All language subtitles for 7th Heaven s09e21 Mi Familia 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,060 --> 00:00:07,180
I'm glad your dad's finally coming home
from Iraq.
2
00:00:08,180 --> 00:00:09,620
I still can't believe it.
3
00:00:11,440 --> 00:00:12,740
I'm going to miss having you around.
4
00:00:13,360 --> 00:00:15,280
Hey, I'll just be across the street.
5
00:00:16,660 --> 00:00:18,920
So are the renters moving out of your
house?
6
00:00:19,740 --> 00:00:21,200
And my dad and I are moving in.
7
00:00:22,920 --> 00:00:25,920
It's going to be weird not having you
around all the time.
8
00:00:26,520 --> 00:00:28,580
Yeah, I'm going to miss living here too.
9
00:00:38,000 --> 00:00:40,160
Oh, as a matter of fact, I couldn't be
better.
10
00:00:40,380 --> 00:00:41,940
It's been a long time, too long.
11
00:00:42,200 --> 00:00:43,780
Gwen and I have been busy. You have?
12
00:00:44,040 --> 00:00:48,040
Yes, we signed up for one of the
church's foster care information classes
13
00:00:48,040 --> 00:00:49,420
year. Well, that's great.
14
00:00:49,640 --> 00:00:53,120
And we went through the process, and we
became licensed foster parents.
15
00:00:53,520 --> 00:00:54,520
Well, you have been busy.
16
00:00:54,780 --> 00:00:58,460
We just got word yesterday that all our
paperwork has gone through, and we've
17
00:00:58,460 --> 00:01:00,320
been cleared to take a placement, a
child.
18
00:01:00,600 --> 00:01:02,560
So now all we have to do is find a
child.
19
00:01:03,020 --> 00:01:05,880
Foster parents, I'm really happy for
you.
20
00:01:06,160 --> 00:01:10,180
Actually, we're becoming foster parents
with the hopes of adopting.
21
00:01:11,600 --> 00:01:16,440
Ever since Cecilia left for college, the
house just seems so empty, and we have
22
00:01:16,440 --> 00:01:17,399
so much room.
23
00:01:17,400 --> 00:01:22,060
And Gwen and I thought, well, you know,
there has to be a child out there
24
00:01:22,060 --> 00:01:23,360
somewhere who wants parents.
25
00:01:23,600 --> 00:01:25,680
And here we are, parents who want a
child.
26
00:01:25,900 --> 00:01:28,660
Good for you, for both of you. We just
started looking.
27
00:01:28,880 --> 00:01:33,320
It may take a while to find the right
placement, but, you know, we don't want
28
00:01:33,320 --> 00:01:35,620
baby. We want an older child, a boy.
29
00:01:36,290 --> 00:01:37,310
What age are you thinking?
30
00:01:37,510 --> 00:01:38,510
Maybe nine or ten.
31
00:01:38,650 --> 00:01:41,690
I think I might have the perfect child
for you. You do?
32
00:01:42,310 --> 00:01:43,330
Yeah, I do.
33
00:01:43,690 --> 00:01:47,070
Well, then it was very good luck that we
ran into each other.
34
00:02:12,720 --> 00:02:13,720
as soon as you get home.
35
00:02:15,180 --> 00:02:16,200
Did you have work tonight?
36
00:02:16,860 --> 00:02:18,760
Sorry, I just want to talk to you.
37
00:02:21,420 --> 00:02:22,259
Me again.
38
00:02:22,260 --> 00:02:23,500
Last time, I swear.
39
00:02:23,900 --> 00:02:25,640
But I just remembered that you aren't
working.
40
00:02:25,980 --> 00:02:26,980
So where are you?
41
00:02:27,340 --> 00:02:29,880
What's going on with us? And why won't
you call me back?
42
00:02:57,140 --> 00:03:03,220
I know there's no greater feeling than
the love of family.
43
00:03:03,900 --> 00:03:10,800
Where can you go when the world don't
treat
44
00:03:10,800 --> 00:03:11,800
you right?
45
00:03:19,020 --> 00:03:25,520
that you'll find seven heaven seven
46
00:03:25,520 --> 00:03:30,700
heaven seven heaven
47
00:04:41,000 --> 00:04:44,820
I'm curious, do you ever work when
you're at work or is this just a place
48
00:04:44,820 --> 00:04:45,960
make phone calls and study?
49
00:04:46,440 --> 00:04:49,020
Actually, I work in between the phone
calls and studying.
50
00:04:50,220 --> 00:04:51,300
Matt, here.
51
00:04:52,660 --> 00:04:55,380
Some guy named Carlos called for you
twice.
52
00:04:55,820 --> 00:04:56,820
Left this number.
53
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
My brother -in -law calls?
54
00:04:58,620 --> 00:05:00,800
Oh, let me consult my crystal ball.
55
00:05:01,620 --> 00:05:05,080
I don't know who your brother -in -law
is, but this Carlos spoke with a Spanish
56
00:05:05,080 --> 00:05:09,020
accent. And the message was for you to
come by the apartment as soon as you
57
00:05:09,020 --> 00:05:10,360
could and call if you couldn't.
58
00:05:10,810 --> 00:05:11,810
He said it was important.
59
00:05:12,010 --> 00:05:13,110
Sounds like my brother -in -law.
60
00:05:13,570 --> 00:05:15,630
At least I hope he's still my brother
-in -law.
61
00:05:22,350 --> 00:05:24,690
Stop slamming all the drawers. I just
put Savannah down.
62
00:05:25,190 --> 00:05:26,190
Where are my T -shirts?
63
00:05:26,810 --> 00:05:27,789
In the closet.
64
00:05:27,790 --> 00:05:29,350
What are my T -shirts doing in the
closet?
65
00:05:30,670 --> 00:05:34,290
Well, we don't have enough room in here
for all of our stuff and Savannah's
66
00:05:34,290 --> 00:05:37,590
stuff. And the older Savannah gets, the
more stuff she has. So I'm storing some
67
00:05:37,590 --> 00:05:38,590
of our things in the closet.
68
00:05:39,240 --> 00:05:41,000
I don't see any of your stuff stored in
the closet.
69
00:05:42,300 --> 00:05:44,960
And Savannah is a baby and has one room
all to herself.
70
00:05:45,460 --> 00:05:48,320
You and I are two grown adults and we're
sharing a room. Why can't we store
71
00:05:48,320 --> 00:05:50,300
things in Savannah's room? I don't want
to crowd her.
72
00:05:50,540 --> 00:05:51,540
You don't want to crowd her?
73
00:05:52,520 --> 00:05:56,180
And us? What about us? Do I have to wait
until Savannah goes to college before I
74
00:05:56,180 --> 00:05:57,180
get more living space?
75
00:05:57,220 --> 00:05:58,400
We're not going to live here forever.
76
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
We're going to move.
77
00:06:00,460 --> 00:06:01,560
I want to move.
78
00:06:02,180 --> 00:06:03,159
I do.
79
00:06:03,160 --> 00:06:04,019
Don't tease.
80
00:06:04,020 --> 00:06:05,020
I'm not teasing.
81
00:06:05,120 --> 00:06:06,820
Look, you said we were going to move
before.
82
00:06:07,260 --> 00:06:10,540
A couple weeks ago, as a matter of fact.
And, well, we're still here, aren't we?
83
00:06:10,700 --> 00:06:13,400
What do I have to do to prove to you
that I want to move?
84
00:06:13,640 --> 00:06:14,640
You're serious?
85
00:06:14,920 --> 00:06:18,100
Yes. Okay, then I'll call a realtor
right now and get some new listings.
86
00:06:18,500 --> 00:06:20,060
No. I knew it.
87
00:06:20,340 --> 00:06:21,340
We're moving.
88
00:06:21,580 --> 00:06:22,940
You, me, and Savannah.
89
00:06:23,340 --> 00:06:25,520
We're a family, and we need a home of
our own.
