Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,850 --> 00:00:17,630
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:18,150 --> 00:00:23,670
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:24,210 --> 00:00:28,970
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:30,070 --> 00:00:35,070
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,690 --> 00:00:39,030
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,400 --> 00:00:41,640
Choice is up to you, my friend.
7
00:00:42,120 --> 00:00:46,320
Nights are long, but you're not awake to
a brand new life.
8
00:00:46,620 --> 00:00:50,920
Brand new life. Brand new life. So drown
the pain.
9
00:01:02,500 --> 00:01:03,500
Sam?
10
00:01:04,620 --> 00:01:06,580
Mamona, is everything all right in
there?
11
00:01:07,230 --> 00:01:11,390
Fine, fine. Nothing important. Just
Angela's Phi Beta Kappa mug.
12
00:01:12,750 --> 00:01:17,190
You go back to studying for the finals.
Leave the housework to us.
13
00:01:17,830 --> 00:01:18,830
Okay.
14
00:01:21,170 --> 00:01:22,170
Damn!
15
00:01:23,210 --> 00:01:26,970
Mona! I never liked this pattern anyway.
16
00:01:28,250 --> 00:01:30,570
You stick with the books, big guy.
17
00:01:34,890 --> 00:01:35,890
Sweet.
18
00:01:41,049 --> 00:01:42,090
Oh, damn!
19
00:01:44,470 --> 00:01:45,470
Oh.
20
00:01:46,390 --> 00:01:47,650
Clue, you taking a break?
21
00:01:48,110 --> 00:01:49,150
Don't say break.
22
00:01:50,570 --> 00:01:54,110
How's the history studying going? Oh,
it's going great, Ansel. You know, I
23
00:01:54,110 --> 00:01:56,790
this foolproof method for memorizing
dates.
24
00:01:57,250 --> 00:01:58,250
History poems.
25
00:01:58,870 --> 00:02:00,770
Check this out, check this out.
26
00:02:01,110 --> 00:02:04,950
Though I don't know where Yalta may be,
Roosevelt went there in 1943.
27
00:02:07,820 --> 00:02:10,820
How about this one? How about this one?
The Allies stopped the Axis drive in
28
00:02:10,820 --> 00:02:11,820
1945.
29
00:02:12,380 --> 00:02:18,000
I love it. And here's my personal
favorite. In 1933, Japan conquered
30
00:02:18,220 --> 00:02:20,400
Nothing could make Hirohito feel finer.
31
00:02:21,300 --> 00:02:24,620
Oh, that's just great. Let me try one.
32
00:02:25,300 --> 00:02:31,860
In 1938, Hitler invaded Czechoslovakia.
33
00:02:32,160 --> 00:02:33,160
Uh -oh.
34
00:02:42,499 --> 00:02:44,140
Ooh, move over, Robert Frost.
35
00:02:46,960 --> 00:02:52,000
Oh, gosh. And I hope that Sam, you know,
the library closed about an hour ago. I
36
00:02:52,000 --> 00:02:53,660
don't want to hang out with some Tom,
Dick, or Joe.
37
00:02:54,180 --> 00:02:55,440
Hey, I'm getting good at this.
38
00:02:57,040 --> 00:03:00,000
Oh, I knew it. I knew it. She's with a
guy. With a guy.
39
00:03:01,240 --> 00:03:02,138
Après vous.
40
00:03:02,140 --> 00:03:03,360
Oui, monsieur McKenzie.
41
00:03:03,780 --> 00:03:04,780
Allô, papa.
42
00:03:05,180 --> 00:03:06,180
Allô, papa.
43
00:03:06,920 --> 00:03:09,800
Sorry we're late, but Scott and I were
studying for a final.
44
00:03:10,300 --> 00:03:13,820
Oh, sure, Sam, sure. You expect me to
believe that? You come in here giggling
45
00:03:13,820 --> 00:03:15,360
with some guy talking French?
