All language subtitles for 7th Heaven s09e13 The Fine Art Of Parenting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,310 --> 00:00:32,490
I can't tell if she's breathing.
2
00:00:33,610 --> 00:00:36,530
If you wake the baby up again, Lucy's
going to be upset.
3
00:00:36,750 --> 00:00:39,410
She needs to sleep. You need to sleep,
too.
4
00:00:40,790 --> 00:00:41,790
The baby's breathing.
5
00:00:42,890 --> 00:00:44,130
I'm sure the baby's breathing.
6
00:00:44,410 --> 00:00:46,410
Go back to bed. Get some sleep while you
can.
7
00:00:47,070 --> 00:00:50,270
We should have stayed in the hospital a
week or two until we had a chance to be
8
00:00:50,270 --> 00:00:52,310
around her more. They shouldn't have
sent us home so soon.
9
00:00:52,790 --> 00:00:55,930
I can't believe they let me have this
baby without some sort of certification
10
00:00:55,930 --> 00:00:56,930
something.
11
00:00:57,050 --> 00:00:59,630
That's why you have Annie and me. We
know all about babies.
12
00:01:00,379 --> 00:01:02,560
Savannah's gonna be fine. You're gonna
be fine.
13
00:01:02,820 --> 00:01:03,940
Lucy's gonna be fine.
14
00:01:08,700 --> 00:01:10,540
You want some help?
15
00:01:11,000 --> 00:01:13,280
No, I've got it under control. Thanks.
16
00:01:19,640 --> 00:01:20,640
Come on, paper.
17
00:01:21,360 --> 00:01:23,720
Come on, Eden.
18
00:01:28,160 --> 00:01:29,160
Can I do anything?
19
00:01:29,820 --> 00:01:30,820
We're fine.
20
00:01:36,480 --> 00:01:37,560
How's our little Savannah?
21
00:01:38,820 --> 00:01:44,060
The baby's fine, but Kevin seems to
think that she can't breathe if he's not
22
00:01:44,060 --> 00:01:45,060
watching her.
23
00:01:45,140 --> 00:01:46,280
He's not getting any sleep.
24
00:01:46,560 --> 00:01:49,060
No, that's okay. The three of them have
the rest of their lives to sleep.
25
00:01:49,120 --> 00:01:49,878
They'll be fine.
26
00:01:49,880 --> 00:01:51,080
Yeah, they'll be fine.
27
00:01:53,100 --> 00:01:55,720
Sooner or later, they've got to do this
on their own.
28
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
They will.
29
00:01:58,660 --> 00:02:00,320
It's okay if we help him out a little
bit.
30
00:02:00,540 --> 00:02:05,160
Yeah, a little, but it's been more than
a little. I'm enjoying every minute of
31
00:02:05,160 --> 00:02:06,800
it. We're just the grandparents.
32
00:02:07,300 --> 00:02:08,300
They're the parents.
33
00:02:08,440 --> 00:02:09,439
I know that.
34
00:02:09,440 --> 00:02:11,380
They're going to have to move at some
point.
35
00:02:11,600 --> 00:02:12,600
Oh, they will eventually.
36
00:02:13,040 --> 00:02:14,040
Eventually meaning?
37
00:02:14,460 --> 00:02:19,440
Eventually. You know, I'm a little
worried about Martin out there in the
38
00:02:19,440 --> 00:02:20,540
apartment all by himself.
39
00:02:21,040 --> 00:02:23,320
It might be kind of scary out there all
alone.
40
00:02:23,600 --> 00:02:25,320
He says he's sleeping okay, but I don't
know.
41
00:03:01,769 --> 00:03:08,430
Seven heavens, when I see their happy
faces smiling back at
42
00:03:08,430 --> 00:03:09,430
me.
43
00:03:09,650 --> 00:03:15,630
Seven heavens, I know there's no greater
feeling than the love of
44
00:03:15,630 --> 00:03:19,490
family. Where can you go
45
00:03:19,490 --> 00:03:25,170
when the world don't treat you right?
46
00:03:25,370 --> 00:03:27,750
The answer is home.
47
00:03:33,460 --> 00:03:40,240
7 -7 7 -7
48
00:03:40,240 --> 00:03:44,140
7 -7
49
00:04:47,950 --> 00:04:48,769
Good morning.
50
00:04:48,770 --> 00:04:49,770
Good morning.
51
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Good morning.
52
00:04:50,970 --> 00:04:52,190
Where is everyone?
53
00:04:52,630 --> 00:04:54,930
Upstairs. So your dad didn't leave for
work yet?
54
00:04:55,150 --> 00:04:56,790
No, he's helping with the baby.
55
00:04:57,050 --> 00:04:57,929
And your mom?
56
00:04:57,930 --> 00:04:58,930
Helping with the baby.
57
00:04:59,190 --> 00:05:00,410
And Kevin and Lucy?
58
00:05:00,730 --> 00:05:01,730
With the baby.
59
00:05:02,090 --> 00:05:06,790
And Ruthie? She's bringing the garbage
cans in from the front of the house.
60
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Good morning.
61
00:05:28,960 --> 00:05:30,460
How was your night? Sleep okay?
62
00:05:31,720 --> 00:05:32,720
I slept fine.
63
00:05:32,840 --> 00:05:34,020
Really? Really.
64
00:05:34,220 --> 00:05:35,220
I bet.
65
00:05:36,100 --> 00:05:37,100
I just saw Zoe.
66
00:05:37,540 --> 00:05:40,620
I'm not sure, but I think she was still
wearing the same clothes she was wearing
67
00:05:40,620 --> 00:05:41,620
when I saw her last night.
68
00:05:42,380 --> 00:05:45,020
Sometimes people do that. Wear the same
thing two days in a row.
69
00:05:45,260 --> 00:05:47,440
I've never seen anyone do that. I'm sure
it happens.
70
00:05:47,740 --> 00:05:48,740
I don't think so.
71
00:05:49,920 --> 00:05:51,480
Oh, I moved the garbage cans out front.
72
00:05:51,960 --> 00:05:52,899
Well, thanks.
73
00:05:52,900 --> 00:05:54,380
I'm going to take the boys to school.
74
00:05:54,800 --> 00:05:57,600
I'll ride with you. No, no, no. I can
take you.
75
00:05:58,260 --> 00:06:00,180
I've hardly gotten to spend any time
with my dad.
76
00:06:00,500 --> 00:06:03,220
He has a new baby in the house. So I
think I'll ride with him and the boy.
77
00:06:03,620 --> 00:06:04,620
Thanks for the offer.
78
00:06:09,900 --> 00:06:11,580
You two aren't fighting again, are you?
79
00:06:12,340 --> 00:06:14,800
No. Then she must want something.
80
00:06:15,300 --> 00:06:16,920
She says she wants to have some time
with you.
81
00:06:17,140 --> 00:06:20,320
Oh, well, if she wants to have some time
with me, then she wants something.
82
00:06:21,480 --> 00:06:23,820
And you don't know what that something
is?
83
00:06:32,300 --> 00:06:33,300
No. How's it going?
84
00:06:34,200 --> 00:06:38,760
Fine. Mary told me horror stories about
breastfeeding, but I'm pretty lucky.
85
00:06:39,300 --> 00:06:40,700
It's come pretty quickly for me.
86
00:06:41,960 --> 00:06:44,040
I think we should ride over and take a
look at the house.
87
00:06:44,300 --> 00:06:47,740
But the baby can't go out yet. Maybe we
could run out between feedings and Mom
88
00:06:47,740 --> 00:06:51,260
and Dad can watch the baby. Well, I'm
really looking forward to seeing the
89
00:06:51,260 --> 00:06:52,260
house, but...
90
00:06:52,510 --> 00:06:54,390
I think it's too soon to try to go out.
91
00:06:55,730 --> 00:06:58,750
Maybe when the baby's sleeping for more
than two hours at a time.
92
00:06:59,810 --> 00:07:01,110
How soon do you want to move?
93
00:07:01,470 --> 00:07:05,150
Oh, I don't know. Maybe in a couple of
months when we don't need so much help,
94
00:07:05,150 --> 00:07:06,150
guess.
