All language subtitles for whos_the_boss_s05e17_boozin_buddies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,850 --> 00:00:17,590 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the 2 00:00:18,070 --> 00:00:23,630 An open road and a road that's hidden. A brand new life of down for being. 3 00:00:24,190 --> 00:00:28,950 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,630 --> 00:00:32,270 And found a friend. 5 00:00:32,770 --> 00:00:35,010 And at the end was you. 6 00:00:35,670 --> 00:00:39,030 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:39,390 --> 00:00:41,610 The choice is up to you, my friend. 8 00:00:42,010 --> 00:00:48,650 Not so long, but you're not awake to a brand new life. A brand new life. A 9 00:00:48,650 --> 00:00:49,810 new life. And 10 00:00:49,810 --> 00:00:56,490 now, 11 00:01:01,570 --> 00:01:04,629 the secret of Miss Ellie's famous floral on chili. 12 00:01:04,910 --> 00:01:08,590 Oh, two shakes of cayenne pepper. 13 00:01:09,740 --> 00:01:11,760 And three more for us men. 14 00:01:14,340 --> 00:01:16,700 Oh, my eyes are burning. 15 00:01:17,420 --> 00:01:20,480 Good, good. When your scalp starts to peel, it's ready. 16 00:01:22,740 --> 00:01:26,980 Oh, look at the two of you cooking together, getting ready for the big 17 00:01:26,980 --> 00:01:29,120 tomorrow. Mom, is that you? 18 00:01:30,940 --> 00:01:35,080 Ah, yeah, Angela. We've got a big afternoon planned. Big. Philly, Vinnie, 19 00:01:35,240 --> 00:01:36,840 Tony, and Johnny. 20 00:01:37,740 --> 00:01:38,740 Who's Johnny? 21 00:01:39,340 --> 00:01:40,340 You, you banana. 22 00:01:41,320 --> 00:01:43,380 Angela, we got a lot of work cut out for us here. 23 00:01:44,720 --> 00:01:48,140 Telling you, Mona, Tim Collier doesn't even know I'm alive. 24 00:01:48,380 --> 00:01:52,920 That's because you're trying too hard. If you want a man to pay attention to 25 00:01:52,920 --> 00:01:54,280 you, there's only one way. 26 00:01:55,060 --> 00:01:56,060 Ignore him. 27 00:01:56,460 --> 00:01:57,399 That's it? 28 00:01:57,400 --> 00:01:59,920 Well, there are other ways, but you're only 16. 29 00:02:03,940 --> 00:02:06,400 Angela. I'm sorry, it just popped out. 30 00:02:06,740 --> 00:02:09,750 Go. Before there are any more explosions from Angela's id. 31 00:02:10,850 --> 00:02:16,110 Okay, well, I'll be home by midnight. 11. 11 .30. 11. 11 .15. 11. 11. But that 32 00:02:16,110 --> 00:02:17,110 is my final offer. 33 00:02:17,470 --> 00:02:18,890 You drive a hard bargain. 34 00:02:19,410 --> 00:02:21,710 Be careful. Bye -bye. Have fun. Thanks. 35 00:02:21,950 --> 00:02:22,950 Stop! 36 00:02:27,410 --> 00:02:28,410 Look at that look. 37 00:02:32,930 --> 00:02:37,330 Molly, Sarah, and Emmy, just stand in there, pigging out on chips, hoping some 38 00:02:37,330 --> 00:02:38,590 guys will ask them to dance. 39 00:02:38,950 --> 00:02:39,970 I hope it's better. 40 00:02:40,590 --> 00:02:41,590 Ooh, 41 00:02:45,410 --> 00:02:46,410 look, guys. 42 00:02:46,590 --> 00:02:47,590 Beer. 43 00:02:48,330 --> 00:02:49,330 Have one. 44 00:02:49,550 --> 00:02:51,610 Oh, no thanks. I don't like the taste of this stuff. 