90
00:06:25,920 --> 00:06:28,900
But this time around, I want to be
totally involved.
91
00:06:29,180 --> 00:06:31,280
I want to call the realtor and get the
listings.
92
00:06:35,850 --> 00:06:37,170
Well, aren't you happy?
93
00:06:38,290 --> 00:06:39,470
Why are you happy?
94
00:06:40,150 --> 00:06:44,630
No, I don't want to jinx it by talking
about it, but if everything works out,
95
00:06:44,690 --> 00:06:49,170
it'll be further proof that God truly
does work in mysterious ways.
96
00:06:56,330 --> 00:07:00,730
Hey, I made your favorite sandwiches,
peanut butter and bananas.
97
00:07:05,070 --> 00:07:08,330
What is going on with you two? You've
been moping around the house all week.
98
00:07:08,570 --> 00:07:10,750
We don't want Martin to move away.
99
00:07:11,190 --> 00:07:12,410
She's our brother.
100
00:07:13,030 --> 00:07:15,530
Yeah, and we're running out of family.
101
00:07:16,530 --> 00:07:18,590
Why does everyone move away?
102
00:07:18,830 --> 00:07:20,170
Don't they like us?
103
00:07:20,530 --> 00:07:23,830
Oh, your brothers and your sisters and
Martin, they love you very much.
104
00:07:24,630 --> 00:07:29,890
But eventually all kids want to move
away from Mommy and Daddy's home and
105
00:07:29,890 --> 00:07:30,890
home of their own.
106
00:07:31,440 --> 00:07:35,360
Believe it or not, you and Sam will want
to move away, too, someday.
107
00:07:35,820 --> 00:07:39,980
No, we're going to live with you and
Daddy forever, just like Lucy.
108
00:07:40,460 --> 00:07:41,460
What about me?
109
00:07:42,540 --> 00:07:46,760
We're going to live with Mommy and Daddy
forever, just like you.
110
00:07:47,580 --> 00:07:49,620
Sorry, guys. Kevin and I are moving.
111
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Really?
112
00:07:52,260 --> 00:07:53,760
I'm calling the realtor today.
113
00:07:54,020 --> 00:07:57,260
Oh, that's great. Really great. I can't
wait to tell Eric.
114
00:07:59,950 --> 00:08:03,930
I'm just happy that you and Savannah and
Kevin are finally going to have a home
115
00:08:03,930 --> 00:08:04,930
of your own.
116
00:08:07,690 --> 00:08:10,730
Um, can you keep an eye on Savannah for
me?
117
00:08:11,010 --> 00:08:13,790
Kevin hasn't officially taken over day
shift duties yet.
118
00:08:15,230 --> 00:08:16,970
Let me just drop the boys off at school.
119
00:08:17,310 --> 00:08:20,650
Thanks. I have a great idea. While
you're waiting for me to get back, you
120
00:08:20,650 --> 00:08:21,650
call the realtor.
121
00:08:22,410 --> 00:08:23,550
Mom? Yeah?
122
00:08:23,910 --> 00:08:24,910
Back off.
123
00:08:40,440 --> 00:08:41,440
Look, I need a favor.
124
00:08:41,780 --> 00:08:42,780
Okay.
125
00:08:44,580 --> 00:08:45,580
Who are you looking for?
126
00:08:46,860 --> 00:08:51,380
Ruthie. Oh, you just missed her. She
went... No, I'm not looking for Ruthie.
127
00:08:51,380 --> 00:08:52,440
looking out for Ruthie.
128
00:08:53,040 --> 00:08:56,900
I need to talk to you alone about...
Hey, Vincent.
129
00:08:57,900 --> 00:08:58,900
Oh, hi.
130
00:08:59,560 --> 00:09:00,900
Did you get our message last night?
131
00:09:02,120 --> 00:09:03,120
No.
132
00:09:04,340 --> 00:09:06,080
I wanted to make sure we're still on for
tonight.
133
00:09:07,420 --> 00:09:08,420
Our date.
134
00:09:09,230 --> 00:09:10,930
Our first date since being punished?
135
00:09:11,490 --> 00:09:12,490
It's been a month.
136
00:09:13,910 --> 00:09:16,370
Right, I thought we had another week.
137
00:09:16,870 --> 00:09:17,870
No.
138
00:09:19,450 --> 00:09:20,450
So?
139
00:09:21,470 --> 00:09:22,930
I'll pick you up after dinner.
140
00:09:23,310 --> 00:09:25,350
I have to go to class, so what favor do
you need?
141
00:09:26,910 --> 00:09:28,850
What are you talking about? The favor?
142
00:09:30,070 --> 00:09:31,370
I don't know what you're talking about.
143
00:09:34,830 --> 00:09:36,090
Okay, what was that about?
144
00:09:36,650 --> 00:09:37,650
I have no idea.
145
00:09:48,210 --> 00:09:49,310
This is Danny Davis.
146
00:09:49,570 --> 00:09:51,730
Danny, this is the friend I was telling
you about, George Smith.
147
00:09:52,230 --> 00:09:54,670
Nice to meet you, Danny. Nice to meet
you, Mr. Smith.
148
00:09:54,870 --> 00:09:55,870
Oh, it's George.
149
00:09:55,890 --> 00:10:00,730
George. And my wife had to take her
doctor's appointment, so she won't be
150
00:10:00,730 --> 00:10:05,210
to go out with us today, but she's
looking forward to meeting you very
151
00:10:05,530 --> 00:10:08,890
Okay. So, Danny, what would you like to
do?
152
00:10:09,130 --> 00:10:10,290
Move in with you and your wife.
153
00:10:11,350 --> 00:10:14,690
Why don't we have lunch, and then we'll
see where the day takes us.
154
00:10:15,040 --> 00:10:17,800
As long as the day takes me out of the
group home, fine by me.
155
00:10:32,040 --> 00:10:33,040
Rose!
156
00:10:33,100 --> 00:10:34,100
Hello, stranger.
157
00:10:34,600 --> 00:10:36,460
How'd you get in? The landlord let me
in.
158
00:10:36,940 --> 00:10:38,080
I told him I'm your girlfriend.
159
00:10:40,020 --> 00:10:41,480
I am your girlfriend, aren't I?
160
00:10:42,760 --> 00:10:44,440
Then why haven't you been returning my
calls?
161
00:10:46,120 --> 00:10:49,780
So, do you want to tell me what's going
on with you, or do you want me to guess?
162
00:11:02,380 --> 00:11:03,380
Hey,
163
00:11:04,120 --> 00:11:05,400
I got your message.
164
00:11:05,840 --> 00:11:06,840
Yeah.
165
00:11:07,380 --> 00:11:08,760
I'm sorry to call you at work.
166
00:11:09,500 --> 00:11:11,780
I'm only in town till tomorrow.
167
00:11:15,280 --> 00:11:16,440
Tomorrow, you're leaving?
168
00:11:17,400 --> 00:11:22,380
Yeah. Furniture is in storage, just in
case I ever decide to come back.
169
00:11:23,920 --> 00:11:26,200
I take it the trial separation's over.
170
00:11:27,380 --> 00:11:29,500
Mary and I filed for divorce last week.
171
00:11:29,780 --> 00:11:31,820
And you're leaving New York? Tomorrow
night.
172
00:11:32,040 --> 00:11:33,260
Do you need a place to stay tonight?
173
00:11:33,980 --> 00:11:36,880
Thanks. I got a room at a hotel near the
airport.
174
00:11:37,260 --> 00:11:38,119
Where are you going?
175
00:11:38,120 --> 00:11:39,700
Puerto Rico. Puerto Rico?
176
00:11:40,920 --> 00:11:42,500
What about your job?
177
00:11:43,340 --> 00:11:46,210
Well... I've worked for my father in a
family business.
178
00:11:46,810 --> 00:11:48,290
Business is based in Puerto Rico.
179
00:11:48,970 --> 00:11:51,450
It'll be easier for me to do my job
living in Puerto Rico.