95
00:07:06,730 --> 00:07:09,690
I mean, we're going to need some time to
get the furniture and get everything
96
00:07:09,690 --> 00:07:13,890
set up. And since I didn't get to choose
the house, I at least want to get to
97
00:07:13,890 --> 00:07:17,230
choose what goes into the house. Not
that I'm not thrilled that you bought
98
00:07:17,230 --> 00:07:18,350
am. I really am.
99
00:07:18,650 --> 00:07:19,770
I could hire some help.
100
00:07:20,030 --> 00:07:21,270
I could get a decorator.
101
00:07:21,870 --> 00:07:25,010
What's going on? Are you trying to get
me to move into the house just so no one
102
00:07:25,010 --> 00:07:26,450
could see me breastfeeding our daughter?
103
00:07:27,130 --> 00:07:32,410
I guess, yeah. I just didn't realize
you'd be so free about it.
104
00:07:32,690 --> 00:07:33,730
Neither did I.
105
00:07:34,050 --> 00:07:40,390
I just feel good about it. I feel so
motherly. Me, Lucy Camden Kinkirk.
106
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
I'm a mother.
107
00:07:44,370 --> 00:07:46,750
Yeah, okay, but you're a wife.
108
00:07:47,070 --> 00:07:48,130
You're my wife.
109
00:07:48,390 --> 00:07:50,610
And your wife needs to feed our
daughter.
110
00:07:52,260 --> 00:07:55,860
So, uh, I'll feed her, and then you can
change her.
111
00:07:58,340 --> 00:08:05,340
Tell you what. You feed her and change
her for the next three months, and
112
00:08:05,340 --> 00:08:07,380
then I'll feed her and change her once
she gets on a bottle.
113
00:08:07,600 --> 00:08:12,480
Well, I was planning on breastfeeding
for six months, and I don't mind
114
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
her if you don't really want to.
115
00:08:13,900 --> 00:08:16,540
I want to, it's just... Just?
116
00:08:17,880 --> 00:08:20,160
That umbilical cord is so freaky.
117
00:08:21,430 --> 00:08:25,230
Yeah, it is kind of freaky, but it'll
fall off. Fall off? Can't the doctor
118
00:08:25,230 --> 00:08:26,089
take it off?
119
00:08:26,090 --> 00:08:27,410
No, he can't.
120
00:08:27,710 --> 00:08:29,910
It'll fall off when it's ready. It'll be
fine.
121
00:08:30,830 --> 00:08:35,590
I'm sorry. I just didn't realize babies
were so... Human? I was going to say
122
00:08:35,590 --> 00:08:36,590
gross.
123
00:08:36,630 --> 00:08:37,909
Yeah, they are.
124
00:08:38,650 --> 00:08:40,330
I'm going to go try to catch a nap.
125
00:08:40,789 --> 00:08:44,010
Well, I'm going to stay up until the
next feeding, get a shower, clean up a
126
00:08:44,010 --> 00:08:44,849
little bit.
127
00:08:44,850 --> 00:08:46,010
You have to be tired.
128
00:08:46,290 --> 00:08:47,710
Well, I'll be tired later.
129
00:08:48,250 --> 00:08:50,690
Right now, I am just too happy to sleep.
130
00:08:59,340 --> 00:09:00,079
Hello, Annie.
131
00:09:00,080 --> 00:09:04,420
This is for the baby, and I also brought
a casserole. That's so nice of you.
132
00:09:04,680 --> 00:09:07,740
Thanks. Oh, how's our little pumpkin
doing today?
133
00:09:07,980 --> 00:09:12,180
Oh, she's doing great. She really is.
You know, I would really love to see
134
00:09:12,560 --> 00:09:16,400
Oh, well, you know, she's only a couple
of weeks old, and we're trying very hard
135
00:09:16,400 --> 00:09:20,180
to make sure she does not pick up any
germs. You know how delicate babies are.
136
00:09:20,340 --> 00:09:24,740
Oh, I'm healthy as a horse, and as germ
-free as anybody could possibly get.
137
00:09:24,940 --> 00:09:25,940
Oh, yeah, well.
138
00:09:26,000 --> 00:09:27,680
Oh, hi, Mrs. Beaker.
139
00:09:27,900 --> 00:09:30,320
Hi. Nice to see you. Is that for the
baby?
140
00:09:30,540 --> 00:09:33,580
Yeah. Oh, thank you.
141
00:09:33,940 --> 00:09:36,440
I just put her down, but would you like
to take a peek at her?
142
00:09:36,660 --> 00:09:37,960
I would love to.
143
00:09:47,200 --> 00:09:51,200
Oh, hi, Daddy.
144
00:09:51,980 --> 00:09:54,140
Hi. I just wanted to show off the baby.
145
00:10:01,520 --> 00:10:02,720
Open your present now.
146
00:10:05,800 --> 00:10:06,800
Well,
147
00:10:07,100 --> 00:10:09,860
so you had to go with the natural
childbirth.
148
00:10:10,160 --> 00:10:11,820
Bet you weren't planning on that.
149
00:10:12,220 --> 00:10:16,540
No, but it wasn't that bad. A little
scary, but it all happened so quickly.
150
00:10:22,640 --> 00:10:26,640
Oh, I love it. Oh, I'm so glad.
151
00:10:43,440 --> 00:10:46,160
I just wanted to drop some papers off
for Eric to sign.
152
00:10:46,380 --> 00:10:49,360
Oh, well, he took the boys to school. He
said he was going to work at the church
153
00:10:49,360 --> 00:10:51,360
this morning. Oh, I didn't know.
154
00:10:52,260 --> 00:10:53,300
So how's the baby?
155
00:10:53,600 --> 00:10:55,180
Is there any chance of getting a look at
her?
156
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Oh, Lou!
157
00:10:57,320 --> 00:11:00,820
Oh, you should see that little angel.
She's just so beautiful.
158
00:11:01,300 --> 00:11:02,239
Come on up.
159
00:11:02,240 --> 00:11:03,240
Thanks.
160
00:11:04,560 --> 00:11:09,780
Oh, I'm so glad Lucy is not one of those
fussy mothers who doesn't want people
161
00:11:09,780 --> 00:11:10,780
around the baby.
162
00:11:11,420 --> 00:11:15,100
You were so protective of the twins,
Annie. I thought we wouldn't see them
163
00:11:15,100 --> 00:11:16,100
they went off to school.
164
00:11:18,680 --> 00:11:21,000
Oh, Lucy's just so generous.
165
00:11:21,280 --> 00:11:22,279
You know what I mean?
166
00:11:22,280 --> 00:11:25,280
Yeah. Well, I know my way out.
167
00:11:30,520 --> 00:11:32,020
Honey, we've got company.
168
00:11:32,500 --> 00:11:33,500
Hey, Lou.
169
00:11:35,040 --> 00:11:36,480
Still not getting any sleep, huh?
170
00:11:37,080 --> 00:11:38,080
That's typical.
171
00:11:38,160 --> 00:11:39,240
No, it's not that bad.
172
00:11:39,850 --> 00:11:41,210
Oh, here she is.
173
00:11:42,090 --> 00:11:44,330
Beautiful, just like her mother.
174
00:11:44,950 --> 00:11:45,950
Oh, thanks.
175
00:11:48,870 --> 00:11:54,230
Hey, I want to talk to you. Yeah, I
thought you might. You didn't talk to
176
00:11:54,230 --> 00:11:55,470
dad about... Your sleepover?
177
00:11:56,010 --> 00:11:58,490
No. Can we keep it between us?
178
00:11:58,690 --> 00:12:02,550
Sure. I mean, everyone's so busy with
the baby, I don't think anyone but me
179
00:12:02,550 --> 00:12:03,550
noticed anything.
180
00:12:04,570 --> 00:12:07,630
I was thinking, there's this boy in my
class.
181
00:12:08,200 --> 00:12:10,000
A guy I'd kind of like to go out with.
182
00:12:11,800 --> 00:12:14,620
So maybe you and Zoe and Vincent and I
could double date.
183
00:12:15,540 --> 00:12:17,660
Sure. You just have to get him to ask me
out.
