Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,210 --> 00:00:11,130
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:11,650 --> 00:00:17,170
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,510 --> 00:00:26,130
Not so long but you're not awake.
4
00:00:26,370 --> 00:00:32,290
A brand new life, a brand new life, a
brand new life around the bend.
5
00:00:35,840 --> 00:00:38,400
Mother, I think you're taking this much
too personally.
6
00:00:38,980 --> 00:00:42,120
How can I give you a raise?
7
00:00:42,400 --> 00:00:46,060
You don't take dictation. You hate to
file. You question everything I say.
8
00:00:46,360 --> 00:00:47,740
Oh, do I, Angela?
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,200
Do I really?
10
00:00:50,000 --> 00:00:53,600
There, there, you did it again. You have
no respect for me.
11
00:00:53,900 --> 00:00:57,860
You know, if you want a raise, you're
going to have to start to learn that I'm
12
00:00:57,860 --> 00:00:59,720
the boss and you're the secretary.
13
00:01:00,160 --> 00:01:05,340
Well. We are home now, and I'm the
mother, and you're the daughter, so bug
14
00:01:07,320 --> 00:01:11,200
And you have had a piece of tuna fish
stuck between your teeth since lunch.
15
00:01:13,420 --> 00:01:15,600
And everybody knew it.
16
00:01:17,520 --> 00:01:18,520
Oh, please.
17
00:01:18,760 --> 00:01:21,620
I'm the boss, and you're the secretary.
I'm the boss, and you're the secretary.
18
00:01:23,700 --> 00:01:25,020
What happened? What?
19
00:01:25,220 --> 00:01:26,400
Do you know what this is?
20
00:01:26,720 --> 00:01:29,500
No, but, you know, you've got a piece of
tuna fish stuck in your...
21
00:01:31,500 --> 00:01:35,480
I and a guest have been invited to the
premier gala event of the season. It's
22
00:01:35,480 --> 00:01:37,660
the annual dinner dance of the New York
Committee for the Arts.
23
00:01:38,160 --> 00:01:39,640
That is a hot ticket.
24
00:01:39,980 --> 00:01:43,680
It's going to be swarming with rich,
famous, exciting people.
25
00:01:44,400 --> 00:01:45,780
I should be there.
26
00:01:47,120 --> 00:01:50,300
I'm sorry, Mother. I should be escorted
by a man.
27
00:01:50,500 --> 00:01:53,580
Oh, I don't know, Angela. You know, I've
never been into those celebrity, she
28
00:01:53,580 --> 00:01:55,200
-she, quack -quack, foo -foo things.
29
00:01:57,960 --> 00:02:00,140
I live for foo -foo.
30
00:02:02,280 --> 00:02:03,580
Ah, go ahead, Angela.
31
00:02:03,880 --> 00:02:04,940
Take your mother.
32
00:02:05,480 --> 00:02:08,139
She deserves it. I do, I do, I do.
33
00:02:08,460 --> 00:02:11,900
Well, you would have a good time. The
guest of honor is Frank Sinatra.
34
00:02:12,900 --> 00:02:13,900
Take me.
35
00:02:16,600 --> 00:02:18,380
Take me. She doesn't deserve a damn
thing.
36
00:02:19,420 --> 00:02:20,780
Hey! Hey what hey?
37
00:02:21,000 --> 00:02:25,140
Hey, look, I gotta meet Sinatra. I'm his
biggest fan. Oh, you hold it, Buster.
38
00:02:25,320 --> 00:02:29,500
I'm a much bigger fan of Sinatra than
you are. Are you kidding? Oh, yeah? Oh,
39
00:02:29,540 --> 00:02:30,680
yeah? Where was he born?
40
00:02:31,070 --> 00:02:35,230
Hoboken, what is his middle name? Oh,
Albert, Albert. All right, who did he
41
00:02:35,230 --> 00:02:37,930
out for his Oscar -winning role of
Maggio in From Here to Eternity?
42
00:02:38,150 --> 00:02:43,250
Eli Wallach. What Sammy Conn song did he
sing in his movie, A Hole in the Head?
43
00:02:43,490 --> 00:02:45,050
Please, don't insult me.
44
00:02:45,270 --> 00:02:48,630
Just what makes that little old ant
think he'll move that rubber tree plant?
45
00:02:48,750 --> 00:02:52,610
Everyone knows an ant can't move a
rubber tree plant. But he had...