46
00:03:15,720 --> 00:03:17,780
I mean, what final were you studying
for?
47
00:03:18,360 --> 00:03:19,660
French. Oh.
48
00:03:20,380 --> 00:03:23,200
I was terrific in foreign languages.
49
00:03:23,600 --> 00:03:24,920
I'm happy for you, Angela.
50
00:03:25,200 --> 00:03:26,198
Hey, this is Scott.
51
00:03:26,200 --> 00:03:29,700
I'm sorry I jumped down your throat
there, but, you know, it's final time
52
00:03:29,700 --> 00:03:32,500
me, too, and I'm really feeling the
pressure. Yeah, I can relate.
53
00:03:32,800 --> 00:03:35,140
Oh, please, I don't know why you're so
nervous, Scott.
54
00:03:35,560 --> 00:03:39,420
Scott is a straight A student. Ooh, but
not in French.
55
00:03:40,650 --> 00:03:41,650
straight A student.
56
00:03:44,050 --> 00:03:46,730
Don't worry about it. You'll get an A in
the final and then an A in the class
57
00:03:46,730 --> 00:03:49,290
and you'll get that scholarship to
college. Oh, I got a scholarship.
58
00:03:52,770 --> 00:03:56,350
Scott is going to be the first in his
family to go to college. Hey, hey, me
59
00:03:56,570 --> 00:03:57,990
I'm beating my daughter by three years.
60
00:03:58,210 --> 00:04:00,750
Hey, congratulations, sir. You're never
too old, huh?
61
00:04:04,390 --> 00:04:05,510
Or too young.
62
00:04:06,270 --> 00:04:07,470
So when can we finish studying?
63
00:04:07,730 --> 00:04:08,730
Um, how about tomorrow?
64
00:04:09,070 --> 00:04:11,490
Can't. I got a track and field meet. I
was in track and field.
65
00:04:14,630 --> 00:04:15,630
How about Wednesday?
66
00:04:15,910 --> 00:04:17,670
Uh, no. That's when I volunteer at the
health clinic.
67
00:04:20,649 --> 00:04:21,649
What's the matter, Angela?
68
00:04:21,790 --> 00:04:23,230
Did you volunteer at the health clinic?
69
00:04:23,670 --> 00:04:24,850
No. Why do you ask?
70
00:04:26,530 --> 00:04:27,530
No reason.
71
00:04:27,830 --> 00:04:28,970
It was a nursing home.
72
00:04:30,450 --> 00:04:33,970
Well, we'll work it out. Thanks again.
Okay. Bye -bye. Bye -bye, Scott.
73
00:04:34,390 --> 00:04:36,890
Bye. Hey, Scott, yeah?
74
00:04:37,890 --> 00:04:39,490
Ooh. Oh, Samantha.
75
00:04:41,850 --> 00:04:46,090
Average, scholarship material,
volunteers at the health clinic, track
76
00:04:46,470 --> 00:04:47,850
Sounds pretty good.
77
00:04:48,370 --> 00:04:50,390
Is he going with anybody?
78
00:04:51,150 --> 00:04:55,470
Dad, we're just platonic. Oh, Sam, why
do all the great guys have to be just
79
00:04:55,470 --> 00:04:58,330
platonic? Oh, I had lots of platonic
friends.
80
00:04:58,650 --> 00:04:59,690
That we know.
81
00:05:03,350 --> 00:05:07,100
I aced it. I aced it. I finally aced it.
French exam.
82
00:05:07,440 --> 00:05:10,280
That's great, buddy. So you got the
trick question on the present
83
00:05:10,840 --> 00:05:11,840
What trick question?
84
00:05:13,700 --> 00:05:16,680
So you missed one. I bet you got the
part on irregular verbs.
85
00:05:17,480 --> 00:05:19,700
There was a section on irregular verbs?
86
00:05:21,680 --> 00:05:24,140
Yes, right after the section on
infinitives.
87
00:05:25,460 --> 00:05:26,460
Infinitives?