180
00:11:52,090 --> 00:11:54,270
I was only in New York for Mary and her
job.
181
00:11:54,530 --> 00:11:58,110
I wish there was something I could do or
say to fix this.
182
00:11:58,490 --> 00:12:00,370
I've done it all. I've said it all.
183
00:12:00,850 --> 00:12:01,850
It's over.
184
00:12:01,990 --> 00:12:03,590
And right now we just need to move on.
185
00:12:05,990 --> 00:12:10,190
Those boxes in the corner are just, you
know, some things Mary left behind.
186
00:12:11,070 --> 00:12:13,050
I'll take them or leave them, whatever.
187
00:12:13,290 --> 00:12:15,790
Goodwill will be here tomorrow to pick
up whatever's left.
188
00:12:17,170 --> 00:12:20,770
So that's why you called? You wanted me
to pick up Mary's boxes?
189
00:12:22,830 --> 00:12:27,970
Yeah, that and I need you to tell your
parents about the divorce.
190
00:12:28,350 --> 00:12:30,010
Me? Why me?
191
00:12:30,490 --> 00:12:32,170
Because Mary should have done it.
192
00:12:32,450 --> 00:12:35,110
But she refused and I can't do it.
193
00:12:35,370 --> 00:12:37,010
I can't talk to your parents right now.
194
00:12:37,820 --> 00:12:41,900
She's your sister. It's your family. So
I'm afraid it's your responsibility now.
195
00:12:42,340 --> 00:12:44,380
Is Mary ever going to come back from
London?
196
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
She's in Chicago.
197
00:12:46,180 --> 00:12:47,180
What happened to London?
198
00:12:47,440 --> 00:12:50,580
She was training in London. The job she
was training for is in Chicago.
199
00:12:51,420 --> 00:12:53,040
We can't stay together for him.
200
00:12:54,060 --> 00:12:56,400
And lots of kids have to deal with stuff
like this.
201
00:12:57,240 --> 00:12:58,240
He'll be fine.
202
00:12:58,780 --> 00:12:59,780
He'll have me.
203
00:13:00,080 --> 00:13:03,640
But he'll be far away. I mean, too far
away to have a real relationship with
204
00:13:03,640 --> 00:13:05,780
him. Too far away to be a real father to
him.
205
00:13:06,110 --> 00:13:09,550
Charlie isn't going to be far away from
me. What's that supposed to mean?
206
00:13:11,330 --> 00:13:12,330
Carlos?
207
00:13:14,690 --> 00:13:15,690
Hey, you two.
208
00:13:16,110 --> 00:13:17,110
What's up?
209
00:13:19,210 --> 00:13:20,210
Sam?
210
00:13:20,770 --> 00:13:21,770
David, hello.
211
00:13:22,270 --> 00:13:23,850
We're not talking to you.
212
00:13:24,670 --> 00:13:25,669
Why is that?
213
00:13:25,670 --> 00:13:28,150
We need to get used to you not being
here.
214
00:13:32,730 --> 00:13:34,150
They don't want you to move out.
215
00:13:35,060 --> 00:13:38,340
It's just across the street. I know, but
they're six years old, so to them,
216
00:13:38,360 --> 00:13:39,940
across the street's across the country.
217
00:13:44,920 --> 00:13:45,920
Hello?
218
00:13:46,480 --> 00:13:49,280
Oh, Ruthie, I think she's probably
upstairs.
219
00:13:49,680 --> 00:13:52,380
Oh, yeah, hold on. He's right here.
220
00:13:52,580 --> 00:13:53,760
Vincent, for you.
221
00:13:56,460 --> 00:13:57,460
Yeah? Good.
222
00:13:58,260 --> 00:14:01,680
What is going on with you? I need to
talk to you about Ruthie without Ruthie
223
00:14:01,680 --> 00:14:04,460
knowing I'm talking to you. I want no
part of whatever you're up to.
224
00:14:04,860 --> 00:14:05,860
Goodbye, Vincent.
225
00:14:10,500 --> 00:14:11,540
Did you like the movie?
226
00:14:11,760 --> 00:14:15,380
No. Oh, I thought you'd like it. I don't
like animation.
227
00:14:16,020 --> 00:14:17,620
Well, why didn't you say something?
228
00:14:18,520 --> 00:14:19,800
I thought you liked it.
229
00:14:20,000 --> 00:14:21,580
Well, next time you speak up, okay?
230
00:14:21,820 --> 00:14:23,420
Does this mean there'll be a next time?
231
00:14:23,780 --> 00:14:26,640
Absolutely. Great. When can I move in
with you and your wife?
232
00:14:26,860 --> 00:14:29,520
I think you should meet my wife first
and make sure you like her.
233
00:14:29,740 --> 00:14:30,740
Is she an alcoholic?
234
00:14:31,300 --> 00:14:34,920
No. Then I'm sure I'm going to like her.
When can I bring my stuff over?
235
00:14:35,640 --> 00:14:39,640
Why don't we get our ice cream and then
we'll head over to my house. Gwen, my
236
00:14:39,640 --> 00:14:42,900
wife, is probably home right now and you
can meet her. Now you're talking.
237
00:14:43,420 --> 00:14:45,040
All right. Can I ask you a favor?
238
00:14:46,300 --> 00:14:52,140
Sure. If your wife likes me and you guys
decide to be my new foster parents, can
239
00:14:52,140 --> 00:14:53,640
my sister move in with us too?
240
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
You have a sister?
241
00:14:55,580 --> 00:14:56,880
She's in a different group home.
242
00:14:58,600 --> 00:14:59,760
Because she's in a wheelchair.
243
00:15:06,810 --> 00:15:10,250
Hello? Luce, good news. I heard from the
realtor and she has some listings she
244
00:15:10,250 --> 00:15:11,250
wants to show us.
245
00:15:11,630 --> 00:15:12,810
The realtor called you?
246
00:15:13,190 --> 00:15:14,190
Yes.
247
00:15:15,430 --> 00:15:16,430
Maybe.
248
00:15:17,050 --> 00:15:20,210
Okay, I called the realtor, but it's
just because I'm excited and I want to
249
00:15:20,210 --> 00:15:21,210
the process along.
250
00:15:21,230 --> 00:15:23,590
I told you I wanted to handle the house
buying this time around.
251
00:15:23,850 --> 00:15:27,550
You're stalling. We just talked about it
this morning. How exactly am I
252
00:15:27,550 --> 00:15:31,710
stalling? Because I called a realtor and
you haven't. That's stalling. I had to
253
00:15:31,710 --> 00:15:33,190
do some work for my dad this morning.
254
00:15:33,740 --> 00:15:36,360
And one of the girls in my teen
empowerment class had an emergency.
255
00:15:36,600 --> 00:15:38,720
I'm going over some paperwork right now.
256
00:15:39,300 --> 00:15:43,000
But I said I will call the realtor, and
I will call the realtor when I have a
257
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
spare moment.
258
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
You don't believe me.
259
00:15:47,140 --> 00:15:50,240
No, I don't. But could we save the fight
we're about to have and end it on the
260
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
fight we're going to have when you tell
me that you don't really want to move
261
00:15:53,000 --> 00:15:53,999
out of your parents' house?
262
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
I will call.
263
00:15:55,200 --> 00:15:56,200
Whatever you say.
264
00:16:02,600 --> 00:16:04,840
If you don't want to see me anymore, you
don't have to lie.
265
00:16:05,300 --> 00:16:07,160
You can just break up with me.
266
00:16:08,460 --> 00:16:09,760
I do want to see you.
267
00:16:10,120 --> 00:16:11,300
I like you a lot.
268
00:16:11,520 --> 00:16:14,100
So you like me, and I like you.
269
00:16:14,820 --> 00:16:17,240
But all of a sudden, you're not
returning my phone calls.
270
00:16:17,500 --> 00:16:19,700
And now when we are together, you're
pushing me away.
271
00:16:20,120 --> 00:16:21,300
I'm not pushing you away.
