,310
You scared me.
3
00:00:10,670 --> 00:00:11,670
I'm coming.
4
00:00:12,110 --> 00:00:15,470
Why don't you just yell up from the
stairs like you usually do? Apparently
5
00:00:15,470 --> 00:00:16,470
is more effective.
6
00:00:16,910 --> 00:00:17,910
More effective?
7
00:00:18,630 --> 00:00:21,770
Or you just wanted to scare me? No, I
didn't want to scare you. I just wanted
8
00:00:21,770 --> 00:00:23,170
hurry you. The boys are waiting in the
backyard.
9
00:00:24,270 --> 00:00:26,410
No. I forgot to charge this.
10
00:00:26,650 --> 00:00:29,830
Oh, well, good. Then I take it you won't
be talking to anyone today, so I can
11
00:00:29,830 --> 00:00:32,890
rest easy that I won't be hearing any
more life -altering secrets about any
12
00:00:32,890 --> 00:00:33,889
family members.
13
00:00:33,890 --> 00:00:34,589
I knew it.
14
00:00:34,590 --> 00:00:36,110
You're still angry about Matt and Sarah.
15
00:00:36,570 --> 00:00:38,290
That's why you popped up here to scare
me.
16
00:00:38,510 --> 00:00:40,730
Why don't you pop across to New York and
scare them?
17
00:00:40,970 --> 00:00:44,370
They're the ones who eloped and then
lied about it and had a wedding, not me.
18
00:00:44,670 --> 00:00:47,510
And it never occurred to you that your
mom might get upset when you gave this
19
00:00:47,510 --> 00:00:48,269
news to us?
20
00:00:48,270 --> 00:00:49,910
No. It was big news.
21
00:00:50,370 --> 00:00:51,370
It's old news.
22
00:00:51,590 --> 00:00:54,490
It's really old news. I mean, Matt and
Sarah didn't even think you would care
23
00:00:54,490 --> 00:00:59,290
it's so old. I do care. And your mom
really cares a lot. I know that now.
24
00:01:00,250 --> 00:01:03,990
I'm sorry I told you. I'm sorry Matt and
Sarah did what they did. I'm really
25
00:01:03,990 --> 00:01:07,670
sorry. Yet I don't get the feeling you
are. Which is why you tried to scare me.
26
00:01:07,830 --> 00:01:10,370
You know, I was really just trying to
move things along just to get you and
27
00:01:10,370 --> 00:01:14,450
boys to school on time. Dad, I can't
help what Matt and Sarah did. I can't.
28
00:01:16,350 --> 00:01:18,690
And if you're trying to get me to hurry
up and get out of here, why are you
29
00:01:18,690 --> 00:01:19,690
blocking the door?
30
00:01:22,210 --> 00:01:27,910
Dave and Sam didn't say anything to you
about anything, did they?
31
00:01:28,330 --> 00:01:32,670
No. No, nothing about my keeping
something secret from your mother? You
32
00:01:32,670 --> 00:01:34,110
boys a secret you're keeping from Mom.
33
00:01:34,460 --> 00:01:36,120
I did. I don't know why I did, but I
did.
34
00:01:36,380 --> 00:01:39,560
Then my guess is your secret will be out
by the time you get home from work.
35
00:01:40,520 --> 00:01:43,740
I'd say around 3 to 3 .30, snack time.
36
00:01:43,960 --> 00:01:47,320
The cookies are in my briefcase, and I
drank all the milk. I'm not stupid.
37
00:01:47,800 --> 00:01:51,360
Yeah, so it was the cookies talking when
you decided to tell two 7 -year -olds
38
00:01:51,360 --> 00:01:52,318
your big secret.
39
00:01:52,320 --> 00:01:53,920
Look, I can't pick the boys up from
school.
40
00:01:54,600 --> 00:01:57,340
If they tell her, she is...
41
00:01:57,740 --> 00:02:01,960
just gonna absolutely explode your mom
is already so angry at matt and sarah
42
00:02:01,960 --> 00:02:05,680
you that she's ready to explode now
maybe you can do something that would
43
00:02:05,680 --> 00:02:09,639
her so happy she wouldn't be angry with
you or anyone else for the rest of her
44
00:02:09,639 --> 00:02:13,660
life and that would be get mom's new
best friend rose to call off her
45
00:02:13,660 --> 00:02:18,940
to simon rose may have changed but i
know mom still doesn't want them married
46
00:02:18,940 --> 00:02:19,940
just know it
47
00:02:37,040 --> 00:02:43,720
Seven heavens, when I see their happy
faces by looking back at
48
00:02:43,720 --> 00:02:44,720
me.
49
00:02:44,980 --> 00:02:50,920
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
50
00:02:50,920 --> 00:02:54,780
family. Where can you go
51
00:02:54,780 --> 00:03:00,420
when the world don't see you right?
52
00:03:00,660 --> 00:03:02,980
The answer is home.
53
00:03:08,760 --> 00:03:13,600
7 -7 7
54
00:03:13,600 --> 00:03:19,440
-7 7 -7
55
00:04:38,760 --> 00:04:39,760
Who is this?
56
00:04:42,220 --> 00:04:45,720
Somebody keeps hanging up on Daddy, and
Daddy's starting to get a little bit
57
00:04:45,720 --> 00:04:46,720
annoyed.
58
00:05:00,480 --> 00:05:02,000
Where's Daddy's wedding ring?
59
00:05:17,260 --> 00:05:20,780
have it for 400 and then someone i don't
know maybe the someone was you told him
60
00:05:20,780 --> 00:05:25,260
we had 500 now he wants 450 i don't care
if he thought we were borrowing the
61
00:05:25,260 --> 00:05:32,240
money instead of paying cash no no what
did you say hey you listen
62
00:05:32,240 --> 00:05:36,120
to me mister and you listen good but you
tell the owner if he tries to force
63
00:05:36,120 --> 00:05:38,760
another fifty thousand dollars out of me
then i curse him
64
00:05:41,450 --> 00:05:44,450
The owner of the building that I'm
trying to turn into a teen home.
65
00:05:44,670 --> 00:05:48,890
Well, he found out that we had cash, and
now he wants more money or he's pulling
66
00:05:48,890 --> 00:05:50,590
the deal. Can you believe it? No.
67
00:05:51,690 --> 00:05:52,870
You curse him?
68
00:05:53,090 --> 00:05:57,810
Hello? No, not $25 ,000 more. Not one
penny more.
69
00:06:02,330 --> 00:06:03,810
Yes? He what?
70
00:06:06,850 --> 00:06:08,790
I need to see you outside.
71
00:06:18,429 --> 00:06:21,010
I think Savannah ate my wedding ring.
What do I do?
72
00:06:22,110 --> 00:06:26,110
Well, hmm, I think we better defer to
Annie on this one, but unfortunately at
73
00:06:26,110 --> 00:06:29,030
the moment I believe she's putting a
curse on the owner of that building she
74
00:06:29,030 --> 00:06:32,110
wants to buy. We have to do something.
Should I give her that stuff that makes
75
00:06:32,110 --> 00:06:33,290
her throw up? What stuff?
76
00:06:33,550 --> 00:06:35,650
I don't know. I don't think we have any.
77
00:06:36,130 --> 00:06:39,430
Go to the hospital with me. Oh, I don't
think she needs to go to the hospital.
78
00:06:39,900 --> 00:06:42,840
Look, she's fine. She'll probably just
pass it. Babies do that. I can't just
79
00:06:42,840 --> 00:06:46,140
wait until she passes it. Then Lucy will
know I let her eat my wedding ring.
80
00:06:46,220 --> 00:06:47,920
Look, I got wedding ring problems of my
own, okay?
81
00:06:48,160 --> 00:06:54,380
I sympathize. I do, but... Okay, all
right, well, we'll go to the hospital.
82
00:06:54,380 --> 00:06:56,640
I'm telling you, it's not an emergency.
83
00:06:57,100 --> 00:06:59,780
She'll pass it. That's all they're going
to tell you. She'll pass it.
84
00:07:00,220 --> 00:07:01,280
Please, can we go now?