88
00:05:27,640 --> 00:05:29,400
Oh, there goes my C average.
89
00:05:32,240 --> 00:05:33,240
How was the French test?
90
00:05:33,380 --> 00:05:35,140
Oh, don't worry about it. You'll be
fine. Fine?
91
00:05:35,420 --> 00:05:37,640
I have to take this in ten minutes. I
can't remember a thing.
92
00:05:37,960 --> 00:05:38,960
I'm not fine.
93
00:05:39,140 --> 00:05:40,900
Hi, Scott. How are you? You want to go
out?
94
00:05:42,320 --> 00:05:44,960
Bonnie, as soon as they take this exam,
I'm going to jump off a cliff.
95
00:05:45,780 --> 00:05:47,640
Oh. How about after that?
96
00:05:49,100 --> 00:05:51,020
Bonnie, time to au revoir.
97
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Au revoir.
98
00:05:53,800 --> 00:05:56,040
Au revoir? That's French, right?
99
00:05:57,460 --> 00:06:01,420
Scott. No. I'm serious. I'm flipping out
here. Scott, I just took the test. It
100
00:06:01,420 --> 00:06:04,540
wasn't that hard. You'll do great. How
can I do great? I can't even remember
101
00:06:04,540 --> 00:06:05,800
compound past tense.
102
00:06:06,060 --> 00:06:07,900
Don't worry about it. It wasn't on the
test.
103
00:06:08,840 --> 00:06:09,840
Well, what was on it?
104
00:06:12,840 --> 00:06:19,740
Um, okay. Well, you have to know how to
conjugate the verb pouvoir.
105
00:06:20,740 --> 00:06:25,010
Pouvoir. I don't know. Pouvoir. I'm
going to flunk. Scott! No, this means no
106
00:06:25,010 --> 00:06:26,630
scholarship, no college, no future.
107
00:06:26,990 --> 00:06:28,090
Scott, you know this.
108
00:06:33,890 --> 00:06:40,750
Okay, the answer is je peux, tu peux, il
peut, nous pouvons, vous
109
00:06:40,750 --> 00:06:41,970
pouvez, il peut.
110
00:06:42,610 --> 00:06:45,370
Okay, what about the second question?
Okay, the second question is a trick
111
00:06:45,370 --> 00:06:46,850
question. It's on the presence of
chance.
112
00:06:47,890 --> 00:06:50,910
Ho, ho, ho, ho, my exam is over.
113
00:06:51,920 --> 00:06:53,160
History is now history.
114
00:06:54,740 --> 00:06:56,780
Great. I wish chemistry was history.
115
00:06:57,560 --> 00:06:58,820
Can I help you?
116
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
You? Hey.
117
00:07:01,560 --> 00:07:03,540
Okay, what do you know about the
molecular structure?
118
00:07:03,940 --> 00:07:08,620
Sam, you were looking at a 170 -pound
lean, mean, molecular machine. Stay
119
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
here, sweetheart.
120
00:07:11,480 --> 00:07:14,760
Sam, just accept it. You're going to
fail chemistry.
121
00:07:15,200 --> 00:07:16,580
I could have told you that.
122
00:07:18,960 --> 00:07:19,960
Implode, worm.
123
00:07:22,320 --> 00:07:26,060
Implosion is physics, Sam, but how would
you know that?
124
00:07:27,980 --> 00:07:33,040
Samantha, Samantha, chemistry, chemistry
is our friend, Sam. Without chemistry,
125
00:07:33,180 --> 00:07:38,000
we wouldn't have penicillin or computer
chips or... Nail polish.
126
00:07:38,740 --> 00:07:40,960
You have to put on levels she can relate
to.
127
00:07:43,310 --> 00:07:44,810
Hey, you little Weisenheimer.
128
00:07:45,050 --> 00:07:48,750
All right, listen, Sam. We are going to
use the tools that scientists have
129
00:07:48,750 --> 00:07:52,710
employed throughout history to explore
the mysteries of physical science.