45 00:02:51,970 --> 00:02:53,410 Just hold it. You'll look cool. 46 00:02:55,090 --> 00:02:56,090 Wow, hello. 47 00:02:56,570 --> 00:03:00,370 Come on, let's go get noticed. No, no, no, wait. The only way to get noticed is 48 00:03:00,370 --> 00:03:02,030 just to ignore them. Oh, please. 49 00:03:02,830 --> 00:03:03,830 It works for Mona. 50 00:03:04,170 --> 00:03:05,170 Sounds good. 51 00:03:08,630 --> 00:03:09,489 Don't look. 52 00:03:09,490 --> 00:03:10,830 Just ask how she is. 53 00:03:11,610 --> 00:03:14,730 Frankly, I was surprised at the Soviet pull -out from Afghanistan. 54 00:03:15,570 --> 00:03:17,350 I didn't think they'd get out by the deadline. 55 00:03:17,970 --> 00:03:19,490 Do you believe they have dinner rolls? 56 00:03:23,910 --> 00:03:25,630 Hi. Oh, hi. 57 00:03:25,910 --> 00:03:27,350 Hi, I'm Nancy. 58 00:03:27,770 --> 00:03:28,749 I'm Philip. 59 00:03:28,750 --> 00:03:29,750 Who's your friend? 60 00:03:29,990 --> 00:03:30,990 Oh, that's Samantha. 61 00:03:31,390 --> 00:03:33,630 Sam? Meet Phillip. Bye. Not you. 62 00:03:35,530 --> 00:03:36,530 You're kidding. 63 00:03:37,670 --> 00:03:39,170 You want to dance with me? 64 00:03:39,430 --> 00:03:40,430 Sure. 65 00:03:42,030 --> 00:03:43,030 Lose the roll. 66 00:03:43,250 --> 00:03:44,250 Oh, yeah. 67 00:03:46,710 --> 00:03:50,070 Boy, she's real choosy. Oh, you're jealous. 68 00:03:50,610 --> 00:03:54,790 No, I just like to know a guy can at least carry on a conversation before I 69 00:03:54,790 --> 00:03:55,930 start things off. Hey. 70 00:03:56,830 --> 00:03:58,750 Hey, you're a self -cowboy. Let's dance. 71 00:04:05,290 --> 00:04:07,370 Samantha McPelly, sophomore, Fairfield High School, right? 72 00:04:07,870 --> 00:04:08,870 Oh. 73 00:04:09,150 --> 00:04:10,350 Hi. Hi. 74 00:04:11,030 --> 00:04:12,350 Yeah, how'd you know all that? 75 00:04:12,610 --> 00:04:16,209 I just, I asked everybody in here who was the prettiest girl in the room. 76 00:04:17,450 --> 00:04:19,250 Oh, smooth one, Tim. 77 00:04:20,209 --> 00:04:21,410 How did you know my name was Tim? 78 00:04:22,330 --> 00:04:24,410 Uh, you look like a Tim. 79 00:04:25,030 --> 00:04:26,030 Smooth one, Sam. 80 00:04:28,810 --> 00:04:32,110 I don't blame you for getting rid of that. That's a light beer, right? 81 00:04:32,570 --> 00:04:34,030 Yeah, I don't like the taste. 82 00:04:34,270 --> 00:04:35,199 Oh, me neither. 83 00:04:35,200 --> 00:04:36,760 Really? Try one of these. 84 00:04:39,160 --> 00:04:40,160 Oh. 85 00:04:40,520 --> 00:04:41,560 This is a real beer. 86 00:04:48,220 --> 00:04:49,280 Mmm, that's good, huh? 87 00:04:50,020 --> 00:04:51,020 Uh -huh. 88 00:04:53,540 --> 00:04:54,540 Hey, guys. 89 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 Oh, hi, guys. 90 00:04:55,980 --> 00:04:59,920 This is Tim. Hey, Tim. What's up, Tim? Hey, three guys, three girls. 91 00:04:59,920 --> 00:05:01,000 happy. Hey, a toast. 92 00:05:01,220 --> 00:05:03,180 To Friday night. Friday night. 