Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,440 --> 00:00:17,220
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the
2
00:00:17,660 --> 00:00:23,220
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,800 --> 00:00:28,560
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,260 --> 00:00:31,620
And found a prayer.
5
00:00:32,340 --> 00:00:34,640
And at the end was you.
6
00:00:35,300 --> 00:00:38,640
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:38,970 --> 00:00:41,230
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,470 --> 00:00:48,270
Not so long, but you're not awake to a
brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,270 --> 00:00:50,270
new life around here.
10
00:01:23,750 --> 00:01:26,630
Oh! Don't worry.
11
00:01:36,670 --> 00:01:38,070
No.
12
00:01:45,490 --> 00:01:47,600
Why? joy.
13
00:01:49,720 --> 00:01:51,700
Dad, can you lend me 20 bucks?
14
00:01:52,140 --> 00:01:53,760
20 bucks? What are you kidding me,
Samantha?
15
00:01:53,980 --> 00:01:54,980
What'd you do with your allowance?
16
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
I'm wearing it.
17
00:01:56,860 --> 00:01:59,260
20 bucks for a t -shirt, Samantha? 20
bucks?
18
00:01:59,780 --> 00:02:00,780
Sam,
19
00:02:00,960 --> 00:02:02,620
do you know what this is, Sam?
20
00:02:02,860 --> 00:02:05,720
Do you know what this is? This is earned
money.
21
00:02:06,060 --> 00:02:07,060
Earned money, Sam.
22
00:02:07,080 --> 00:02:09,960
Do you know how much vacuuming I had to
do to earn this money? How many plates I
23
00:02:09,960 --> 00:02:10,619
had to wash?
24
00:02:10,620 --> 00:02:11,920
How many shirts I had to iron?
25
00:02:12,900 --> 00:02:14,020
Angela, I'm underpaid.
26
00:02:15,839 --> 00:02:19,740
Tony, for a guy who considered goosing
his boss with a vacuum, you're damn well
27
00:02:19,740 --> 00:02:20,740
paid.
28
00:02:21,320 --> 00:02:23,820
Dad, look, I know I've been spending a
little bit too much money. A little,
29
00:02:24,000 --> 00:02:24,698
A little?
30
00:02:24,700 --> 00:02:27,280
Come on, Sam. You know, when I was a
kid, I used to knock these things out
31
00:02:27,280 --> 00:02:28,840
about three bucks a piece. What does
that tell you?
32
00:02:29,100 --> 00:02:30,420
You were selling them too cheap?
33
00:02:30,620 --> 00:02:34,360
Sam, Sam, look, look, look. Your days of
walking in here with frivolous,
34
00:02:34,360 --> 00:02:39,040
unnecessary, overpriced items are over.
Well, what exactly do you consider
35
00:02:39,040 --> 00:02:41,040
overpriced? Everything you buy.
36
00:02:43,260 --> 00:02:45,500
me out this one time, and I promise to
get my act together.
37
00:02:45,780 --> 00:02:47,200
Sam, read my head.
38
00:02:51,420 --> 00:02:56,500
Oh, Sam, it's so good to see you. I got
some of those peanut butter brownies you
39
00:02:56,500 --> 00:02:57,500
like.
40
00:02:58,720 --> 00:02:59,720
Want to share?
41
00:03:00,780 --> 00:03:01,900
Thanks, Jonathan.
42
00:03:06,420 --> 00:03:08,520
Isn't it nice to see them relating so
well?
43
00:03:08,900 --> 00:03:11,100
Yeah, yeah. I don't buy it for a minute.
44
00:03:11,470 --> 00:03:14,250
Cough up the dough you borrowed. I'll
tell Tony about the leather jacket.
45
00:03:15,050 --> 00:03:16,770
Jonathan, I need more time.
46
00:03:17,130 --> 00:03:18,450
Time? Time, Sam?
47
00:03:19,070 --> 00:03:23,710
Time is something you've run out of.
What can I do? I asked my dad for 20
48
00:03:23,710 --> 00:03:24,870
and he wouldn't give it to me.
49
00:03:25,150 --> 00:03:26,150
20 bucks?
50
00:03:27,310 --> 00:03:30,250
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam.
51
00:03:31,250 --> 00:03:34,630
You're into me for 223 smackers.