85
00:07:04,920 --> 00:07:06,540
I'm going to run an errand with Kevin.
86
00:07:06,940 --> 00:07:08,740
Milk. Pick up the milk. Thank you.
87
00:07:10,280 --> 00:07:11,780
Of course. That's what I said.
88
00:07:13,100 --> 00:07:14,100
Kevin?
89
00:07:28,440 --> 00:07:29,880
Hello. Hey, where are you?
90
00:07:30,100 --> 00:07:33,120
Where am I? I'm with your dad. Where are
you and my dad?
91
00:07:33,440 --> 00:07:34,440
We're running an errand.
92
00:07:35,140 --> 00:07:36,860
Why are you running an errand with my
dad?
93
00:07:37,080 --> 00:07:37,699
Why not?
94
00:07:37,700 --> 00:07:38,479
Where are you?
95
00:07:38,480 --> 00:07:39,680
I just walked in.
96
00:07:40,200 --> 00:07:42,020
I left my checkbook and I want to go to
the bank today.
97
00:07:42,220 --> 00:07:43,880
All right. Well, have fun at the bank.
98
00:07:50,560 --> 00:07:51,560
Hello?
99
00:08:00,040 --> 00:08:01,180
Lucy, it's me, Rose.
100
00:08:01,760 --> 00:08:04,120
I've been calling and hanging up all
morning. Why?
101
00:08:04,900 --> 00:08:06,140
I didn't want to talk to Kevin.
102
00:08:06,640 --> 00:08:10,280
So why didn't you just call me on my
cell phone? I didn't have that number,
103
00:08:10,280 --> 00:08:11,280
this one was listed.
104
00:08:11,700 --> 00:08:12,780
So, anyway?
105
00:08:13,120 --> 00:08:18,920
So anyway, I don't know how to ask you
about this, but are you and Kevin giving
106
00:08:18,920 --> 00:08:20,400
us a gift of cash for our wedding?
107
00:08:20,880 --> 00:08:23,920
Oh, it was supposed to be a surprise.
108
00:08:24,720 --> 00:08:25,720
How'd you find out?
109
00:08:25,920 --> 00:08:27,560
Some little birds told me.
110
00:08:28,280 --> 00:08:31,920
Cookies and milk. I heard Ruthie's
theory, but I don't really see where
111
00:08:31,920 --> 00:08:34,760
and milk have anything to do with this.
It has everything to do with it.
112
00:08:35,720 --> 00:08:40,159
We wanted that money to be a surprise.
We wanted you and Simon to start out
113
00:08:40,159 --> 00:08:43,720
-free. I'm really touched by your
generosity, but maybe you should have
114
00:08:43,720 --> 00:08:47,140
mentioned it to Simon because I think he
may have taken incompletes in all of
115
00:08:47,140 --> 00:08:48,820
his classes so he could work more hours.
116
00:08:49,080 --> 00:08:52,360
And you let him? I didn't know. The boys
told me. The boys told you.
117
00:08:53,100 --> 00:08:55,900
Oh, Simon, I can't believe he did that.
118
00:08:56,120 --> 00:08:57,120
I can't either.
119
00:08:57,400 --> 00:09:00,040
I can't believe I made him get me that
ring. I feel terrible.
120
00:09:00,380 --> 00:09:01,780
You do? Of course I do.
121
00:09:02,020 --> 00:09:05,240
You didn't seem to feel terrible for the
past six months.
122
00:09:05,630 --> 00:09:08,590
I never thought he'd actually buy this
ring for me to tell you the truth.
123
00:09:08,870 --> 00:09:12,350
And when he did, well, I do love the
ring.
124
00:09:12,690 --> 00:09:14,570
But of course I love Simon more.
125
00:09:14,930 --> 00:09:20,110
And if I could take this ring back, I
still probably wouldn't. But I still
126
00:09:20,110 --> 00:09:22,250
badly that Simon buying it has caused so
many problems.
127
00:09:22,690 --> 00:09:26,450
Well, I guess the only thing you can do
is just tell Simon the truth.
128
00:09:27,390 --> 00:09:32,010
Tell him that the boys told you about
the wedding gift and about taking in
129
00:09:32,010 --> 00:09:37,290
completes, and maybe it's not too late.
Maybe he can stop working and start
130
00:09:37,290 --> 00:09:42,830
studying. I mean, maybe he can scramble
and finish one or two of his classes. If
131
00:09:42,830 --> 00:09:47,410
I tell him he's going to be really upset
with Sam and David, you could send us
132
00:09:47,410 --> 00:09:49,150
the wedding gift and no one has to say
anything.
133
00:09:49,410 --> 00:09:53,530
I could, but I think you should tell him
the truth anyway, Rose. I mean, you
134
00:09:53,530 --> 00:09:55,350
don't want to start your marriage off
with a lie.
135
00:09:55,650 --> 00:09:56,650
All right.
136
00:09:56,730 --> 00:09:57,569
I'll tell him.
137
00:09:57,570 --> 00:09:58,730
Thanks for talking to me.
138
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Oh, you know what?
139
00:10:00,490 --> 00:10:03,050
Tell Simon to give us a call, okay?
140
00:10:03,270 --> 00:10:06,310
I will. And thanks again for the teapot.
Goodbye. Bye.
141
00:10:10,450 --> 00:10:12,350
These girls have no place to go.
142
00:10:12,830 --> 00:10:15,590
No, their families don't want them.
They're about to become mothers.
143
00:10:15,890 --> 00:10:17,910
And some of them are already living on
the street.
144
00:10:18,650 --> 00:10:22,330
Now, we may have half a million, but we
don't have one penny to waste.
145
00:10:22,880 --> 00:10:24,680
The building needs total renovation.
146
00:10:24,960 --> 00:10:26,000
I mean, it's falling down.
147
00:10:26,200 --> 00:10:27,300
Nobody else wants it.
148
00:10:27,640 --> 00:10:33,340
And, you know, I'm not going to pay more
than $400. We agreed to $400. It's the
149
00:10:33,340 --> 00:10:34,340
lawyer for the building owner.
150
00:10:34,640 --> 00:10:38,980
No, yeah, no, I will not take it back.
No, I am not taking it back. Fine, he
151
00:10:38,980 --> 00:10:41,160
call me here. These people make me so
angry.
152
00:10:42,020 --> 00:10:43,040
What aren't you taking back?
153
00:10:43,260 --> 00:10:46,320
I cursed a guy, the building owner.
154
00:10:48,280 --> 00:10:49,280
He's greedy.
155
00:10:49,320 --> 00:10:53,580
He's taken advantage of this woman's
generosity in our situation. So I cursed
156
00:10:53,580 --> 00:10:55,880
him. I cursed him. And I'm not taking it
back.
157
00:10:56,400 --> 00:10:58,200
What does that mean, you cursed him?
158
00:10:58,420 --> 00:11:01,860
I don't know. I don't know why I said
it. But I'll tell you, it's the first
159
00:11:01,860 --> 00:11:03,260
thing I've said that got his lawyer's
attention.
160
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
What's wrong?
161
00:11:07,540 --> 00:11:12,000
Oh, well, nothing. I just never heard
you curse someone before.
162
00:11:12,340 --> 00:11:14,920
But if that's what you want to do, you
know, never mind.
163
00:11:15,340 --> 00:11:18,140
Well, go ahead, Reverend Ken Kurt. Give
your mother the lecture. I know you're
164
00:11:18,140 --> 00:11:20,360
dying to, what, lecture me on cursing
people.
165
00:11:20,680 --> 00:11:24,480
I don't even know what to say about
that. Well, you want to say something,
166
00:11:24,480 --> 00:11:27,780
say it. I do want to say something. I
came over here to tell you something.
167
00:11:28,020 --> 00:11:28,759
Well, tell me.
168
00:11:28,760 --> 00:11:33,060
Well, I just want you to know that Kevin
and I are giving Rose and Simon a
169
00:11:33,060 --> 00:11:34,360
special gift for their wedding.
170
00:11:34,660 --> 00:11:35,659
The teapot?