46
00:03:00,910 --> 00:03:06,250
You have to see Frank. We met when I
threw him my bra at Carnegie Hall in 69.
47
00:03:08,030 --> 00:03:09,570
He knows me.
48
00:03:09,810 --> 00:03:15,370
Oh, yeah, right. He knows you. Who do
you think the stranger was in Strangers
49
00:03:15,370 --> 00:03:16,370
the Night?
50
00:03:17,170 --> 00:03:18,510
Doobie doobie doo.
51
00:03:18,710 --> 00:03:19,710
Okay,
52
00:03:19,990 --> 00:03:20,990
okay.
53
00:03:21,610 --> 00:03:22,610
I have made my decision.
54
00:03:22,870 --> 00:03:26,030
Just remember who gave you the gift of
life.
55
00:03:27,210 --> 00:03:30,870
Just remember, just remember who got
that stain out of your favorite silk
56
00:03:30,870 --> 00:03:31,870
blouse.
57
00:03:32,410 --> 00:03:33,410
Mother.
58
00:03:38,210 --> 00:03:40,570
I think I should be escorted by a man.
59
00:03:40,870 --> 00:03:41,870
All right.
60
00:03:43,250 --> 00:03:45,450
Fairy tales can come true.
61
00:03:45,890 --> 00:03:47,470
It could have happened to you.
62
00:03:48,270 --> 00:03:49,590
But you're young now.
63
00:03:52,650 --> 00:03:55,570
Delivery from Ms. Bauer. Oh, I'll take
that.
64
00:04:01,430 --> 00:04:03,430
Red is not her color.
65
00:04:06,390 --> 00:04:11,110
Beat it.
66
00:04:17,610 --> 00:04:20,290
He wants to toss out the entire
campaign. I've got to go to Boston and
67
00:04:20,290 --> 00:04:22,230
him. Call the hotel, the car rental, and
the airline.
68
00:04:22,510 --> 00:04:27,110
Wait. That means you won't be back for
the party tonight. I know, I know. Oh.
69
00:04:27,730 --> 00:04:29,130
Oh, my dress.
70
00:04:30,290 --> 00:04:33,090
Oh, I look so great in red.
71
00:04:34,930 --> 00:04:40,910
Tell Tony I'm sorry. Tell Colin. Look,
I'll go in your place. Oh, no, you
72
00:04:40,930 --> 00:04:43,710
The ticket is non -transferable. That
means you can't use it.
73
00:04:44,350 --> 00:04:45,350
Make those calls.
74
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
Hello, Bergdorf.
75
00:04:55,070 --> 00:04:58,290
You know that dress you just delivered
for Angela Bauer?
76
00:04:58,710 --> 00:05:01,210
Could you shorten it and let it out?
77
00:05:02,110 --> 00:05:03,110
A lot.
78
00:05:04,830 --> 00:05:08,630
Okay, since Mona's paying, you get to
pick the restaurant and the movie.
79
00:05:08,890 --> 00:05:09,890
On two conditions.
80
00:05:10,030 --> 00:05:12,850
One, you don't sit next to me in the
restaurant. Two, you don't sit next to
81
00:05:12,850 --> 00:05:13,850
in the movie.
82
00:05:15,170 --> 00:05:17,970
Sam, am I paranoid or do you not like
me?
83
00:05:19,870 --> 00:05:22,970
Oh, Jonathan, you're not paranoid.
84
00:05:24,580 --> 00:05:25,580
Do,
85
00:05:27,680 --> 00:05:29,500
do, do, do, do.
86
00:05:29,960 --> 00:05:31,860
Not again.
87
00:05:32,780 --> 00:05:34,640
Do, do, do, do, do, do.
88
00:05:39,040 --> 00:05:42,340
Start spreading the news.
89
00:05:44,460 --> 00:05:46,140
I'm leaving today.
90
00:05:46,740 --> 00:05:51,660
I want to be a part of it. New York, New
York.
91
00:05:52,680 --> 00:05:54,240
Why do you have to keep singing those
old songs?
92
00:05:55,040 --> 00:06:00,540
Cause it's... Witchcraft.
93
00:06:01,620 --> 00:06:04,300
That cuckoo witchcraft. That's it.
94
00:06:04,560 --> 00:06:07,040
We're out of here. Later, Frankie.
95
00:06:07,320 --> 00:06:09,240
Make it one for my baby.
