All language subtitles for 7th Heaven s09e13 The Fine Art Of Parenting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,310 --> 00:00:32,490 I can't tell if she's breathing. 2 00:00:33,610 --> 00:00:36,530 If you wake the baby up again, Lucy's going to be upset. 3 00:00:36,750 --> 00:00:39,410 She needs to sleep. You need to sleep, too. 4 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 The baby's breathing. 5 00:00:42,890 --> 00:00:44,130 I'm sure the baby's breathing. 6 00:00:44,410 --> 00:00:46,410 Go back to bed. Get some sleep while you can. 7 00:00:47,070 --> 00:00:50,270 We should have stayed in the hospital a week or two until we had a chance to be 8 00:00:50,270 --> 00:00:52,310 around her more. They shouldn't have sent us home so soon. 9 00:00:52,790 --> 00:00:55,930 I can't believe they let me have this baby without some sort of certification 10 00:00:55,930 --> 00:00:56,930 something. 11 00:00:57,050 --> 00:00:59,630 That's why you have Annie and me. We know all about babies. 12 00:01:00,379 --> 00:01:02,560 Savannah's gonna be fine. You're gonna be fine. 13 00:01:02,820 --> 00:01:03,940 Lucy's gonna be fine. 14 00:01:08,700 --> 00:01:10,540 You want some help? 15 00:01:11,000 --> 00:01:13,280 No, I've got it under control. Thanks. 16 00:01:19,640 --> 00:01:20,640 Come on, paper. 17 00:01:21,360 --> 00:01:23,720 Come on, Eden. 18 00:01:28,160 --> 00:01:29,160 Can I do anything? 19 00:01:29,820 --> 00:01:30,820 We're fine. 20 00:01:36,480 --> 00:01:37,560 How's our little Savannah? 21 00:01:38,820 --> 00:01:44,060 The baby's fine, but Kevin seems to think that she can't breathe if he's not 22 00:01:44,060 --> 00:01:45,060 watching her. 23 00:01:45,140 --> 00:01:46,280 He's not getting any sleep. 24 00:01:46,560 --> 00:01:49,060 No, that's okay. The three of them have the rest of their lives to sleep. 25 00:01:49,120 --> 00:01:49,878 They'll be fine. 26 00:01:49,880 --> 00:01:51,080 Yeah, they'll be fine. 27 00:01:53,100 --> 00:01:55,720 Sooner or later, they've got to do this on their own. 28 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 They will. 29 00:01:58,660 --> 00:02:00,320 It's okay if we help him out a little bit. 30 00:02:00,540 --> 00:02:05,160 Yeah, a little, but it's been more than a little. I'm enjoying every minute of 31 00:02:05,160 --> 00:02:06,800 it. We're just the grandparents. 32 00:02:07,300 --> 00:02:08,300 They're the parents. 33 00:02:08,440 --> 00:02:09,439 I know that. 34 00:02:09,440 --> 00:02:11,380 They're going to have to move at some point. 35 00:02:11,600 --> 00:02:12,600 Oh, they will eventually. 36 00:02:13,040 --> 00:02:14,040 Eventually meaning? 37 00:02:14,460 --> 00:02:19,440 Eventually. You know, I'm a little worried about Martin out there in the 38 00:02:19,440 --> 00:02:20,540 apartment all by himself. 39 00:02:21,040 --> 00:02:23,320 It might be kind of scary out there all alone. 40 00:02:23,600 --> 00:02:25,320 He says he's sleeping okay, but I don't know. 41 00:03:01,769 --> 00:03:08,430 Seven heavens, when I see their happy faces smiling back at 42 00:03:08,430 --> 00:03:09,430 me. 43 00:03:09,650 --> 00:03:15,630 Seven heavens, I know there's no greater feeling than the love of 44 00:03:15,630 --> 00:03:19,490 family. Where can you go 45 00:03:19,490 --> 00:03:25,170 when the world don't treat you right? 46 00:03:25,370 --> 00:03:27,750 The answer is home. 47 00:03:33,460 --> 00:03:40,240 7 -7 7 -7 48 00:03:40,240 --> 00:03:44,140 7 -7 49 00:04:47,950 --> 00:04:48,769 Good morning. 50 00:04:48,770 --> 00:04:49,770 Good morning. 51 00:04:49,890 --> 00:04:50,890 Good morning. 52 00:04:50,970 --> 00:04:52,190 Where is everyone? 53 00:04:52,630 --> 00:04:54,930 Upstairs. So your dad didn't leave for work yet? 54 00:04:55,150 --> 00:04:56,790 No, he's helping with the baby. 55 00:04:57,050 --> 00:04:57,929 And your mom? 56 00:04:57,930 --> 00:04:58,930 Helping with the baby. 57 00:04:59,190 --> 00:05:00,410 And Kevin and Lucy? 58 00:05:00,730 --> 00:05:01,730 With the baby. 59 00:05:02,090 --> 00:05:06,790 And Ruthie? She's bringing the garbage cans in from the front of the house. 60 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 Good morning. 61 00:05:28,960 --> 00:05:30,460 How was your night? Sleep okay? 62 00:05:31,720 --> 00:05:32,720 I slept fine. 63 00:05:32,840 --> 00:05:34,020 Really? Really. 64 00:05:34,220 --> 00:05:35,220 I bet. 65 00:05:36,100 --> 00:05:37,100 I just saw Zoe. 66 00:05:37,540 --> 00:05:40,620 I'm not sure, but I think she was still wearing the same clothes she was wearing 67 00:05:40,620 --> 00:05:41,620 when I saw her last night. 68 00:05:42,380 --> 00:05:45,020 Sometimes people do that. Wear the same thing two days in a row. 69 00:05:45,260 --> 00:05:47,440 I've never seen anyone do that. I'm sure it happens. 70 00:05:47,740 --> 00:05:48,740 I don't think so. 71 00:05:49,920 --> 00:05:51,480 Oh, I moved the garbage cans out front. 72 00:05:51,960 --> 00:05:52,899 Well, thanks. 73 00:05:52,900 --> 00:05:54,380 I'm going to take the boys to school. 74 00:05:54,800 --> 00:05:57,600 I'll ride with you. No, no, no. I can take you. 75 00:05:58,260 --> 00:06:00,180 I've hardly gotten to spend any time with my dad. 76 00:06:00,500 --> 00:06:03,220 He has a new baby in the house. So I think I'll ride with him and the boy. 77 00:06:03,620 --> 00:06:04,620 Thanks for the offer. 78 00:06:09,900 --> 00:06:11,580 You two aren't fighting again, are you? 79 00:06:12,340 --> 00:06:14,800 No. Then she must want something. 80 00:06:15,300 --> 00:06:16,920 She says she wants to have some time with you. 81 00:06:17,140 --> 00:06:20,320 Oh, well, if she wants to have some time with me, then she wants something. 82 00:06:21,480 --> 00:06:23,820 And you don't know what that something is? 83 00:06:32,300 --> 00:06:33,300 No. How's it going? 84 00:06:34,200 --> 00:06:38,760 Fine. Mary told me horror stories about breastfeeding, but I'm pretty lucky. 85 00:06:39,300 --> 00:06:40,700 It's come pretty quickly for me. 86 00:06:41,960 --> 00:06:44,040 I think we should ride over and take a look at the house. 87 00:06:44,300 --> 00:06:47,740 But the baby can't go out yet. Maybe we could run out between feedings and Mom 88 00:06:47,740 --> 00:06:51,260 and Dad can watch the baby. Well, I'm really looking forward to seeing the 89 00:06:51,260 --> 00:06:52,260 house, but... 90 00:06:52,510 --> 00:06:54,390 I think it's too soon to try to go out. 91 00:06:55,730 --> 00:06:58,750 Maybe when the baby's sleeping for more than two hours at a time. 92 00:06:59,810 --> 00:07:01,110 How soon do you want to move? 93 00:07:01,470 --> 00:07:05,150 Oh, I don't know. Maybe in a couple of months when we don't need so much help, 94 00:07:05,150 --> 00:07:06,150 guess. 