171
00:11:35,660 --> 00:11:39,240
No, that was their shower gift. We're
giving them something else.
172
00:11:39,600 --> 00:11:40,600
Okay, and?
173
00:11:40,980 --> 00:11:42,420
And, uh, what we're...
174
00:11:42,730 --> 00:11:46,850
Giving them is enough to pay for Rose's
ring, because, you know, we don't want
175
00:11:46,850 --> 00:11:49,050
them to start their marriage off with
that burden.
176
00:11:49,370 --> 00:11:51,910
Oh, Luz, that's very generous.
177
00:11:52,690 --> 00:11:57,070
But it may be best to let Simon learn a
lesson here. Well, it's a tough lesson,
178
00:11:57,130 --> 00:11:58,230
not buying things on credit.
179
00:11:58,530 --> 00:12:00,790
Yes, it is, but, you know, he'll get
through this.
180
00:12:01,070 --> 00:12:05,750
You don't have to bail him out. Simon's
feeling really, really pressured, and
181
00:12:05,750 --> 00:12:07,710
this is what Kevin and I want to do for
him.
182
00:12:08,290 --> 00:12:09,810
I just thought you should know.
183
00:12:10,030 --> 00:12:11,170
Well, you can change your mind.
184
00:12:11,640 --> 00:12:14,860
We could, but I don't think so. You
know, I'm upset already about Matt and
185
00:12:14,860 --> 00:12:19,960
Sarah, you know, eloping and then still
having the big wedding. And I'm upset
186
00:12:19,960 --> 00:12:22,900
that Ruthie had to tell us not Matt and
Sarah. And I'm upset that she had to
187
00:12:22,900 --> 00:12:26,960
wait so long to tell us. So I could real
easily be upset with you and Kevin. I
188
00:12:26,960 --> 00:12:28,660
don't want you to be upset with Kevin
and me.
189
00:12:29,080 --> 00:12:31,200
But we already decided to give him the
money.
190
00:12:31,460 --> 00:12:34,920
Well, why does everyone want to tell me
things all of a sudden? Why are you
191
00:12:34,920 --> 00:12:35,899
telling me this?
192
00:12:35,900 --> 00:12:38,760
I just wanted you to know why we're
giving it to them now instead of later.
193
00:12:41,060 --> 00:12:44,560
Simon is taking incompletes in his
classes because he's working too many
194
00:12:44,560 --> 00:12:46,540
and he doesn't have time to get to class
and to study.
195
00:12:46,960 --> 00:12:50,720
What? Okay, now I'm officially upset
with five out of seven of my children
196
00:12:50,720 --> 00:12:52,760
building owner. And if you don't leave,
I might be more upset.
197
00:12:55,400 --> 00:12:56,400
Wait.
198
00:12:57,040 --> 00:12:58,040
Five out of seven?
199
00:12:58,480 --> 00:13:01,680
What did Mary do? I don't know, but I'm
sure it was something. And I'm sure
200
00:13:01,680 --> 00:13:02,680
someone will tell me about it.
201
00:13:05,960 --> 00:13:06,960
Hello?
202
00:13:11,060 --> 00:13:12,280
Yeah, that's what I said.
203
00:13:25,140 --> 00:13:26,140
Hello?
204
00:13:26,360 --> 00:13:27,360
Where are you?
205
00:13:28,120 --> 00:13:28,819
Tell her.
206
00:13:28,820 --> 00:13:31,280
Kevin? I told you, Savannah and I are
with your dad.
207
00:13:31,620 --> 00:13:32,620
Yeah, okay.
208
00:13:32,780 --> 00:13:34,840
Eventually, I'm going to find out where
you and my dad are.
209
00:13:35,620 --> 00:13:37,120
Look, Rose called.
210
00:13:37,920 --> 00:13:41,600
Sam and David told her that Simon is
taking incomplete in his classes because
211
00:13:41,600 --> 00:13:46,160
he's working so hard to pay for that
stupid ring. So I think we should just
212
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
ahead and give him the money.
213
00:13:47,360 --> 00:13:48,360
I can hear that.
214
00:13:48,580 --> 00:13:50,080
I don't care. I already told Mom.
215
00:13:50,360 --> 00:13:51,360
I'll call you back.
216
00:13:54,520 --> 00:13:55,520
Kim Kirk?
217
00:14:15,410 --> 00:14:18,790
Hello? Simon, I hope I didn't catch you
at a bad time.
218
00:14:19,210 --> 00:14:20,330
No, I just walked in.
219
00:14:20,650 --> 00:14:21,389
What's up?
220
00:14:21,390 --> 00:14:24,170
What's up? I'll tell you what's up. My
blood pressure.
221
00:14:24,830 --> 00:14:25,830
Oh.
222
00:14:26,330 --> 00:14:27,690
Well, can they do something about that?
223
00:14:27,930 --> 00:14:29,150
They? How about you?
224
00:14:29,390 --> 00:14:33,130
I'm not following you, but I just got
home from a 4 to 12 shift, so I'm not
225
00:14:33,130 --> 00:14:34,270
exactly alert right now.
226
00:14:34,950 --> 00:14:36,210
What's going on with your blood
pressure?
227
00:14:36,450 --> 00:14:39,490
If I weren't in a hospital waiting room
right now, I would be screaming at the
228
00:14:39,490 --> 00:14:42,150
top of my lungs. You're taking
incompletes in all your classes?
229
00:14:42,570 --> 00:14:47,030
Okay. Uh, just take a deep breath and...
I don't want to take a deep breath.
230
00:14:47,830 --> 00:14:51,710
What are you thinking, incompletes? I'm
paying all that tuition for incompletes?
231
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Are you okay?
232
00:14:52,770 --> 00:14:54,550
No, I'm very angry.
233
00:14:56,270 --> 00:14:57,330
I'm very, very angry.
234
00:14:57,590 --> 00:15:00,990
I know that, but are you in, like,
critical or are you stable?
235
00:15:01,510 --> 00:15:03,110
Should you even be on the phone right
now?
236
00:15:03,590 --> 00:15:04,590
Probably not.
237
00:15:17,620 --> 00:15:18,620
Hello? Hi.
238
00:15:19,000 --> 00:15:20,840
Simon! You're not at the hospital?
239
00:15:21,100 --> 00:15:21,899
The hospital?
240
00:15:21,900 --> 00:15:23,140
Why would I be at the hospital?
241
00:15:23,820 --> 00:15:26,240
Uh... Uh, who's hurt? Who's at the
hospital?
242
00:15:26,520 --> 00:15:27,720
No one. It's just Dad.
243
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
It's just Dad?
244
00:15:29,740 --> 00:15:34,220
What? No, it's fine. It's fine. It's
just something anger -related.
245
00:15:34,460 --> 00:15:38,220
Anger -related? What, like somebody shot
him or like he's having a heart attack?
246
00:15:38,500 --> 00:15:42,760
No, no, no. Nothing like that. It's just
high blood pressure. Simon, high blood
247
00:15:42,760 --> 00:15:44,400
pressure can lead to a heart attack.
248
00:15:44,680 --> 00:15:45,820
I didn't know that.
249
00:15:54,740 --> 00:15:55,740
Hello? Hi.
250
00:15:56,020 --> 00:15:58,420
What are you doing at the hospital, and
why didn't you tell me you have high
251
00:15:58,420 --> 00:15:59,420
blood pressure?
252
00:16:00,740 --> 00:16:05,520
Hello? Mom, I didn't mean to scare you,
okay? I think Dad's okay. He's just
253
00:16:05,520 --> 00:16:07,560
upset. Yeah, I got him on the cell
phone.
254
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Cell phone?
255
00:16:13,540 --> 00:16:14,940
Okay, what is going on?
256
00:16:15,200 --> 00:16:17,200
I'm not at the hospital for me. I'm
just...
257
00:16:17,740 --> 00:16:21,180
At the hospital, where I found out that
Simon dropped his classes and is taking
258
00:16:21,180 --> 00:16:24,700
incompletes just so he can pay for that
stupid engagement ring. I know.