96
00:06:10,060 --> 00:06:12,320
And two more for the road.
97
00:06:13,260 --> 00:06:14,280
Ciao, baby.
98
00:06:16,000 --> 00:06:18,020
Those fingers in my hair.
99
00:06:18,600 --> 00:06:19,600
That bob.
100
00:06:20,060 --> 00:06:21,060
Oh.
101
00:06:21,680 --> 00:06:22,780
Ring -a -ding -ding.
102
00:06:24,300 --> 00:06:25,740
And ding yourself.
103
00:06:26,360 --> 00:06:31,840
It just doesn't seem fair. I mean,
Angela's stuck in Boston on business
104
00:06:31,840 --> 00:06:32,940
look this fabulous.
105
00:06:34,740 --> 00:06:39,980
Oh, don't worry about Angela. The last
thing she said to me was, take the
106
00:06:39,980 --> 00:06:44,140
ticket, go, have a good... God, I do
look fabulous!
107
00:06:46,800 --> 00:06:49,160
All right, I'll tell you what we'll do.
Let's call her and thank her for
108
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
tonight. No!
109
00:06:50,280 --> 00:06:54,560
Uh, we don't want to remind her of the
fun she's missing. It would be cruel.
110
00:06:55,420 --> 00:07:00,420
You're right. You're right. Hey, let's
get going. I don't want to keep Frank
111
00:07:00,420 --> 00:07:03,040
waiting. Oh, me either. And dinner's at
eight.
112
00:07:03,420 --> 00:07:06,320
She gets too hungry for dinner at eight.
113
00:07:07,020 --> 00:07:10,800
She loves the theater and never comes
late.
114
00:07:11,080 --> 00:07:15,340
Oh, she'll never bother with people she
hates.
115
00:07:15,880 --> 00:07:18,200
That's why that lady is a tramp.
116
00:07:18,600 --> 00:07:19,600
Hey.
117
00:07:22,000 --> 00:07:23,460
Who are you calling a lady?
118
00:07:30,540 --> 00:07:31,540
Wow.
119
00:07:32,000 --> 00:07:33,480
Look at all the security.
120
00:07:34,120 --> 00:07:37,260
Yeah, yeah. Well, you know, you need
that at this kind of bash.
121
00:07:37,520 --> 00:07:41,220
You can't do this to me. You know who I
am? It doesn't matter. Read the ticket,
122
00:07:41,280 --> 00:07:42,820
pal. It's non -transferable.
123
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Mona.
124
00:07:50,350 --> 00:07:51,670
Mona, let me see that ticket.
125
00:07:51,990 --> 00:07:54,650
No, it'll just upset you. Give me that.
126
00:07:55,410 --> 00:07:57,510
Mona, this ticket is non -transferable.
127
00:07:58,230 --> 00:07:59,670
Angela didn't give it to you, did she?
128
00:08:00,770 --> 00:08:02,830
Mona, God is going to get us for this.
129
00:08:03,290 --> 00:08:04,290
God's not here.
130
00:08:08,470 --> 00:08:09,470
Want to bet?
131
00:08:12,490 --> 00:08:14,290
Angela Bauer and gift.
132
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Bauer.
133
00:08:17,130 --> 00:08:18,710
Bauer. Go right ahead.
134
00:08:21,980 --> 00:08:25,200
Would you come on? Wait a minute. Why do
I have to go first?
135
00:08:25,460 --> 00:08:29,560
In case we get caught. Just kidding.
It's a party.
136
00:08:29,780 --> 00:08:30,780
Lighten up.
137
00:08:36,640 --> 00:08:42,120
Right ahead, sir.
138
00:08:42,980 --> 00:08:45,120
Thank you. I feel so safe.
139
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Thank you.
140
00:08:57,900 --> 00:08:59,380
No, thank you.
141
00:09:05,220 --> 00:09:09,560
Oh, oh, oh, I have arrived.
142
00:09:10,300 --> 00:09:12,980
Mona, Mona, Mona, what you did outside,
it was wrong.
143
00:09:13,240 --> 00:09:14,680
It was deceitful. It was immoral.
144
00:09:15,020 --> 00:09:16,820
Well, who cares? I want to meet Frank.
145
00:09:19,420 --> 00:09:22,900
Excuse me, but did I hear correctly? And
are you Angela Bauer?
146
00:09:24,180 --> 00:09:25,520
Who wants to know?