130
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Tinker toys.
131
00:07:55,110 --> 00:07:56,890
This could be worse than those rhymes.
132
00:07:57,130 --> 00:08:00,470
Sam, don't make fun of my rhymes. They
got me through my difficult times.
133
00:08:02,890 --> 00:08:06,930
All right, Sam, what we're going to do
now is we are going to build a water
134
00:08:06,930 --> 00:08:11,770
molecule. Okay, now this is an oxygen
atom. Right. And this...
135
00:08:12,110 --> 00:08:15,310
Another oxygen atom? No, it's Mr. Potato
Head's lips.
136
00:08:17,790 --> 00:08:19,470
I've been looking all over for these.
137
00:08:20,370 --> 00:08:21,950
Oh, Tony. Oh, Angela.
138
00:08:22,190 --> 00:08:23,190
Look, look, look.
139
00:08:23,470 --> 00:08:25,190
It's Mr. Potato Head's lips.
140
00:08:27,270 --> 00:08:29,910
Where'd you find them? They were at the
Tinker Toys.
141
00:08:30,310 --> 00:08:31,630
Man, you guys are sad.
142
00:08:33,450 --> 00:08:36,289
Tony, I made up some history poems for
you.
143
00:08:36,690 --> 00:08:41,190
Angela, that final's over. Oh, Tony, but
the learning never stops.
144
00:08:41,909 --> 00:08:48,130
Groovy Neil Armstrong sent us a line
when he landed on the moon in 69. Is she
145
00:08:48,130 --> 00:08:50,630
still at it? She is driving me crazy.
146
00:08:51,010 --> 00:08:52,350
I've got another one.
147
00:08:52,770 --> 00:08:56,990
JFK of Boston, Mass. One more rhyme, I
kick your ass. I
148
00:08:56,990 --> 00:09:05,470
got
149
00:09:05,470 --> 00:09:07,690
it. Crazy mouse.
150
00:09:08,770 --> 00:09:10,050
Bonjour tout le monde.
151
00:09:10,310 --> 00:09:11,310
Bonjour YouTube.
152
00:09:13,320 --> 00:09:15,980
So is Sam. He's studying hard. Yeah, but
I'll be doing a lot better once I get
153
00:09:15,980 --> 00:09:16,659
your chem notes.
154
00:09:16,660 --> 00:09:18,620
Well, here you go. My best work.
155
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Oh, great.
156
00:09:20,000 --> 00:09:21,620
If this doesn't help me, nothing will.
157
00:09:21,840 --> 00:09:23,940
Oh, Sam, what about my Tinker Toys?
158
00:09:24,180 --> 00:09:26,420
Scott has won the Science Expo three
years running.
159
00:09:26,700 --> 00:09:27,700
Oh, well.
160
00:09:27,800 --> 00:09:30,100
Well, hey, if you need my help, just
call me.
161
00:09:35,060 --> 00:09:36,080
How'd you do on the French test?
162
00:09:36,340 --> 00:09:37,340
Well, thanks to you, great.
163
00:09:37,460 --> 00:09:40,240
But you know what's really weird? As
soon as the test was over and the
164
00:09:40,240 --> 00:09:42,160
was off, it all came right back to me.
165
00:09:42,640 --> 00:09:46,020
Mademoiselle femme, je voudrais dire
merci.
166
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
De rien.
167
00:09:49,720 --> 00:09:51,900
Boy, talk about lousy aim.
168
00:09:54,140 --> 00:09:58,380
Merci, merci beaucoup pour les réponses
pour l 'examen français.
169
00:09:58,980 --> 00:10:00,320
Ça ne fait rien.
170
00:10:01,180 --> 00:10:03,960
Come on, now on to chemistry for a major
bummer.
171
00:10:04,540 --> 00:10:06,640
Now, I've been working on the molecular
structure.
172
00:10:06,900 --> 00:10:08,420
Oh. Okay, don't understand it.