93 00:05:10,460 --> 00:05:12,540 88 bottles of beer on the wall. 94 00:05:12,840 --> 00:05:14,560 88 bottles of beer. 95 00:05:14,900 --> 00:05:19,680 If one of those bottles should happen to fall, then there'd be a lot less 96 00:05:19,680 --> 00:05:21,240 bottles of beer on the wall. 97 00:05:21,660 --> 00:05:22,900 Are you sure you're okay? 98 00:05:23,300 --> 00:05:25,320 I'm fine. I don't think you're fine. 99 00:05:25,560 --> 00:05:30,120 I am fine. I'm sitting right down until you believe me. Okay, you're fine. 100 00:05:31,060 --> 00:05:32,060 Thank you. 101 00:05:40,970 --> 00:05:41,990 My head is spinning. 102 00:05:45,010 --> 00:05:46,010 Oh, no. 103 00:05:46,770 --> 00:05:49,350 I can't go in there and face my father like this. He won't know. 104 00:05:49,570 --> 00:05:50,930 He already knows. How? 105 00:05:51,950 --> 00:05:53,470 One of the parents called. 106 00:05:54,090 --> 00:05:56,370 One of the kids from the party stopped by and told him. 107 00:05:56,710 --> 00:05:57,810 He had me followed. 108 00:05:59,330 --> 00:06:01,230 He's been having me followed for years. 109 00:06:03,110 --> 00:06:05,990 Don't worry, okay? Just go in there and act natural. 110 00:06:06,470 --> 00:06:07,470 How do I look? 111 00:06:08,430 --> 00:06:09,870 Oh, better than you. smell. 112 00:06:10,530 --> 00:06:13,130 Here, suck on this, okay? It's a breath mint. 113 00:06:13,350 --> 00:06:14,390 It's a candy mint. 114 00:06:14,650 --> 00:06:16,230 It's a breath mint. It's a candy mint. 115 00:06:16,450 --> 00:06:17,750 It's two mints in one. Here. 116 00:06:22,910 --> 00:06:23,910 Hi, Dad. 117 00:06:23,970 --> 00:06:24,970 Hi, Miss Sally. 118 00:06:25,190 --> 00:06:26,029 Hi, girls. 119 00:06:26,030 --> 00:06:27,070 How was the party? 120 00:06:27,330 --> 00:06:28,330 Great. 121 00:06:28,990 --> 00:06:29,990 Great. 122 00:06:32,110 --> 00:06:33,110 Hold it. 123 00:06:35,510 --> 00:06:36,910 Omelette or French toast tomorrow? 124 00:06:37,350 --> 00:06:38,670 Ooh, take the omelette. 125 00:06:48,080 --> 00:06:49,280 11 good kid 126 00:07:22,510 --> 00:07:23,510 Honey, what's wrong? 127 00:07:23,930 --> 00:07:25,730 I think I'm car sick. 128 00:07:26,190 --> 00:07:27,450 You walk to the party. 129 00:07:27,850 --> 00:07:28,950 I think I'm walk sick. 130 00:07:30,210 --> 00:07:32,830 I don't think so. Have you been drinking? 131 00:07:33,250 --> 00:07:35,330 Just a couple of diet beers. 132 00:07:37,290 --> 00:07:38,290 Oh, Sam. 133 00:07:39,550 --> 00:07:42,050 Angela, I'm fine, really. Just don't tell my dad, okay? 134 00:07:42,370 --> 00:07:45,310 Honey, this is not something that I can keep from him. 135 00:08:03,060 --> 00:08:05,320 Samantha? I need a little bit more chili pepper. 136 00:08:05,560 --> 00:08:06,560 You got it. 137 00:08:14,280 --> 00:08:17,080 That should just about do it. See ya. 138 00:08:19,700 --> 00:08:22,580 As soon as it's ready, I will personally dish you up a bowl. 139 00:08:23,740 --> 00:08:26,200 Men. Untending to my every need. 140 00:08:28,060 --> 00:08:29,820 That's the way God meant it to be. 141 00:08:32,600 --> 00:08:34,500 Progress report. Sam is up and getting dressed. 