52
00:03:35,690 --> 00:03:37,110
Jonathan, do you know what you are?
53
00:03:37,630 --> 00:03:39,050
I'll tell you what I am.
54
00:03:40,720 --> 00:03:42,100
your worst nightmare.
55
00:03:44,980 --> 00:03:48,500
Yo, little Caesar, you've been watching
too many gangster movies.
56
00:03:48,860 --> 00:03:52,780
You got till Monday. Then I sell my guts
to the old man. Capisce?
57
00:03:54,460 --> 00:03:56,280
To believe this little bloodsucker?
58
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
It's an outrage.
59
00:03:59,100 --> 00:04:00,880
Sorry I'm late with my payment.
60
00:04:07,100 --> 00:04:09,000
Whoa, cool jacket.
61
00:04:09,220 --> 00:04:10,540
Yeah. Cool jacket.
62
00:04:12,260 --> 00:04:14,460
Ooh, it's soft like butter.
63
00:04:14,700 --> 00:04:15,700
Yeah, like butter.
64
00:04:17,980 --> 00:04:21,680
You know, I saw pictures of Madonna
wearing one just like it. Well, except
65
00:04:21,680 --> 00:04:22,880
was buttons instead of a zipper.
66
00:04:23,100 --> 00:04:25,220
And it was brown instead of yellow. And
it was corduroy.
67
00:04:27,360 --> 00:04:29,840
I see. So it was just like it.
68
00:04:30,940 --> 00:04:35,840
Yeah, and don't worry. I'll keep it safe
and sound. And unworn. Just keep it
69
00:04:35,840 --> 00:04:39,040
until I find a way to tell my dad about
it and still live.
70
00:04:39,390 --> 00:04:40,390
Yeah, still live.
71
00:04:42,730 --> 00:04:45,910
Girls. Oh, I just love your new jacket,
Bonnie.
72
00:04:46,750 --> 00:04:50,450
Girls, could you come into the kitchen?
I need a young, hip opinion.
73
00:04:51,170 --> 00:04:53,070
Okay, okay, but I only got a minute.
74
00:04:59,290 --> 00:05:00,290
Ladies,
75
00:05:00,650 --> 00:05:05,170
ladies, you're just in time to sample
the spring line of the Maselli
76
00:05:05,790 --> 00:05:07,110
Dad, you made these?
77
00:05:07,610 --> 00:05:08,630
Very hip.
78
00:05:09,520 --> 00:05:10,520
very chic.
79
00:05:10,920 --> 00:05:11,920
Very me.
80
00:05:12,540 --> 00:05:15,560
You see, Sam, you don't have to spend a
lot of money to be in style.
81
00:05:15,960 --> 00:05:17,540
Yeah, especially when they're free.
82
00:05:19,420 --> 00:05:23,260
You know, I almost bought one of those
last night. If I had spent 20 bucks on a
83
00:05:23,260 --> 00:05:24,820
t -shirt, my dad would have killed me.
84
00:05:25,880 --> 00:05:27,820
Yeah, my dad would have killed me, too.
85
00:05:28,820 --> 00:05:29,860
Wouldn't that be nice?
86
00:05:31,400 --> 00:05:34,260
Well, girls, here you are. One for each
of you.
87
00:05:39,050 --> 00:05:42,790
business, Mr. Maselli. I bet these
shirts would sell like hotcakes. Yeah,
88
00:05:42,790 --> 00:05:43,790
hotcakes.
89
00:05:46,310 --> 00:05:47,310
Whoa.
90
00:05:47,710 --> 00:05:49,890
That was so weird.
91
00:05:52,050 --> 00:05:54,450
Well, great minds think alike.
92
00:05:55,810 --> 00:05:58,130
Bye, girls. Bye. Enjoy the shirts.
93
00:05:58,390 --> 00:05:59,369
Bye -bye.
94
00:05:59,370 --> 00:06:05,610
You know, Tony, Bonnie and Chatty Cathy
might have an idea here. I mean, you
95
00:06:05,610 --> 00:06:10,030
could... Sell these things somewhere
like the Fairfield Flea Market.