147
00:09:25,760 --> 00:09:28,600
Well, I'm Donald Crenshaw. Crenshaw and
Simmons Advertising out of Chicago.
148
00:09:29,580 --> 00:09:30,980
Oh, of course.
149
00:09:31,360 --> 00:09:32,360
Chicago.
150
00:09:32,940 --> 00:09:35,600
Oh, I've been a long time admirer of
yours.
151
00:09:36,500 --> 00:09:38,100
Just call me Ang.
152
00:09:38,920 --> 00:09:40,420
Excuse me, Ang.
153
00:09:40,960 --> 00:09:43,400
Look, there's Frank. Where? Where?
154
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
Where were you?
155
00:09:47,380 --> 00:09:48,380
Hello?
156
00:09:49,620 --> 00:09:50,620
I'm Homer.
157
00:10:09,580 --> 00:10:14,220
entertainment news, here's Percy McNeil
reporting live from the Terrace Room,
158
00:10:14,360 --> 00:10:17,700
where the New York Committee for the
Arts is holding its gala party.
159
00:10:17,920 --> 00:10:18,920
Oh.
160
00:10:19,720 --> 00:10:23,560
Deborah, New York's glitterati are
anxiously awaiting the arrival of the
161
00:10:23,560 --> 00:10:27,860
of honor, Frank Sinatra. Wait a minute.
Did you say Frank Sinatra? He arrived?
162
00:10:28,840 --> 00:10:30,120
Oh, I'm sorry.
163
00:11:04,519 --> 00:11:08,300
Hey, anybody seen Sinatra yet? Yeah, I
think he's over there.
164
00:11:08,920 --> 00:11:10,440
Excuse me.
165
00:11:11,380 --> 00:11:15,880
Excuse me. Excuse me. Excuse me.
166
00:11:22,800 --> 00:11:23,800
prize either, pal.
167
00:11:25,780 --> 00:11:27,520
I'll give you a prize.
168
00:11:28,880 --> 00:11:30,760
Angela, there's a question I've got to
ask.
169
00:11:31,300 --> 00:11:32,900
The answer is yes.
170
00:11:33,740 --> 00:11:38,760
No, on the Hampton campaign, why did you
decide to emphasize magazine ads?
171
00:11:39,280 --> 00:11:43,320
Well, I guess I just knew my target
audience.
172
00:11:43,700 --> 00:11:44,700
Which was who?
173
00:11:46,170 --> 00:11:47,170
Magazine readers?
174
00:11:47,790 --> 00:11:50,590
Angela, that's cute, but really, I'm
interested in the demographic.
175
00:11:50,970 --> 00:11:53,230
And who could blame you?
176
00:11:56,070 --> 00:11:57,390
May I?
177
00:11:57,690 --> 00:12:01,430
Of course, but I'm not done with you
yet.
178
00:12:01,650 --> 00:12:02,890
Oh, lucky me.
179
00:12:04,030 --> 00:12:07,890
What is it with this guy? He thinks I'm
into advertising.
180
00:12:08,950 --> 00:12:10,610
Well, I wonder why, Ang.
181
00:12:11,090 --> 00:12:12,150
Come on, Tony.
182
00:12:14,440 --> 00:12:17,060
Have you had any luck with Frank?
183
00:12:17,720 --> 00:12:19,600
I'm starting to think this isn't going
to happen.
184
00:12:20,220 --> 00:12:24,320
You know, it reminds me of when I was
six years old and I waited all day long
185
00:12:24,320 --> 00:12:26,120
a line to get into the Bozo the Clown
show.
186
00:12:26,820 --> 00:12:30,880
And then just as I was at the front
door, Bozo himself slammed the door in
187
00:12:30,880 --> 00:12:31,880
face.
188
00:12:33,220 --> 00:12:35,100
The wound has never healed.
189
00:12:36,100 --> 00:12:38,340
Angela! Oh, hide me.
190
00:12:38,640 --> 00:12:41,960
Angela, I'd like you to meet Joseph and
Beverly Fisken. Joseph here is chairman
191
00:12:41,960 --> 00:12:43,180
of the business department at NYU.
192
00:12:43,520 --> 00:12:46,120
And Beverly is editor of marketing
today.
193
00:12:46,360 --> 00:12:48,640
How do you do? How are you? I've heard
so much about you.