142 00:08:34,799 --> 00:08:35,799 Ah, amen. 143 00:08:36,039 --> 00:08:38,299 The Princess arises at two o 'clock. 144 00:08:39,340 --> 00:08:40,500 Tony, about last night. 145 00:08:40,700 --> 00:08:43,400 Please, Angela, do me a favor. Don't tell me I was too hard on her. 146 00:08:43,679 --> 00:08:46,220 I wasn't going to. I was going to tell you I'm with you all the way. 147 00:08:47,480 --> 00:08:48,480 Really? 148 00:08:49,320 --> 00:08:53,100 Well, good, because I meant it when I said she was irresponsible and stupid. 149 00:08:53,100 --> 00:08:54,100 was very powerful. 150 00:08:55,400 --> 00:08:56,880 Well, thank you. You're welcome. 151 00:08:57,220 --> 00:08:59,720 And I think Sam would have thought so, too, if she were conscious. 152 00:09:01,940 --> 00:09:05,020 Well, she's conscious now, and believe you me, she's going to get an earful. 153 00:09:05,340 --> 00:09:07,580 Oh, don't be too hard on her. 154 00:09:08,160 --> 00:09:11,060 I remember the first time Angela got drunk. 155 00:09:12,300 --> 00:09:17,100 She got this bottle of whiskey, and she went behind the shed with Jeb. 156 00:09:20,010 --> 00:09:22,710 No, that was an episode of The Waltons. 157 00:09:26,510 --> 00:09:29,230 No, no, it wasn't Angela. It was John Boy. 158 00:09:31,990 --> 00:09:36,210 Mother? Don't worry, Angela. John Boy never drank again. 159 00:09:37,650 --> 00:09:39,530 Oh, must be the guys. I'll get it. 160 00:09:41,330 --> 00:09:44,390 Tony, I think I understand what Mother's trying to say. 161 00:09:45,050 --> 00:09:46,050 Put me in a home? 162 00:09:46,230 --> 00:09:50,050 No. No, I think she's saying that we shouldn't overreact. See, John Boy got 163 00:09:50,050 --> 00:09:53,050 drunk. He had a hangover. He learned a lesson. And so will Sam. 164 00:09:53,310 --> 00:09:56,130 Oh, yeah? Well, Sam girl's gonna get a whoopin' from Pa. 165 00:09:58,650 --> 00:10:00,410 Yo, guys! Yo, Mona! 166 00:10:01,010 --> 00:10:02,010 Yo, guys! 167 00:10:02,050 --> 00:10:03,050 Yo, Tony! 168 00:10:03,370 --> 00:10:04,370 Yo, guys! 169 00:10:04,550 --> 00:10:05,309 Hello, Angela. 170 00:10:05,310 --> 00:10:08,910 Nice to see you. All right, guys. 171 00:10:09,110 --> 00:10:10,290 Hang tight. 172 00:10:10,750 --> 00:10:12,370 Ain't that because I gotta go check on the chili. 173 00:10:12,570 --> 00:10:16,110 I just want you to know this batch was made by none other than Johnny. 174 00:10:18,090 --> 00:10:20,990 Well, then, Johnny, it better be good. 175 00:10:24,890 --> 00:10:28,450 All right, I got a ten spot that says Hartnett's kitchen canvas by the eighth 176 00:10:28,450 --> 00:10:29,450 round. Oh, yeah? 177 00:10:30,750 --> 00:10:33,330 I got 20. He says he won't make it to the fifth. 178 00:10:33,630 --> 00:10:35,770 Oh, come on, Maul. We're not taking money from a lady. 179 00:10:36,370 --> 00:10:37,370 Oh, yeah. 180 00:10:37,450 --> 00:10:40,110 If you talk the talk, you gotta walk the walk. 181 00:10:41,330 --> 00:10:42,330 Here's 20. 