96
00:06:10,270 --> 00:06:12,910
Mona, Mona, please, let me tell you
something. Making one of these things is
97
00:06:12,910 --> 00:06:17,730
just a dip and a die. It takes color
coordination, split -second timing, and
98
00:06:17,730 --> 00:06:21,250
intense concentration. You could make
big bucks. I could knock off a few.
99
00:06:21,610 --> 00:06:27,430
You could knock off more than a few if
you had a little helper that you could
100
00:06:27,430 --> 00:06:29,070
pay to make them.
101
00:06:29,530 --> 00:06:30,530
Who'd want to do that?
102
00:06:31,530 --> 00:06:32,530
I would.
103
00:06:32,610 --> 00:06:36,010
Dad, I could make them. You could sell
them. We'd both clean.
104
00:06:36,330 --> 00:06:39,650
and I'd only charge you a buck a shirt
up to the first 223.
105
00:06:42,070 --> 00:06:43,590
Why 223?
106
00:06:44,330 --> 00:06:45,330
Just a number.
107
00:06:46,090 --> 00:06:49,130
And besides, all teenagers need a
creative outlet.
108
00:06:49,570 --> 00:06:52,870
Well, that's true, Sam, that's true, but
I'm not sure I want to spend a Saturday
109
00:06:52,870 --> 00:06:57,030
selling T -shirts at some flea market,
you know? Well, hey, I could help you.
110
00:06:57,330 --> 00:06:58,950
I'm a terrific salesperson.
111
00:06:59,730 --> 00:07:03,110
Tony, you may not know this about me,
but when I was in the Girl Scouts, I was
112
00:07:03,110 --> 00:07:04,870
known as the Cookie Queen.
113
00:07:07,360 --> 00:07:09,840
I thought they called you the pimple
princess.
114
00:07:12,580 --> 00:07:16,120
Mother, if you feel the need to make
derogatory jokes, I suggest you inflict
115
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
them on someone else.
116
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
Fine.
117
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
Jonathan?
118
00:07:22,480 --> 00:07:27,100
Did you hear that, Dad? Cookie Queen.
Yeah, well, you know, I don't like to
119
00:07:27,100 --> 00:07:30,900
brag, but I used to be known as the tie
-dye king of Euclid Avenue.
120
00:07:31,180 --> 00:07:35,100
Yeah, back in 68, I peddled enough at
ETH to pay for a summer in Europe.
121
00:07:35,450 --> 00:07:36,450
You went to Europe?
122
00:07:36,710 --> 00:07:40,550
Oh, no, no, I never made it. I blew the
money on a night with the Benedetti
123
00:07:40,550 --> 00:07:41,550
twins.
124
00:07:42,130 --> 00:07:47,870
But they did dress up like little Dutch
maidens, and we clogged danced all
125
00:07:47,870 --> 00:07:48,870
night.
126
00:07:50,030 --> 00:07:51,210
So, what do you say?
127
00:07:51,410 --> 00:07:55,310
Cookie Queen, tie -dye king, is this the
making of a royal partnership?
128
00:07:55,790 --> 00:07:58,870
I say so be it. I say so be it.
129
00:07:59,150 --> 00:08:00,150
Great, it be.
130
00:08:11,260 --> 00:08:13,280
Tony. Tony, look at this. Check this
out.
131
00:08:14,000 --> 00:08:17,500
Snow cones, cotton candy, ice cream.
132
00:08:18,260 --> 00:08:21,820
Anne, did you look down that aisle? What
is it? What? Corn dogs.
133
00:08:22,040 --> 00:08:23,040
Hooray!
134
00:08:23,780 --> 00:08:26,800
And now, I have an announcement to make.
Is it lunch?
135
00:08:28,280 --> 00:08:29,300
No, no, no, no.
136
00:08:29,860 --> 00:08:33,299
Tony and Enterprises is officially open
for business.
137
00:08:33,559 --> 00:08:34,559
Ta -da!
138
00:08:34,789 --> 00:08:35,789
Perfect, partner.
139
00:08:38,710 --> 00:08:40,190
That's just a little more perfect.
140
00:08:44,230 --> 00:08:48,090
Boy, this is great. This is great,
Angela. Here I am teaching Sam a lesson
141
00:08:48,090 --> 00:08:50,290
the value of a dollar and making a few
myself.