194
00:12:50,540 --> 00:12:53,520
I'd like to introduce my friend. I mean
client.
195
00:12:54,060 --> 00:12:56,340
But then all my clients are friends.
196
00:12:57,340 --> 00:12:59,040
Tony Maselli. Hello.
197
00:12:59,580 --> 00:13:01,360
What business are you in?
198
00:13:04,400 --> 00:13:06,040
President of Air Sicily.
199
00:13:13,449 --> 00:13:17,170
Buongiorno. Well, you're awfully young
to be president of an airline, aren't
200
00:13:17,170 --> 00:13:18,170
you?
201
00:13:18,210 --> 00:13:20,110
No speak the English.
202
00:13:20,790 --> 00:13:23,390
Did I
203
00:13:23,390 --> 00:13:29,850
mention he's deaf, too?
204
00:13:31,610 --> 00:13:33,590
Hey, I hear Frank just pulled up.
205
00:13:45,940 --> 00:13:47,260
Hello, I'm Angela Bauer.
206
00:13:48,540 --> 00:13:49,700
You're already here.
207
00:13:50,100 --> 00:13:53,760
No, you see, I was called out of town
suddenly. My mother took my tickets
208
00:13:53,760 --> 00:13:56,900
without my permission, and you let her
in. Obviously, you were lax.
209
00:13:57,140 --> 00:13:58,140
You're right.
210
00:13:58,500 --> 00:14:03,380
Security? Yeah. Wait, wait, I am the
real Angela Bauer. Oh, this is all my
211
00:14:03,380 --> 00:14:04,239
mother's fault?
212
00:14:04,240 --> 00:14:06,020
Lady, save it for your therapist, will
you?
213
00:14:13,120 --> 00:14:14,099
Lucille, wait.
214
00:14:14,100 --> 00:14:17,530
Stan. If I catch you flirting with one
more tramp, I'm leaving.
215
00:14:17,730 --> 00:14:19,370
It'll never happen again. I promise.
216
00:14:24,510 --> 00:14:25,510
That does it.
217
00:14:28,590 --> 00:14:29,590
Hi, Stan.
218
00:14:29,730 --> 00:14:30,810
Let's go to that party.
219
00:14:31,690 --> 00:14:32,690
Okay.
220
00:14:34,480 --> 00:14:38,300
So, Angela, what are your plans for the
Air Sicily campaign?
221
00:14:38,940 --> 00:14:42,240
Oh, you know, a little of this, a little
of that.
222
00:14:43,800 --> 00:14:45,240
Fabulous stuff, really.
223
00:14:46,580 --> 00:14:47,640
Great slogan.
224
00:14:48,040 --> 00:14:49,220
Oh, we'd love to hear it, Angela.
225
00:14:49,440 --> 00:14:50,500
Yes, you would.
226
00:14:52,440 --> 00:14:53,880
Air Sicily.
227
00:14:55,380 --> 00:14:56,960
How bad could it be?
228
00:15:00,260 --> 00:15:03,720
Oh, mother, you little minx, you.
229
00:15:04,480 --> 00:15:05,339
Oh, boy.
230
00:15:05,340 --> 00:15:06,340
Oh, yes.
231
00:15:07,580 --> 00:15:11,360
This is my daughter, Mona Robinson.
232
00:15:12,860 --> 00:15:14,380
How do you do? How do you do?
233
00:15:14,680 --> 00:15:21,120
Your mother was about to tell us her
real slogan for Air Sicily. Oh, really?
234
00:15:21,480 --> 00:15:23,180
Really? I can hardly wait.
235
00:15:24,820 --> 00:15:25,820
Okay.
236
00:15:29,940 --> 00:15:32,700
Air Sicily, don't leave Rome without it.
237
00:15:34,120 --> 00:15:35,059
That's great.
238
00:15:35,060 --> 00:15:36,080
That's really terrific.
239
00:15:36,980 --> 00:15:37,980
Thank you.
240
00:15:38,120 --> 00:15:44,940
Thanks. I need to speak to my mother
alone. Would you
241
00:15:44,940 --> 00:15:46,680
excuse us a moment, please? Certainly.
242
00:15:47,920 --> 00:15:52,560
I have never been so angry with you in
my entire life. That's a very good
243
00:15:52,560 --> 00:15:53,560
slogan.
244
00:15:53,860 --> 00:15:57,780
I can't believe you lied. You used my
name. You let out my dress.