182 00:10:42,790 --> 00:10:45,150 And there's plenty more where that came from. 183 00:10:48,030 --> 00:10:49,030 I'm in. 184 00:10:52,190 --> 00:10:53,250 You wish. 185 00:10:56,830 --> 00:10:57,830 Hey, 186 00:10:59,410 --> 00:11:00,470 Sam! Sammy! 187 00:11:01,010 --> 00:11:01,929 Oh, hi, guys. 188 00:11:01,930 --> 00:11:06,270 Hey, looking grown up there, Sammy. Not too grown up for Nicky Patron! 189 00:11:13,390 --> 00:11:14,390 Hi, Dad. 190 00:11:15,710 --> 00:11:18,130 Angela, would you... Right. Okay. 191 00:11:20,830 --> 00:11:23,110 How are you feeling? 192 00:11:25,010 --> 00:11:26,790 Awful. I just got the nugget patrol. 193 00:11:27,350 --> 00:11:28,490 Oh, good. 194 00:11:30,570 --> 00:11:34,670 Dad, look, I'm sorry. Sam, Sam, Sam, Sam. That's just not going to cut it, 195 00:11:34,850 --> 00:11:37,290 That's just not going to cut it. I'm mad, Sam. I'm real mad. 196 00:11:37,850 --> 00:11:39,010 You're grounded for a month. 197 00:11:39,330 --> 00:11:41,410 I mean, what did you think you were doing? Dad, I... 198 00:11:43,360 --> 00:11:45,180 Drink milk. It does your body good. 199 00:11:46,000 --> 00:11:47,020 You don't understand. 200 00:11:47,460 --> 00:11:48,780 I don't have to understand, Sam. 201 00:11:49,000 --> 00:11:50,260 There's no discussion here. 202 00:11:50,820 --> 00:11:54,040 You do... Sam, you do not need booze to have a good time. 203 00:11:54,660 --> 00:11:55,840 Hey, Tom, want a beer? Yeah. 204 00:11:58,920 --> 00:12:01,020 And here's the final word on this, young lady. 205 00:12:01,440 --> 00:12:05,400 You... Oh, I get it. I get it. I see what you're thinking. 206 00:12:05,800 --> 00:12:09,160 I mean, I can drink and you can't, right? Well, there's a reason for that, 207 00:12:09,320 --> 00:12:12,200 And the reason is I happen to be a responsible adult. 208 00:12:12,440 --> 00:12:15,880 And those people in there, they happen to be responsible adults. 209 00:12:17,340 --> 00:12:20,680 Would you come on? 210 00:12:20,920 --> 00:12:21,920 Excuse me. 211 00:12:30,280 --> 00:12:33,640 Now, the final word on this is, as I was saying... 212 00:12:34,120 --> 00:12:38,560 As responsible adults, we know you don't need beer to have a good time. 213 00:12:39,240 --> 00:12:40,240 Sure, Dad. 214 00:12:41,200 --> 00:12:42,200 Okay, okay. 215 00:12:42,720 --> 00:12:43,720 We won't drink. 216 00:12:45,100 --> 00:12:46,100 Hey, guys. 217 00:12:46,420 --> 00:12:48,340 Let's try something different this afternoon, okay? 218 00:12:48,760 --> 00:12:51,300 All right, let's watch the fight. Are you ready for this? 219 00:12:51,740 --> 00:12:52,740 Without beer. 220 00:12:57,400 --> 00:12:59,400 Well, that's a wonderful idea. 221 00:13:00,780 --> 00:13:01,900 Come on, Mother. 222 00:13:02,260 --> 00:13:04,780 Help me get the... Tell us some nice pink lemonade. 223 00:13:05,220 --> 00:13:06,220 Oh, yes. 224 00:13:06,420 --> 00:13:08,520 The fellas will like that a lot. 225 00:13:10,020 --> 00:13:11,460 Well, what do you say, guys? 226 00:13:12,880 --> 00:13:14,220 Well, guys, say something. 