173
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Where's Tony?
174
00:10:12,040 --> 00:10:14,100
Uh, he's looking for Mr. Potato Head's
feet.
175
00:10:15,680 --> 00:10:16,680
What's wrong?
176
00:10:18,280 --> 00:10:20,940
I just heard... What?
177
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
What? Hi.
178
00:10:24,720 --> 00:10:25,720
Oh.
179
00:10:28,160 --> 00:10:29,160
No.
180
00:10:34,280 --> 00:10:35,280
Oui.
181
00:10:43,050 --> 00:10:45,430
Don't be silly, dear. I'm talking to
your mother.
182
00:10:48,670 --> 00:10:50,350
Qu 'est -ce qu 'on va faire?
183
00:10:50,690 --> 00:10:51,870
Tony sera furieux.
184
00:10:52,390 --> 00:10:58,090
What? What does Tony furrier mean? Did
you find out? Let me know.
185
00:10:58,930 --> 00:11:01,590
What am I furrier then?
186
00:11:03,450 --> 00:11:06,030
Sam gave Scott the answers to the French
test.
187
00:11:06,550 --> 00:11:08,830
What? My Sam cheated?
188
00:11:19,520 --> 00:11:22,940
Sam, do me a favor. Go upstairs, get the
keys to your car, bring them down to me
189
00:11:22,940 --> 00:11:24,920
because you're going to be walking for a
month.
190
00:11:25,280 --> 00:11:26,280
What did I do?
191
00:11:26,380 --> 00:11:27,339
You cheated.
192
00:11:27,340 --> 00:11:29,560
I did not cheat. I took the test fair
and square.
193
00:11:29,840 --> 00:11:32,500
Yeah, but then you gave your friend the
answers. In my book, that's cheating.
194
00:11:33,080 --> 00:11:34,860
Dad, he knew the answers.
195
00:11:35,320 --> 00:11:36,480
He just blanked.
196
00:11:36,960 --> 00:11:40,380
Look, if I didn't help Scott, he would
have blown his scholarship. And would
197
00:11:40,380 --> 00:11:43,220
have denied him the chance to go to
college because he couldn't conjugate
198
00:11:43,220 --> 00:11:44,019
verb pouvoir?
199
00:11:44,020 --> 00:11:46,320
Oh, oh, oh, oh. Don't use that language
around me, young lady.
200
00:11:47,589 --> 00:11:50,450
Look, I don't care how right you think
you are. You can't just go bending the
201
00:11:50,450 --> 00:11:53,490
rules, Sam. Today it's a French exam.
Tomorrow you're sitting in front of the
202
00:11:53,490 --> 00:11:55,170
Senate subcommittee taking the fifth.
203
00:11:55,910 --> 00:11:57,650
Dad, you've been watching too much C
-SPAN.
204
00:11:58,830 --> 00:12:00,410
Well, that may very well be true.
205
00:12:00,850 --> 00:12:03,890
But you will find out there are
consequences to your actions, young
206
00:12:04,130 --> 00:12:05,770
Dad, it was only a French test.
207
00:12:06,030 --> 00:12:09,270
Look, Sam, it's not just a French test.
It's more than that. It's a question of
208
00:12:09,270 --> 00:12:10,270
right and wrong.
209
00:12:10,490 --> 00:12:12,710
And you're going to have plenty of time
to think about it as you're walking to
210
00:12:12,710 --> 00:12:14,390
and from school for the next six weeks.
211
00:12:15,050 --> 00:12:18,190
Six weeks, a minute ago, you just said
it was four. Well, that was before I
212
00:12:18,190 --> 00:12:21,310
realized that you didn't even understand
the consequences of what you did.
213
00:12:22,170 --> 00:12:25,090
I'm sorry, Dad. I just don't think
everything is black and white.
214
00:12:26,150 --> 00:12:27,150
Hi,
215
00:12:29,250 --> 00:12:30,750
Sam. You ready for your chem final?