184
00:12:18,020 --> 00:12:19,400
But I don't know Vincent.
185
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
I'll point him out to you.
186
00:12:22,860 --> 00:12:25,940
So if I can get him to go out with you,
you won't say anything?
187
00:12:27,120 --> 00:12:28,120
You're blackmailing me.
188
00:12:28,560 --> 00:12:31,400
That's not blackmail. Please, it's more
of a favor.
189
00:12:31,820 --> 00:12:34,900
I'll do you the favor of not mentioning
your date if you give me a date.
190
00:12:36,860 --> 00:12:37,860
Fine.
191
00:12:39,199 --> 00:12:40,460
Hey, so what happened?
192
00:12:41,020 --> 00:12:43,340
Nothing. I told my parents I fell asleep
on your couch.
193
00:12:44,080 --> 00:12:45,560
And they were okay with that?
194
00:12:45,860 --> 00:12:48,880
Well, they weren't happy, but they
didn't get that upset.
195
00:12:49,100 --> 00:12:50,360
They know that you live with the Camden.
196
00:12:50,620 --> 00:12:52,560
So they think you fell asleep on the
Camden's couch?
197
00:12:52,880 --> 00:12:55,300
I didn't say it. They just sort of
assumed it.
198
00:12:55,580 --> 00:12:58,680
And since Eric's a minister at the
church and everything, they seemed all
199
00:12:58,680 --> 00:12:59,680
with it.
200
00:13:00,240 --> 00:13:02,320
Well, I have to find some freshman named
Vincent.
201
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
Wait.
202
00:13:03,640 --> 00:13:06,580
I needed to talk to you about something
else. We'll have to talk later. Sorry.
203
00:13:14,020 --> 00:13:15,020
Hello?
204
00:13:15,380 --> 00:13:16,620
Yeah, this is Eric Hendon.
205
00:13:18,740 --> 00:13:22,620
No, no, I would never think badly of
your daughter.
206
00:13:24,020 --> 00:13:25,020
Yeah, I'm sure.
207
00:13:26,860 --> 00:13:29,220
Well, yeah, school is a lot of pressure
these days.
208
00:13:45,770 --> 00:13:46,569
It's okay.
209
00:13:46,570 --> 00:13:48,230
Just looking for your mom.
210
00:13:52,970 --> 00:13:53,809
Oh, hi.
211
00:13:53,810 --> 00:13:56,190
What do you need? I didn't realize she
was feeding the baby.
212
00:13:57,230 --> 00:13:58,230
Okay.
213
00:13:58,550 --> 00:14:02,490
I just had a phone call I think you
might be interested in. I hope it's not
214
00:14:02,490 --> 00:14:05,910
people wanting to see the baby. I can't
believe that Lucy's not upset. There'd
215
00:14:05,910 --> 00:14:08,270
be people in and out of the house all
day wanting to see the baby, and she's
216
00:14:08,270 --> 00:14:10,070
just thrilled that everyone wants to see
the baby.
217
00:14:10,290 --> 00:14:12,750
You weren't like that at all. Well, most
mothers aren't.
218
00:14:13,000 --> 00:14:16,500
Right, but then again, most mothers are
having to do laundry and clean the house
219
00:14:16,500 --> 00:14:18,220
and cook as well as take care of the
baby.
220
00:14:19,200 --> 00:14:21,480
But it's nice that we can do all that
for Lucy and Kevin.
221
00:14:22,800 --> 00:14:25,300
Nice that you can do all that for them.
222
00:14:25,700 --> 00:14:26,700
Yes, it is.
223
00:14:27,420 --> 00:14:29,720
But... But what about the phone call?
224
00:14:30,380 --> 00:14:36,000
Zoe's dad called me. Zoe's the young
woman who was studying with Martin last
225
00:14:36,000 --> 00:14:37,720
night. Her dad called.
226
00:14:38,090 --> 00:14:43,010
saying that he was very embarrassed that
she had fallen asleep on our couch last
227
00:14:43,010 --> 00:14:48,110
night and that he hoped that we didn't
think badly of her for it, but with my
228
00:14:48,110 --> 00:14:49,110
being a minister and all.
229
00:14:49,290 --> 00:14:50,750
Martin's date slept over.
230
00:14:51,070 --> 00:14:57,110
Apparently. Well, maybe Martin needs to
move out of the garage apartment and
231
00:14:57,110 --> 00:14:58,470
back into the house.
232
00:14:58,790 --> 00:15:02,130
Where? Well, he can just share the room
with the twins.
233
00:15:02,550 --> 00:15:06,150
Or maybe if we weren't so busy with the
baby, we'd...
234
00:15:06,570 --> 00:15:09,450
We'd know things like this. Besides, I
have a better idea.
235
00:15:10,110 --> 00:15:12,290
I want to just wait and see if Martin
says anything.
236
00:15:12,630 --> 00:15:15,570
And I also want to wait and see if
Ruthie says anything, because I saw the
237
00:15:15,570 --> 00:15:20,570
of them talking this morning, and she
knows about Martin and Zoe. I'm sure she
238
00:15:20,570 --> 00:15:23,130
knows. But it wouldn't be right for
Ruthie to say something.
239
00:15:23,570 --> 00:15:28,430
Martin should say something. I think he
will, unless... Unless what? I wonder
240
00:15:28,430 --> 00:15:29,430
why he didn't.
241
00:15:29,610 --> 00:15:32,710
Because he thinks he can get away with
it. No, he knows he didn't get away with
242
00:15:32,710 --> 00:15:33,710
it. Ruthie saw him.
243
00:15:34,670 --> 00:15:38,190
By the way, did you by any chance let
the boys make their lunch today?
244
00:15:38,490 --> 00:15:39,610
Yes, I did. Why?
245
00:15:39,910 --> 00:15:43,650
Well, the teacher suggests that they
don't pack ice cream sandwiches, and we
246
00:15:43,650 --> 00:15:45,110
the teacher two school lunches.
247
00:15:49,430 --> 00:15:51,090
I went out to get more thank you notes.
248
00:15:51,330 --> 00:15:52,610
Oh, I can help you with those.
249
00:15:52,850 --> 00:15:55,790
No, really, you've helped with
everything else. The least I can do is
250
00:15:55,790 --> 00:15:56,389
few notes.
251
00:15:56,390 --> 00:15:57,590
Do we have any more visitors?
252
00:15:57,910 --> 00:15:59,530
Well, you just missed the Cordells.
253
00:15:59,830 --> 00:16:00,549
The who?
254
00:16:00,550 --> 00:16:01,550
They go to our church.
255
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Can I just put her down?
256
00:16:10,680 --> 00:16:14,580
She looks like a mummy. Oh, she's
swaddled. It makes her feel like she's
257
00:16:14,580 --> 00:16:15,620
womb. Puts her right to sleep.
258
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
It just looks unnatural.
259
00:16:17,880 --> 00:16:20,620
It's very natural. It's the same
pressure the baby feels in the womb.
260
00:16:20,820 --> 00:16:22,020
Okay, if you say so.
261
00:16:22,740 --> 00:16:23,740
I'm gonna go take a nap.
262
00:16:24,900 --> 00:16:26,100
I was going to take a nap.
263
00:16:26,740 --> 00:16:27,780
Great, we can nap together.
264
00:16:33,080 --> 00:16:34,880
She's breathing. You don't have to watch
her.
265
00:16:35,380 --> 00:16:37,220
Just the same, I'll nap in the rocker.
266
00:16:37,760 --> 00:16:40,980
I wish you wouldn't worry so much. Well,
maybe I wouldn't have to if you did
267
00:16:40,980 --> 00:16:41,980
worry just a little.
268
00:16:43,700 --> 00:16:46,440
You know how many germs came through
here today? You know how many people saw
269
00:16:46,440 --> 00:16:48,380
in my underwear just lying in bed like
I'm useless?
270
00:16:48,740 --> 00:16:51,820
Honey, everyone knows that new parents
don't get any sleep.
271
00:16:52,360 --> 00:16:56,760
And you do need sleep. You're getting a
little cranky. Well, why aren't you
272
00:16:56,760 --> 00:16:57,780
getting a little cranky?