272
00:16:21,600 --> 00:16:24,620
The last time we were alone together,
you practically ran out the door.
273
00:16:25,310 --> 00:16:28,830
And now that we're alone together again,
you're all nervous and weird.
274
00:16:29,150 --> 00:16:33,290
Well, it's just that it seems like after
a few dates, our relationship is going
275
00:16:33,290 --> 00:16:36,930
in a direction... I can't have sex with
you.
276
00:16:37,530 --> 00:16:38,530
Can't?
277
00:16:38,930 --> 00:16:40,710
What's that mean? Who's stopping you?
278
00:16:40,950 --> 00:16:41,950
I am.
279
00:16:42,870 --> 00:16:47,290
But we don't have to have sex to date,
do we? Okay, see, to me, the difference
280
00:16:47,290 --> 00:16:50,110
between a friend and a boyfriend is
usually sex.
281
00:16:51,650 --> 00:16:54,010
Is this an elaborate way of saying you
just want to be friends?
282
00:16:54,479 --> 00:16:59,060
No. I like you, and not like a friend,
but... But you don't want to sleep with
283
00:16:59,060 --> 00:17:00,440
me. Not don't.
284
00:17:00,700 --> 00:17:04,220
Can't. We have been talking for hours,
and I'm still so confused.
285
00:17:06,180 --> 00:17:10,579
I want to be with you, but I can't sleep
with you. Yeah, that I get.
286
00:17:10,800 --> 00:17:12,680
It's the why I'm having trouble with.
287
00:17:12,880 --> 00:17:13,880
It's complicated.
288
00:17:14,579 --> 00:17:15,640
I'm very intelligent.
289
00:17:16,680 --> 00:17:17,839
I just can't tell you.
290
00:17:18,619 --> 00:17:23,920
You can't explain why you can't have sex
with me, but you want to have sex with
291
00:17:23,920 --> 00:17:24,920
me.
292
00:17:25,520 --> 00:17:26,720
Exactly. Bye, Simon.
293
00:17:26,920 --> 00:17:27,779
Don't go.
294
00:17:27,780 --> 00:17:30,600
Well, then just stop with the double
talk and tell me what's going on with
295
00:17:33,060 --> 00:17:34,060
I'll see you around.
296
00:17:49,580 --> 00:17:50,800
Hello, Dad.
297
00:17:52,080 --> 00:17:53,700
Kelly? In the flesh.
298
00:17:54,700 --> 00:17:57,060
You know, Danny told me you had a good
sense of humor.
299
00:17:57,340 --> 00:17:59,100
He told me you didn't know about me.
300
00:18:00,320 --> 00:18:02,020
I can be packed in an hour.
301
00:18:02,820 --> 00:18:04,600
I see the family resemblance.
302
00:18:05,120 --> 00:18:08,640
So, you're here. Does that mean you're
taking all of us?
303
00:18:10,080 --> 00:18:11,080
All of us?
304
00:18:11,240 --> 00:18:15,460
Danny didn't tell you about Meredith? I
hope Meredith is your dog.
305
00:18:15,820 --> 00:18:17,040
We don't have a dog.
306
00:18:17,360 --> 00:18:18,560
Meredith is my older sister.
307
00:18:18,780 --> 00:18:20,240
She lives in another group home.
308
00:18:21,300 --> 00:18:22,300
You know...
309
00:18:22,940 --> 00:18:26,680
Reverend Camden didn't mention that
Danny had such a large family.
310
00:18:37,840 --> 00:18:39,280
Hello? Hi, Dad.
311
00:18:39,880 --> 00:18:43,280
What's wrong? Why would you
automatically assume something's wrong?
312
00:18:44,060 --> 00:18:45,060
Experience.
313
00:18:45,260 --> 00:18:47,000
I'm just calling to see how you are.
314
00:18:47,220 --> 00:18:48,640
I'm fine. What's wrong?
315
00:18:49,190 --> 00:18:54,450
Everything's fine. Everything meaning
that not everyone is fine.
316
00:18:54,730 --> 00:18:57,390
I didn't say that. You didn't deny it
either.
317
00:18:59,390 --> 00:19:01,010
Are you going to tell me what's wrong?
318
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Okay.
319
00:19:06,070 --> 00:19:08,430
All right, great. 20 questions, my
favorite.
320
00:19:09,030 --> 00:19:13,830
Well, let's start with you. Are you
okay?
321
00:19:15,170 --> 00:19:16,170
Sarah?
322
00:19:16,750 --> 00:19:17,750
Sarah's parents?
323
00:19:18,220 --> 00:19:19,179
All fine.
324
00:19:19,180 --> 00:19:20,980
Oh, here's an oldie but a goodie. Simon.
325
00:19:21,200 --> 00:19:23,240
Is there something wrong with Simon?
326
00:19:23,440 --> 00:19:30,320
As far as I know, no. Well, I know that
Ruthie and Martin and Kevin and
327
00:19:30,320 --> 00:19:36,180
Lucy and the twins are okay, so that
just leaves, oh, I don't know.
328
00:19:36,880 --> 00:19:38,000
Mary and Carlos?
329
00:19:40,560 --> 00:19:42,660
Silence equals possible yes.
330
00:19:44,320 --> 00:19:46,400
Have you heard from Carlos?
331
00:19:49,500 --> 00:19:50,500
Mary? Matt?
332
00:19:50,900 --> 00:19:55,560
Enough. You already did the let's keep
the bad news from Mom and Dad no matter
333
00:19:55,560 --> 00:20:01,720
what farce, and it didn't work. So if
you have some bad news about Carlos and
334
00:20:01,720 --> 00:20:02,780
Mary, just tell me.
335
00:20:06,200 --> 00:20:07,200
Dad?
336
00:20:09,360 --> 00:20:10,520
I just got paged.
337
00:20:10,720 --> 00:20:11,720
You're lying.
338
00:20:11,780 --> 00:20:12,860
Maybe, but I've got to go.
339
00:20:23,280 --> 00:20:24,280
I had fun tonight.
340
00:20:24,440 --> 00:20:25,440
Me too.
341
00:20:33,440 --> 00:20:34,700
I think I'm getting a cold.
342
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
Oh.
343
00:20:36,660 --> 00:20:37,660
Good night, Ruthie.
344
00:20:54,540 --> 00:20:55,940
I need you to get Ruthie to break up
with me.
345
00:20:58,440 --> 00:21:02,220
What? I need you to get Ruthie to break
up with me. You're breaking up with
346
00:21:02,220 --> 00:21:03,260
Ruthie? Again?
347
00:21:04,280 --> 00:21:05,280
What is it with you two?
348
00:21:05,780 --> 00:21:08,040
I'm not breaking up with Ruthie. I can't
break up with her.
349
00:21:08,240 --> 00:21:11,880
The last time I broke up with her, it
made her cry, and she yelled at me in
350
00:21:11,880 --> 00:21:15,480
pool hall, and people stared, and I felt
like a loser for hurting her.
351
00:21:15,780 --> 00:21:19,520
But if you can get her to break up with
me, then she doesn't cry and yell, and
352
00:21:19,520 --> 00:21:20,520
everybody's happy.
353
00:21:20,760 --> 00:21:22,420
I'm not happy, and I'm not getting
involved.
354
00:21:22,880 --> 00:21:23,880
Hey, you got us together.
355
00:21:24,120 --> 00:21:25,440
So now I have to break the two of you
up?
356
00:21:26,240 --> 00:21:27,640
Nice try, but I don't think so.
357
00:21:27,880 --> 00:21:29,720
Look, you say she's like a sister to
you.
358
00:21:30,260 --> 00:21:32,560
Do you want to see your sister hurt and
crying again?
359
00:21:34,820 --> 00:21:38,920
I don't want to upset her, okay? I care
about her. But not enough to date her.
360
00:21:39,720 --> 00:21:41,460
I met somebody else.
361
00:21:43,420 --> 00:21:44,780
I could meet somebody else.