227 00:13:14,900 --> 00:13:19,040 Who wants a brewski? I do. No, you don't. Yes, I do. Yes, I do. Don't. 228 00:13:19,380 --> 00:13:23,480 Gee whiz. Go with me on this, Sam. I'm trying to make a point. 229 00:13:23,780 --> 00:13:25,800 Sam got smashed last night. 230 00:13:26,430 --> 00:13:29,610 You don't want us to drink. We won't drink. Hey, guys, I appreciate it. 231 00:13:29,690 --> 00:13:35,630 I do. Thank you. Nice pink lemonade for the fight fan. One for the big guy. 232 00:13:35,810 --> 00:13:37,890 Thanks, Mom. And one for Vinnie. 233 00:13:38,550 --> 00:13:39,550 Here we go. 234 00:13:39,670 --> 00:13:42,490 Mmm, lemonade. A mighty fine drink. 235 00:13:42,870 --> 00:13:44,970 Mmm, very squintuous rind. 236 00:13:45,190 --> 00:13:45,989 Yeah, yeah. 237 00:13:45,990 --> 00:13:49,610 And the vitamins are an added bonus to the fruit juicy goodness. 238 00:13:50,350 --> 00:13:51,410 Who wants more? 239 00:13:51,950 --> 00:13:52,950 Oh, I do. 240 00:13:53,010 --> 00:13:54,010 I do. 241 00:13:57,699 --> 00:13:58,699 Angela? Yeah? 242 00:13:59,180 --> 00:14:00,360 Try chocolate milk. 243 00:14:02,020 --> 00:14:03,240 Do you want a straw? 244 00:14:03,740 --> 00:14:04,740 Oh, yeah. 245 00:14:05,020 --> 00:14:06,160 A bendy one. 246 00:14:11,220 --> 00:14:14,960 Oh, that must be Larry. We're going to watch the fight from my place. 247 00:14:15,280 --> 00:14:18,080 Hey, why do you need Larry? You got three studs right here. 248 00:14:24,620 --> 00:14:25,940 Need I say more? 249 00:14:27,600 --> 00:14:29,180 Ready, Mona? You bet. 250 00:14:32,000 --> 00:14:36,920 All right, thugs, all right. The fight is going to start. Here we go. And we'll 251 00:14:36,920 --> 00:14:39,040 start round one right after this. 252 00:14:40,280 --> 00:14:46,940 You just spent a month carving a fifth face on Mount Rushmore, and 253 00:14:46,940 --> 00:14:53,540 you've worked up a man -sized thirst for a beer, a big, luscious man. 254 00:14:54,400 --> 00:14:56,620 A windy city beer. 255 00:15:02,820 --> 00:15:07,420 Windy city beer. The beer you need when you really need a beer. 256 00:15:10,200 --> 00:15:11,780 I really need a beer. 257 00:15:15,560 --> 00:15:18,560 Oh, guys, come on. What about Sam? I'm trying to set an example here. 258 00:15:18,920 --> 00:15:21,600 Well, you're a little late. You know, she's grown up with us. What we're doing 259 00:15:21,600 --> 00:15:25,260 here is no big secret. I mean, that's right. Besides, she's upstairs anyway, 260 00:15:25,260 --> 00:15:26,800 we came to party. Yeah, right. 261 00:15:28,620 --> 00:15:30,680 All right, fight's started. Let's go. 262 00:15:31,020 --> 00:15:34,420 Yeah, bada -boom, bada -boom. All right, Jack, Jack, Jack. Come on, come on. 263 00:15:34,420 --> 00:15:36,800 Pick the gloves up. Oh, oh, he's down. 264 00:15:37,540 --> 00:15:38,700 Get up. Come on. 265 00:15:40,140 --> 00:15:41,260 He's up. All right. 266 00:15:46,720 --> 00:15:47,720 Don't get up. 267 00:15:48,020 --> 00:15:49,020 I'll get it. 268 00:15:52,160 --> 00:15:53,660 Hi, guys. How are you feeling? 