273
00:16:58,300 --> 00:16:59,340
Why don't you need sleep?
274
00:16:59,660 --> 00:17:02,240
I'll tell you why. Because your mom's
doing everything, and that leaves you
275
00:17:02,240 --> 00:17:04,780
peppy and happy like some Stepford
mommy.
276
00:17:22,800 --> 00:17:23,800
Glad I caught you.
277
00:17:24,619 --> 00:17:25,619
I'm going to catch the bus.
278
00:17:26,359 --> 00:17:27,359
He's right over there.
279
00:17:29,360 --> 00:17:30,360
Vincent.
280
00:17:35,800 --> 00:17:36,800
See you tomorrow, Vincent.
281
00:17:44,860 --> 00:17:47,480
Hi, I'm Martin Brewer. I live with
Ruthie and her family.
282
00:17:48,500 --> 00:17:50,020
Ruthie. Ruthie Camden?
283
00:17:51,020 --> 00:17:52,020
Oh.
284
00:17:52,520 --> 00:17:54,460
Your dad's some kind of preacher, isn't
he?
285
00:17:54,660 --> 00:17:57,500
Yeah, he is. And he's really nice. The
whole family is nice.
286
00:17:57,780 --> 00:17:58,900
Ruthie, too. Don't you think?
287
00:17:59,880 --> 00:18:00,679
I guess.
288
00:18:00,680 --> 00:18:02,460
You should ask her out. Ask her out to
what?
289
00:18:02,740 --> 00:18:03,659
I don't know.
290
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Pizza? A movie?
291
00:18:04,840 --> 00:18:06,620
If I asked her out, I'd have to meet her
dad, right?
292
00:18:07,340 --> 00:18:08,620
Yeah, I'm sure you probably would.
293
00:18:10,280 --> 00:18:11,340
My parents set this up.
294
00:18:11,960 --> 00:18:13,040
No, I don't know your parents.
295
00:18:13,260 --> 00:18:16,220
Well, maybe my parents got the preacher
to get Ruthie to get you to ask me to
296
00:18:16,220 --> 00:18:17,400
ask her out just so we could meet me.
297
00:18:17,660 --> 00:18:19,180
Uh, no, I don't think so.
298
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
I know, I smell a rat.
299
00:18:20,720 --> 00:18:21,720
There's no rat.
300
00:18:21,850 --> 00:18:22,850
You don't know my parents.
301
00:18:23,410 --> 00:18:26,210
Maybe this is their way of tricking me
into seeing the preacher just so he'll
302
00:18:26,210 --> 00:18:27,210
talk to me.
303
00:18:27,330 --> 00:18:28,330
About?
304
00:18:29,030 --> 00:18:30,030
Nothing.
305
00:18:30,810 --> 00:18:32,230
I have a problem, kind of.
306
00:18:32,570 --> 00:18:33,570
I think I'm going to pass.
307
00:18:47,890 --> 00:18:48,890
Hey.
308
00:18:49,070 --> 00:18:50,070
You want a snack?
309
00:18:52,040 --> 00:18:53,040
How's the baby?
310
00:18:53,060 --> 00:18:54,060
She's doing really well.
311
00:18:54,780 --> 00:18:55,780
How are you doing?
312
00:18:55,900 --> 00:18:59,100
Fine. I really appreciate how much
you've been helping out around the house
313
00:18:59,100 --> 00:19:00,160
since the baby got home.
314
00:19:00,820 --> 00:19:04,940
No problem. And thanks for taking the
garbage cans out to the front of the
315
00:19:04,940 --> 00:19:05,639
this morning.
316
00:19:05,640 --> 00:19:09,120
I'm happy to do it. I'm sure Martin
wouldn't mind if we just showed him a
317
00:19:09,120 --> 00:19:10,980
schedule and told him when the trash
pickups are.
318
00:19:12,000 --> 00:19:13,700
Okay, but I really don't mind.
319
00:19:14,220 --> 00:19:17,220
Well, all right. If you like doing it.
320
00:19:18,730 --> 00:19:20,850
How's Martin doing out there in the
garage anyway?
321
00:19:21,090 --> 00:19:23,030
Your mom's worried that he isn't
sleeping out there.
322
00:19:23,470 --> 00:19:27,610
You know, that he might be lonely away
from the rest of us.
323
00:19:28,110 --> 00:19:29,350
I think he likes it.
324
00:19:29,750 --> 00:19:30,830
I don't think he's lonely.
325
00:19:32,010 --> 00:19:35,970
Did he say that, or is that just
something you've seen?
326
00:19:41,070 --> 00:19:42,910
Hello? Yeah, is this Ruthie's dad?
327
00:19:43,230 --> 00:19:44,230
It is. Who's this?
328
00:19:44,450 --> 00:19:45,510
It's Vincent. Hi.
329
00:19:46,030 --> 00:19:47,270
Do you want to talk to Ruthie?
330
00:19:48,640 --> 00:19:51,260
No, look, I know what the scam is all
about, okay?
331
00:19:51,620 --> 00:19:52,860
My parents called you, didn't they?
332
00:19:53,940 --> 00:19:56,680
No. Come on, I know they did. They've
been trying to get me to talk to you.
333
00:19:58,440 --> 00:19:59,440
Honest, they haven't called.
334
00:20:00,660 --> 00:20:04,520
But, you know, if you need to talk to
someone, I'm available.
335
00:20:05,200 --> 00:20:06,200
What, now?
336
00:20:07,940 --> 00:20:11,300
Well, yeah, sure, come on over. You know
where we live?
337
00:20:12,420 --> 00:20:14,960
Yeah. Well, see you soon.
338
00:20:19,530 --> 00:20:20,530
Who was that?
339
00:20:20,750 --> 00:20:22,110
Someone named Vincent.
340
00:20:23,110 --> 00:20:24,390
Did he ask to speak to me?
341
00:20:25,050 --> 00:20:27,850
No. He asked me if I was your dad.
342
00:20:28,870 --> 00:20:29,870
Is he coming over?
343
00:20:30,590 --> 00:20:32,430
I think I know what this is about.
344
00:20:33,210 --> 00:20:36,230
He probably wants to ask you permission
to take me out on a date.
345
00:20:36,670 --> 00:20:37,670
I think he likes me.
346
00:20:38,030 --> 00:20:39,030
Oh, that's nice.
347
00:20:39,170 --> 00:20:40,210
I'm old enough to date.
348
00:20:40,510 --> 00:20:41,790
Old enough isn't the issue.
349
00:20:42,030 --> 00:20:46,010
Mature enough is the issue. It depends
on who the date is with.
350
00:20:46,330 --> 00:20:48,670
I'm sure you'll like him. I like
everyone.
351
00:20:49,550 --> 00:20:51,730
Doesn't mean I like him well enough to
let him date my daughter.
352
00:20:58,510 --> 00:20:59,510
I'll get it.
353
00:21:06,070 --> 00:21:07,230
Hi, is Martin home?
354
00:21:07,430 --> 00:21:08,650
No, he's at practice.
355
00:21:08,970 --> 00:21:11,030
Oh, well, do you mind if I wait for him
in the apartment?
356
00:21:12,690 --> 00:21:14,950
You can wait in the living room if you
like.
357
00:21:15,450 --> 00:21:17,030
Okay, I'll wait for him in the living
room.
358
00:21:19,890 --> 00:21:21,950
Hi, Reverend Camden. We're here to see
the baby.
359
00:21:22,770 --> 00:21:23,770
Oh, all right.
360
00:21:24,090 --> 00:21:28,510
Let me just go up and see if this is a
good time.
361
00:21:34,690 --> 00:21:36,090
I'm sorry, but I've had it.
362
00:21:36,730 --> 00:21:39,210
I love your family, but I want to be
alone with the baby.
363
00:21:39,770 --> 00:21:41,870
You don't want to be alone. You want me
to be alone.
364
00:21:42,070 --> 00:21:42,969
That's not true.
365
00:21:42,970 --> 00:21:43,689
Yes, it is.