362
00:21:46,060 --> 00:21:51,140
Because, look, I'm spending the summer
in Hawaii with my grandparents, and I
363
00:21:51,140 --> 00:21:54,400
guess... To meet someone else in Hawaii,
I need to not be dating Ruthie here.
364
00:21:55,820 --> 00:21:57,000
So, will you help me?
365
00:21:58,720 --> 00:21:59,720
No.
366
00:22:00,800 --> 00:22:03,740
But, against my better judgment, I will
help Ruthie.
367
00:22:05,040 --> 00:22:07,340
Although I don't know how I'm going to
get her to break up with you. She really
368
00:22:07,340 --> 00:22:08,279
likes you.
369
00:22:08,280 --> 00:22:10,160
Just point out my bad qualities.
370
00:22:10,440 --> 00:22:11,440
You really want to do this?
371
00:22:11,840 --> 00:22:12,840
Again?
372
00:22:13,180 --> 00:22:14,480
Yeah, I do.
373
00:22:15,920 --> 00:22:19,260
You should go now, because the urge to
hit you is growing stronger.
374
00:22:33,430 --> 00:22:35,950
Danny called. He told me the good news.
He said that you were going to be our
375
00:22:35,950 --> 00:22:36,849
new foster dad.
376
00:22:36,850 --> 00:22:39,550
Well, I'm going to see what I can do for
you and Danny and your sister.
377
00:22:39,790 --> 00:22:42,570
And I called Christina, and she really
wants to meet you. She's great. She's in
378
00:22:42,570 --> 00:22:45,990
college on a scholarship. She's really
smart. She only comes home every once in
379
00:22:45,990 --> 00:22:48,370
a while now, but when we move in with
you, we'll have a home where we can all
380
00:22:48,370 --> 00:22:51,230
together, so she's probably going to
want to come home every weekend. That's
381
00:22:51,230 --> 00:22:53,030
okay, right, if she comes home every
weekend.
382
00:22:53,930 --> 00:22:54,930
Christina would be?
383
00:22:55,230 --> 00:22:56,230
Our eldest sister.
384
00:22:56,430 --> 00:22:58,090
She's in college with Simon Camden.
385
00:23:05,640 --> 00:23:06,640
late. How's Savannah?
386
00:23:06,900 --> 00:23:07,960
Clean, fed, and asleep.
387
00:23:08,420 --> 00:23:10,500
I'm gonna go look in on her. I talked to
Kevin.
388
00:23:11,840 --> 00:23:14,140
And? Did you call the realtor today?
389
00:23:14,400 --> 00:23:16,340
Oh, I was a little busy, but I'm gonna
call.
390
00:23:16,540 --> 00:23:19,260
But you didn't. And you were gonna move,
and you haven't.
391
00:23:22,560 --> 00:23:26,400
Tell me, Mom, why do you want us out of
the house so badly?
392
00:23:26,660 --> 00:23:29,720
Is it really that inconvenient, us
living here?
393
00:23:30,940 --> 00:23:34,480
Look, I don't want you to go, and I'm
gonna miss all of you very much when you
394
00:23:34,480 --> 00:23:35,480
do go.
395
00:23:35,640 --> 00:23:37,460
But you and Kevin... What about us?
396
00:23:37,840 --> 00:23:40,860
You're two people living in one small
room. That's stressful.
397
00:23:41,860 --> 00:23:42,980
Kevin and I are fine.
398
00:23:43,260 --> 00:23:45,160
Mary and Carlos were fine at one point,
too.
399
00:23:45,480 --> 00:23:47,940
Mom, Kevin and I aren't Mary and Carlos.
400
00:23:48,200 --> 00:23:51,860
And Mary and Carlos aren't on a trial
separation because real estate matters.
401
00:23:52,060 --> 00:23:54,080
I already have one daughter with marital
problems.
402
00:23:54,560 --> 00:23:57,380
I don't want to have another one. That's
why I want you to move.
403
00:23:57,820 --> 00:23:59,100
That's why you need to move.
404
00:23:59,680 --> 00:24:04,240
Before what seems like a small problem,
living here, turns into a big problem.
405
00:24:04,380 --> 00:24:06,020
And then who knows what would happen.
406
00:24:06,320 --> 00:24:09,280
Mom, Mary and Carlos are going to work
out their problems.
407
00:24:09,860 --> 00:24:14,280
Mary's Mary, but she's a mother and
she's a wife and she has
408
00:24:14,760 --> 00:24:18,780
You don't just wake up one day and
pretend that you don't have a family.
409
00:24:19,700 --> 00:24:20,820
Mary will come around.
410
00:24:21,320 --> 00:24:24,640
Now, if you'll excuse me, I'm going to
go check on my daughter and then I'm
411
00:24:24,640 --> 00:24:25,640
going to call the realtor.
412
00:24:25,660 --> 00:24:26,660
Okay?
413
00:24:42,250 --> 00:24:43,169
You're back?
414
00:24:43,170 --> 00:24:44,170
Are you glad?
415
00:24:44,250 --> 00:24:45,510
Yeah. Do you want to come in?
416
00:24:46,670 --> 00:24:51,690
If I do, it's not to play board games or
watch TV or hold hands.
417
00:24:52,070 --> 00:24:53,110
I don't want to lose you.
418
00:24:53,310 --> 00:24:54,790
So does that mean you want me to come
in?
419
00:24:55,390 --> 00:24:56,390
Yeah.
420
00:24:56,870 --> 00:24:57,870
Simon, I...
421
00:25:12,300 --> 00:25:18,220
you conned me you're a man of god and
you conned me is isn't there some rule
422
00:25:18,220 --> 00:25:24,040
against that can a minister be a grifter
we can't take four kids we're not
423
00:25:24,040 --> 00:25:28,740
prepared to do it it's only three
christina would like to visit on
424
00:25:28,740 --> 00:25:32,800
college breaks she called me this
morning they're good kids they're great
425
00:25:33,400 --> 00:25:38,060
But Gwen and I can't take them all in.
We're new to foster care.
426
00:25:38,520 --> 00:25:42,280
We want to get our bearings and not get
in over our heads. And what if we took
427
00:25:42,280 --> 00:25:46,120
them all and we couldn't handle it? And
then we had to send them all back. That
428
00:25:46,120 --> 00:25:48,640
would be just terrible for them and for
us.
429
00:25:49,020 --> 00:25:53,880
Sister, you mentioned your big empty
house, and I thought maybe you could
430
00:25:53,880 --> 00:25:54,880
it with the Davis children.
431
00:25:55,800 --> 00:25:59,640
Look, they're all funny, sweet,
energetic kids.
432
00:25:59,920 --> 00:26:02,640
And in a perfect world, we would take
them all.
433
00:26:03,920 --> 00:26:06,160
But Gwen and I can only do what we can
do.
434
00:26:07,800 --> 00:26:11,960
We would still like to take Danny in if
he wants to live with us.
435
00:26:12,960 --> 00:26:14,220
I'm sure he does.
436
00:26:14,480 --> 00:26:18,360
And his sisters can come visit. And
we'll take him to visit his sisters as
437
00:26:18,360 --> 00:26:19,239
as he wants.
438
00:26:19,240 --> 00:26:20,240
I know you will.
439
00:26:20,560 --> 00:26:27,040
It's just, Eric, I... I can't tell Danny
and his sisters that we're only taking
440
00:26:27,040 --> 00:26:28,040
Danny.
441
00:26:29,180 --> 00:26:30,180
Could you...
442
00:26:30,800 --> 00:26:33,420
Bring them by the church later today and
help me explain.
443
00:26:34,320 --> 00:26:37,660
Well, I did get you into this. I should
help get you out.
444
00:26:38,140 --> 00:26:39,140
I'm sorry.
445
00:26:39,200 --> 00:26:41,720
Oh, I'm sorry, too.
446
00:26:44,020 --> 00:26:48,020
You know, I probably would have done the
same thing if I'd been in your shoes.