216
00:12:31,570 --> 00:12:33,710
Bonnie, ask me a question.
217
00:12:34,250 --> 00:12:35,250
Okay.
218
00:12:36,590 --> 00:12:37,590
Does Scott like me?
219
00:12:41,050 --> 00:12:42,050
Forget it.
220
00:12:42,520 --> 00:12:43,880
Bonnie, I'm going to fail chemistry.
221
00:12:44,260 --> 00:12:45,260
Oh, Sam.
222
00:12:46,100 --> 00:12:47,100
Hey, guys.
223
00:12:47,320 --> 00:12:48,940
Hi. Hi, Scott. How are you?
224
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
Fine.
225
00:12:51,180 --> 00:12:52,180
Thanks.
226
00:12:53,040 --> 00:12:54,040
So can I talk to you?
227
00:12:54,340 --> 00:12:55,340
Sure.
228
00:12:58,620 --> 00:13:00,960
Oh, I'll wait for you over there.
229
00:13:03,520 --> 00:13:04,940
So, are you ready for your chem exam?
230
00:13:05,180 --> 00:13:06,280
Are you kidding?
231
00:13:06,620 --> 00:13:07,499
Well, you are now.
232
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
The prize.
233
00:13:08,540 --> 00:13:09,860
The ultimate study guide.
234
00:13:10,930 --> 00:13:13,230
I wrote down the answers to my test last
period.
235
00:13:14,510 --> 00:13:17,290
Oh, um, Scott, you shouldn't have done
this.
236
00:13:18,550 --> 00:13:20,170
Well, come on, it's my way of saying
thanks.
237
00:13:21,510 --> 00:13:22,590
No, I don't want it.
238
00:13:22,810 --> 00:13:23,810
I won't use it.
239
00:13:24,350 --> 00:13:25,970
Pam, it's only one chem test.
240
00:13:27,570 --> 00:13:29,710
Listen, here, in case you get into any
trouble, huh?
241
00:13:29,950 --> 00:13:30,950
Which way did Bonnie go?
242
00:13:31,790 --> 00:13:32,790
Thanks.
243
00:13:47,980 --> 00:13:52,000
have exactly 55 minutes. Please write
your answers clearly.
244
00:13:52,340 --> 00:13:58,540
You may turn over your exam papers and
begin. When I give the signal.
245
00:14:04,500 --> 00:14:08,220
That was the signal.
246
00:14:51,560 --> 00:14:52,519
How's the studying going?
247
00:14:52,520 --> 00:14:55,540
It's going great. Welcome to the
wonderful world of genetics.
248
00:14:56,180 --> 00:14:57,680
Here we have the dominant genes.
249
00:14:57,960 --> 00:14:59,240
Here we have the recessive genes.
250
00:14:59,800 --> 00:15:02,540
Grandpa Maselli, brown hair, brown eyes,
brown mustache.
251
00:15:03,020 --> 00:15:05,640
Grandma Maselli, blue eyes, brown hair,
black mustache.
252
00:15:09,180 --> 00:15:12,680
It's funny, Angela, but the way I figure
it, Sam should be a six -foot -tall
253
00:15:12,680 --> 00:15:14,080
bald guy with a brown mustache.
254
00:15:15,660 --> 00:15:17,540
Maybe. you should take a break.
255
00:15:17,760 --> 00:15:20,900
You know what they say, starve a cold,
feed a final.
256
00:15:22,140 --> 00:15:23,260
No, no, I'll pass.
257
00:15:23,620 --> 00:15:26,140
Oh, sure you'll pass, but you'll get a
better grade if you eat.
258
00:15:26,500 --> 00:15:30,460
Angela. Okay, I'll just sit here quietly
and have myself a snack. Okay.
259
00:15:34,980 --> 00:15:35,980
I'm tired.
260
00:15:38,440 --> 00:15:41,680
I just washed all those dishes. Well,
the survivors anyway.