366
00:21:43,690 --> 00:21:47,090
I'm proud of us. I'm proud of the baby,
and I want everyone who wants a seer to
367
00:21:47,090 --> 00:21:50,560
seer. I'm proud of us, and I'm proud of
the baby, but I need some sleep.
368
00:21:50,780 --> 00:21:53,540
Besides, you're just showing off how
good you are at this whole mommy thing.
369
00:22:05,040 --> 00:22:08,180
I'm afraid the baby's sleeping right
now.
370
00:22:08,820 --> 00:22:09,820
I don't know how.
371
00:22:16,140 --> 00:22:17,140
I'm Vincent.
372
00:22:18,000 --> 00:22:19,120
Should I get in line or what?
373
00:22:28,420 --> 00:22:32,160
So, what is it your parents are
insisting that you do?
374
00:22:33,820 --> 00:22:38,640
Are they insisting that you do your
homework, clean up your room, something
375
00:22:38,640 --> 00:22:39,640
that?
376
00:22:40,300 --> 00:22:43,260
They're not insisting that you take out
my daughter, are they?
377
00:22:43,640 --> 00:22:44,640
Figured that was your plan.
378
00:22:44,980 --> 00:22:47,360
My plan to... Get me in here?
379
00:22:47,870 --> 00:22:51,150
So you came in here anyway hoping not to
take out my daughter?
380
00:22:51,650 --> 00:22:56,590
No, I might want to take her out. I just
don't think you'll let me take her out
381
00:22:56,590 --> 00:22:59,050
because you're not the kind of guy to
approve of a kid who's going against the
382
00:22:59,050 --> 00:23:00,029
demands of his parents.
383
00:23:00,030 --> 00:23:03,670
And what exactly are they demanding?
Could we just hone in on that and then
384
00:23:03,670 --> 00:23:05,090
we'll get back to the other stuff?
385
00:23:05,430 --> 00:23:08,910
They want me to go to church and I don't
want to.
386
00:23:09,150 --> 00:23:10,370
Do they go to my church?
387
00:23:10,630 --> 00:23:13,630
No, they don't go to church at all. But
they think I need to go to church
388
00:23:13,630 --> 00:23:15,170
because they don't know what to do with
me.
389
00:23:18,219 --> 00:23:20,320
Interesting. It's interesting to you.
It's annoying to me.
390
00:23:21,180 --> 00:23:23,640
What do you mean by they don't know what
to do with you?
391
00:23:24,880 --> 00:23:28,360
Are you sure you're not in any kind of
trouble? Other than refusing to go to
392
00:23:28,360 --> 00:23:29,139
church, no.
393
00:23:29,140 --> 00:23:32,420
You know, church isn't that bad.
394
00:23:33,460 --> 00:23:37,400
And if nothing else, it can provide you
with sort of a moral compass for making
395
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
a lot of difficult decisions.
396
00:23:38,940 --> 00:23:40,240
You know, so can comic books, you know?
397
00:23:40,920 --> 00:23:46,100
Good normally triumphs over evil in
comic books. Yeah, my son Simon used to
398
00:23:46,100 --> 00:23:49,420
in... To comic books, too, when he was
younger.
399
00:23:49,780 --> 00:23:50,880
And how's he doing?
400
00:23:51,200 --> 00:23:57,980
Well, uh... The thing is... When
401
00:23:57,980 --> 00:24:03,140
you do grow up, life can sometimes get
more complicated.
402
00:24:04,540 --> 00:24:11,480
What's right and what's wrong can seem a
lot less clear than they once were
403
00:24:11,480 --> 00:24:12,660
when you were younger.
404
00:24:12,900 --> 00:24:14,820
Less simplistic than...
405
00:24:15,340 --> 00:24:18,140
say, how they're presented in comic
books.
406
00:24:18,520 --> 00:24:19,520
Simon's in trouble?
407
00:24:19,660 --> 00:24:20,499
Yeah, yeah, yeah.
408
00:24:20,500 --> 00:24:26,320
This really is not about Simon. Okay.
But, uh... All right.
409
00:24:27,760 --> 00:24:32,000
Where do you stand, just for example, on
the subject of sex?
410
00:24:32,280 --> 00:24:35,600
Is there any guidance in the comic books
on that subject?
411
00:24:35,980 --> 00:24:38,840
Are you asking as Ruthie's dad or as a
minister?
412
00:24:39,140 --> 00:24:40,140
Well, see?
413
00:24:40,820 --> 00:24:41,820
Complicated.
414
00:24:42,120 --> 00:24:48,800
Because I am both Ruthie's dad and a
minister, but I have a clear point of
415
00:24:48,800 --> 00:24:54,440
on this, which is that teenagers
shouldn't have sex. Sex is for married
416
00:24:54,660 --> 00:24:57,220
Okay, so what if Ruthie...
417
00:24:57,960 --> 00:25:02,680
doesn't get married in her 20s or her
30s, and she's in her mid -40s, on her
418
00:25:02,680 --> 00:25:05,940
own, earning her own money, living in
her own house, and she's madly in love
419
00:25:05,940 --> 00:25:08,800
with this great guy who just has a fear
of commitment? Don't care if she's 80,
420
00:25:08,940 --> 00:25:09,940
the answer's still no.
421
00:25:10,000 --> 00:25:11,080
That's why I don't want to go to church.
422
00:25:11,380 --> 00:25:16,980
Because, look, if Ruthie were still
single and available in her 40s, you'd
423
00:25:16,980 --> 00:25:18,460
to have that kind of relationship with
her?
424
00:25:18,860 --> 00:25:21,980
Wouldn't it be better to resolve your
commitment phobia?
425
00:25:22,740 --> 00:25:26,100
Which, I might add, could be done by
going to church.
426
00:25:26,640 --> 00:25:28,400
Wait, how did this get to be so
personal?
427
00:25:28,800 --> 00:25:32,700
I don't have a commitment phobia. I was
just using that as an example. Jeez.
428
00:25:32,980 --> 00:25:36,520
You're right. I'm sorry. Well, I guess I
was the one who gave the example using
429
00:25:36,520 --> 00:25:39,800
Ruthie. What church were your parents
raised in? Where did they go when they
430
00:25:39,800 --> 00:25:40,419
were children?
431
00:25:40,420 --> 00:25:41,219
They didn't.
432
00:25:41,220 --> 00:25:45,260
And they don't want to go now. Is there
anything that would make you want to go
433
00:25:45,260 --> 00:25:49,660
to church? Give up getting up late,
watching cartoons and hanging out in my
434
00:25:49,660 --> 00:25:52,360
pajamas. It would have to be something
pretty big. What cartoons are you
435
00:25:52,360 --> 00:25:53,460
watching on Sunday morning?
436
00:25:53,900 --> 00:25:54,900
Superhero stuff.
437
00:25:55,600 --> 00:26:02,200
Kind of like the comic book that I'm
into when I was younger. Maybe it's time
438
00:26:02,200 --> 00:26:06,920
to graduate from superhero cartoons and
comics to
439
00:26:06,920 --> 00:26:09,520
reality.
440
00:26:10,760 --> 00:26:17,720
Life is real. The force behind life is
real. And it's faster than a
441
00:26:17,720 --> 00:26:18,720
speeding bullet.
442
00:26:19,000 --> 00:26:21,300
More powerful than a locomotive.
443
00:26:21,500 --> 00:26:24,860
Able to leap tall buildings in a single
bound.
444
00:26:27,979 --> 00:26:32,260
All right, you swear my parents didn't
get you to get Ruthie to get Martin to
445
00:26:32,260 --> 00:26:35,760
ask me to take her out just so I get
trapped over here, talk to you, and end
446
00:26:35,760 --> 00:26:36,239
at church?
447
00:26:36,240 --> 00:26:38,640
I don't swear, but that didn't happen.
448
00:26:39,920 --> 00:26:41,980
Swear that you really don't want to
start going to church.
449
00:26:42,240 --> 00:26:45,280
Swear that you're not over here just so
you can go out with my daughter.
450
00:26:45,520 --> 00:26:46,259
I swear.
451
00:26:46,260 --> 00:26:48,220
The whole truth and nothing but the
truth.