259
00:16:24,980 --> 00:16:27,520
Lucy and Kevin are paying for that
stupid engagement ring, which I think is
260
00:16:27,520 --> 00:16:29,820
really stupid idea, but what are you
doing at the hospital, and who at the
261
00:16:29,820 --> 00:16:30,820
hospital knew about Simon?
262
00:16:31,080 --> 00:16:32,080
It's a long story.
263
00:16:32,420 --> 00:16:38,180
Well, once upon a time... Savannah
swallowed Kevin's wedding ring. Oh, is
264
00:16:38,180 --> 00:16:40,440
okay? I mean, those things usually just
pass.
265
00:16:40,800 --> 00:16:43,480
Well, I tried telling that, but we're at
the hospital anyway.
266
00:16:44,030 --> 00:16:45,150
Okay, so you're okay.
267
00:16:45,390 --> 00:16:48,670
Well, I lost my temper when I found out
that Simon dropped the classes.
268
00:16:49,010 --> 00:16:51,990
Well, you can't afford to be angry. Let
me be angry.
269
00:16:52,250 --> 00:16:53,830
I don't think you can afford to be angry
either.
270
00:16:54,150 --> 00:16:57,490
I think you're angry enough. I mean, you
already put a curse on some poor guy
271
00:16:57,490 --> 00:16:58,409
you don't even know.
272
00:16:58,410 --> 00:17:01,690
Why does everyone have a problem with
that? You know what? Nobody can curse
273
00:17:01,690 --> 00:17:03,350
anyone. I can't curse anyone.
274
00:17:03,590 --> 00:17:06,310
I don't even know what it means to curse
someone. The words just came out of my
275
00:17:06,310 --> 00:17:08,890
mouth. But evidently, they're very
powerful words.
276
00:17:09,170 --> 00:17:13,109
Yes, they are. You wouldn't like it if
somebody cursed you, would you? You
277
00:17:13,109 --> 00:17:14,970
wouldn't like it if someone lectured
you, would you?
278
00:17:16,710 --> 00:17:20,250
And how would you like it if I told you
and Lucy that I can handle putting
279
00:17:20,250 --> 00:17:23,869
together a home for teen mothers without
either of you commenting on how I'm
280
00:17:23,869 --> 00:17:24,869
doing it?
281
00:17:34,600 --> 00:17:36,640
Are you sure you're not having a heart
attack? You're okay?
282
00:17:36,960 --> 00:17:37,960
I'm sure. I'm fine.
283
00:17:38,180 --> 00:17:41,120
Good. I love you. I love you, too. But
I'm still angry.
284
00:17:45,880 --> 00:17:48,880
Nothing on the x -ray. Let's go back to
my house and check the kitchen floor
285
00:17:48,880 --> 00:17:49,980
again. Let's.
286
00:18:27,850 --> 00:18:28,850
Mother Mulligan!
287
00:18:32,070 --> 00:18:33,330
Hi, what can I do for you?
288
00:18:33,530 --> 00:18:35,570
I'm hoping you can remove a curse.
289
00:18:47,230 --> 00:18:48,490
I have to tell you something.
290
00:18:48,810 --> 00:18:50,390
I have to tell you something, too.
291
00:18:52,890 --> 00:18:54,450
I dropped a couple of my classes.
292
00:18:55,459 --> 00:18:57,540
I didn't drop them. I'm taking
incompletes.
293
00:18:58,480 --> 00:19:01,000
I just couldn't work the hours I was
working and get to class.
294
00:19:02,180 --> 00:19:04,680
I told Sam and David, and I guess they
told my dad.
295
00:19:05,260 --> 00:19:06,280
What did you have to tell me?
296
00:19:06,600 --> 00:19:09,620
Sam and David told me about the
incompletes. They told you, too?
297
00:19:09,840 --> 00:19:13,380
Yeah, and I told Lucy, and I think maybe
she told your dad.
298
00:19:14,020 --> 00:19:15,460
And your mom, maybe.
299
00:19:15,680 --> 00:19:16,800
Why would you tell Lucy?
300
00:19:17,080 --> 00:19:18,780
Because Sam and David told me something
else.
301
00:19:21,960 --> 00:19:22,960
You know...
302
00:19:23,210 --> 00:19:25,430
I tried to call them, and then I
remembered that they're in school.
303
00:19:28,170 --> 00:19:35,110
You just don't always get their facts
right, you know? I... I mean... I really
304
00:19:35,110 --> 00:19:38,050
don't resent taking incompletes to work
to pay for your ring.
305
00:19:38,470 --> 00:19:41,170
I don't. I was just tired when I talked
to them.
306
00:19:43,410 --> 00:19:45,670
Dave and Sam did say that to you, right?
No.
307
00:19:47,210 --> 00:19:49,370
I'm sorry if you resent paying for my
ring.
308
00:19:50,040 --> 00:19:52,600
I know I shouldn't have asked for it,
but you didn't have to buy it if you
309
00:19:52,600 --> 00:19:53,600
didn't want to buy it.
310
00:19:53,680 --> 00:19:56,520
That's where you're wrong. I did have to
buy it. I had to buy it to make up for
311
00:19:56,520 --> 00:19:59,060
asking you to move out when I didn't ask
you to move in in the first place.
312
00:19:59,320 --> 00:20:02,100
Well, you really are feeling resentful,
aren't you?
313
00:20:02,400 --> 00:20:03,660
Yeah, actually I am.
314
00:20:03,880 --> 00:20:05,480
Yeah, I can actually see that you are.
315
00:20:05,880 --> 00:20:08,560
And if you're just going to be resentful
that I made you marry me, then let's
316
00:20:08,560 --> 00:20:09,560
just not get married, okay?
317
00:20:09,820 --> 00:20:14,380
Okay. Great. Go back to Umberto. It's
what you really want, isn't it? What?
318
00:20:14,380 --> 00:20:17,460
sure Umberto can afford a ring without
having to work for it day and night. He
319
00:20:17,460 --> 00:20:18,480
can get you everything you want.
320
00:20:18,700 --> 00:20:20,890
I... you could give me everything that I
want, Simon.
321
00:20:21,250 --> 00:20:23,730
Because all that I really want is for
someone to love me.
322
00:20:27,890 --> 00:20:32,190
By the way, Lucy and Kevin are going to
give us money for our wedding so you can
323
00:20:32,190 --> 00:20:33,910
pay for the ring and any other debts you
have.
324
00:20:34,410 --> 00:20:37,830
So you may want to wait until you've
cashed the check to tell them we're not
325
00:20:37,830 --> 00:20:38,830
getting married.
326
00:20:56,870 --> 00:20:57,870
Hi. Hi.
327
00:20:58,170 --> 00:21:00,250
Did you get to the bank? No, not yet.
328
00:21:00,630 --> 00:21:04,390
Did you want to write Simon her check,
or should we get them a cashier's check?
329
00:21:06,290 --> 00:21:07,710
Uh, where's your wedding band?
330
00:21:08,450 --> 00:21:12,130
Oh, um, I don't know. Must be around
here somewhere.
331
00:21:12,470 --> 00:21:14,250
Did you lose it? Did I lose it?
332
00:21:16,170 --> 00:21:19,290
It is so past her nap time. I should go
put her down.
333
00:21:19,550 --> 00:21:20,630
Hmm, good idea.
334
00:21:20,930 --> 00:21:22,750
Unless you want to put her down.
335
00:21:22,950 --> 00:21:24,110
Why would I want to put her down?
336
00:21:24,510 --> 00:21:27,810
Well, you're not usually around to put
her down, so since you're here to put
337
00:21:27,810 --> 00:21:31,310
down, then I just thought... Yeah, okay,
I'll put her down.
338
00:21:31,610 --> 00:21:32,610
Come here.
339
00:21:36,170 --> 00:21:38,950
Has she eaten? Of course she's eaten.
340
00:21:39,210 --> 00:21:40,650
What'd you have for lunch? Just lunch.
341
00:21:41,050 --> 00:21:44,690
Oh, good, because when I got home, there
was some cereal on her high chair. It
342
00:21:44,690 --> 00:21:46,510
looked like she hadn't eaten since
breakfast.