142
00:08:50,710 --> 00:08:55,090
Not just a few. I project a net profit
of $600.
143
00:08:55,670 --> 00:08:57,650
Oh, I should teach Sam a lesson more
often.
144
00:08:58,550 --> 00:09:00,770
Hey, what are you doing?
145
00:09:01,180 --> 00:09:06,240
I'm color coordinating. You see, having
a display that is pleasant to the eye is
146
00:09:06,240 --> 00:09:08,140
a very important marketing strategy.
147
00:09:08,600 --> 00:09:12,180
Well, it's just a thought. Oh, well,
it's a good thought. It's a good
148
00:09:12,220 --> 00:09:15,460
But you know, Angela, in a place like
this, you know, people like to see
149
00:09:15,460 --> 00:09:17,640
all jumbled up. They think they're
getting a bargain.
150
00:09:19,060 --> 00:09:22,520
That's an excellent point. You know,
that's excellent. But you know what?
151
00:09:22,800 --> 00:09:26,920
I bet you that we could have a neat
display and people would still think
152
00:09:26,920 --> 00:09:27,920
were getting a bargain.
153
00:09:28,700 --> 00:09:29,700
Okay, well...
154
00:09:29,820 --> 00:09:33,640
Perhaps you're right. By all means, do
it your way. Only if you want me to. No,
155
00:09:33,660 --> 00:09:34,660
no, I insist. You sure?
156
00:09:34,880 --> 00:09:35,880
Do it.
157
00:09:37,840 --> 00:09:39,560
Warm up the cash register.
158
00:09:39,940 --> 00:09:42,660
These guys are looking for something in
a T -shirt.
159
00:09:45,180 --> 00:09:46,780
Yeah, yeah, and I think it's you.
160
00:09:48,500 --> 00:09:51,040
Mona, do me a favor. Take this money.
161
00:09:51,240 --> 00:09:53,520
Right. No, no, no, wait a minute. I'm
not done yet.
162
00:09:53,880 --> 00:09:54,880
Oh, damn.
163
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
Get me some change.
164
00:09:56,240 --> 00:09:57,240
Right away.
165
00:09:59,300 --> 00:10:01,260
Tony, just a thought.
166
00:10:01,460 --> 00:10:04,040
Do you think it was a good idea to send
Mother to get changed?
167
00:10:04,320 --> 00:10:06,440
I don't know. Maybe we should have held
a board meeting.
168
00:10:06,920 --> 00:10:10,260
I just meant that sometimes Mother has a
tendency to wander.
169
00:10:10,560 --> 00:10:13,900
Look, Anza, come on. Have some faith,
will you? Go ahead. Coordinate.
170
00:10:19,700 --> 00:10:20,700
Hi.
171
00:10:21,800 --> 00:10:23,000
How much?
172
00:10:23,300 --> 00:10:24,300
Ten dollars.
173
00:10:24,860 --> 00:10:28,300
Gee, I don't know. That's awfully high,
ain't it? It is hard.
174
00:10:29,010 --> 00:10:34,970
Well, even for art. I mean, I got a
velvet Elvis for six, and it's
175
00:10:35,870 --> 00:10:39,950
Here, let me handle this, will you? Let
me handle this. And, hey, watch my
176
00:10:39,950 --> 00:10:40,950
smoke, eh?
177
00:10:41,210 --> 00:10:42,690
Hey, what's your name?
178
00:10:43,210 --> 00:10:45,110
Steve. Hey, that's my name, too!
179
00:10:46,210 --> 00:10:47,730
Hey, Steve.
180
00:10:48,650 --> 00:10:49,650
Art's smart, right?
181
00:10:50,390 --> 00:10:53,750
You want this shirt? I want to sell you
this shirt. I'll tell you what I do.
182
00:10:54,050 --> 00:10:55,050
Don't tell my partner.
183
00:10:56,230 --> 00:10:57,590
I'll give it to you for eight bucks.
184
00:10:58,729 --> 00:10:59,729
So. Bingo.
185
00:10:59,910 --> 00:11:00,910
All right.
186
00:11:02,010 --> 00:11:06,430
Oh, wait, wait, wait, wait, wait. One
dollar too much. You know me, Honest
187
00:11:06,930 --> 00:11:07,930
I mean Steve.