95 00:07:06,730 --> 00:07:09,690 I mean, we're going to need some time to get the furniture and get everything 96 00:07:09,690 --> 00:07:13,890 set up. And since I didn't get to choose the house, I at least want to get to 97 00:07:13,890 --> 00:07:17,230 choose what goes into the house. Not that I'm not thrilled that you bought 98 00:07:17,230 --> 00:07:18,350 am. I really am. 99 00:07:18,650 --> 00:07:19,770 I could hire some help. 100 00:07:20,030 --> 00:07:21,270 I could get a decorator. 101 00:07:21,870 --> 00:07:25,010 What's going on? Are you trying to get me to move into the house just so no one 102 00:07:25,010 --> 00:07:26,450 could see me breastfeeding our daughter? 103 00:07:27,130 --> 00:07:32,410 I guess, yeah. I just didn't realize you'd be so free about it. 104 00:07:32,690 --> 00:07:33,730 Neither did I. 105 00:07:34,050 --> 00:07:40,390 I just feel good about it. I feel so motherly. Me, Lucy Camden Kinkirk. 106 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 I'm a mother. 107 00:07:44,370 --> 00:07:46,750 Yeah, okay, but you're a wife. 108 00:07:47,070 --> 00:07:48,130 You're my wife. 109 00:07:48,390 --> 00:07:50,610 And your wife needs to feed our daughter. 110 00:07:52,260 --> 00:07:55,860 So, uh, I'll feed her, and then you can change her. 111 00:07:58,340 --> 00:08:05,340 Tell you what. You feed her and change her for the next three months, and 112 00:08:05,340 --> 00:08:07,380 then I'll feed her and change her once she gets on a bottle. 113 00:08:07,600 --> 00:08:12,480 Well, I was planning on breastfeeding for six months, and I don't mind 114 00:08:12,480 --> 00:08:13,640 her if you don't really want to. 115 00:08:13,900 --> 00:08:16,540 I want to, it's just... Just? 116 00:08:17,880 --> 00:08:20,160 That umbilical cord is so freaky. 117 00:08:21,430 --> 00:08:25,230 Yeah, it is kind of freaky, but it'll fall off. Fall off? Can't the doctor 118 00:08:25,230 --> 00:08:26,089 take it off? 119 00:08:26,090 --> 00:08:27,410 No, he can't. 120 00:08:27,710 --> 00:08:29,910 It'll fall off when it's ready. It'll be fine. 121 00:08:30,830 --> 00:08:35,590 I'm sorry. I just didn't realize babies were so... Human? I was going to say 122 00:08:35,590 --> 00:08:36,590 gross. 123 00:08:36,630 --> 00:08:37,909 Yeah, they are. 124 00:08:38,650 --> 00:08:40,330 I'm going to go try to catch a nap. 125 00:08:40,789 --> 00:08:44,010 Well, I'm going to stay up until the next feeding, get a shower, clean up a 126 00:08:44,010 --> 00:08:44,849 little bit. 127 00:08:44,850 --> 00:08:46,010 You have to be tired. 128 00:08:46,290 --> 00:08:47,710 Well, I'll be tired later. 129 00:08:48,250 --> 00:08:50,690 Right now, I am just too happy to sleep. 130 00:08:59,340 --> 00:09:00,079 Hello, Annie. 131 00:09:00,080 --> 00:09:04,420 This is for the baby, and I also brought a casserole. That's so nice of you. 132 00:09:04,680 --> 00:09:07,740 Thanks. Oh, how's our little pumpkin doing today? 133 00:09:07,980 --> 00:09:12,180 Oh, she's doing great. She really is. You know, I would really love to see 134 00:09:12,560 --> 00:09:16,400 Oh, well, you know, she's only a couple of weeks old, and we're trying very hard 135 00:09:16,400 --> 00:09:20,180 to make sure she does not pick up any germs. You know how delicate babies are. 136 00:09:20,340 --> 00:09:24,740 Oh, I'm healthy as a horse, and as germ -free as anybody could possibly get. 137 00:09:24,940 --> 00:09:25,940 Oh, yeah, well. 138 00:09:26,000 --> 00:09:27,680 Oh, hi, Mrs. Beaker. 139 00:09:27,900 --> 00:09:30,320 Hi. Nice to see you. Is that for the baby? 140 00:09:30,540 --> 00:09:33,580 Yeah. Oh, thank you. 141 00:09:33,940 --> 00:09:36,440 I just put her down, but would you like to take a peek at her? 142 00:09:36,660 --> 00:09:37,960 I would love to. 143 00:09:47,200 --> 00:09:51,200 Oh, hi, Daddy. 144 00:09:51,980 --> 00:09:54,140 Hi. I just wanted to show off the baby. 145 00:10:01,520 --> 00:10:02,720 Open your present now. 146 00:10:05,800 --> 00:10:06,800 Well, 147 00:10:07,100 --> 00:10:09,860 so you had to go with the natural childbirth. 148 00:10:10,160 --> 00:10:11,820 Bet you weren't planning on that. 149 00:10:12,220 --> 00:10:16,540 No, but it wasn't that bad. A little scary, but it all happened so quickly. 150 00:10:22,640 --> 00:10:26,640 Oh, I love it. Oh, I'm so glad. 151 00:10:43,440 --> 00:10:46,160 I just wanted to drop some papers off for Eric to sign. 152 00:10:46,380 --> 00:10:49,360 Oh, well, he took the boys to school. He said he was going to work at the church 153 00:10:49,360 --> 00:10:51,360 this morning. Oh, I didn't know. 154 00:10:52,260 --> 00:10:53,300 So how's the baby? 155 00:10:53,600 --> 00:10:55,180 Is there any chance of getting a look at her? 156 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Oh, Lou! 157 00:10:57,320 --> 00:11:00,820 Oh, you should see that little angel. She's just so beautiful. 158 00:11:01,300 --> 00:11:02,239 Come on up. 159 00:11:02,240 --> 00:11:03,240 Thanks. 160 00:11:04,560 --> 00:11:09,780 Oh, I'm so glad Lucy is not one of those fussy mothers who doesn't want people 161 00:11:09,780 --> 00:11:10,780 around the baby. 162 00:11:11,420 --> 00:11:15,100 You were so protective of the twins, Annie. I thought we wouldn't see them 163 00:11:15,100 --> 00:11:16,100 they went off to school. 164 00:11:18,680 --> 00:11:21,000 Oh, Lucy's just so generous. 165 00:11:21,280 --> 00:11:22,279 You know what I mean? 166 00:11:22,280 --> 00:11:25,280 Yeah. Well, I know my way out. 167 00:11:30,520 --> 00:11:32,020 Honey, we've got company. 168 00:11:32,500 --> 00:11:33,500 Hey, Lou. 169 00:11:35,040 --> 00:11:36,480 Still not getting any sleep, huh? 170 00:11:37,080 --> 00:11:38,080 That's typical. 171 00:11:38,160 --> 00:11:39,240 No, it's not that bad. 172 00:11:39,850 --> 00:11:41,210 Oh, here she is. 173 00:11:42,090 --> 00:11:44,330 Beautiful, just like her mother. 174 00:11:44,950 --> 00:11:45,950 Oh, thanks. 175 00:11:48,870 --> 00:11:54,230 Hey, I want to talk to you. Yeah, I thought you might. You didn't talk to 176 00:11:54,230 --> 00:11:55,470 dad about... Your sleepover? 177 00:11:56,010 --> 00:11:58,490 No. Can we keep it between us? 178 00:11:58,690 --> 00:12:02,550 Sure. I mean, everyone's so busy with the baby, I don't think anyone but me 179 00:12:02,550 --> 00:12:03,550 noticed anything. 180 00:12:04,570 --> 00:12:07,630 I was thinking, there's this boy in my class. 181 00:12:08,200 --> 00:12:10,000 A guy I'd kind of like to go out with. 182 00:12:11,800 --> 00:12:14,620 So maybe you and Zoe and Vincent and I could double date. 183 00:12:15,540 --> 00:12:17,660 Sure. You just have to get him to ask me out. 184 00:12:18,020 --> 00:12:19,400 But I don't know Vincent. 185 00:12:19,760 --> 00:12:20,760 I'll point him out to you. 186 00:12:22,860 --> 00:12:25,940 So if I can get him to go out with you, you won't say anything? 187 00:12:27,120 --> 00:12:28,120 You're blackmailing me. 188 00:12:28,560 --> 00:12:31,400 That's not blackmail. Please, it's more of a favor. 