343
00:21:46,850 --> 00:21:49,070
Oh, that's because we ate out.
344
00:21:49,330 --> 00:21:50,149
Ate out?
345
00:21:50,150 --> 00:21:51,510
Yeah, that's where we were with your
dad.
346
00:21:51,790 --> 00:21:53,810
Oh, well, uh, what'd she eat?
347
00:21:54,140 --> 00:21:57,740
Some mashed potatoes and peas and jello.
From?
348
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
From a cafeteria.
349
00:21:59,360 --> 00:22:00,360
What cafeteria?
350
00:22:00,440 --> 00:22:04,240
The cafeteria down at the hospital. They
have really good food. The cafeteria is
351
00:22:04,240 --> 00:22:07,580
so good that you and Savannah and my dad
actually went there for lunch?
352
00:22:07,920 --> 00:22:08,920
Yep.
353
00:22:30,090 --> 00:22:31,090
Are you looking for this?
354
00:22:31,330 --> 00:22:33,550
Oh, you found it. Good, thanks.
355
00:22:35,650 --> 00:22:41,170
By any chance, did you think that maybe
Savannah had eaten this? Your mother
356
00:22:41,170 --> 00:22:42,510
told you. My mother knew?
357
00:22:42,730 --> 00:22:43,730
I think so.
358
00:22:43,830 --> 00:22:45,350
Could I please have that back now?
359
00:22:46,030 --> 00:22:47,630
I'm going to have to think about that.
360
00:22:48,050 --> 00:22:51,930
And about the fact that you thought our
daughter swallowed a ring, and you took
361
00:22:51,930 --> 00:22:55,450
her to the hospital, and you didn't even
bother to call me and tell me what was
362
00:22:55,450 --> 00:22:56,450
happening.
363
00:23:04,650 --> 00:23:08,530
I don't know what got into me, Father. I
really don't. So you'll take the curse
364
00:23:08,530 --> 00:23:09,750
off the poor Mr. Riley?
365
00:23:09,970 --> 00:23:13,330
It's just that I'm going through a
really difficult time right now.
366
00:23:13,610 --> 00:23:14,630
Well, I completely understand.
367
00:23:15,150 --> 00:23:17,070
You do, really? Because nobody else
does.
368
00:23:17,570 --> 00:23:22,350
I mean, why would Matt and Thera elope
and then lie about it and then get
369
00:23:22,350 --> 00:23:25,150
married and then tell Ruthie and not
tell any of the rest of us?
370
00:23:25,570 --> 00:23:27,030
I'm sure I don't know.
371
00:23:28,370 --> 00:23:29,370
Hello.
372
00:23:30,850 --> 00:23:32,570
Annie's husband, Eric Camden.
373
00:23:32,910 --> 00:23:34,910
Minister. Oh, how are you now?
374
00:23:35,250 --> 00:23:37,730
I'm Father Mulligan. I'm here about the
curse.
375
00:23:38,690 --> 00:23:44,850
You knew that Kevin and Dad were at the
hospital with Savannah and you...
376
00:23:44,850 --> 00:23:48,330
Oh. Hi, Father.
377
00:23:49,110 --> 00:23:50,150
He's here about the curse.
378
00:23:50,370 --> 00:23:51,169
Oh, yeah.
379
00:23:51,170 --> 00:23:52,170
That.
380
00:23:53,330 --> 00:23:55,510
Our daughter, the Reverend Lucy Kinkirk.
381
00:23:56,750 --> 00:23:58,030
Hi. Father Mulligan.
382
00:23:58,570 --> 00:24:01,830
I think I'll let the three of you
religious people chat. I'll go pick the
383
00:24:01,830 --> 00:24:02,830
up at school.
384
00:24:04,410 --> 00:24:05,410
Thank you.
385
00:24:08,390 --> 00:24:12,010
Regular ministers at a regular
Protestant -type church.
386
00:24:13,190 --> 00:24:18,210
You know, maybe I'd come at a bad time.
I think I can find my way to the front
387
00:24:18,210 --> 00:24:19,910
door. It was nice meeting both of you.
388
00:24:20,330 --> 00:24:21,330
I'll talk to Annie.
389
00:24:22,090 --> 00:24:23,310
Yeah, sure.
390
00:24:28,750 --> 00:24:31,730
Sometimes men lie in an effort not to
upset their wives.
391
00:24:31,970 --> 00:24:33,570
What death makes us more upset?
392
00:24:39,050 --> 00:24:40,190
Oh, no, the boys.
393
00:24:41,970 --> 00:24:43,630
You couldn't have told me this months
ago?
394
00:24:43,850 --> 00:24:46,570
We didn't know months ago. We only
decided last week.
395
00:24:46,790 --> 00:24:49,130
Well, it's really generous of you, but
I'm not going to take it from you.
396
00:24:49,630 --> 00:24:52,090
I'm not going to have you pay for a ring
that I never should have bought in the
397
00:24:52,090 --> 00:24:52,849
first place.
398
00:24:52,850 --> 00:24:55,630
Hey, you're not the first guy to buy a
ring that he couldn't afford, okay?
399
00:24:56,410 --> 00:24:57,890
Don't keep beating yourself up.
400
00:25:01,740 --> 00:25:02,740
I have to go.
401
00:25:03,340 --> 00:25:04,340
Are you okay?
402
00:25:04,520 --> 00:25:05,520
I'm just tired.
403
00:25:05,700 --> 00:25:08,840
Well, now you can stop working so hard
and go back to your professors and tell
404
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
them you want to try to make up the
work.
405
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
I don't know.
406
00:25:11,960 --> 00:25:13,020
What don't you know?
407
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
I don't know anything.
408
00:25:16,300 --> 00:25:18,720
Thanks for the money, but I don't think
Rose and I are getting married.
409
00:25:19,600 --> 00:25:22,020
And I don't care to share that with the
rest of the family, although you
410
00:25:22,020 --> 00:25:23,020
probably will.
411
00:25:28,560 --> 00:25:31,860
I know you're not happy with me right
now, but I want to drive up to see
412
00:25:32,120 --> 00:25:33,780
Because? It's a guy thing.
413
00:25:34,080 --> 00:25:35,620
I think it's even a husband thing.
414
00:25:36,860 --> 00:25:37,860
All right.
415
00:25:40,560 --> 00:25:42,720
Hey, do you want your ring back?
416
00:25:43,220 --> 00:25:44,220
Not right now, no.
417
00:25:45,740 --> 00:25:50,220
Okay, well, it's a long drive. Would you
like Savannah and me to go with you?
418
00:25:50,360 --> 00:25:51,920
Thanks for the offer, but I'll be okay.
419
00:25:52,220 --> 00:25:53,340
I need some time alone.
420
00:26:06,310 --> 00:26:07,310
Hey,
421
00:26:07,730 --> 00:26:08,750
you're pretty quiet in the car.
422
00:26:09,250 --> 00:26:10,250
What's going on?
423
00:26:10,630 --> 00:26:13,190
We know some more secrets that we want
to tell Mom.
424
00:26:13,890 --> 00:26:15,470
But we don't want to get in trouble.
425
00:26:15,850 --> 00:26:17,110
Who are you going to be in trouble with?
426
00:26:17,630 --> 00:26:21,670
Because based on my experience, I can
tell you that I would rather be in
427
00:26:21,670 --> 00:26:23,950
with just about anyone else other than
Mom.
428
00:26:25,670 --> 00:26:26,670
Dad told you something?
429
00:26:28,090 --> 00:26:29,090
About Mom?
430
00:26:30,170 --> 00:26:33,050
Well, don't tell me what it is. I don't
want to know.
431
00:26:33,750 --> 00:26:37,640
Just... Keep it to yourself for the time
being. Hang on to it a while. See what
432
00:26:37,640 --> 00:26:40,100
happens. We can't. It's too big.
433
00:26:40,420 --> 00:26:42,520
It might cause trouble. Big trouble.