447
00:27:01,230 --> 00:27:04,350
There must be something I can do or you
can do or my family can do to stop this
448
00:27:04,350 --> 00:27:05,350
divorce.
449
00:27:05,610 --> 00:27:07,290
There isn't anything anyone can do.
450
00:27:08,810 --> 00:27:12,130
I don't think this is what you want.
451
00:27:12,790 --> 00:27:14,510
This has never been about what I want.
452
00:27:15,110 --> 00:27:16,510
Mary is the one who left me.
453
00:27:17,130 --> 00:27:19,830
She's the one that moved to London.
She's the one that doesn't want to be
454
00:27:19,830 --> 00:27:21,410
married. She's the one that doesn't want
to be a mom.
455
00:27:21,770 --> 00:27:26,370
Okay? So don't blame me because I'm just
an idiot who fell in love with her and
456
00:27:26,370 --> 00:27:29,050
married her and wanted to spend the rest
of my life with her.
457
00:27:31,120 --> 00:27:35,380
I have done everything I can, and I've
waited longer than most would have
458
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
waited.
459
00:27:36,600 --> 00:27:38,220
Mary wants what she wants.
460
00:27:39,240 --> 00:27:42,480
And apparently she doesn't want me or
Charlie anymore.
461
00:27:43,500 --> 00:27:44,500
I'm sorry.
462
00:27:46,360 --> 00:27:49,840
It's just that this is not how we were
raised. We don't run away from
463
00:27:49,840 --> 00:27:51,360
responsibility. Yeah.
464
00:27:51,980 --> 00:27:53,000
Well, I'm sorry, too.
465
00:27:53,900 --> 00:27:55,740
I want to yell at Mary, not you.
466
00:27:56,480 --> 00:27:59,880
Yeah, maybe I could talk to Mary. She
listens to me sometimes.
467
00:28:00,510 --> 00:28:01,510
What would you say to her?
468
00:28:01,910 --> 00:28:02,910
Grow up.
469
00:28:03,350 --> 00:28:04,930
Be responsible. Be an adult.
470
00:28:05,530 --> 00:28:07,690
Hey, be a mother. Honor your wedding
vows.
471
00:28:08,450 --> 00:28:10,870
She won't listen to me. She won't listen
to anyone.
472
00:28:12,250 --> 00:28:13,930
Have you told your parents yet?
473
00:28:14,810 --> 00:28:16,590
About the divorce, about Charlie?
474
00:28:17,810 --> 00:28:18,810
I tried.
475
00:28:19,410 --> 00:28:21,030
Please, I'm counting on you.
476
00:28:21,430 --> 00:28:25,050
When my mom and dad hear about this,
it's going to kill them.
477
00:28:25,630 --> 00:28:29,350
It's not just the divorce, but when they
hear about Charlie, it's going to kill
478
00:28:29,350 --> 00:28:30,350
them. All right.
479
00:28:30,709 --> 00:28:33,930
Considering your father's cardiac
history, can you stop using the word
480
00:28:35,610 --> 00:28:36,650
My parents survived.
481
00:28:37,130 --> 00:28:38,530
I survived. Charlie survived.
482
00:28:40,270 --> 00:28:43,010
Look, your parents and the rest of your
family won't be happy.
483
00:28:43,650 --> 00:28:44,710
But they'll survive, too.
484
00:28:46,850 --> 00:28:49,190
If you can't do it, I'll call them for
you.
485
00:28:50,110 --> 00:28:53,290
But I think they'll take the news much
better coming from you than from me.
486
00:29:00,140 --> 00:29:01,140
How are things going, Zoe?
487
00:29:01,560 --> 00:29:02,860
Good. I like her.
488
00:29:03,520 --> 00:29:04,520
Yeah, she's nice.
489
00:29:04,920 --> 00:29:06,100
How are things going with Vincent?
490
00:29:07,360 --> 00:29:08,480
I'm so happy.
491
00:29:09,300 --> 00:29:10,600
Really? Yeah.
492
00:29:11,300 --> 00:29:12,840
Wow. What?
493
00:29:15,500 --> 00:29:17,480
Nothing. No, what were you trying to
say?
494
00:29:18,220 --> 00:29:19,780
You like him and that's all that
matters.
495
00:29:20,020 --> 00:29:21,020
So you don't like him?
496
00:29:21,240 --> 00:29:22,720
No, he's fine.
497
00:29:23,160 --> 00:29:24,160
Fine?
498
00:29:24,800 --> 00:29:26,580
What don't you like about him?
499
00:29:27,580 --> 00:29:29,160
Let's go get some lunch. My treat.
500
00:29:30,430 --> 00:29:32,530
No. Tell me what you don't like about my
boyfriend.
501
00:29:34,070 --> 00:29:37,430
Well, he's a bit demanding, isn't he?
502
00:29:37,890 --> 00:29:39,090
And he's not very athletic.
503
00:29:39,290 --> 00:29:43,650
I mean, I kind of thought you might end
up with a jock, not a Vincent.
504
00:29:44,350 --> 00:29:49,930
And? Well, I probably shouldn't tell you
this, but I think I saw him smoking
505
00:29:49,930 --> 00:29:50,930
with some kids from school.
506
00:29:51,270 --> 00:29:52,790
I know how you feel about smoking.
507
00:29:53,870 --> 00:29:57,250
Smoking? And have you ever noticed how
big his head is? I mean, it's not
508
00:29:58,520 --> 00:29:59,980
I'm just saying, I think you could do
better.
509
00:30:00,340 --> 00:30:01,340
You do?
510
00:30:01,820 --> 00:30:05,580
You belong with someone who fits in with
your lifestyle and your family better.
511
00:30:05,840 --> 00:30:06,639
You think?
512
00:30:06,640 --> 00:30:10,520
Yeah. But you're never going to meet
that perfect guy who's just out there
513
00:30:10,520 --> 00:30:11,980
waiting for you as long as you're dating
Vincent.
514
00:30:12,400 --> 00:30:14,040
So you think I should break up with him?
515
00:30:14,600 --> 00:30:15,600
Why not?
516
00:30:15,740 --> 00:30:19,440
Just tell him it's not working out. Just
tell him you're moving on to bigger and
517
00:30:19,440 --> 00:30:20,239
better things.
518
00:30:20,240 --> 00:30:21,240
Bigger and better?
519
00:30:21,600 --> 00:30:24,420
Absolutely. You seem to feel pretty
strongly about this.
520
00:30:24,940 --> 00:30:26,480
Me breaking up with Vincent.
521
00:30:27,440 --> 00:30:28,440
I care about you.
522
00:30:32,140 --> 00:30:33,800
Hey, will you keep an eye on Savannah?
523
00:30:34,200 --> 00:30:35,200
She's down for a nap.
524
00:30:35,580 --> 00:30:36,780
Sure, where are you two off to?
525
00:30:37,440 --> 00:30:38,440
To meet the realtor.
526
00:30:38,820 --> 00:30:40,400
Good for you, both of you.
527
00:30:40,700 --> 00:30:43,280
Well, I said I'd call, and I called.
528
00:30:55,740 --> 00:30:56,740
What's wrong?
529
00:30:58,890 --> 00:31:01,230
Those were leaving because they wanted
to.
530
00:31:01,450 --> 00:31:04,270
But it's you. You want everyone to
leave.
531
00:31:16,190 --> 00:31:19,810
You know, no one is going to believe
that I spent all night with you.
532
00:31:20,130 --> 00:31:24,270
Again. And all we did was eat spaghetti
and slow dance.
533
00:31:25,350 --> 00:31:27,070
Who cares what other people think?
534
00:31:30,610 --> 00:31:32,170
Simon, what's going on with you?
535
00:31:33,010 --> 00:31:34,390
Why won't you sleep with me?
536
00:31:34,870 --> 00:31:38,570
I told you it's complicated and
personal.
537
00:31:38,870 --> 00:31:40,670
We were going to have sex last night.