269 00:15:53,980 --> 00:15:54,879 Don't ask. 270 00:15:54,880 --> 00:16:01,860 Dad, we're going to be up... Are you having a 271 00:16:01,860 --> 00:16:02,839 good time? 272 00:16:02,840 --> 00:16:06,860 Well, Samantha, I didn't even realize I had... It really was an accident. 273 00:16:07,200 --> 00:16:11,240 It was just like I had it in my hand. I... I blew it. 274 00:16:14,740 --> 00:16:15,960 Brother. Le frere. 275 00:16:16,240 --> 00:16:17,620 Mother. La mère. 276 00:16:17,960 --> 00:16:19,760 Father. Le jerk. 277 00:16:19,960 --> 00:16:21,480 Le worm. Le hypocrite. 278 00:16:23,260 --> 00:16:28,620 No, I can't study. I can't. I'm so mad and my head is really pounding. 279 00:16:29,000 --> 00:16:30,960 Well, I know just what you need. 280 00:16:32,960 --> 00:16:35,100 Whoa, where'd you get that? 281 00:16:35,440 --> 00:16:36,500 My folks' liquor cabinet. 282 00:16:36,900 --> 00:16:39,160 They were saving it for a romantic evening together. 283 00:16:39,360 --> 00:16:41,840 But it's pretty much been gathering dust since the divorce. 284 00:16:45,520 --> 00:16:47,420 Please, I can't even look at it. I'm getting sick. 285 00:16:47,840 --> 00:16:50,180 Hey, I hear it's the best cure for a hangover. 286 00:16:50,420 --> 00:16:52,780 You know, the hair of the dog that bit you. 287 00:16:53,640 --> 00:16:54,960 But her dad sits downstairs. 288 00:16:56,320 --> 00:16:57,320 Yeah. 289 00:16:57,880 --> 00:16:59,740 Watching a fight and chugging beer. 290 00:17:00,500 --> 00:17:01,500 Shall I pour? 291 00:17:01,880 --> 00:17:02,880 Allow me. 292 00:17:07,099 --> 00:17:08,980 Okay, I have no... Here, here, give it to me. 293 00:17:09,859 --> 00:17:10,859 Okay. 294 00:17:12,480 --> 00:17:13,480 It's a movie. 295 00:17:15,849 --> 00:17:16,910 You guys stand back. It's going to blow. 296 00:17:20,490 --> 00:17:22,109 Sam? Oh, no. 297 00:17:22,690 --> 00:17:24,150 Hide it. Hide it. Where? 298 00:17:24,690 --> 00:17:25,690 Closet. 299 00:17:25,910 --> 00:17:26,910 Give it to me. 300 00:17:27,530 --> 00:17:28,530 Just a sec. 301 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 Jack. 302 00:17:33,250 --> 00:17:34,229 You okay? 303 00:17:34,230 --> 00:17:35,690 Oh, yeah. Just hitting the lever. 304 00:17:35,970 --> 00:17:36,970 Oui, oui. 305 00:17:39,350 --> 00:17:43,310 Well, I came to talk to you about everything. 306 00:17:44,370 --> 00:17:45,490 Father, daughter stuff. 307 00:17:45,889 --> 00:17:47,410 We'll leave you two alone. Hold it. 308 00:17:47,750 --> 00:17:49,770 I want you two girls to hear this, too. Sit down. 309 00:17:52,290 --> 00:17:56,390 Look, Sam, you know, when you came home drunk, I didn't want to hear any 310 00:17:56,390 --> 00:17:58,130 excuses, and I still don't. 311 00:17:58,930 --> 00:18:02,990 But I've been doing some thinking, and maybe I understand a little better why 312 00:18:02,990 --> 00:18:03,990 you did what you did. 313 00:18:04,630 --> 00:18:09,510 Really? Yeah, I think it's kind of unfair of me giving you lectures about 314 00:18:09,510 --> 00:18:12,710 going along with your friends, and I can't even do it myself. 