434
00:26:43,000 --> 00:26:45,700
All right. I'm tired of being the keeper
of secrets.
435
00:26:46,240 --> 00:26:47,920
After this, I'm getting out of the
business.
436
00:26:48,240 --> 00:26:50,720
Shoot. Dad lost his wedding ring.
437
00:26:51,260 --> 00:26:53,940
And he bought a new one and didn't tell
Mom.
438
00:26:54,600 --> 00:26:55,980
And she doesn't know.
439
00:26:57,120 --> 00:26:58,920
Oh. Is that all?
440
00:26:59,160 --> 00:27:00,160
Is that all?
441
00:27:01,700 --> 00:27:02,700
Mom knows.
442
00:27:03,219 --> 00:27:04,960
She's known practically the whole time.
443
00:27:05,520 --> 00:27:07,460
The hotel where you lost it sent it to
her.
444
00:27:07,780 --> 00:27:12,240
But you see, Mommy never told Daddy
that. Now Daddy's been living with us
445
00:27:12,240 --> 00:27:13,620
almost 30 years.
446
00:27:15,440 --> 00:27:16,740
When did she tell you this?
447
00:27:17,100 --> 00:27:18,760
I don't know. It was years ago.
448
00:27:19,000 --> 00:27:20,200
Why would she tell you?
449
00:27:20,420 --> 00:27:21,920
I don't know. Why did you tell them?
450
00:27:23,220 --> 00:27:25,060
Cookies and milk. Cookies and milk.
451
00:27:25,480 --> 00:27:26,480
Cookies and milk.
452
00:27:32,330 --> 00:27:34,950
Why do I have the feeling that you want
to talk to me about something? Is it
453
00:27:34,950 --> 00:27:36,150
about that stupid curse?
454
00:27:36,370 --> 00:27:37,690
No, I'm staying away from that one.
455
00:27:39,170 --> 00:27:44,370
But we do have something to talk about.
Something I really want to talk about.
456
00:27:44,530 --> 00:27:48,290
And yet you don't. And yet I feel the
same way, so let's just leave it at
457
00:27:49,750 --> 00:27:53,130
Oh, if that's Father Mulligan, just tell
him I'm not available.
458
00:27:53,990 --> 00:27:55,810
I'm going to get that building for those
girls.
459
00:27:56,070 --> 00:27:58,190
And you don't care how you have to do
it?
460
00:27:58,560 --> 00:28:01,820
I have never heard of grown men being so
afraid of a stupid curse like I could
461
00:28:01,820 --> 00:28:02,880
really put a curse on anybody.
462
00:28:03,120 --> 00:28:07,000
The whole thing is completely childish.
And men are childish, which is why it's
463
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
working.
464
00:28:15,460 --> 00:28:16,460
Hello.
465
00:28:16,700 --> 00:28:20,580
Hello. Oh, you wouldn't happen to be Mr.
Riley, the owner of the building my
466
00:28:20,580 --> 00:28:22,140
wife is trying to buy, would you?
467
00:28:22,580 --> 00:28:23,580
Yep.
468
00:28:26,740 --> 00:28:27,740
Come with me.
469
00:28:29,750 --> 00:28:31,870
We're just cleaning up after dinner.
470
00:28:33,150 --> 00:28:34,150
Have you eaten?
471
00:28:34,550 --> 00:28:35,550
Yes, I have.
472
00:28:36,430 --> 00:28:38,430
As best I could, considering.
473
00:28:47,530 --> 00:28:48,590
I'll just go get her.
474
00:28:49,630 --> 00:28:51,170
Oreos. Oh, yeah.
475
00:28:51,850 --> 00:28:52,850
You want some?
476
00:28:53,830 --> 00:28:54,830
Yeah.
477
00:28:56,070 --> 00:28:58,090
My mom and I used to eat those after
school.
478
00:29:00,139 --> 00:29:02,860
Milk? Oh, yeah. Got to have the milk.
479
00:29:03,080 --> 00:29:04,400
Got to have the milk.
480
00:29:06,880 --> 00:29:12,920
I'm really, really sorry that my wife
has upset you about this, Kirk.
481
00:29:13,560 --> 00:29:17,220
I mean, she's never done anything like
that before.
482
00:29:17,740 --> 00:29:24,720
This building project has come at a time
when we're having a lot of
483
00:29:24,720 --> 00:29:27,300
family challenges.
484
00:29:47,690 --> 00:29:48,950
That's the way Ma and I did it.
485
00:29:50,590 --> 00:29:52,910
I see. That's a new one on me.
486
00:29:55,290 --> 00:29:58,070
Bring back a lot of good memories.
487
00:29:58,530 --> 00:29:59,530
Oh, yeah.
488
00:30:00,230 --> 00:30:01,470
I grew up in that building.
489
00:30:02,750 --> 00:30:03,750
Just me and Mom.
490
00:30:04,330 --> 00:30:06,370
My dad died and left us the property.
491
00:30:07,110 --> 00:30:11,430
Ma never wanted to touch the place,
which is why it is what it is today, a
492
00:30:11,430 --> 00:30:12,430
-down shack.
493
00:30:13,230 --> 00:30:15,510
But it's a sentimental shack, you know.
494
00:30:17,149 --> 00:30:18,149
Where are you living now?
495
00:30:18,290 --> 00:30:19,290
Bel Air.
496
00:30:20,330 --> 00:30:24,370
My dad didn't just leave us that
building. He left us 37 buildings.
497
00:30:25,490 --> 00:30:29,530
But my mom and I lived in that building
until I graduated high school.
498
00:30:31,790 --> 00:30:35,910
You know, it seems to me, if you're
going to sell, that my wife would be the
499
00:30:35,910 --> 00:30:36,910
perfect buyer.
500
00:30:37,050 --> 00:30:39,470
But she plans to renovate it, not tear
it down.
501
00:30:40,290 --> 00:30:42,850
It would be a home for teenage girls.
502
00:30:44,879 --> 00:30:49,940
Well, teenage mothers who are not
married and who may have become
503
00:30:49,940 --> 00:30:53,320
their families or girls who may not have
any other place to go.
504
00:30:53,660 --> 00:30:58,500
Annie wants to clean it up and take the
bottom floor and turn it into a store
505
00:30:58,500 --> 00:31:03,340
where women can buy used maternity
clothes, baby clothes, baby furniture.
506
00:31:03,680 --> 00:31:06,160
A place where the young women can work.
507
00:31:06,600 --> 00:31:08,300
A place with a daycare center.
508
00:31:08,560 --> 00:31:09,559
Unwed mothers?
509
00:31:09,560 --> 00:31:13,620
Young women who are having babies who
aren't married to the fathers of the
510
00:31:13,620 --> 00:31:14,489
babies, yeah.
511
00:31:14,490 --> 00:31:15,950
I don't know if my mother would like
that.
512
00:31:16,270 --> 00:31:17,830
Oh, yes, she would.
513
00:31:18,950 --> 00:31:20,630
Hi, I'm Annie Camden.
514
00:31:21,230 --> 00:31:23,870
I want to apologize for what I said.
515
00:31:24,170 --> 00:31:26,070
I've never said anything like that
before.
516
00:31:26,270 --> 00:31:28,390
I don't know why I said it. It means
nothing.
517
00:31:29,270 --> 00:31:34,630
I was feeling very desperate, and it
seemed to be working. So I'm sorry.
518
00:31:35,130 --> 00:31:36,130
I was wrong.
519
00:31:36,350 --> 00:31:42,610
I'm superstitious as well as
sentimental, and a thing like that, that
520
00:31:42,610 --> 00:31:43,610
curse.
521
00:31:44,719 --> 00:31:47,380
That means something to me. I take it
back.
522
00:31:49,180 --> 00:31:51,400
And he blesses you. He's a reverend.
523
00:31:52,100 --> 00:31:52,919
Bless him.
524
00:31:52,920 --> 00:31:56,560
I don't really... Bless you, Mr. Riley.
525
00:32:00,320 --> 00:32:01,320
Thank you.
526
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
Thank you both.
527
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
400.