452
00:26:48,820 --> 00:26:51,160
All right, well, I might want to take
Ruthie out.
453
00:26:53,220 --> 00:26:54,320
So she just...
454
00:26:54,780 --> 00:26:57,900
Got Martin to ask me to take her out
because she wants to go out with me.
455
00:26:58,480 --> 00:27:00,980
Nothing to do with my parents or this
whole church issue.
456
00:27:02,780 --> 00:27:04,760
Interesting. It is, isn't it?
457
00:27:14,620 --> 00:27:15,620
Where have you been?
458
00:27:15,920 --> 00:27:17,920
I had practice. I didn't know you were
coming over.
459
00:27:18,220 --> 00:27:20,760
Well, I would have called, but this is
kind of important.
460
00:27:23,160 --> 00:27:24,159
You know...
461
00:27:24,160 --> 00:27:29,440
You don't mind if I tell people that we,
you know, that we slept together last
462
00:27:29,440 --> 00:27:30,239
night, do you?
463
00:27:30,240 --> 00:27:31,460
I mean, other than my parents.
464
00:27:33,320 --> 00:27:36,360
I kind of fell asleep on purpose so that
I could sleep over.
465
00:27:37,740 --> 00:27:43,320
It's just, I'm tired of people thinking
that I've never done anything, so, you
466
00:27:43,320 --> 00:27:45,660
know, I told a few friends that we slept
together.
467
00:27:46,220 --> 00:27:48,900
Um, I don't think it was the best idea.
468
00:27:50,060 --> 00:27:53,580
In fact, I don't think it was a good
idea at all. In fact, it makes me kind
469
00:27:53,580 --> 00:27:54,580
angry.
470
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
Are you kidding?
471
00:27:58,320 --> 00:28:01,700
You know, you'd be a pretty lucky guy if
I did decide to hook up with you.
472
00:28:01,960 --> 00:28:03,560
And by hook up, I mean hook up.
473
00:28:04,980 --> 00:28:08,380
And everyone else at school seems to be
hooking other than the two of us.
474
00:28:08,660 --> 00:28:09,479
That's not true.
475
00:28:09,480 --> 00:28:10,480
Yes, it is.
476
00:28:10,780 --> 00:28:11,780
We're not normal.
477
00:28:12,320 --> 00:28:15,800
And I want people to think I'm normal
whether I am or not. I don't like
478
00:28:15,800 --> 00:28:17,040
lies. I don't like hiding things.
479
00:28:17,400 --> 00:28:20,820
Well, if I decide to tell my parents
that I lied and that I slept on the
480
00:28:20,820 --> 00:28:24,340
in your apartment, I don't think that
they're going to like it. So either I go
481
00:28:24,340 --> 00:28:27,520
along with your lie or you tell your
parents the truth, which I don't want
482
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
to hear.
483
00:28:30,580 --> 00:28:33,740
What you tell your parents is up to you,
but we can't see each other anymore.
484
00:28:39,140 --> 00:28:40,140
And we're not friends.
485
00:28:55,050 --> 00:28:56,610
Zoe's in the living room. What's up?
486
00:28:57,550 --> 00:28:58,550
Nothing.
487
00:29:00,070 --> 00:29:03,010
If you're looking for advice, I don't
think I'd have another sleepover.
488
00:29:04,750 --> 00:29:09,110
I made a mistake. A simple, honest
mistake. And if I hadn't lied about
489
00:29:09,110 --> 00:29:10,110
didn't lie about it.
490
00:29:10,310 --> 00:29:12,750
I didn't tell your parents, which is the
same as lying about it.
491
00:29:13,110 --> 00:29:17,870
And I hate to tell you this, but Vincent
isn't interested in going out with you.
492
00:29:17,990 --> 00:29:20,170
He says he has some kind of problem.
493
00:29:20,800 --> 00:29:24,660
Well, it must not be a very big problem,
and he must be interested because he's
494
00:29:24,660 --> 00:29:28,280
downstairs talking to Dad. He thinks his
parents called your dad and your dad
495
00:29:28,280 --> 00:29:31,940
got me to ask Vincent to ask you out
just to get him over here for some kind
496
00:29:31,940 --> 00:29:32,940
counseling.
497
00:29:33,720 --> 00:29:35,480
I have been down there a long time.
498
00:29:36,180 --> 00:29:38,300
Which means he must have a problem, like
I said.
499
00:29:39,060 --> 00:29:40,700
But I have a problem, too.
500
00:29:41,560 --> 00:29:44,200
I'm going to tell your parents about Zoe
sleeping over. Why?
501
00:29:44,580 --> 00:29:47,400
Because it's dishonest not to tell them,
and I'm not going to be blackmailed by
502
00:29:47,400 --> 00:29:48,400
you or by Zoe.
503
00:29:48,540 --> 00:29:51,720
How? Why am I blackmailing you? You made
me try to get Vincent to go out with
504
00:29:51,720 --> 00:29:54,000
you. That wasn't blackmail. That was
more of a favor.
505
00:29:54,280 --> 00:29:56,740
That's not exactly how it was put to me.
Yes, it was.
506
00:29:57,000 --> 00:29:59,000
I helped you, so you should help me.
507
00:29:59,300 --> 00:30:02,780
I'm not going to help you if helping you
means covering up something that was
508
00:30:02,780 --> 00:30:05,560
nothing. I think my parents already know
about you and Zoe.
509
00:30:05,940 --> 00:30:09,960
My dad was asking me a bunch of
questions about whether or not I thought
510
00:30:09,960 --> 00:30:12,820
you were getting lonely sleeping out
there in the garage by yourself.
511
00:30:13,820 --> 00:30:14,820
Which means...
512
00:30:15,200 --> 00:30:18,400
That he must have figured out that I
know. Which means he was just trying to
513
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
me to say something.
514
00:30:19,520 --> 00:30:20,900
Well, don't worry about it. I'll say
something.
515
00:30:21,160 --> 00:30:23,220
But if you say something, then I'm going
to get busted.
516
00:30:23,420 --> 00:30:24,980
And then Dad won't let me go out.
517
00:30:25,720 --> 00:30:27,340
Yeah, not my problem.
518
00:30:28,460 --> 00:30:29,460
Okay.
519
00:30:29,600 --> 00:30:34,360
If you don't tell them that I asked you
to do me this tiny little favor in
520
00:30:34,360 --> 00:30:40,480
exchange for not telling them about your
little misadventure, then I'll
521
00:30:40,480 --> 00:30:42,880
hide your next sleepover.
522
00:30:43,180 --> 00:30:44,380
There's not going to be another
sleepover.
523
00:30:44,750 --> 00:30:45,689
Oh, please.
524
00:30:45,690 --> 00:30:47,710
You're 17 and you have your own
apartment.
525
00:30:48,050 --> 00:30:51,550
Not for long if I don't fix this. I'll
fix it. No, stay out of it. You can't
526
00:30:51,550 --> 00:30:52,770
keep me out of it. Yes, I can.
527
00:31:33,160 --> 00:31:33,979
What are you doing?
528
00:31:33,980 --> 00:31:34,719
We're helping.
529
00:31:34,720 --> 00:31:35,800
Yeah, helping.
530
00:31:36,140 --> 00:31:37,019
Helping what?
531
00:31:37,020 --> 00:31:39,080
We're helping Savannah open her
presents.
532
00:31:39,480 --> 00:31:43,740
Oh, God. Lucy and Kevin are supposed to
help open her presents.
533
00:31:44,080 --> 00:31:46,860
It's not anything good. It's just
clothes.
534
00:31:47,220 --> 00:31:48,580
Yeah, just clothes.
535
00:31:49,880 --> 00:31:54,600
I'm not sure that opening the baby
presents without Kevin and Lucy was such
536
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
good idea.
537
00:31:56,540 --> 00:31:57,820
You see, uh...
538
00:31:58,480 --> 00:32:02,280
People go to a lot of trouble to pick
out something for the baby, so Lucy and
539
00:32:02,280 --> 00:32:06,000
Kevin want to know who gave her what so
that they can thank them for it.