189 00:12:31,820 --> 00:12:34,900 I'll do you the favor of not mentioning your date if you give me a date. 190 00:12:36,860 --> 00:12:37,860 Fine. 191 00:12:39,199 --> 00:12:40,460 Hey, so what happened? 192 00:12:41,020 --> 00:12:43,340 Nothing. I told my parents I fell asleep on your couch. 193 00:12:44,080 --> 00:12:45,560 And they were okay with that? 194 00:12:45,860 --> 00:12:48,880 Well, they weren't happy, but they didn't get that upset. 195 00:12:49,100 --> 00:12:50,360 They know that you live with the Camden. 196 00:12:50,620 --> 00:12:52,560 So they think you fell asleep on the Camden's couch? 197 00:12:52,880 --> 00:12:55,300 I didn't say it. They just sort of assumed it. 198 00:12:55,580 --> 00:12:58,680 And since Eric's a minister at the church and everything, they seemed all 199 00:12:58,680 --> 00:12:59,680 with it. 200 00:13:00,240 --> 00:13:02,320 Well, I have to find some freshman named Vincent. 201 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Wait. 202 00:13:03,640 --> 00:13:06,580 I needed to talk to you about something else. We'll have to talk later. Sorry. 203 00:13:14,020 --> 00:13:15,020 Hello? 204 00:13:15,380 --> 00:13:16,620 Yeah, this is Eric Hendon. 205 00:13:18,740 --> 00:13:22,620 No, no, I would never think badly of your daughter. 206 00:13:24,020 --> 00:13:25,020 Yeah, I'm sure. 207 00:13:26,860 --> 00:13:29,220 Well, yeah, school is a lot of pressure these days. 208 00:13:45,770 --> 00:13:46,569 It's okay. 209 00:13:46,570 --> 00:13:48,230 Just looking for your mom. 210 00:13:52,970 --> 00:13:53,809 Oh, hi. 211 00:13:53,810 --> 00:13:56,190 What do you need? I didn't realize she was feeding the baby. 212 00:13:57,230 --> 00:13:58,230 Okay. 213 00:13:58,550 --> 00:14:02,490 I just had a phone call I think you might be interested in. I hope it's not 214 00:14:02,490 --> 00:14:05,910 people wanting to see the baby. I can't believe that Lucy's not upset. There'd 215 00:14:05,910 --> 00:14:08,270 be people in and out of the house all day wanting to see the baby, and she's 216 00:14:08,270 --> 00:14:10,070 just thrilled that everyone wants to see the baby. 217 00:14:10,290 --> 00:14:12,750 You weren't like that at all. Well, most mothers aren't. 218 00:14:13,000 --> 00:14:16,500 Right, but then again, most mothers are having to do laundry and clean the house 219 00:14:16,500 --> 00:14:18,220 and cook as well as take care of the baby. 220 00:14:19,200 --> 00:14:21,480 But it's nice that we can do all that for Lucy and Kevin. 221 00:14:22,800 --> 00:14:25,300 Nice that you can do all that for them. 222 00:14:25,700 --> 00:14:26,700 Yes, it is. 223 00:14:27,420 --> 00:14:29,720 But... But what about the phone call? 224 00:14:30,380 --> 00:14:36,000 Zoe's dad called me. Zoe's the young woman who was studying with Martin last 225 00:14:36,000 --> 00:14:37,720 night. Her dad called. 226 00:14:38,090 --> 00:14:43,010 saying that he was very embarrassed that she had fallen asleep on our couch last 227 00:14:43,010 --> 00:14:48,110 night and that he hoped that we didn't think badly of her for it, but with my 228 00:14:48,110 --> 00:14:49,110 being a minister and all. 229 00:14:49,290 --> 00:14:50,750 Martin's date slept over. 230 00:14:51,070 --> 00:14:57,110 Apparently. Well, maybe Martin needs to move out of the garage apartment and 231 00:14:57,110 --> 00:14:58,470 back into the house. 232 00:14:58,790 --> 00:15:02,130 Where? Well, he can just share the room with the twins. 233 00:15:02,550 --> 00:15:06,150 Or maybe if we weren't so busy with the baby, we'd... 234 00:15:06,570 --> 00:15:09,450 We'd know things like this. Besides, I have a better idea. 235 00:15:10,110 --> 00:15:12,290 I want to just wait and see if Martin says anything. 236 00:15:12,630 --> 00:15:15,570 And I also want to wait and see if Ruthie says anything, because I saw the 237 00:15:15,570 --> 00:15:20,570 of them talking this morning, and she knows about Martin and Zoe. I'm sure she 238 00:15:20,570 --> 00:15:23,130 knows. But it wouldn't be right for Ruthie to say something. 239 00:15:23,570 --> 00:15:28,430 Martin should say something. I think he will, unless... Unless what? I wonder 240 00:15:28,430 --> 00:15:29,430 why he didn't. 241 00:15:29,610 --> 00:15:32,710 Because he thinks he can get away with it. No, he knows he didn't get away with 242 00:15:32,710 --> 00:15:33,710 it. Ruthie saw him. 243 00:15:34,670 --> 00:15:38,190 By the way, did you by any chance let the boys make their lunch today? 244 00:15:38,490 --> 00:15:39,610 Yes, I did. Why? 245 00:15:39,910 --> 00:15:43,650 Well, the teacher suggests that they don't pack ice cream sandwiches, and we 246 00:15:43,650 --> 00:15:45,110 the teacher two school lunches. 247 00:15:49,430 --> 00:15:51,090 I went out to get more thank you notes. 248 00:15:51,330 --> 00:15:52,610 Oh, I can help you with those. 249 00:15:52,850 --> 00:15:55,790 No, really, you've helped with everything else. The least I can do is 250 00:15:55,790 --> 00:15:56,389 few notes. 251 00:15:56,390 --> 00:15:57,590 Do we have any more visitors? 252 00:15:57,910 --> 00:15:59,530 Well, you just missed the Cordells. 253 00:15:59,830 --> 00:16:00,549 The who? 254 00:16:00,550 --> 00:16:01,550 They go to our church. 255 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 Can I just put her down? 256 00:16:10,680 --> 00:16:14,580 She looks like a mummy. Oh, she's swaddled. It makes her feel like she's 257 00:16:14,580 --> 00:16:15,620 womb. Puts her right to sleep. 258 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 It just looks unnatural. 259 00:16:17,880 --> 00:16:20,620 It's very natural. It's the same pressure the baby feels in the womb. 260 00:16:20,820 --> 00:16:22,020 Okay, if you say so. 261 00:16:22,740 --> 00:16:23,740 I'm gonna go take a nap. 262 00:16:24,900 --> 00:16:26,100 I was going to take a nap. 263 00:16:26,740 --> 00:16:27,780 Great, we can nap together. 264 00:16:33,080 --> 00:16:34,880 She's breathing. You don't have to watch her. 265 00:16:35,380 --> 00:16:37,220 Just the same, I'll nap in the rocker. 266 00:16:37,760 --> 00:16:40,980 I wish you wouldn't worry so much. Well, maybe I wouldn't have to if you did 267 00:16:40,980 --> 00:16:41,980 worry just a little. 268 00:16:43,700 --> 00:16:46,440 You know how many germs came through here today? You know how many people saw 269 00:16:46,440 --> 00:16:48,380 in my underwear just lying in bed like I'm useless? 270 00:16:48,740 --> 00:16:51,820 Honey, everyone knows that new parents don't get any sleep. 271 00:16:52,360 --> 00:16:56,760 And you do need sleep. You're getting a little cranky. Well, why aren't you 272 00:16:56,760 --> 00:16:57,780 getting a little cranky? 273 00:16:58,300 --> 00:16:59,340 Why don't you need sleep? 