528
00:32:15,080 --> 00:32:19,040
400. Oh, um... No.
529
00:32:22,820 --> 00:32:23,820
You can have it.
530
00:32:26,180 --> 00:32:27,180
Have it?
531
00:32:29,400 --> 00:32:31,460
I got lots of buildings.
532
00:32:32,320 --> 00:32:33,320
I'll write it off.
533
00:32:34,580 --> 00:32:36,020
You take care of those girls.
534
00:32:36,500 --> 00:32:38,420
Set up some scholarships or something.
535
00:32:40,020 --> 00:32:41,260
Oh, bless you.
536
00:32:41,800 --> 00:32:45,160
Bless you, bless you, bless... your
little heart, Mr.
537
00:32:45,380 --> 00:32:47,140
Riley. Oh, bless you.
538
00:32:56,120 --> 00:32:59,080
Well, I think we managed to get
something from every food group.
539
00:32:59,940 --> 00:33:02,300
Is dessert a food group? We didn't get
dessert.
540
00:33:03,960 --> 00:33:05,980
I think I saw some cookies they took
from the house.
541
00:33:12,880 --> 00:33:16,560
You and Lucy never called off the
wedding before the wedding, did you?
542
00:33:16,560 --> 00:33:18,360
closer it got, the more often we called
it off.
543
00:33:20,980 --> 00:33:22,880
But she never gave you back the ring,
did she?
544
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
Every time.
545
00:33:24,140 --> 00:33:24,979
No kidding.
546
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
No kidding.
547
00:33:26,700 --> 00:33:27,840
Did that make you angry?
548
00:33:29,140 --> 00:33:30,880
Women don't always mean what they say.
549
00:33:31,280 --> 00:33:33,060
Sometimes they seem to be a bit
possessed.
550
00:33:33,600 --> 00:33:37,140
Sometimes that's a good thing, sometimes
that's a bad thing. And they're not
551
00:33:37,140 --> 00:33:42,040
just in moods, they are moods. They go
from one mood to another mood, and...
552
00:33:42,270 --> 00:33:43,430
You just have to go with the flow.
553
00:33:44,930 --> 00:33:47,170
I'm held accountable for everything I
say.
554
00:33:47,990 --> 00:33:51,330
I don't think I should just let Rose off
the hook and ignore everything she says
555
00:33:51,330 --> 00:33:53,490
and attribute it to whatever mood she's
in. That's not fair.
556
00:33:53,790 --> 00:33:54,790
That's not fair?
557
00:33:55,110 --> 00:33:58,890
Simon, you sound like a 12 -year -old.
Of course it's not fair. Life's not
558
00:33:58,950 --> 00:34:00,750
If life were fair, we'd take turns
giving birth.
559
00:34:01,250 --> 00:34:02,450
I wouldn't mind giving birth.
560
00:34:02,670 --> 00:34:04,070
Yeah, you'll change your mind.
561
00:34:04,790 --> 00:34:06,930
Look, do you want to marry Rose or not?
562
00:34:07,250 --> 00:34:08,250
I guess.
563
00:34:08,550 --> 00:34:09,550
You guess?
564
00:34:10,770 --> 00:34:11,770
I do.
565
00:34:11,960 --> 00:34:14,440
I want to marry Rose. I'm just scared
she doesn't want to marry me.
566
00:34:15,199 --> 00:34:16,780
I don't want to be the one who gets
dumped.
567
00:34:17,120 --> 00:34:19,000
You should never make a decision out of
fear.
568
00:34:19,739 --> 00:34:22,860
Don't call off the wedding because
you're afraid. Don't not call off the
569
00:34:22,860 --> 00:34:23,860
because you're afraid.
570
00:34:23,880 --> 00:34:28,100
If you love this woman, be a man, find
her, fix this, and go ahead with your
571
00:34:28,100 --> 00:34:29,900
plans. Don't put the blame on anyone.
572
00:34:30,500 --> 00:34:31,659
Just take the responsibility.
573
00:34:36,080 --> 00:34:37,080
What?
574
00:34:37,679 --> 00:34:38,679
Don't you dunk?
575
00:34:40,280 --> 00:34:43,920
Nah. I like the cookies separate from
the milk. I'm a purist.
576
00:34:44,320 --> 00:34:46,880
You know, I used to be a twist and lick.
Now I'm a dunker.
577
00:34:47,460 --> 00:34:48,900
My whole family are dunkers.
578
00:34:49,440 --> 00:34:51,639
Except for Sam and David. I guess
they'll grow into it.
579
00:34:51,940 --> 00:34:56,480
Lucy dunks in front of the family. When
she's with me, she twists and scrapes
580
00:34:56,480 --> 00:34:59,500
the filling off with her finger and then
dunks just the outside.
581
00:34:59,900 --> 00:35:00,678
No kidding.
582
00:35:00,680 --> 00:35:01,680
No kidding.
583
00:35:01,860 --> 00:35:03,500
I think it's time for me to go home.
584
00:35:03,940 --> 00:35:06,100
We should be having cookies with our
brides.
585
00:35:07,380 --> 00:35:08,380
Thanks, Kevin.
586
00:35:08,819 --> 00:35:13,800
Thanks for driving all the way out here
just to talk to me You're about to
587
00:35:13,800 --> 00:35:17,800
become part of the husband's club if you
live through the initiation you'll be
588
00:35:17,800 --> 00:35:18,100
fine
589
00:35:18,100 --> 00:35:33,440
Why
590
00:35:33,440 --> 00:35:35,800
don't I go first
591
00:35:37,000 --> 00:35:39,860
Since I drove all the way over here, I
think that'd be a good idea.
592
00:35:41,240 --> 00:35:42,860
I'm sorry, my car wouldn't start.
593
00:35:43,500 --> 00:35:44,820
I think it needs a new battery.
594
00:35:45,100 --> 00:35:48,320
And let me guess, you can't pay for it
because you're paying for the ring.
595
00:35:48,620 --> 00:35:49,620
That's right, I can't.
596
00:35:50,960 --> 00:35:53,520
I got you that ring because you love
that ring, and I love you.
597
00:35:54,120 --> 00:35:56,660
You make me feel terrible for wanting
that ring, Simon.
598
00:35:57,120 --> 00:36:00,600
You make me feel like your entire life
began to unravel when you bought it for
599
00:36:00,600 --> 00:36:01,600
me.
600
00:36:01,640 --> 00:36:03,460
The problem is I couldn't afford the
ring.
601
00:36:03,800 --> 00:36:06,660
The bigger problem is I wasn't man
enough to just say that to you.
602
00:36:07,000 --> 00:36:08,000
Yes, you did.
603
00:36:08,540 --> 00:36:10,240
You told me you couldn't afford it.
604
00:36:10,560 --> 00:36:15,080
But because I've always had pretty much
anything I've ever asked for, I just
605
00:36:15,080 --> 00:36:16,080
didn't get it.
606
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
I don't work.
607
00:36:18,140 --> 00:36:22,200
I don't earn the money that pays for
tuition and books in my apartment, and
608
00:36:22,200 --> 00:36:24,540
I'm not very realistic about money.
609
00:36:25,860 --> 00:36:29,740
I don't pay that much attention to what
things cost because I've never had a job
610
00:36:29,740 --> 00:36:31,060
and I've never had to pay for anything.
611
00:36:31,520 --> 00:36:34,220
On the other hand, I've always been very
realistic about money.
612
00:36:36,080 --> 00:36:39,220
I always pay attention to how much every
little thing costs. I've always tried
613
00:36:39,220 --> 00:36:43,200
to earn my own money and save every
penny anyone's ever given to me. So I'm
614
00:36:43,200 --> 00:36:45,500
responsible, totally responsible for
buying that ring.
615
00:36:46,700 --> 00:36:48,680
And I'm going to be responsible for
paying for it.
616
00:36:55,020 --> 00:36:56,440
This is from Lucy and Kevin.
617
00:36:58,660 --> 00:36:59,800
This is a lot of money.
618
00:37:00,020 --> 00:37:01,020
Yes, it is.
619
00:37:01,360 --> 00:37:02,540
Even I can see that.