261
00:15:45,540 --> 00:15:46,540
Angela.
262
00:15:46,750 --> 00:15:47,750
I'm sorry.
263
00:15:57,770 --> 00:15:58,270
Would
264
00:15:58,270 --> 00:16:05,110
you please
265
00:16:05,110 --> 00:16:06,950
cut it out? What did I do?
266
00:16:07,270 --> 00:16:09,450
You're chewing, you're drinking, you're
burping.
267
00:16:12,710 --> 00:16:14,230
I'll get it. I'm not busy.
268
00:16:19,600 --> 00:16:20,600
Yeah, this is Mr. Maselli.
269
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
Uh -huh.
270
00:16:23,080 --> 00:16:24,080
What?
271
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
No.
272
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
I'll be right down.
273
00:16:28,140 --> 00:16:29,720
Who was that? Mr. Timmons.
274
00:16:30,340 --> 00:16:33,300
Samantha's chemistry teacher. He says he
caught her cheating on his final.
275
00:16:33,900 --> 00:16:35,040
He wants to see me.
276
00:16:36,960 --> 00:16:39,520
Six -foot -tall bald guy with a brown
mustache.
277
00:16:39,740 --> 00:16:42,000
I knew it. Sam is not my real daughter.
278
00:16:44,160 --> 00:16:46,780
Mr. Timmons, for the tenth time, I did
not cheat.
279
00:16:47,310 --> 00:16:50,730
And for the tenth time, I found this.
That is all the proof I need.
280
00:16:50,970 --> 00:16:52,190
Now, would you please take your seat?
281
00:16:56,270 --> 00:16:57,830
Samantha, what's going on?
282
00:16:58,350 --> 00:17:00,590
Mr. Metellus? Yeah, I'm Kevin Simmons.
283
00:17:01,070 --> 00:17:02,330
Let me get right to the point.
284
00:17:03,490 --> 00:17:04,970
I caught Sam with a crib seat.
285
00:17:06,390 --> 00:17:07,390
Well, are you sure?
286
00:17:07,810 --> 00:17:09,290
I found it under her desk.
287
00:17:11,130 --> 00:17:12,550
Samantha, is this yours?
288
00:17:13,980 --> 00:17:15,839
Well, technically... No, no, no, not
technically, Sam.
289
00:17:16,119 --> 00:17:18,460
Did you or did you not bring this into
the classroom, yes or no?
290
00:17:19,160 --> 00:17:23,359
Yes, but I... No, Sam, no more buts, no
technicallys, no more rationalizing.
291
00:17:23,440 --> 00:17:25,680
Yes, I brought it in, but no, I did not
cheat.
292
00:17:25,960 --> 00:17:26,858
Oh, boy.
293
00:17:26,859 --> 00:17:29,000
I wish I had a nickel for every time I
heard that.
294
00:17:32,000 --> 00:17:36,340
Mr. Timmons, Dad, I did not cheat.
295
00:17:36,800 --> 00:17:39,700
I did nothing wrong. I never looked at
this crib sheet.
296
00:17:43,530 --> 00:17:44,650
You believe me, don't you, Dad?
297
00:17:45,890 --> 00:17:48,930
Sam, I'm trying, Sam. I'm really trying.
298
00:17:50,510 --> 00:17:51,510
But you don't.
299
00:17:51,570 --> 00:17:53,090
Well, Sam, you had the crib sheet.
300
00:17:53,350 --> 00:17:58,990
Yes, I had the crib sheet, and yes, it
has the answers, but... Wait a minute.
301
00:18:00,310 --> 00:18:01,330
The law of diffusion.
302
00:18:01,970 --> 00:18:03,130
I did not put that.
303
00:18:04,230 --> 00:18:07,030
In fact, I input most of these answers.
Here, see for yourself.
304
00:18:07,450 --> 00:18:08,550
Will you now check my test?
305
00:18:11,570 --> 00:18:12,570
Please?