315 00:18:14,440 --> 00:18:16,060 cool, Mr. Maselli. I'm not done yet. 316 00:18:16,780 --> 00:18:17,780 That's cool, too. 317 00:18:19,220 --> 00:18:23,280 I mean, it's not a perfect world, Sam. If it were, I wouldn't be drinking and 318 00:18:23,280 --> 00:18:24,280 telling you not to. 319 00:18:25,300 --> 00:18:29,200 But, Sam, the bottom line is, I don't want you drinking. It's illegal and it's 320 00:18:29,200 --> 00:18:30,200 dangerous, sweetheart. 321 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Got it, Dad. 322 00:18:34,020 --> 00:18:39,000 Well, I know it's easy for you to say that now in front of your dad, but next 323 00:18:39,000 --> 00:18:42,400 party you're at, you're going to be under a lot of pressure from your 324 00:18:44,200 --> 00:18:49,100 But this peer pressure stuff is baloney for both of us. Because in the end, the 325 00:18:49,100 --> 00:18:50,420 choice is always yours. 326 00:18:52,540 --> 00:18:53,540 Okay. 327 00:18:54,060 --> 00:18:55,060 Okay. 328 00:18:55,400 --> 00:18:56,359 All right. 329 00:18:56,360 --> 00:18:59,980 And just promise me one more thing so that I can sleep at night. 330 00:19:00,480 --> 00:19:06,000 If you do decide to be a dope and drink, and if you do, I'll kill you, don't 331 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 drive. 332 00:19:07,780 --> 00:19:08,780 I promise that. 333 00:19:09,720 --> 00:19:10,840 Okay. All right. 334 00:19:12,320 --> 00:19:13,660 Promise me just one more thing. 335 00:19:14,920 --> 00:19:18,840 If you're with any other dopes and they decide to drink, and if they do, I'll 336 00:19:18,840 --> 00:19:22,960 kill them too, you won't get into their cars either. 337 00:19:24,640 --> 00:19:25,980 Okay. I promise. 338 00:19:26,720 --> 00:19:27,720 Same goes for you. 339 00:19:28,980 --> 00:19:29,980 It's a deal, honey. 340 00:19:30,420 --> 00:19:31,259 All right. 341 00:19:31,260 --> 00:19:34,780 I can't believe your dad said it's okay to drink. 342 00:19:35,460 --> 00:19:37,740 No, no, no, no, no, no, no. 343 00:19:40,100 --> 00:19:44,700 What I'm trying to say is... I want Sam to be responsible, and I want her to use 344 00:19:44,700 --> 00:19:45,700 her own judgment. 345 00:19:45,940 --> 00:19:50,560 And I want her to know that... I 346 00:19:50,560 --> 00:19:57,280 want her to know that I trust her. 347 00:20:03,180 --> 00:20:04,600 Oh, boy, that was so... 348 00:20:12,360 --> 00:20:13,560 So what, you're never going to drink again? 349 00:20:14,580 --> 00:20:15,780 Then what about Greg's party? 350 00:20:16,480 --> 00:20:20,260 I'll deal with that when the time comes, but right now I don't want any, okay? 351 00:20:22,240 --> 00:20:23,240 Okay. 352 00:20:29,080 --> 00:20:30,080 Okay. 353 00:20:40,750 --> 00:20:41,750 Guys liked my chili. 354 00:20:41,870 --> 00:20:45,490 The fight ended after just two rounds. They never got a chance to taste it. 355 00:20:45,590 --> 00:20:46,990 Yeah. Just leaves more for me. 356 00:20:51,050 --> 00:20:51,450 I 357 00:20:51,450 --> 00:21:03,890 don't 358 00:21:03,890 --> 00:21:05,390 know. Needs a little bit more red pepper. 26303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.