245
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
A lot.
246
00:16:01,260 --> 00:16:05,240
Did you... Just make that up off the top
of your head. Oh, stop. Stop trying to
247
00:16:05,240 --> 00:16:06,240
change the subject.
248
00:16:06,420 --> 00:16:07,420
You're good.
249
00:16:07,560 --> 00:16:09,900
Well, it's about time you realized that.
250
00:16:10,300 --> 00:16:11,300
I did.
251
00:16:11,820 --> 00:16:14,140
Tonight. And I'm supposed to believe
that?
252
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
Yeah.
253
00:16:15,660 --> 00:16:18,880
It's a lot easier to fit into your dress
than your shoes.
254
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
Thank you.
255
00:16:23,740 --> 00:16:25,060
You're wearing my shoes, too?
256
00:16:26,760 --> 00:16:28,200
They go with your bag.
257
00:16:30,020 --> 00:16:31,500
If you ever...
258
00:16:31,950 --> 00:16:34,290
ever pull a stunt like this again,
you're fired.
259
00:16:34,910 --> 00:16:35,910
Got it.
260
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
Boss.
261
00:16:39,530 --> 00:16:41,050
I know. Excuse me.
262
00:16:41,670 --> 00:16:42,730
How did you get in here?
263
00:16:43,210 --> 00:16:44,210
I'm with Stan.
264
00:16:44,910 --> 00:16:45,910
Stan who?
265
00:16:47,190 --> 00:16:48,190
I don't know.
266
00:16:50,690 --> 00:16:52,190
Stan? Stan!
267
00:16:53,510 --> 00:16:56,430
All right, let's go. No, hey, wait a
minute. Hold it, Bob.
268
00:16:56,730 --> 00:16:58,470
I'm the one you should throw out.
269
00:16:59,000 --> 00:17:01,200
This is the real Angela Bauer.
270
00:17:01,740 --> 00:17:02,740
Come on.
271
00:17:02,920 --> 00:17:03,899
He's here!
272
00:17:03,900 --> 00:17:04,900
He's here!
273
00:17:05,640 --> 00:17:06,640
She's here!
274
00:17:08,060 --> 00:17:09,440
What are you doing here?
275
00:17:09,700 --> 00:17:13,500
Uh, Tony, tell the nice gentleman who we
really are.
276
00:17:13,780 --> 00:17:20,540
Uh, yeah, well, she's, um, she's Angela,
and, uh, and she's, uh, I forget your
277
00:17:20,540 --> 00:17:21,579
name? Angela.
278
00:17:21,960 --> 00:17:25,260
Right, yes, of course, she's Angela,
too. They're both Angela.
279
00:17:25,460 --> 00:17:26,460
Hi, girls.
280
00:17:27,460 --> 00:17:31,180
All right. That's it. You're all out of
here. But wait a minute. I never got a
281
00:17:31,180 --> 00:17:32,300
chance to see Frank Sinatra.
282
00:17:32,540 --> 00:17:35,180
You never will, bozo. Oh, please. Don't
say bozo.
283
00:17:37,600 --> 00:17:38,419
That's him.
284
00:17:38,420 --> 00:17:41,300
He's right there. Did you see him? Come
on. Come on. See him? I didn't see him.
285
00:17:41,320 --> 00:17:44,440
It's a lost cause. Now, let's just get
out of here. Here.
286
00:17:44,880 --> 00:17:48,600
Will you take this ticket? Go to the
valet. Get the car. It's all right. And
287
00:17:48,600 --> 00:17:49,600
we'll go get the coat.
288
00:17:50,140 --> 00:17:52,680
But I want to see Frank Sinatra. I know.
289
00:17:53,860 --> 00:17:55,040
Frank Sinatra.
290
00:18:00,709 --> 00:18:02,590
Here. Here, please. Close. Hold on.
291
00:18:09,070 --> 00:18:10,070
Regrets.
292
00:18:12,310 --> 00:18:13,310
I've had a few.
293
00:18:19,510 --> 00:18:20,510
Hey,
294
00:18:21,590 --> 00:18:24,650
excuse me. Would you hand me a napkin,
please? Hey, what's the matter? Your arm
295
00:18:24,650 --> 00:18:25,650
broke?
296
00:18:28,010 --> 00:18:30,510
Oh, my God, it's you here. Have the
whole stack.
297
00:18:32,070 --> 00:18:33,070
Thank you very much.