306
00:18:23,120 --> 00:18:24,120
Not good.
307
00:18:25,940 --> 00:18:28,300
You know, maybe you should have used
this thing while you had the chance.
308
00:18:30,120 --> 00:18:33,140
Mr. McKellie, your daughter's not a
cheater.
309
00:18:33,680 --> 00:18:34,880
She's a D student.
310
00:18:36,540 --> 00:18:37,580
All right, Sam.
311
00:18:39,340 --> 00:18:40,860
So not so all right.
312
00:18:41,080 --> 00:18:43,480
You still brought a crib sheet into an
examination.
313
00:18:43,960 --> 00:18:47,620
That in itself is a serious offense. An
offense that should get you an F.
314
00:18:52,590 --> 00:18:57,510
Well, since you haven't ever caused me
any trouble in the past, I'll let the D
315
00:18:57,510 --> 00:18:58,429
stand.
316
00:18:58,430 --> 00:19:00,490
A D's good. No, not that good.
317
00:19:01,230 --> 00:19:03,670
I can do better.
318
00:19:04,230 --> 00:19:05,230
I will do better.
319
00:19:08,950 --> 00:19:10,750
Oh, am I glad finals are over.
320
00:19:11,990 --> 00:19:12,990
Goodbye, Mr. Timmons.
321
00:19:17,210 --> 00:19:19,590
Well, I guess I better walk home now.
322
00:19:22,830 --> 00:19:25,910
You know, Dad, it was really scary there
for a while.
323
00:19:27,470 --> 00:19:28,530
Nobody believed me.
324
00:19:28,850 --> 00:19:33,010
It was scary for me, too, Sam. It's the
first time in your whole life that I
325
00:19:33,010 --> 00:19:34,010
couldn't believe you.
326
00:19:34,270 --> 00:19:36,630
You know, that French test threw me off.
327
00:19:37,350 --> 00:19:38,890
I wish that never happened.
328
00:19:40,130 --> 00:19:42,970
But you know what?
329
00:19:44,610 --> 00:19:45,610
You were right.
330
00:19:45,890 --> 00:19:48,610
Of course I was right.
331
00:19:49,830 --> 00:19:50,830
About what?
332
00:19:53,480 --> 00:19:54,680
About bending the rules.
333
00:19:55,260 --> 00:19:56,380
You know, the consequences.
334
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
And I thought losing the car was bad.
335
00:20:01,500 --> 00:20:04,460
But that was nothing compared to you not
believing in me.
336
00:20:06,140 --> 00:20:09,440
Oh, sweetheart, we all make mistakes in
judgment, huh?
337
00:20:10,620 --> 00:20:12,480
Oh, I love you.
338
00:20:12,780 --> 00:20:17,460
Oh, well, now that I suffered through
the big consequences, I get my car back,
339
00:20:17,540 --> 00:20:20,800
right? Ah, Pam, another mistake in
judgment.
340
00:20:23,690 --> 00:20:24,690
I'll walk with you.
341
00:20:25,010 --> 00:20:26,130
Good enough. Okay.
342
00:20:31,610 --> 00:20:36,230
I love to work in the kitchen. I love to
work, work, work.
343
00:20:38,030 --> 00:20:40,230
Hey, isn't Mona a good sport?
344
00:20:40,550 --> 00:20:42,950
You know, she's doing all those dishes
so I can keep studying.
345
00:20:47,380 --> 00:20:50,880
It's a mixed blessing. Well, actually,
Tony, she was going to go out on a date,
346
00:20:50,920 --> 00:20:54,260
but I insisted that she stay until she
did the rest of her chores.
347
00:20:54,600 --> 00:20:57,580
Oh, Angela, then I got to go in there
and thank her for that.
348
00:20:57,960 --> 00:20:58,879
Excuse me.
349
00:20:58,880 --> 00:20:59,880
Mona!
350
00:21:00,080 --> 00:21:01,080
Mona!
27014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.