188
00:11:10,190 --> 00:11:11,190
Okay.
189
00:11:12,250 --> 00:11:13,750
Nice work, partner.
190
00:11:14,030 --> 00:11:19,170
You just blew our profit margin by 50%.
So what, Angel? We still made money. And
191
00:11:19,170 --> 00:11:20,910
now there's another guy out there
wearing our product.
192
00:11:21,130 --> 00:11:22,270
It's called advertising.
193
00:11:22,930 --> 00:11:23,990
Maybe you heard of it?
194
00:11:26,510 --> 00:11:31,830
Tony, I have forgotten more about
advertising than you will ever know.
195
00:11:32,190 --> 00:11:35,030
Well, maybe you've forgotten too much.
196
00:11:35,650 --> 00:11:38,370
Maybe you have forgotten that I am the
cookie queen.
197
00:11:40,490 --> 00:11:42,170
How could I, your highness?
198
00:11:42,430 --> 00:11:45,710
You know, Angela, you are starting to be
a royal pain in the...
199
00:12:01,520 --> 00:12:04,440
aggravation, and I don't need you to
second -guess my every move, and I don't
200
00:12:04,440 --> 00:12:07,320
need you to straighten my sign. You mean
our sign.
201
00:12:08,740 --> 00:12:09,880
Who are you?
202
00:12:12,280 --> 00:12:13,280
Hi, hi.
203
00:12:15,520 --> 00:12:16,620
Forget the change.
204
00:12:17,280 --> 00:12:18,520
Oh, what change?
205
00:12:24,720 --> 00:12:25,820
133 to go, Sam.
206
00:12:26,700 --> 00:12:28,380
Don't worry, you're gonna get your
money.
207
00:12:34,380 --> 00:12:35,840
Turn off the stove, Sam.
208
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
Conan Enterprises is defunct.
209
00:12:39,200 --> 00:12:42,980
What? You quit? You can't quit. You have
to go back. We had a deal.
210
00:12:43,240 --> 00:12:46,060
Sam, the dream is over. You mean
nightmare.
211
00:12:46,800 --> 00:12:50,120
Your luck just ran out, missy.
212
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
We'll talk.
213
00:12:55,560 --> 00:12:57,700
Dad, this isn't you.
214
00:12:58,060 --> 00:12:59,180
You don't give up.
215
00:12:59,740 --> 00:13:02,100
Winners never quit and quitters never
win.
216
00:13:02,680 --> 00:13:03,700
Don't take the...
217
00:13:04,090 --> 00:13:05,090
out of Miss Sally.
218
00:13:06,530 --> 00:13:10,050
Sam, Sam, please, please. I know you
were excited about making all the money.
219
00:13:10,210 --> 00:13:12,530
Yes, and it would have been a great
character builder for me.
220
00:13:13,610 --> 00:13:15,950
Are you sure you can't sell the rest of
those T -shirts?
221
00:13:16,230 --> 00:13:17,650
Let me tell you something, Sam.
222
00:13:17,850 --> 00:13:20,610
If I wanted to, I could sell all these T
-shirts like that.
223
00:13:22,350 --> 00:13:27,470
You know, Sam, some people think they
can sell shirts like that, while others
224
00:13:27,470 --> 00:13:30,510
the real world prove daily that they can
actually sell like...
225
00:13:34,060 --> 00:13:34,999
Wait a minute, Angela.
226
00:13:35,000 --> 00:13:35,779
Wait a minute.
227
00:13:35,780 --> 00:13:39,420
Are you saying that if we went head -to
-head, you could outsell me?
228
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Like this.
229
00:13:40,700 --> 00:13:45,220
Did you hear that, Dad? Yeah, I heard
it. I heard it, and I still don't
230
00:13:45,220 --> 00:13:46,220
it.
231
00:13:46,540 --> 00:13:47,540
I'll tell you what.
232
00:13:47,580 --> 00:13:50,640
I'll tell you what, Angela. We still got
the booth for tomorrow. We still got
233
00:13:50,640 --> 00:13:54,160
all these T -shirts. Sam, would you mind
dying the rest of them? Oh, I don't
234
00:13:54,160 --> 00:13:56,160
know. Just to prove this childish point.
235
00:13:57,100 --> 00:14:01,520
We'll split the inventory in half.