540
00:32:06,260 --> 00:32:10,120
We put the cloths in the clothes, and
then we wrote notes.
541
00:32:15,120 --> 00:32:16,220
We'd like to help.
542
00:32:16,440 --> 00:32:20,240
Is there anything else we could do?
Tomorrow we're going to make our lunches
543
00:32:20,240 --> 00:32:21,240
again. Fine.
544
00:32:21,880 --> 00:32:24,140
Just no ice cream sandwiches, okay?
545
00:32:24,720 --> 00:32:27,940
We hope Lucy and Kevin and the baby live
here forever.
546
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Yeah, forever.
547
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
Me too.
548
00:32:33,560 --> 00:32:36,540
I want to talk to him first. No, I'll
talk to him. No, me.
549
00:32:47,040 --> 00:32:50,780
Hi. I think the baby's sleeping.
550
00:32:52,420 --> 00:32:55,540
We're not here to see the baby. We're
here to meet with Reverend Camden.
551
00:32:55,780 --> 00:32:57,020
We're Vincent's parents.
552
00:32:57,600 --> 00:33:01,140
And thank you so much for getting him
over here, even if you had to bribe him
553
00:33:01,140 --> 00:33:02,140
with a girlfriend.
554
00:33:02,480 --> 00:33:03,800
It was very clever of you.
555
00:33:05,040 --> 00:33:06,600
Put me down.
556
00:33:09,900 --> 00:33:10,900
Are you Ruthie?
557
00:33:12,100 --> 00:33:13,100
She's adorable.
558
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
Yeah.
559
00:33:17,460 --> 00:33:20,840
I need to talk to you. No, I need to
talk to you. You need to talk to him.
560
00:33:35,600 --> 00:33:36,600
I was so wrong, Liz.
561
00:33:38,020 --> 00:33:39,660
I'm just feeling incompetent.
562
00:33:40,840 --> 00:33:43,260
I'm jealous that you're better with the
baby than I am.
563
00:33:43,520 --> 00:33:46,400
And I'm tired and I snapped and I feel
horrible.
564
00:33:47,520 --> 00:33:48,520
That's okay.
565
00:33:48,820 --> 00:33:49,840
I forgive you.
566
00:33:50,740 --> 00:33:55,100
We may not have meant what you said, but
a lot of it was true.
567
00:33:55,980 --> 00:33:57,520
I've been showing off, haven't I?
568
00:33:57,860 --> 00:33:59,340
I thought you'd need me more.
569
00:33:59,660 --> 00:34:01,180
I thought I'd be better at this.
570
00:34:01,720 --> 00:34:03,180
I'll get better, I promise.
571
00:34:03,700 --> 00:34:04,760
I know you will.
572
00:34:05,390 --> 00:34:06,850
You haven't really had a chance.
573
00:34:07,370 --> 00:34:09,969
And I've been around babies all my life.
574
00:34:10,850 --> 00:34:12,870
I guess it's just easier for me.
575
00:34:13,550 --> 00:34:19,389
And I've been a little bit selfish and a
bit of a show -off.
576
00:34:19,750 --> 00:34:22,650
Sorry. You didn't do anything wrong. I
did.
577
00:34:23,230 --> 00:34:24,230
Forgive me?
578
00:34:24,889 --> 00:34:26,230
Of course I forgive you.
579
00:34:27,070 --> 00:34:28,989
I love you. I love you too.
580
00:34:33,449 --> 00:34:35,409
I'll get Savannah, then I'll get you
some dinner.
581
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Just a sec.
582
00:34:39,370 --> 00:34:40,989
Isn't it great being here?
583
00:34:41,929 --> 00:34:44,590
I don't know how we could ever do this
all by ourselves.
584
00:34:44,969 --> 00:34:48,070
I know. Your parents have been a big
help, especially your mother.
585
00:34:48,510 --> 00:34:50,570
But you're still anxious to move, aren't
you?
586
00:34:51,030 --> 00:34:52,030
Only if you are.
587
00:34:54,270 --> 00:34:55,268
I'm not.
588
00:34:55,270 --> 00:34:57,430
All right, we'll move whenever you're
ready to move.
589
00:34:57,790 --> 00:34:59,070
I won't bring it up again.
590
00:34:59,870 --> 00:35:02,130
I think we're going to need some help
for the next few months.
591
00:35:03,420 --> 00:35:05,380
Months have a way of turning into years.
592
00:35:06,160 --> 00:35:07,280
It won't be years.
593
00:35:07,540 --> 00:35:08,540
I promise.
594
00:35:12,180 --> 00:35:15,820
We feel just terrible about staying for
dinner. We certainly hadn't planned to
595
00:35:15,820 --> 00:35:16,558
do that.
596
00:35:16,560 --> 00:35:17,840
But we're glad we did.
597
00:35:18,220 --> 00:35:19,220
Delicious.
598
00:35:19,380 --> 00:35:22,140
Vincent mentioned to me that you'd like
him to come to church.
599
00:35:22,420 --> 00:35:23,720
We think it would be good for Vincent.
600
00:35:23,960 --> 00:35:29,060
And for us. A good thing for the entire
family. But mostly for Vincent, of
601
00:35:29,060 --> 00:35:31,360
course. You see, when Vincent was a
baby...
602
00:35:31,690 --> 00:35:35,690
Just a few weeks old, we moved in with
Vincent's grandparents, my mom and dad,
603
00:35:35,890 --> 00:35:39,410
until we could save up enough money to
buy a house so they could help with
604
00:35:39,410 --> 00:35:43,250
Vincent. And they were so good at taking
care of him, we continued to live with
605
00:35:43,250 --> 00:35:46,730
him year after year. They diapered him,
got up in the middle of the night to
606
00:35:46,730 --> 00:35:47,649
give him bottles.
607
00:35:47,650 --> 00:35:51,930
They bathed him, fed him, and when he
got older, they took him to school and
608
00:35:51,930 --> 00:35:52,930
helped him with his homework.
609
00:35:53,110 --> 00:35:55,030
It was a wonderful arrangement for
everyone.
610
00:35:55,310 --> 00:35:59,370
But then they just decided they didn't
want to live with us anymore.
611
00:36:00,580 --> 00:36:03,480
They retired and moved to Hawaii last
year.
612
00:36:03,800 --> 00:36:10,000
They just handed over the house to us
lock, stock, and barrel and took off.
613
00:36:10,000 --> 00:36:12,880
frankly, now we're lost.
614
00:36:14,300 --> 00:36:17,260
And we'd like someone who knows how to
deal with teenage boys.
615
00:36:17,620 --> 00:36:23,800
Otherwise, we're just going to have to
quit our jobs and move to Hawaii to live
616
00:36:23,800 --> 00:36:24,800
with her parents.
617
00:36:25,160 --> 00:36:29,740
Or you could just jump in there and
start parenting him yourselves.
618
00:36:32,400 --> 00:36:35,720
Honest, we don't know anything about it.
I'm afraid it's too late.
619
00:36:36,000 --> 00:36:38,940
You're not going to move to Hawaii to
avoid being parents.
620
00:36:39,660 --> 00:36:41,840
You're going to do this. You can do
this.
621
00:36:43,220 --> 00:36:44,220
I'll help you.
622
00:36:44,520 --> 00:36:46,460
The whole church will help you.
623
00:36:47,220 --> 00:36:49,220
That seems pretty strong.
624
00:36:50,860 --> 00:36:53,540
I feel very strongly about this issue.
625
00:36:54,700 --> 00:36:55,700
I do.
626
00:36:56,960 --> 00:37:00,560
I want you to be part of Vincent's
journey through life.
627
00:37:02,570 --> 00:37:03,570
It's not too late.
628
00:37:05,470 --> 00:37:06,550
It's never too late.
629
00:37:11,510 --> 00:37:12,790
That was a great dinner.
630
00:37:13,530 --> 00:37:14,810
My mom doesn't like to cook.
631
00:37:16,510 --> 00:37:17,510
Do you like to cook?
632
00:37:17,990 --> 00:37:18,990
No.
633
00:37:19,310 --> 00:37:23,930
I mean, I used to help out my
grandmother sometimes, but she moved to
634
00:37:23,930 --> 00:37:29,070
now, so... I used to help out my mom
sometimes.