274 00:16:59,660 --> 00:17:02,240 I'll tell you why. Because your mom's doing everything, and that leaves you 275 00:17:02,240 --> 00:17:04,780 peppy and happy like some Stepford mommy. 276 00:17:22,800 --> 00:17:23,800 Glad I caught you. 277 00:17:24,619 --> 00:17:25,619 I'm going to catch the bus. 278 00:17:26,359 --> 00:17:27,359 He's right over there. 279 00:17:29,360 --> 00:17:30,360 Vincent. 280 00:17:35,800 --> 00:17:36,800 See you tomorrow, Vincent. 281 00:17:44,860 --> 00:17:47,480 Hi, I'm Martin Brewer. I live with Ruthie and her family. 282 00:17:48,500 --> 00:17:50,020 Ruthie. Ruthie Camden? 283 00:17:51,020 --> 00:17:52,020 Oh. 284 00:17:52,520 --> 00:17:54,460 Your dad's some kind of preacher, isn't he? 285 00:17:54,660 --> 00:17:57,500 Yeah, he is. And he's really nice. The whole family is nice. 286 00:17:57,780 --> 00:17:58,900 Ruthie, too. Don't you think? 287 00:17:59,880 --> 00:18:00,679 I guess. 288 00:18:00,680 --> 00:18:02,460 You should ask her out. Ask her out to what? 289 00:18:02,740 --> 00:18:03,659 I don't know. 290 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Pizza? A movie? 291 00:18:04,840 --> 00:18:06,620 If I asked her out, I'd have to meet her dad, right? 292 00:18:07,340 --> 00:18:08,620 Yeah, I'm sure you probably would. 293 00:18:10,280 --> 00:18:11,340 My parents set this up. 294 00:18:11,960 --> 00:18:13,040 No, I don't know your parents. 295 00:18:13,260 --> 00:18:16,220 Well, maybe my parents got the preacher to get Ruthie to get you to ask me to 296 00:18:16,220 --> 00:18:17,400 ask her out just so we could meet me. 297 00:18:17,660 --> 00:18:19,180 Uh, no, I don't think so. 298 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 I know, I smell a rat. 299 00:18:20,720 --> 00:18:21,720 There's no rat. 300 00:18:21,850 --> 00:18:22,850 You don't know my parents. 301 00:18:23,410 --> 00:18:26,210 Maybe this is their way of tricking me into seeing the preacher just so he'll 302 00:18:26,210 --> 00:18:27,210 talk to me. 303 00:18:27,330 --> 00:18:28,330 About? 304 00:18:29,030 --> 00:18:30,030 Nothing. 305 00:18:30,810 --> 00:18:32,230 I have a problem, kind of. 306 00:18:32,570 --> 00:18:33,570 I think I'm going to pass. 307 00:18:47,890 --> 00:18:48,890 Hey. 308 00:18:49,070 --> 00:18:50,070 You want a snack? 309 00:18:52,040 --> 00:18:53,040 How's the baby? 310 00:18:53,060 --> 00:18:54,060 She's doing really well. 311 00:18:54,780 --> 00:18:55,780 How are you doing? 312 00:18:55,900 --> 00:18:59,100 Fine. I really appreciate how much you've been helping out around the house 313 00:18:59,100 --> 00:19:00,160 since the baby got home. 314 00:19:00,820 --> 00:19:04,940 No problem. And thanks for taking the garbage cans out to the front of the 315 00:19:04,940 --> 00:19:05,639 this morning. 316 00:19:05,640 --> 00:19:09,120 I'm happy to do it. I'm sure Martin wouldn't mind if we just showed him a 317 00:19:09,120 --> 00:19:10,980 schedule and told him when the trash pickups are. 318 00:19:12,000 --> 00:19:13,700 Okay, but I really don't mind. 319 00:19:14,220 --> 00:19:17,220 Well, all right. If you like doing it. 320 00:19:18,730 --> 00:19:20,850 How's Martin doing out there in the garage anyway? 321 00:19:21,090 --> 00:19:23,030 Your mom's worried that he isn't sleeping out there. 322 00:19:23,470 --> 00:19:27,610 You know, that he might be lonely away from the rest of us. 323 00:19:28,110 --> 00:19:29,350 I think he likes it. 324 00:19:29,750 --> 00:19:30,830 I don't think he's lonely. 325 00:19:32,010 --> 00:19:35,970 Did he say that, or is that just something you've seen? 326 00:19:41,070 --> 00:19:42,910 Hello? Yeah, is this Ruthie's dad? 327 00:19:43,230 --> 00:19:44,230 It is. Who's this? 328 00:19:44,450 --> 00:19:45,510 It's Vincent. Hi. 329 00:19:46,030 --> 00:19:47,270 Do you want to talk to Ruthie? 330 00:19:48,640 --> 00:19:51,260 No, look, I know what the scam is all about, okay? 331 00:19:51,620 --> 00:19:52,860 My parents called you, didn't they? 332 00:19:53,940 --> 00:19:56,680 No. Come on, I know they did. They've been trying to get me to talk to you. 333 00:19:58,440 --> 00:19:59,440 Honest, they haven't called. 334 00:20:00,660 --> 00:20:04,520 But, you know, if you need to talk to someone, I'm available. 335 00:20:05,200 --> 00:20:06,200 What, now? 336 00:20:07,940 --> 00:20:11,300 Well, yeah, sure, come on over. You know where we live? 337 00:20:12,420 --> 00:20:14,960 Yeah. Well, see you soon. 338 00:20:19,530 --> 00:20:20,530 Who was that? 339 00:20:20,750 --> 00:20:22,110 Someone named Vincent. 340 00:20:23,110 --> 00:20:24,390 Did he ask to speak to me? 341 00:20:25,050 --> 00:20:27,850 No. He asked me if I was your dad. 342 00:20:28,870 --> 00:20:29,870 Is he coming over? 343 00:20:30,590 --> 00:20:32,430 I think I know what this is about. 344 00:20:33,210 --> 00:20:36,230 He probably wants to ask you permission to take me out on a date. 345 00:20:36,670 --> 00:20:37,670 I think he likes me. 346 00:20:38,030 --> 00:20:39,030 Oh, that's nice. 347 00:20:39,170 --> 00:20:40,210 I'm old enough to date. 348 00:20:40,510 --> 00:20:41,790 Old enough isn't the issue. 349 00:20:42,030 --> 00:20:46,010 Mature enough is the issue. It depends on who the date is with. 350 00:20:46,330 --> 00:20:48,670 I'm sure you'll like him. I like everyone. 351 00:20:49,550 --> 00:20:51,730 Doesn't mean I like him well enough to let him date my daughter. 352 00:20:58,510 --> 00:20:59,510 I'll get it. 353 00:21:06,070 --> 00:21:07,230 Hi, is Martin home? 354 00:21:07,430 --> 00:21:08,650 No, he's at practice. 355 00:21:08,970 --> 00:21:11,030 Oh, well, do you mind if I wait for him in the apartment? 356 00:21:12,690 --> 00:21:14,950 You can wait in the living room if you like. 357 00:21:15,450 --> 00:21:17,030 Okay, I'll wait for him in the living room. 358 00:21:19,890 --> 00:21:21,950 Hi, Reverend Camden. We're here to see the baby. 359 00:21:22,770 --> 00:21:23,770 Oh, all right. 360 00:21:24,090 --> 00:21:28,510 Let me just go up and see if this is a good time. 361 00:21:34,690 --> 00:21:36,090 I'm sorry, but I've had it. 362 00:21:36,730 --> 00:21:39,210 I love your family, but I want to be alone with the baby. 363 00:21:39,770 --> 00:21:41,870 You don't want to be alone. You want me to be alone. 364 00:21:42,070 --> 00:21:42,969 That's not true. 365 00:21:42,970 --> 00:21:43,689 Yes, it is. 366 00:21:43,690 --> 00:21:47,090 I'm proud of us. I'm proud of the baby, and I want everyone who wants a seer to 367 00:21:47,090 --> 00:21:50,560 seer. I'm proud of us, and I'm proud of the baby, but I need some sleep. 368 00:21:50,780 --> 00:21:53,540 Besides, you're just showing off how good you are at this whole mommy thing. 369 00:22:05,040 --> 00:22:08,180 I'm afraid the baby's sleeping right now. 370 00:22:08,820 --> 00:22:09,820 I don't know how. 371 00:22:16,140 --> 00:22:17,140 I'm Vincent. 