298
00:18:33,570 --> 00:18:37,610
One idiot dropped a drink all over my
coat. Oh, wait a minute, Mr. Sinatra.
299
00:18:37,610 --> 00:18:42,950
Wait, don't do that. No, no. The trick
is to use a little club soda and give
300
00:18:42,950 --> 00:18:44,590
a pat. You don't roll, do you?
301
00:18:46,110 --> 00:18:47,430
It's my trick. Oh,
302
00:18:50,590 --> 00:18:51,770
Mr. Sinatra.
303
00:18:53,250 --> 00:18:54,270
Mr. Sinatra, I...
304
00:18:54,620 --> 00:18:55,620
I've seen all your movies.
305
00:18:55,760 --> 00:18:58,400
I've seen every TV show. You know, Our
Town, 1955.
306
00:19:01,920 --> 00:19:08,660
I know every song you ever recorded. By
307
00:19:08,660 --> 00:19:09,660
heart, by heart.
308
00:19:09,820 --> 00:19:10,820
Intonations, everything.
309
00:19:11,500 --> 00:19:14,880
But there's always been one question
I've been dying to ask you. What?
310
00:19:15,640 --> 00:19:22,520
How does it feel to be worshipped and
adored by millions and millions of
311
00:19:24,190 --> 00:19:25,190
Nice.
312
00:19:28,150 --> 00:19:29,490
I knew it.
313
00:19:32,630 --> 00:19:38,690
Do you see what I see?
314
00:19:39,290 --> 00:19:40,570
I don't believe it.
315
00:19:43,710 --> 00:19:45,070
Oh, girls.
316
00:19:46,350 --> 00:19:49,390
Frank, this is Angela and Mona.
317
00:19:49,670 --> 00:19:52,570
Oh, it's an honor, Mr. Sinatra.
318
00:19:53,160 --> 00:19:54,160
How do you do?
319
00:19:55,340 --> 00:19:56,440
Ring -a -ding -ding.
320
00:19:58,620 --> 00:19:59,620
Mr.
321
00:19:59,860 --> 00:20:00,860
Sinatra.
322
00:20:01,500 --> 00:20:03,340
Wait a minute. Wait a minute.
323
00:20:03,760 --> 00:20:05,380
I remember you.
324
00:20:05,940 --> 00:20:07,500
Carnegie Hall, 1969.
325
00:20:08,380 --> 00:20:11,940
I threw you an undergarment.
326
00:20:12,360 --> 00:20:14,380
It was a very large undergarment.
327
00:20:15,600 --> 00:20:16,820
I think so, yes.
328
00:20:17,440 --> 00:20:18,860
Listen, shall we go?
329
00:20:19,080 --> 00:20:20,640
Sure. Come on, ladies. Let's go.
330
00:20:20,860 --> 00:20:21,860
All right.
331
00:20:22,160 --> 00:20:23,160
Thank you.
332
00:20:23,760 --> 00:20:28,260
I did it my way.
333
00:20:31,020 --> 00:20:37,740
Oh, this has to be the most memorable
night
334
00:20:37,740 --> 00:20:38,740
of my life.
335
00:20:39,350 --> 00:20:45,030
I gotta admit, seeing old blue eyes left
me bewitched, bothered, and bewildered.
336
00:20:45,690 --> 00:20:50,910
Well, forget the two of you, because I
went from hey kid to pal in one night.
337
00:20:50,910 --> 00:20:52,650
took Dean Martin ten years to do that.
338
00:20:53,450 --> 00:20:54,450
How'd it go?
339
00:20:54,470 --> 00:20:56,230
Yeah, did you get to see Frank?
340
00:20:56,490 --> 00:21:00,610
Did I get to see Frank? Let me tell you,
I took the stain out of his lapel, we
341
00:21:00,610 --> 00:21:04,190
had a couple of drinks together, we had
dinner, and then I sang a duet with him.
342
00:21:05,090 --> 00:21:07,590
I sang with Frank Sinatra.
343
00:21:21,550 --> 00:21:25,990
in like crap games with shoppies or
frauds
344
00:21:25,990 --> 00:21:32,990
won't go to column and lincoln's or ford
345
00:21:32,990 --> 00:21:39,590
won't dish the dirt with the rest of the
346
00:21:39,590 --> 00:21:45,250
frauds that's why that lady is a tramp
25710
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.