635
00:37:29,430 --> 00:37:30,430
It's kind of fun.
636
00:37:33,209 --> 00:37:34,610
So, did you talk to my dad?
637
00:37:35,890 --> 00:37:40,250
I did, and, um, you know, I'm thinking
I'm gonna go to church.
638
00:37:40,850 --> 00:37:42,370
I'm, like, gonna try it out once anyway.
639
00:37:42,810 --> 00:37:44,550
My parents have been trying to force me
into it.
640
00:37:45,570 --> 00:37:46,570
Maybe you'll like it.
641
00:37:47,370 --> 00:37:48,370
Maybe.
642
00:37:49,830 --> 00:37:52,250
Is there any reason they're trying to
force you to go to church?
643
00:37:53,710 --> 00:37:55,950
Uh, it's a really boring story.
644
00:37:57,250 --> 00:37:58,390
Don't worry, nothing bad happened.
645
00:38:01,930 --> 00:38:03,450
Would you like to go out with me
sometime?
646
00:38:04,230 --> 00:38:05,230
Not at church.
647
00:38:05,310 --> 00:38:06,310
Like on a date.
648
00:38:07,250 --> 00:38:10,730
I have to ask my parents, of course, but
Martin could probably drive us.
649
00:38:12,710 --> 00:38:15,330
Not if my parents find out he's having
sex with that Zoe chick.
650
00:38:15,570 --> 00:38:17,110
Oh, no. That's not true.
651
00:38:17,350 --> 00:38:18,350
That's just a rumor.
652
00:38:18,790 --> 00:38:22,690
She just wants everyone to think that
because she thinks she'll be more
653
00:38:23,310 --> 00:38:24,310
Yeah. Yeah.
654
00:38:25,950 --> 00:38:30,130
Yeah, I don't know why people can't just
stick to kissing. I mean...
655
00:38:31,510 --> 00:38:33,050
Kissing is nice, right?
656
00:38:33,390 --> 00:38:37,170
There's nothing wrong with just a kiss,
right?
657
00:38:38,170 --> 00:38:39,170
Right.
658
00:38:54,870 --> 00:38:58,710
I'll have someone drive Vincent home. I
think he's out back talking to Ruthie.
659
00:38:59,090 --> 00:39:00,090
Thanks for everything.
660
00:39:01,319 --> 00:39:03,600
We'll see you in church at least once or
twice.
661
00:39:03,920 --> 00:39:09,060
We'll check it out. All right. I think
you might like it. You might even find
662
00:39:09,060 --> 00:39:11,440
helpful. Lots of other moms and dads
there to talk to.
663
00:39:11,760 --> 00:39:13,020
We said we'd give it a shot.
664
00:39:13,280 --> 00:39:15,300
Yeah, you did. I'm sorry. I didn't mean
to push.
665
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
I'm ready to go.
666
00:39:20,920 --> 00:39:21,899
Thanks for everything.
667
00:39:21,900 --> 00:39:22,900
No problem. Anytime.
668
00:39:23,240 --> 00:39:26,180
I'll look forward to your review of my
sermon this Sunday.
669
00:39:26,640 --> 00:39:28,120
I look forward to giving it to you.
670
00:39:30,350 --> 00:39:31,990
Good night, Reverend Cameron. Good
night.
671
00:39:43,030 --> 00:39:45,790
So, what kind of problems does Vincent
have?
672
00:39:46,170 --> 00:39:47,470
Nothing too serious. Why?
673
00:39:48,770 --> 00:39:51,250
I wanted to talk to you before she talks
to you.
674
00:39:51,590 --> 00:39:52,630
Why don't we all talk?
675
00:39:54,670 --> 00:39:58,570
Ruthie, did you try to blackmail Martin
into getting you a date?
676
00:39:58,960 --> 00:40:01,220
I wanted something that I didn't think I
could get for myself.
677
00:40:02,120 --> 00:40:07,220
So I tried to take advantage of a
certain situation and asked Martin to
678
00:40:07,220 --> 00:40:10,300
Vincent to go out with me. In exchange
for her not telling you something about
679
00:40:10,300 --> 00:40:13,040
me? The thing about Zoe sleeping over at
your apartment?
680
00:40:14,720 --> 00:40:21,660
Her parents called. Seems she wasn't
entirely truthful with them, but... Oh,
681
00:40:21,660 --> 00:40:22,519
knew you knew.
682
00:40:22,520 --> 00:40:23,900
Is that why you're both fessing up?
683
00:40:24,180 --> 00:40:27,440
No, I'm telling you the truth because I
should have told you the truth.
684
00:40:27,790 --> 00:40:32,170
Oh, because it would have prevented you
from feeling like you had to go along
685
00:40:32,170 --> 00:40:35,470
with Ruthie? No, because I should have
told you the truth in the first place.
686
00:40:35,670 --> 00:40:37,290
Not that I knew the whole truth.
687
00:40:38,430 --> 00:40:42,370
As it turns out, Zoe fell asleep on my
couch on purpose, so everyone at school
688
00:40:42,370 --> 00:40:44,390
would think that we slept together.
689
00:40:44,870 --> 00:40:47,030
So we'd look a lot cooler than I guess
we are.
690
00:40:47,890 --> 00:40:52,410
And? I'd like people to think I'm cool,
but not for those reasons.
691
00:40:54,550 --> 00:40:56,010
I saw her leave this morning.
692
00:40:56,650 --> 00:40:58,970
And I tried to take advantage of
Martin's situation.
693
00:41:00,050 --> 00:41:01,050
That was wrong.
694
00:41:01,710 --> 00:41:02,710
Really wrong.
695
00:41:03,490 --> 00:41:06,490
I've been trying to find a guy to date
on my own all year, and I just keep
696
00:41:06,490 --> 00:41:07,490
striking out.
697
00:41:07,930 --> 00:41:10,050
So I tried to go about it in a different
way.
698
00:41:10,810 --> 00:41:11,810
The wrong way.
699
00:41:14,410 --> 00:41:16,030
Sorry. I apologize.
700
00:41:18,630 --> 00:41:19,630
Sorry.
701
00:41:19,870 --> 00:41:22,790
I know better, but I messed up.
702
00:41:23,070 --> 00:41:24,070
All right.
703
00:41:24,190 --> 00:41:25,470
The good news is...
704
00:41:25,740 --> 00:41:30,340
You both know right from wrong, and I
can trust both of you for that reason.
705
00:41:30,340 --> 00:41:34,700
bad news is, Martin, you're not allowed
to entertain women in the apartment
706
00:41:34,700 --> 00:41:36,520
until further notice.
707
00:41:38,440 --> 00:41:41,920
Ruthie, you're not allowed to date until
further notice.
708
00:41:42,360 --> 00:41:46,900
Although, I kind of like Vincent, but he
can wait a few more weeks.
709
00:41:47,360 --> 00:41:48,740
Fine. What?
710
00:41:49,240 --> 00:41:50,320
I'll wait a few more weeks.
711
00:41:50,780 --> 00:41:51,780
No, no, no.
712
00:41:52,100 --> 00:41:55,560
You're way too happy. What do you mean
by fine?
713
00:41:55,900 --> 00:41:56,900
He kissed me.
714
00:41:58,760 --> 00:42:00,600
He really does need to go to church.
715
00:42:05,680 --> 00:42:06,680
Shh.
716
00:42:13,600 --> 00:42:15,500
Everybody be quiet. Savannah's sleeping.
717
00:42:20,170 --> 00:42:26,810
Looking out for every girl. You are the
God and the weight of her
718
00:42:26,810 --> 00:42:27,810
world.
719
00:42:29,670 --> 00:42:34,170
Fathers, be good to your daughters.
720
00:42:35,490 --> 00:42:38,610
Daughters will love like you do.
721
00:42:55,290 --> 00:42:56,330
They're moving.
722
00:43:03,870 --> 00:43:04,870
Hey,
723
00:43:05,630 --> 00:43:08,750
it's Scott Wolfe. You can catch a fresh
episode of Everwood next.
54996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.