372 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Should I get in line or what? 373 00:22:28,420 --> 00:22:32,160 So, what is it your parents are insisting that you do? 374 00:22:33,820 --> 00:22:38,640 Are they insisting that you do your homework, clean up your room, something 375 00:22:38,640 --> 00:22:39,640 that? 376 00:22:40,300 --> 00:22:43,260 They're not insisting that you take out my daughter, are they? 377 00:22:43,640 --> 00:22:44,640 Figured that was your plan. 378 00:22:44,980 --> 00:22:47,360 My plan to... Get me in here? 379 00:22:47,870 --> 00:22:51,150 So you came in here anyway hoping not to take out my daughter? 380 00:22:51,650 --> 00:22:56,590 No, I might want to take her out. I just don't think you'll let me take her out 381 00:22:56,590 --> 00:22:59,050 because you're not the kind of guy to approve of a kid who's going against the 382 00:22:59,050 --> 00:23:00,029 demands of his parents. 383 00:23:00,030 --> 00:23:03,670 And what exactly are they demanding? Could we just hone in on that and then 384 00:23:03,670 --> 00:23:05,090 we'll get back to the other stuff? 385 00:23:05,430 --> 00:23:08,910 They want me to go to church and I don't want to. 386 00:23:09,150 --> 00:23:10,370 Do they go to my church? 387 00:23:10,630 --> 00:23:13,630 No, they don't go to church at all. But they think I need to go to church 388 00:23:13,630 --> 00:23:15,170 because they don't know what to do with me. 389 00:23:18,219 --> 00:23:20,320 Interesting. It's interesting to you. It's annoying to me. 390 00:23:21,180 --> 00:23:23,640 What do you mean by they don't know what to do with you? 391 00:23:24,880 --> 00:23:28,360 Are you sure you're not in any kind of trouble? Other than refusing to go to 392 00:23:28,360 --> 00:23:29,139 church, no. 393 00:23:29,140 --> 00:23:32,420 You know, church isn't that bad. 394 00:23:33,460 --> 00:23:37,400 And if nothing else, it can provide you with sort of a moral compass for making 395 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 a lot of difficult decisions. 396 00:23:38,940 --> 00:23:40,240 You know, so can comic books, you know? 397 00:23:40,920 --> 00:23:46,100 Good normally triumphs over evil in comic books. Yeah, my son Simon used to 398 00:23:46,100 --> 00:23:49,420 in... To comic books, too, when he was younger. 399 00:23:49,780 --> 00:23:50,880 And how's he doing? 400 00:23:51,200 --> 00:23:57,980 Well, uh... The thing is... When 401 00:23:57,980 --> 00:24:03,140 you do grow up, life can sometimes get more complicated. 402 00:24:04,540 --> 00:24:11,480 What's right and what's wrong can seem a lot less clear than they once were 403 00:24:11,480 --> 00:24:12,660 when you were younger. 404 00:24:12,900 --> 00:24:14,820 Less simplistic than... 405 00:24:15,340 --> 00:24:18,140 say, how they're presented in comic books. 406 00:24:18,520 --> 00:24:19,520 Simon's in trouble? 407 00:24:19,660 --> 00:24:20,499 Yeah, yeah, yeah. 408 00:24:20,500 --> 00:24:26,320 This really is not about Simon. Okay. But, uh... All right. 409 00:24:27,760 --> 00:24:32,000 Where do you stand, just for example, on the subject of sex? 410 00:24:32,280 --> 00:24:35,600 Is there any guidance in the comic books on that subject? 411 00:24:35,980 --> 00:24:38,840 Are you asking as Ruthie's dad or as a minister? 412 00:24:39,140 --> 00:24:40,140 Well, see? 413 00:24:40,820 --> 00:24:41,820 Complicated. 414 00:24:42,120 --> 00:24:48,800 Because I am both Ruthie's dad and a minister, but I have a clear point of 415 00:24:48,800 --> 00:24:54,440 on this, which is that teenagers shouldn't have sex. Sex is for married 416 00:24:54,660 --> 00:24:57,220 Okay, so what if Ruthie... 417 00:24:57,960 --> 00:25:02,680 doesn't get married in her 20s or her 30s, and she's in her mid -40s, on her 418 00:25:02,680 --> 00:25:05,940 own, earning her own money, living in her own house, and she's madly in love 419 00:25:05,940 --> 00:25:08,800 with this great guy who just has a fear of commitment? Don't care if she's 80, 420 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 the answer's still no. 421 00:25:10,000 --> 00:25:11,080 That's why I don't want to go to church. 422 00:25:11,380 --> 00:25:16,980 Because, look, if Ruthie were still single and available in her 40s, you'd 423 00:25:16,980 --> 00:25:18,460 to have that kind of relationship with her? 424 00:25:18,860 --> 00:25:21,980 Wouldn't it be better to resolve your commitment phobia? 425 00:25:22,740 --> 00:25:26,100 Which, I might add, could be done by going to church. 426 00:25:26,640 --> 00:25:28,400 Wait, how did this get to be so personal? 427 00:25:28,800 --> 00:25:32,700 I don't have a commitment phobia. I was just using that as an example. Jeez. 428 00:25:32,980 --> 00:25:36,520 You're right. I'm sorry. Well, I guess I was the one who gave the example using 429 00:25:36,520 --> 00:25:39,800 Ruthie. What church were your parents raised in? Where did they go when they 430 00:25:39,800 --> 00:25:40,419 were children? 431 00:25:40,420 --> 00:25:41,219 They didn't. 432 00:25:41,220 --> 00:25:45,260 And they don't want to go now. Is there anything that would make you want to go 433 00:25:45,260 --> 00:25:49,660 to church? Give up getting up late, watching cartoons and hanging out in my 434 00:25:49,660 --> 00:25:52,360 pajamas. It would have to be something pretty big. What cartoons are you 435 00:25:52,360 --> 00:25:53,460 watching on Sunday morning? 436 00:25:53,900 --> 00:25:54,900 Superhero stuff. 437 00:25:55,600 --> 00:26:02,200 Kind of like the comic book that I'm into when I was younger. Maybe it's time 438 00:26:02,200 --> 00:26:06,920 to graduate from superhero cartoons and comics to 439 00:26:06,920 --> 00:26:09,520 reality. 440 00:26:10,760 --> 00:26:17,720 Life is real. The force behind life is real. And it's faster than a 441 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 speeding bullet. 442 00:26:19,000 --> 00:26:21,300 More powerful than a locomotive. 443 00:26:21,500 --> 00:26:24,860 Able to leap tall buildings in a single bound. 444 00:26:27,979 --> 00:26:32,260 All right, you swear my parents didn't get you to get Ruthie to get Martin to 445 00:26:32,260 --> 00:26:35,760 ask me to take her out just so I get trapped over here, talk to you, and end 446 00:26:35,760 --> 00:26:36,239 at church? 447 00:26:36,240 --> 00:26:38,640 I don't swear, but that didn't happen. 448 00:26:39,920 --> 00:26:41,980 Swear that you really don't want to start going to church. 449 00:26:42,240 --> 00:26:45,280 Swear that you're not over here just so you can go out with my daughter. 450 00:26:45,520 --> 00:26:46,259 I swear. 451 00:26:46,260 --> 00:26:48,220 The whole truth and nothing but the truth. 