620
00:37:02,760 --> 00:37:03,760
This is our money.
621
00:37:05,029 --> 00:37:06,029
Our money together.
622
00:37:07,510 --> 00:37:09,650
And I think we should open up a joint
checking account.
623
00:37:11,230 --> 00:37:14,970
And we should only spend the money
whenever we agree to spend it on
624
00:37:14,970 --> 00:37:15,970
want.
625
00:37:16,770 --> 00:37:17,770
But the ring?
626
00:37:18,610 --> 00:37:19,890
The ring I'm paying for.
627
00:37:21,290 --> 00:37:24,350
I know I tried to rush and pay for as
much of it as I could before the
628
00:37:24,390 --> 00:37:28,710
but that's because I hate being in debt
for it. And my debt becomes your debt,
629
00:37:28,750 --> 00:37:31,390
and your debt becomes my debt when we
get married. And I don't want you to
630
00:37:31,390 --> 00:37:32,530
in paying for your own ring.
631
00:37:32,960 --> 00:37:34,560
Just so you know, I don't have any
debts.
632
00:37:35,040 --> 00:37:38,320
I have savings and stocks and something
called a portfolio.
633
00:37:40,520 --> 00:37:41,640
You want a prenup?
634
00:37:43,320 --> 00:37:44,340
Are we getting married?
635
00:37:45,720 --> 00:37:46,720
Let's see.
636
00:37:49,640 --> 00:37:51,000
You're a twist and dunk, right?
637
00:37:51,640 --> 00:37:52,640
Yeah.
638
00:37:52,820 --> 00:37:56,880
I know your family are dunkers, but the
only thing my parents ever agreed on was
639
00:37:56,880 --> 00:37:57,880
this.
640
00:38:11,370 --> 00:38:17,390
I love you Rose Will
641
00:38:17,390 --> 00:38:20,170
you marry me on our wedding day? I will
642
00:38:46,830 --> 00:38:48,070
Must be a Camden thing.
643
00:38:48,930 --> 00:38:50,150
No, they're dunkers.
644
00:38:50,690 --> 00:38:52,690
I know. I meant the cookies in the milk.
645
00:38:53,590 --> 00:38:55,670
Seems there's a lot of that the past
couple days.
646
00:38:58,790 --> 00:39:01,770
I want to apologize to you about not
calling you about Savannah.
647
00:39:02,010 --> 00:39:03,130
I should have told you.
648
00:39:03,490 --> 00:39:08,030
Yeah, but then again, I'm pregnant, and
I probably would have panicked, and it
649
00:39:08,030 --> 00:39:09,870
all turned out okay, so there's no harm
done.
650
00:39:12,250 --> 00:39:14,650
You would tell me if you really lost
your ring, wouldn't you?
651
00:39:14,950 --> 00:39:16,310
No, I don't think so.
652
00:39:16,810 --> 00:39:17,950
I think I'd just buy a new one.
653
00:39:18,250 --> 00:39:19,950
Really? That's the truth.
654
00:39:20,310 --> 00:39:24,210
Well, just remember to put the
inscription in the new one you buy to
655
00:39:24,210 --> 00:39:25,850
you lost the old one. What inscription?
656
00:39:26,310 --> 00:39:28,370
You didn't know that there's an
inscription in your ring?
657
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
No.
658
00:39:29,870 --> 00:39:31,250
There's not. I would have noticed.
659
00:39:32,510 --> 00:39:35,430
I can't read that.
660
00:39:47,470 --> 00:39:51,210
It's so tiny, I still can't read it. If
I ever did notice it, I'm sure I just
661
00:39:51,210 --> 00:39:54,690
thought it was the name of the jeweler
or the gold weight or something.
662
00:39:55,030 --> 00:39:56,470
It says you bring out the best in me.
663
00:39:57,650 --> 00:39:59,130
You do bring out the best in me.
664
00:39:59,390 --> 00:40:03,370
Well, thank you, and you bring out the
best in me, but I didn't inscribe that
665
00:40:03,370 --> 00:40:04,370
your ring.
666
00:40:04,410 --> 00:40:05,710
That's why I knew it was in your ring.
667
00:40:06,130 --> 00:40:09,090
I picked it up when you left it by the
sink, which you still do.
668
00:40:09,330 --> 00:40:11,490
Well, I hate getting soap on it. Yeah.
669
00:40:12,690 --> 00:40:15,810
Well, I noticed that something was
written on it.
670
00:40:16,110 --> 00:40:19,870
But it's so tiny. I know. I picked up a
magnifying glass, and I read it, and I
671
00:40:19,870 --> 00:40:22,210
didn't know how or when it got there.
672
00:40:23,210 --> 00:40:27,590
And then the same day, a tiny box
arrived from the hotel where you had
673
00:40:27,590 --> 00:40:31,270
staying. Addressed to me? No, addressed
to both of us. So I opened it, and there
674
00:40:31,270 --> 00:40:36,730
inside was your ring, your real ring,
the ring I had given you, your wedding
675
00:40:36,730 --> 00:40:40,990
ring. So I knew you had lost your ring,
and I knew you had bought another one.
676
00:40:41,050 --> 00:40:43,770
So I found the receipt in your pants
pocket when I took your pants to the
677
00:40:43,770 --> 00:40:45,980
cleaners. You check the pants pockets?
678
00:40:46,560 --> 00:40:47,560
Always.
679
00:40:48,160 --> 00:40:50,820
Didn't you wonder how you could get the
same ring I gave you for practically
680
00:40:50,820 --> 00:40:55,340
nothing? Well, the guy felt sorry for
me. No, he didn't. He inscribed a ring
681
00:40:55,340 --> 00:40:58,240
that probably, you know, nobody picked
up or they brought back.
682
00:40:59,180 --> 00:41:00,180
Oh.
683
00:41:00,460 --> 00:41:06,080
I didn't want you wearing someone else's
ring, so I, you know, took it and
684
00:41:06,080 --> 00:41:10,020
inscribed it and switched it, and now
you're wearing the real ring that I gave
685
00:41:10,020 --> 00:41:11,020
you on our wedding day.
686
00:41:13,100 --> 00:41:14,220
Why didn't you tell me?
687
00:41:14,520 --> 00:41:18,760
Well, I knew you didn't tell me because
you loved me and you didn't want to
688
00:41:18,760 --> 00:41:22,900
upset me. And I didn't want to embarrass
you. I figured sooner or later we'd
689
00:41:22,900 --> 00:41:26,600
admit to one another what had really
happened. But then one year passed and
690
00:41:26,600 --> 00:41:28,340
another year and then another and
another.
691
00:41:28,620 --> 00:41:32,480
And, well, all these years you really
have brought out the best.
692
00:41:35,200 --> 00:41:42,160
I love
693
00:41:42,160 --> 00:41:43,420
you. I know.
694
00:41:44,080 --> 00:41:45,080
I love you, too.
695
00:41:45,600 --> 00:41:47,040
You told Ruthie this story?
696
00:41:47,420 --> 00:41:48,480
And Lucy and Mary.
697
00:41:48,860 --> 00:41:53,240
They had their husband's rings inscribed
with the same thing. That way, if Kevin
698
00:41:53,240 --> 00:41:56,680
or Carlos lose their rings and try to
replace it, they'll know right away.
699
00:41:57,300 --> 00:42:00,100
Until this moment, it has been a Camden
women's secret.
700
00:42:00,440 --> 00:42:03,440
Well, Kevin has brought out the best in
Lucy.
701
00:42:04,140 --> 00:42:06,700
But Carlos and Mary, I don't know.
702
00:42:07,000 --> 00:42:09,260
I don't think we've heard the end of
that story yet.
703
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Simon and Rose?
704
00:42:14,350 --> 00:42:15,570
My mother told you that?
705
00:42:17,190 --> 00:42:19,790
That has to be the longest held secret
in Camden history.
706
00:42:23,770 --> 00:42:25,330
You bring out the best in me.
707
00:42:25,750 --> 00:42:27,450
We bring out the best in each other.
55429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.