538
00:31:41,270 --> 00:31:42,450
That's pretty personal.
539
00:31:43,110 --> 00:31:45,510
I'm sorry, but I just can't do what you
want me to do.
540
00:31:46,090 --> 00:31:47,910
Can't or don't want to?
541
00:31:49,670 --> 00:31:50,890
Want to, but can't.
542
00:31:51,710 --> 00:31:53,210
Is there something wrong with you?
543
00:31:54,110 --> 00:31:55,110
Physically?
544
00:31:56,550 --> 00:31:57,990
No, I'm fine.
545
00:32:00,150 --> 00:32:07,050
But I... I... I have to get ready for
work.
546
00:32:11,990 --> 00:32:13,750
You know, it's not what you're thinking.
547
00:32:14,310 --> 00:32:15,310
How do you know that?
548
00:32:15,570 --> 00:32:18,510
Because there's no possible way in the
world you could be thinking of the
549
00:32:18,510 --> 00:32:19,510
why I won't sleep with you.
550
00:32:21,350 --> 00:32:25,810
Based on your reputation, I never
thought you'd play this hard to get.
551
00:32:37,469 --> 00:32:38,490
God, help me.
552
00:32:40,130 --> 00:32:41,590
No, really, God, please help me.
553
00:32:48,770 --> 00:32:50,470
I'm not going without my sisters.
554
00:32:52,550 --> 00:32:55,550
You're going to go home with George, and
you're not going to worry about me or
555
00:32:55,550 --> 00:32:56,550
Kelly or Christina.
556
00:32:56,630 --> 00:32:57,750
But we're a family.
557
00:32:58,050 --> 00:32:59,850
Yeah, but we can't all be together.
558
00:33:00,230 --> 00:33:02,010
And you're not going to blow this
opportunity.
559
00:33:03,200 --> 00:33:06,740
We've always made do with what we have,
even if what we have is nothing.
560
00:33:09,460 --> 00:33:14,660
We're not angry with you that you can't
take the rest of us. Just promise that
561
00:33:14,660 --> 00:33:16,580
you're going to take really good care of
our baby brother.
562
00:33:16,860 --> 00:33:18,040
Yeah, take care of him.
563
00:33:19,760 --> 00:33:24,180
I can't go off and live in some nice
house with nice parents, knowing that
564
00:33:24,180 --> 00:33:26,340
guys will be stuck in a group home. It's
okay.
565
00:33:27,140 --> 00:33:28,920
Kelly and I are going to be okay.
566
00:33:31,950 --> 00:33:33,950
You know, it's not okay.
567
00:33:38,810 --> 00:33:40,230
You're all coming home with me.
568
00:33:43,030 --> 00:33:44,030
And I mean it.
569
00:33:44,230 --> 00:33:45,630
I do. We have the room.
570
00:33:46,310 --> 00:33:48,130
We're taking all of you.
571
00:33:48,650 --> 00:33:49,650
Really?
572
00:33:50,050 --> 00:33:52,130
Don't do it just because you feel sorry
for us.
573
00:33:52,370 --> 00:33:55,150
No, I'm doing it because you all belong
together.
574
00:33:56,870 --> 00:34:00,630
And I'm doing it because... You care
about us?
575
00:34:01,540 --> 00:34:02,540
Yeah.
576
00:34:04,280 --> 00:34:08,480
And now let's go tell my wife the good
news because she's going to be very
577
00:34:08,480 --> 00:34:13,560
surprised. I'll call Greta at social
services and get the paperwork going.
578
00:34:16,139 --> 00:34:23,060
I'm sorry. I just never ever thought I
would
579
00:34:23,060 --> 00:34:24,060
have a dad.
580
00:34:24,840 --> 00:34:28,440
I'm so old and nobody's ever wanted me.
I want you.
581
00:34:42,920 --> 00:34:43,960
for goodness sake.
582
00:34:54,780 --> 00:34:55,780
What about this?
583
00:34:57,180 --> 00:34:58,540
Oh, he's small.
584
00:35:01,740 --> 00:35:02,760
What about this one?
585
00:35:04,340 --> 00:35:05,440
Eh, too big.
586
00:35:07,180 --> 00:35:09,540
And this one?
587
00:35:10,380 --> 00:35:12,400
This one is the perfect size, but...
588
00:35:13,580 --> 00:35:14,620
The backyard is tiny.
589
00:35:16,400 --> 00:35:23,040
Oh, but, um, this one has the perfect
backyard, but the house is too dark.
590
00:35:23,340 --> 00:35:24,440
We can paint the house.
591
00:35:24,840 --> 00:35:28,740
No, it's dark on the inside because of
all of the trees around the outside.
592
00:35:29,060 --> 00:35:30,180
We can cut the trees down.
593
00:35:31,060 --> 00:35:34,000
Well, I don't want to kill trees that
are, like, 100 years old.
594
00:35:37,640 --> 00:35:42,080
Oh, this house is great. I loved it.
This is the perfect house for us.
595
00:35:43,410 --> 00:35:45,090
But? It's in the wrong school district.
596
00:35:45,550 --> 00:35:47,190
We can send our kids to private school.
597
00:35:47,530 --> 00:35:49,510
No, I don't want our kids in private
school.
598
00:35:51,210 --> 00:35:53,170
You do want me to find a house that I
love, right?
599
00:35:54,350 --> 00:35:57,210
Well, it might take me some time to find
that house. How much time?
600
00:35:57,790 --> 00:36:00,550
I don't know, but I'm willing to look as
long as it takes.
601
00:36:15,630 --> 00:36:16,388
Hey, Dad.
602
00:36:16,390 --> 00:36:18,850
Hey, Matt, I was just going out the
door. Can I call you back when I get
603
00:36:19,030 --> 00:36:20,690
No, I might lose my nerve by then.
604
00:36:21,210 --> 00:36:22,210
Nerve?
605
00:36:22,890 --> 00:36:23,890
Mary and Carlos?
606
00:36:25,590 --> 00:36:29,450
You want to tell me what's going on? I
don't want to. I have to. Carlos asked
607
00:36:29,450 --> 00:36:30,450
to. Carlos?
608
00:36:30,890 --> 00:36:34,630
Dad, Mary and Carlos are getting a
divorce.
609
00:36:35,530 --> 00:36:37,330
And Carlos is moving to Puerto Rico.
610
00:36:37,650 --> 00:36:38,870
Yeah, I can't say I'm surprised.
611
00:36:40,890 --> 00:36:43,470
Your mom was kind of holding out hope
that...
612
00:36:43,760 --> 00:36:46,980
Mary might come to her senses, but I
just didn't think.
613
00:36:49,220 --> 00:36:50,800
Like I said, I'm not surprised.
614
00:36:52,740 --> 00:36:57,240
I'm sad, but I was kind of expecting it.
I have something to tell you you
615
00:36:57,240 --> 00:36:58,240
weren't expecting.
616
00:37:00,040 --> 00:37:03,140
Look, there's no easy way to say this,
so I'll just say it.
617
00:37:04,120 --> 00:37:06,200
Mary signed away custody of Charlie.
618
00:37:07,600 --> 00:37:10,560
Charlie is going to live in Puerto Rico
with Carlos permanently.
619
00:37:12,490 --> 00:37:14,450
Are you saying that Mary gave up her
son?
620
00:37:15,150 --> 00:37:16,150
Looks that way.
621
00:37:18,430 --> 00:37:22,590
And she isn't in London anymore. She
transferred to Chicago.
622
00:37:23,810 --> 00:37:27,710
I tried to call her, but she won't take
my calls. And I don't think she'll take
623
00:37:27,710 --> 00:37:28,710
any of our calls.
624
00:37:28,730 --> 00:37:30,050
So she won't talk to her family?
625
00:37:32,190 --> 00:37:35,990
She left her husband and she abandoned
her child.
626
00:37:36,510 --> 00:37:37,510
It gets worse.
627
00:37:37,670 --> 00:37:38,710
How can it get worse?