452 00:26:48,820 --> 00:26:51,160 All right, well, I might want to take Ruthie out. 453 00:26:53,220 --> 00:26:54,320 So she just... 454 00:26:54,780 --> 00:26:57,900 Got Martin to ask me to take her out because she wants to go out with me. 455 00:26:58,480 --> 00:27:00,980 Nothing to do with my parents or this whole church issue. 456 00:27:02,780 --> 00:27:04,760 Interesting. It is, isn't it? 457 00:27:14,620 --> 00:27:15,620 Where have you been? 458 00:27:15,920 --> 00:27:17,920 I had practice. I didn't know you were coming over. 459 00:27:18,220 --> 00:27:20,760 Well, I would have called, but this is kind of important. 460 00:27:23,160 --> 00:27:24,159 You know... 461 00:27:24,160 --> 00:27:29,440 You don't mind if I tell people that we, you know, that we slept together last 462 00:27:29,440 --> 00:27:30,239 night, do you? 463 00:27:30,240 --> 00:27:31,460 I mean, other than my parents. 464 00:27:33,320 --> 00:27:36,360 I kind of fell asleep on purpose so that I could sleep over. 465 00:27:37,740 --> 00:27:43,320 It's just, I'm tired of people thinking that I've never done anything, so, you 466 00:27:43,320 --> 00:27:45,660 know, I told a few friends that we slept together. 467 00:27:46,220 --> 00:27:48,900 Um, I don't think it was the best idea. 468 00:27:50,060 --> 00:27:53,580 In fact, I don't think it was a good idea at all. In fact, it makes me kind 469 00:27:53,580 --> 00:27:54,580 angry. 470 00:27:55,720 --> 00:27:56,720 Are you kidding? 471 00:27:58,320 --> 00:28:01,700 You know, you'd be a pretty lucky guy if I did decide to hook up with you. 472 00:28:01,960 --> 00:28:03,560 And by hook up, I mean hook up. 473 00:28:04,980 --> 00:28:08,380 And everyone else at school seems to be hooking other than the two of us. 474 00:28:08,660 --> 00:28:09,479 That's not true. 475 00:28:09,480 --> 00:28:10,480 Yes, it is. 476 00:28:10,780 --> 00:28:11,780 We're not normal. 477 00:28:12,320 --> 00:28:15,800 And I want people to think I'm normal whether I am or not. I don't like 478 00:28:15,800 --> 00:28:17,040 lies. I don't like hiding things. 479 00:28:17,400 --> 00:28:20,820 Well, if I decide to tell my parents that I lied and that I slept on the 480 00:28:20,820 --> 00:28:24,340 in your apartment, I don't think that they're going to like it. So either I go 481 00:28:24,340 --> 00:28:27,520 along with your lie or you tell your parents the truth, which I don't want 482 00:28:27,520 --> 00:28:28,520 to hear. 483 00:28:30,580 --> 00:28:33,740 What you tell your parents is up to you, but we can't see each other anymore. 484 00:28:39,140 --> 00:28:40,140 And we're not friends. 485 00:28:55,050 --> 00:28:56,610 Zoe's in the living room. What's up? 486 00:28:57,550 --> 00:28:58,550 Nothing. 487 00:29:00,070 --> 00:29:03,010 If you're looking for advice, I don't think I'd have another sleepover. 488 00:29:04,750 --> 00:29:09,110 I made a mistake. A simple, honest mistake. And if I hadn't lied about 489 00:29:09,110 --> 00:29:10,110 didn't lie about it. 490 00:29:10,310 --> 00:29:12,750 I didn't tell your parents, which is the same as lying about it. 491 00:29:13,110 --> 00:29:17,870 And I hate to tell you this, but Vincent isn't interested in going out with you. 492 00:29:17,990 --> 00:29:20,170 He says he has some kind of problem. 493 00:29:20,800 --> 00:29:24,660 Well, it must not be a very big problem, and he must be interested because he's 494 00:29:24,660 --> 00:29:28,280 downstairs talking to Dad. He thinks his parents called your dad and your dad 495 00:29:28,280 --> 00:29:31,940 got me to ask Vincent to ask you out just to get him over here for some kind 496 00:29:31,940 --> 00:29:32,940 counseling. 497 00:29:33,720 --> 00:29:35,480 I have been down there a long time. 498 00:29:36,180 --> 00:29:38,300 Which means he must have a problem, like I said. 499 00:29:39,060 --> 00:29:40,700 But I have a problem, too. 500 00:29:41,560 --> 00:29:44,200 I'm going to tell your parents about Zoe sleeping over. Why? 501 00:29:44,580 --> 00:29:47,400 Because it's dishonest not to tell them, and I'm not going to be blackmailed by 502 00:29:47,400 --> 00:29:48,400 you or by Zoe. 503 00:29:48,540 --> 00:29:51,720 How? Why am I blackmailing you? You made me try to get Vincent to go out with 504 00:29:51,720 --> 00:29:54,000 you. That wasn't blackmail. That was more of a favor. 505 00:29:54,280 --> 00:29:56,740 That's not exactly how it was put to me. Yes, it was. 506 00:29:57,000 --> 00:29:59,000 I helped you, so you should help me. 507 00:29:59,300 --> 00:30:02,780 I'm not going to help you if helping you means covering up something that was 508 00:30:02,780 --> 00:30:05,560 nothing. I think my parents already know about you and Zoe. 509 00:30:05,940 --> 00:30:09,960 My dad was asking me a bunch of questions about whether or not I thought 510 00:30:09,960 --> 00:30:12,820 you were getting lonely sleeping out there in the garage by yourself. 511 00:30:13,820 --> 00:30:14,820 Which means... 512 00:30:15,200 --> 00:30:18,400 That he must have figured out that I know. Which means he was just trying to 513 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 me to say something. 514 00:30:19,520 --> 00:30:20,900 Well, don't worry about it. I'll say something. 515 00:30:21,160 --> 00:30:23,220 But if you say something, then I'm going to get busted. 516 00:30:23,420 --> 00:30:24,980 And then Dad won't let me go out. 517 00:30:25,720 --> 00:30:27,340 Yeah, not my problem. 518 00:30:28,460 --> 00:30:29,460 Okay. 519 00:30:29,600 --> 00:30:34,360 If you don't tell them that I asked you to do me this tiny little favor in 520 00:30:34,360 --> 00:30:40,480 exchange for not telling them about your little misadventure, then I'll 521 00:30:40,480 --> 00:30:42,880 hide your next sleepover. 522 00:30:43,180 --> 00:30:44,380 There's not going to be another sleepover. 523 00:30:44,750 --> 00:30:45,689 Oh, please. 524 00:30:45,690 --> 00:30:47,710 You're 17 and you have your own apartment. 525 00:30:48,050 --> 00:30:51,550 Not for long if I don't fix this. I'll fix it. No, stay out of it. You can't 526 00:30:51,550 --> 00:30:52,770 keep me out of it. Yes, I can. 527 00:31:33,160 --> 00:31:33,979 What are you doing? 528 00:31:33,980 --> 00:31:34,719 We're helping. 529 00:31:34,720 --> 00:31:35,800 Yeah, helping. 530 00:31:36,140 --> 00:31:37,019 Helping what? 531 00:31:37,020 --> 00:31:39,080 We're helping Savannah open her presents. 532 00:31:39,480 --> 00:31:43,740 Oh, God. Lucy and Kevin are supposed to help open her presents. 533 00:31:44,080 --> 00:31:46,860 It's not anything good. It's just clothes. 534 00:31:47,220 --> 00:31:48,580 Yeah, just clothes. 535 00:31:49,880 --> 00:31:54,600 I'm not sure that opening the baby presents without Kevin and Lucy was such 536 00:31:54,600 --> 00:31:55,600 good idea. 537 00:31:56,540 --> 00:31:57,820 You see, uh... 538 00:31:58,480 --> 00:32:02,280 People go to a lot of trouble to pick out something for the baby, so Lucy and 539 00:32:02,280 --> 00:32:06,000 Kevin want to know who gave her what so that they can thank them for it. 540 00:32:06,260 --> 00:32:10,120 We put the cloths in the clothes, and then we wrote notes. 541 00:32:15,120 --> 00:32:16,220 We'd like to help. 542 00:32:16,440 --> 00:32:20,240 Is there anything else we could do? Tomorrow we're going to make our lunches 543 00:32:20,240 --> 00:32:21,240 again. Fine. 544 00:32:21,880 --> 00:32:24,140 Just no ice cream sandwiches, okay? 545 00:32:24,720 --> 00:32:27,940 We hope Lucy and Kevin and the baby live here forever. 546 00:32:28,480 --> 00:32:29,480 Yeah, forever. 547 00:32:30,840 --> 00:32:31,840 Me too. 548 00:32:33,560 --> 00:32:36,540 I want to talk to him first. No, I'll talk to him. No, me. 549 00:32:47,040 --> 00:32:50,780 Hi. I think the baby's sleeping. 550 00:32:52,420 --> 00:32:55,540 We're not here to see the baby. We're here to meet with Reverend Camden. 551 00:32:55,780 --> 00:32:57,020 We're Vincent's parents. 552 00:32:57,600 --> 00:33:01,140 And thank you so much for getting him over here, even if you had to bribe him 553 00:33:01,140 --> 00:33:02,140 with a girlfriend. 554 00:33:02,480 --> 00:33:03,800 It was very clever of you. 555 00:33:05,040 --> 00:33:06,600 Put me down. 556 00:33:09,900 --> 00:33:10,900 Are you Ruthie? 557 00:33:12,100 --> 00:33:13,100 She's adorable. 558 00:33:13,280 --> 00:33:14,280 Yeah. 559 00:33:17,460 --> 00:33:20,840 I need to talk to you. No, I need to talk to you. You need to talk to him. 560 00:33:35,600 --> 00:33:36,600 I was so wrong, Liz. 561 00:33:38,020 --> 00:33:39,660 I'm just feeling incompetent. 562 00:33:40,840 --> 00:33:43,260 I'm jealous that you're better with the baby than I am. 563 00:33:43,520 --> 00:33:46,400 And I'm tired and I snapped and I feel horrible. 564 00:33:47,520 --> 00:33:48,520 That's okay. 565 00:33:48,820 --> 00:33:49,840 I forgive you. 566 00:33:50,740 --> 00:33:55,100 We may not have meant what you said, but a lot of it was true. 567 00:33:55,980 --> 00:33:57,520 I've been showing off, haven't I? 568 00:33:57,860 --> 00:33:59,340 I thought you'd need me more. 569 00:33:59,660 --> 00:34:01,180 I thought I'd be better at this. 570 00:34:01,720 --> 00:34:03,180 I'll get better, I promise. 571 00:34:03,700 --> 00:34:04,760 I know you will. 572 00:34:05,390 --> 00:34:06,850 You haven't really had a chance. 573 00:34:07,370 --> 00:34:09,969 And I've been around babies all my life. 574 00:34:10,850 --> 00:34:12,870 I guess it's just easier for me. 575 00:34:13,550 --> 00:34:19,389 And I've been a little bit selfish and a bit of a show -off. 576 00:34:19,750 --> 00:34:22,650 Sorry. You didn't do anything wrong. I did. 577 00:34:23,230 --> 00:34:24,230 Forgive me? 578 00:34:24,889 --> 00:34:26,230 Of course I forgive you. 579 00:34:27,070 --> 00:34:28,989 I love you. I love you too. 580 00:34:33,449 --> 00:34:35,409 I'll get Savannah, then I'll get you some dinner. 581 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 Just a sec. 582 00:34:39,370 --> 00:34:40,989 Isn't it great being here? 583 00:34:41,929 --> 00:34:44,590 I don't know how we could ever do this all by ourselves. 584 00:34:44,969 --> 00:34:48,070 I know. Your parents have been a big help, especially your mother. 585 00:34:48,510 --> 00:34:50,570 But you're still anxious to move, aren't you? 586 00:34:51,030 --> 00:34:52,030 Only if you are. 587 00:34:54,270 --> 00:34:55,268 I'm not. 588 00:34:55,270 --> 00:34:57,430 All right, we'll move whenever you're ready to move. 589 00:34:57,790 --> 00:34:59,070 I won't bring it up again. 590 00:34:59,870 --> 00:35:02,130 I think we're going to need some help for the next few months. 591 00:35:03,420 --> 00:35:05,380 Months have a way of turning into years. 592 00:35:06,160 --> 00:35:07,280 It won't be years. 593 00:35:07,540 --> 00:35:08,540 I promise. 594 00:35:12,180 --> 00:35:15,820 We feel just terrible about staying for dinner. We certainly hadn't planned to 595 00:35:15,820 --> 00:35:16,558 do that. 596 00:35:16,560 --> 00:35:17,840 But we're glad we did. 597 00:35:18,220 --> 00:35:19,220 Delicious. 598 00:35:19,380 --> 00:35:22,140 Vincent mentioned to me that you'd like him to come to church. 599 00:35:22,420 --> 00:35:23,720 We think it would be good for Vincent. 600 00:35:23,960 --> 00:35:29,060 And for us. A good thing for the entire family. But mostly for Vincent, of 601 00:35:29,060 --> 00:35:31,360 course. You see, when Vincent was a baby... 602 00:35:31,690 --> 00:35:35,690 Just a few weeks old, we moved in with Vincent's grandparents, my mom and dad, 603 00:35:35,890 --> 00:35:39,410 until we could save up enough money to buy a house so they could help with 604 00:35:39,410 --> 00:35:43,250 Vincent. And they were so good at taking care of him, we continued to live with 605 00:35:43,250 --> 00:35:46,730 him year after year. They diapered him, got up in the middle of the night to 606 00:35:46,730 --> 00:35:47,649 give him bottles. 607 00:35:47,650 --> 00:35:51,930 They bathed him, fed him, and when he got older, they took him to school and 608 00:35:51,930 --> 00:35:52,930 helped him with his homework. 609 00:35:53,110 --> 00:35:55,030 It was a wonderful arrangement for everyone. 610 00:35:55,310 --> 00:35:59,370 But then they just decided they didn't want to live with us anymore. 611 00:36:00,580 --> 00:36:03,480 They retired and moved to Hawaii last year. 612 00:36:03,800 --> 00:36:10,000 They just handed over the house to us lock, stock, and barrel and took off. 613 00:36:10,000 --> 00:36:12,880 frankly, now we're lost. 614 00:36:14,300 --> 00:36:17,260 And we'd like someone who knows how to deal with teenage boys. 615 00:36:17,620 --> 00:36:23,800 Otherwise, we're just going to have to quit our jobs and move to Hawaii to live 616 00:36:23,800 --> 00:36:24,800 with her parents. 617 00:36:25,160 --> 00:36:29,740 Or you could just jump in there and start parenting him yourselves. 618 00:36:32,400 --> 00:36:35,720 Honest, we don't know anything about it. I'm afraid it's too late. 619 00:36:36,000 --> 00:36:38,940 You're not going to move to Hawaii to avoid being parents. 620 00:36:39,660 --> 00:36:41,840 You're going to do this. You can do this. 621 00:36:43,220 --> 00:36:44,220 I'll help you. 622 00:36:44,520 --> 00:36:46,460 The whole church will help you. 623 00:36:47,220 --> 00:36:49,220 That seems pretty strong. 624 00:36:50,860 --> 00:36:53,540 I feel very strongly about this issue. 625 00:36:54,700 --> 00:36:55,700 I do. 626 00:36:56,960 --> 00:37:00,560 I want you to be part of Vincent's journey through life. 627 00:37:02,570 --> 00:37:03,570 It's not too late. 628 00:37:05,470 --> 00:37:06,550 It's never too late. 629 00:37:11,510 --> 00:37:12,790 That was a great dinner. 