628
00:37:39,470 --> 00:37:40,470
Well...
629
00:37:41,360 --> 00:37:42,360
You have to tell Mom.
630
00:38:03,020 --> 00:38:04,180
Would you guys like a snack?
631
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
No, thank you.
632
00:38:06,320 --> 00:38:08,340
We could go to the park. No, thank you.
633
00:38:08,760 --> 00:38:10,420
We could go to the toy store.
634
00:38:10,900 --> 00:38:15,980
Oh, thank you. You know, I'm not making
Lucy and Kevin and Savannah leave, or
635
00:38:15,980 --> 00:38:19,160
Martin. And I didn't make Matt and Mary
and Simon leave.
636
00:38:19,360 --> 00:38:22,080
We want our brothers and sisters back.
637
00:38:22,360 --> 00:38:24,920
You made them leave. Make them come
back.
638
00:38:35,620 --> 00:38:36,740
We need to talk.
639
00:38:37,870 --> 00:38:39,210
Boy, do we need to talk.
640
00:38:44,410 --> 00:38:51,350
I spent the day with Martin, and I've
been thinking... It's okay.
641
00:38:52,010 --> 00:38:53,330
Tell me whatever you have to say.
642
00:38:54,150 --> 00:38:55,150
I can take it.
643
00:38:57,050 --> 00:38:58,530
Martin wants me to break up with you.
644
00:38:59,570 --> 00:39:01,230
And I think he wants to date me.
645
00:39:01,510 --> 00:39:02,510
What?
646
00:39:03,570 --> 00:39:05,410
No, I think you must be misunderstood.
647
00:39:05,670 --> 00:39:07,470
I mean, he... He's dating Zoe.
648
00:39:07,910 --> 00:39:09,110
He's really into Zoe.
649
00:39:09,470 --> 00:39:11,170
Trust me, he's really into me, too.
650
00:39:12,510 --> 00:39:14,110
And I didn't even think about Zoe.
651
00:39:14,450 --> 00:39:17,410
If he breaks up with her, I can't be the
reason. I'm not a homewrecker.
652
00:39:17,850 --> 00:39:23,310
Really, I... I knew his dad coming home
and him moving out of the house would
653
00:39:23,310 --> 00:39:24,890
change their relationship. I knew it.
654
00:39:26,910 --> 00:39:27,910
So would you tell him?
655
00:39:28,410 --> 00:39:30,490
Tell him that you and I would never
break up, ever.
656
00:39:36,520 --> 00:39:37,640
Eric, I'm so sorry.
657
00:39:38,040 --> 00:39:39,040
Matt called?
658
00:39:39,360 --> 00:39:41,460
No, why would Matt be calling? Something
wrong?
659
00:39:41,760 --> 00:39:46,200
No, never mind. I just thought, what's
going on?
660
00:39:47,240 --> 00:39:48,240
Why are you sorry?
661
00:39:48,280 --> 00:39:51,960
Well, Greta called from social services,
and she missed you at the church.
662
00:39:52,180 --> 00:39:55,720
Did she tell you that Cecilia's parents
are going to foster the Davis children,
663
00:39:55,840 --> 00:40:00,100
all of them, and that eventually they
want to adopt? That's the project I
664
00:40:00,100 --> 00:40:02,180
want to tell you about because I didn't
want to jinx it.
665
00:40:02,420 --> 00:40:04,340
The Davis mother found out that...
666
00:40:04,560 --> 00:40:07,660
Her kids are going into a new foster
home and that the foster parents might
667
00:40:07,660 --> 00:40:09,580
adopt. And... And?
668
00:40:10,100 --> 00:40:11,160
Well, there's a problem.
669
00:40:13,060 --> 00:40:16,260
So, why would Matt be calling me? Is
something going on?
670
00:40:16,920 --> 00:40:18,500
Did Greta say what the problem is?
671
00:40:18,880 --> 00:40:19,880
No.
672
00:40:20,220 --> 00:40:21,880
I better call her.
673
00:40:28,280 --> 00:40:29,480
What are you doing out here?
674
00:40:30,300 --> 00:40:31,540
Your landlord isn't around.
675
00:40:32,420 --> 00:40:33,420
Are you okay?
676
00:40:33,550 --> 00:40:36,430
No, it's driving me crazy. I have to
know.
677
00:40:36,690 --> 00:40:40,450
Look, I understand that it's complicated
and personal, but just tell me.
678
00:40:40,710 --> 00:40:44,270
I don't have to sleep with you, but I
have to know why you won't sleep with
679
00:40:45,530 --> 00:40:47,070
I made a promise to God.
680
00:40:48,690 --> 00:40:51,530
I had a crisis a while back, and I asked
God for help.
681
00:40:52,010 --> 00:40:56,990
And in return, I promised that I would
change some of my ways with women.
682
00:40:57,370 --> 00:41:00,790
Well, that is personal and complicated.
683
00:41:01,510 --> 00:41:02,510
And you're right.
684
00:41:02,910 --> 00:41:05,870
I never in a million years would have
guessed that God is the reason you won't
685
00:41:05,870 --> 00:41:06,870
sleep with me.
686
00:41:08,090 --> 00:41:12,130
See, I'm the only one in my family to
live my life this way, to have sex
687
00:41:12,130 --> 00:41:15,570
marriage. My brother, my sisters, they
all waited.
688
00:41:16,870 --> 00:41:20,230
And after my crisis, I started thinking
that maybe there was something to the
689
00:41:20,230 --> 00:41:23,290
way that they lived their lives, at
least their sex lives.
690
00:41:24,530 --> 00:41:29,470
So I started to try to live my life a
little bit more like them and a little
691
00:41:29,470 --> 00:41:30,470
less like me.
692
00:41:31,280 --> 00:41:34,340
I think my other relationships failed
because there was a lack of commitment.
693
00:41:35,800 --> 00:41:38,520
Well, now that you know everything, I'll
understand if you think I'm a weirdo
694
00:41:38,520 --> 00:41:42,460
and you want to leave, go and be with
someone else you could have sex with.
695
00:41:43,740 --> 00:41:45,220
Your brother Matt got married young?
696
00:41:45,480 --> 00:41:47,340
Yeah, Matt fell in love on the first
date.
697
00:41:47,960 --> 00:41:49,560
And Mary, too. She married young?
698
00:41:51,260 --> 00:41:53,000
And the one at home, married to the cop?
699
00:41:53,260 --> 00:41:54,980
Lucy hadn't finished college when she
got married.
700
00:41:55,800 --> 00:41:59,020
Well, they definitely lived their lives
differently from you.
701
00:41:59,420 --> 00:42:00,420
Let me ask you.
702
00:42:00,860 --> 00:42:03,840
Do you see us together long term?
703
00:42:05,600 --> 00:42:07,700
Do you see us getting married as a
possibility?
704
00:42:09,080 --> 00:42:10,940
Yeah. Well, maybe someday.
705
00:42:11,340 --> 00:42:12,540
So you might want to marry me?
706
00:42:13,840 --> 00:42:15,120
Oh, yeah. That's a possibility.
707
00:42:16,020 --> 00:42:17,660
Are you asking me to marry you?
708
00:42:19,160 --> 00:42:20,560
Well, are you?
709
00:42:22,480 --> 00:42:23,800
What would you say if I did?
710
00:42:24,580 --> 00:42:28,200
I guess I might say yes.
711
00:42:28,480 --> 00:42:29,720
You really like me that much?
712
00:42:29,980 --> 00:42:31,990
Yeah. Do you like me that much?
713
00:42:32,210 --> 00:42:33,970
Yeah, I think I do.
714
00:42:34,570 --> 00:42:35,570
I'm curious.
715
00:42:35,810 --> 00:42:39,570
If we were engaged, how would that
affect your promise to God?
716
00:42:40,630 --> 00:42:44,330
Well, being engaged is definitely a
commitment.
717
00:42:47,650 --> 00:42:51,390
Simon, do you want to get married?
53928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.