630 00:37:13,530 --> 00:37:14,810 My mom doesn't like to cook. 631 00:37:16,510 --> 00:37:17,510 Do you like to cook? 632 00:37:17,990 --> 00:37:18,990 No. 633 00:37:19,310 --> 00:37:23,930 I mean, I used to help out my grandmother sometimes, but she moved to 634 00:37:23,930 --> 00:37:29,070 now, so... I used to help out my mom sometimes. 635 00:37:29,430 --> 00:37:30,430 It's kind of fun. 636 00:37:33,209 --> 00:37:34,610 So, did you talk to my dad? 637 00:37:35,890 --> 00:37:40,250 I did, and, um, you know, I'm thinking I'm gonna go to church. 638 00:37:40,850 --> 00:37:42,370 I'm, like, gonna try it out once anyway. 639 00:37:42,810 --> 00:37:44,550 My parents have been trying to force me into it. 640 00:37:45,570 --> 00:37:46,570 Maybe you'll like it. 641 00:37:47,370 --> 00:37:48,370 Maybe. 642 00:37:49,830 --> 00:37:52,250 Is there any reason they're trying to force you to go to church? 643 00:37:53,710 --> 00:37:55,950 Uh, it's a really boring story. 644 00:37:57,250 --> 00:37:58,390 Don't worry, nothing bad happened. 645 00:38:01,930 --> 00:38:03,450 Would you like to go out with me sometime? 646 00:38:04,230 --> 00:38:05,230 Not at church. 647 00:38:05,310 --> 00:38:06,310 Like on a date. 648 00:38:07,250 --> 00:38:10,730 I have to ask my parents, of course, but Martin could probably drive us. 649 00:38:12,710 --> 00:38:15,330 Not if my parents find out he's having sex with that Zoe chick. 650 00:38:15,570 --> 00:38:17,110 Oh, no. That's not true. 651 00:38:17,350 --> 00:38:18,350 That's just a rumor. 652 00:38:18,790 --> 00:38:22,690 She just wants everyone to think that because she thinks she'll be more 653 00:38:23,310 --> 00:38:24,310 Yeah. Yeah. 654 00:38:25,950 --> 00:38:30,130 Yeah, I don't know why people can't just stick to kissing. I mean... 655 00:38:31,510 --> 00:38:33,050 Kissing is nice, right? 656 00:38:33,390 --> 00:38:37,170 There's nothing wrong with just a kiss, right? 657 00:38:38,170 --> 00:38:39,170 Right. 658 00:38:54,870 --> 00:38:58,710 I'll have someone drive Vincent home. I think he's out back talking to Ruthie. 659 00:38:59,090 --> 00:39:00,090 Thanks for everything. 660 00:39:01,319 --> 00:39:03,600 We'll see you in church at least once or twice. 661 00:39:03,920 --> 00:39:09,060 We'll check it out. All right. I think you might like it. You might even find 662 00:39:09,060 --> 00:39:11,440 helpful. Lots of other moms and dads there to talk to. 663 00:39:11,760 --> 00:39:13,020 We said we'd give it a shot. 664 00:39:13,280 --> 00:39:15,300 Yeah, you did. I'm sorry. I didn't mean to push. 665 00:39:17,800 --> 00:39:18,800 I'm ready to go. 666 00:39:20,920 --> 00:39:21,899 Thanks for everything. 667 00:39:21,900 --> 00:39:22,900 No problem. Anytime. 668 00:39:23,240 --> 00:39:26,180 I'll look forward to your review of my sermon this Sunday. 669 00:39:26,640 --> 00:39:28,120 I look forward to giving it to you. 670 00:39:30,350 --> 00:39:31,990 Good night, Reverend Cameron. Good night. 671 00:39:43,030 --> 00:39:45,790 So, what kind of problems does Vincent have? 672 00:39:46,170 --> 00:39:47,470 Nothing too serious. Why? 673 00:39:48,770 --> 00:39:51,250 I wanted to talk to you before she talks to you. 674 00:39:51,590 --> 00:39:52,630 Why don't we all talk? 675 00:39:54,670 --> 00:39:58,570 Ruthie, did you try to blackmail Martin into getting you a date? 676 00:39:58,960 --> 00:40:01,220 I wanted something that I didn't think I could get for myself. 677 00:40:02,120 --> 00:40:07,220 So I tried to take advantage of a certain situation and asked Martin to 678 00:40:07,220 --> 00:40:10,300 Vincent to go out with me. In exchange for her not telling you something about 679 00:40:10,300 --> 00:40:13,040 me? The thing about Zoe sleeping over at your apartment? 680 00:40:14,720 --> 00:40:21,660 Her parents called. Seems she wasn't entirely truthful with them, but... Oh, 681 00:40:21,660 --> 00:40:22,519 knew you knew. 682 00:40:22,520 --> 00:40:23,900 Is that why you're both fessing up? 683 00:40:24,180 --> 00:40:27,440 No, I'm telling you the truth because I should have told you the truth. 684 00:40:27,790 --> 00:40:32,170 Oh, because it would have prevented you from feeling like you had to go along 685 00:40:32,170 --> 00:40:35,470 with Ruthie? No, because I should have told you the truth in the first place. 686 00:40:35,670 --> 00:40:37,290 Not that I knew the whole truth. 687 00:40:38,430 --> 00:40:42,370 As it turns out, Zoe fell asleep on my couch on purpose, so everyone at school 688 00:40:42,370 --> 00:40:44,390 would think that we slept together. 689 00:40:44,870 --> 00:40:47,030 So we'd look a lot cooler than I guess we are. 690 00:40:47,890 --> 00:40:52,410 And? I'd like people to think I'm cool, but not for those reasons. 691 00:40:54,550 --> 00:40:56,010 I saw her leave this morning. 692 00:40:56,650 --> 00:40:58,970 And I tried to take advantage of Martin's situation. 693 00:41:00,050 --> 00:41:01,050 That was wrong. 694 00:41:01,710 --> 00:41:02,710 Really wrong. 695 00:41:03,490 --> 00:41:06,490 I've been trying to find a guy to date on my own all year, and I just keep 696 00:41:06,490 --> 00:41:07,490 striking out. 697 00:41:07,930 --> 00:41:10,050 So I tried to go about it in a different way. 698 00:41:10,810 --> 00:41:11,810 The wrong way. 699 00:41:14,410 --> 00:41:16,030 Sorry. I apologize. 700 00:41:18,630 --> 00:41:19,630 Sorry. 701 00:41:19,870 --> 00:41:22,790 I know better, but I messed up. 702 00:41:23,070 --> 00:41:24,070 All right. 703 00:41:24,190 --> 00:41:25,470 The good news is... 704 00:41:25,740 --> 00:41:30,340 You both know right from wrong, and I can trust both of you for that reason. 705 00:41:30,340 --> 00:41:34,700 bad news is, Martin, you're not allowed to entertain women in the apartment 706 00:41:34,700 --> 00:41:36,520 until further notice. 707 00:41:38,440 --> 00:41:41,920 Ruthie, you're not allowed to date until further notice. 708 00:41:42,360 --> 00:41:46,900 Although, I kind of like Vincent, but he can wait a few more weeks. 709 00:41:47,360 --> 00:41:48,740 Fine. What? 710 00:41:49,240 --> 00:41:50,320 I'll wait a few more weeks. 711 00:41:50,780 --> 00:41:51,780 No, no, no. 712 00:41:52,100 --> 00:41:55,560 You're way too happy. What do you mean by fine? 713 00:41:55,900 --> 00:41:56,900 He kissed me. 714 00:41:58,760 --> 00:42:00,600 He really does need to go to church. 715 00:42:05,680 --> 00:42:06,680 Shh. 716 00:42:13,600 --> 00:42:15,500 Everybody be quiet. Savannah's sleeping. 717 00:42:20,170 --> 00:42:26,810 Looking out for every girl. You are the God and the weight of her 718 00:42:26,810 --> 00:42:27,810 world. 719 00:42:29,670 --> 00:42:34,170 Fathers, be good to your daughters. 720 00:42:35,490 --> 00:42:38,610 Daughters will love like you do. 721 00:42:55,290 --> 00:42:56,330 They're moving. 722 00:43:03,870 --> 00:43:04,870 Hey, 723 00:43:05,630 --> 00:43:08,750 it's Scott Wolfe. You can catch a fresh episode of Everwood next. 54996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.