Whoever sells out first at no less than
236
00:14:01,520 --> 00:14:02,880
shirt is queen.
237
00:14:03,660 --> 00:14:05,660
And long may he reign.
238
00:14:07,700 --> 00:14:10,840
Thank you.
239
00:14:15,520 --> 00:14:20,440
Step right up, folks, and come to Crazy
Tony's Morning Madness Sale.
240
00:14:20,660 --> 00:14:25,020
That's right, ladies and gentlemen.
Every shirt is marked down to $10. Just
241
00:14:25,040 --> 00:14:27,500
My friends say, Tony, you're crazy.
242
00:14:27,940 --> 00:14:31,280
And I say, maybe so, but every shirt
must go.
243
00:14:32,260 --> 00:14:33,640
Real. Settle.
244
00:14:34,520 --> 00:14:36,180
Settle don't pay the rent, sweetheart.
245
00:14:37,280 --> 00:14:38,580
Oh, bonjour.
246
00:14:38,900 --> 00:14:40,700
Welcome to Angela's. I'm Angela.
247
00:14:41,200 --> 00:14:42,560
Would you care for a croissant?
248
00:14:43,160 --> 00:14:46,660
Oh, croissants. I'm shaky.
249
00:14:47,740 --> 00:14:51,540
Hi. Do you have children's prizes? Oh,
we most certainly do.
250
00:14:51,800 --> 00:14:56,460
Step right up, folks, and come to Crazy
Tony's House of Non -Flammable T
251
00:14:56,460 --> 00:14:58,600
-Shirts, where safety comes first.
252
00:14:58,960 --> 00:15:00,140
Uh, excuse us.
253
00:15:03,440 --> 00:15:07,240
Shop at Crazy Tony's. Non -flammable T
-shirts for this little boy. Non
254
00:15:07,240 --> 00:15:12,840
-flammable? Are you... Are you
insinuating that my shirts are
255
00:15:13,340 --> 00:15:14,600
I never said they were.
256
00:15:15,240 --> 00:15:19,360
Okay, okay, new ground rule. No
insinuating that your opponent's
257
00:15:19,360 --> 00:15:20,540
could burst into flame.
258
00:15:21,480 --> 00:15:24,840
Okay, okay, fair enough. I might have
crossed over the line with that one.
259
00:15:25,960 --> 00:15:30,240
Hello, welcome to Angela's. All of our
products are hypoallergenic.
260
00:15:31,770 --> 00:15:35,210
I can't believe that you'd stoop to such
a cheap gimmick.
261
00:15:37,290 --> 00:15:39,330
Well, that's all, kids.
262
00:15:39,770 --> 00:15:42,110
That's it from the Captain Tie -Dye
Show.
263
00:15:42,810 --> 00:15:46,770
Don't forget to tell your friends to
come see the Captain Tie -Dye Show with
264
00:15:46,770 --> 00:15:50,590
starring Captain Tie -Dye and his pal,
Pokey!
265
00:15:52,530 --> 00:15:56,430
Don't forget, tell your parents to buy
lots and lots of shirts because...
266
00:16:02,700 --> 00:16:04,400
Sell some shirts here. What do you say?
267
00:16:04,600 --> 00:16:05,600
Hey.
268
00:16:07,120 --> 00:16:08,120
Hey, Yale.
269
00:16:09,800 --> 00:16:10,800
Me too.
270
00:16:12,100 --> 00:16:16,560
Med school, class of 73, pediatrics. Oh,
class of 76, psychiatry.
271
00:16:17,920 --> 00:16:19,020
Want to buy a T -shirt?
272
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Well, maybe.
273
00:16:21,680 --> 00:16:22,680
Hey.
274
00:16:24,640 --> 00:16:25,640
What's up, Doc?
275
00:16:27,540 --> 00:16:28,540
Well, hello there.
276
00:16:29,260 --> 00:16:34,560
Hello. I just... I thought that this T
-shirt would probably pick up the gold
277
00:16:34,560 --> 00:16:35,740
flecks in your eyes.
278
00:16:36,620 --> 00:16:40,480
You think so, huh? Oh, of course I do,
you silly boy.
279
00:16:43,080 --> 00:16:45,760
You know,
280
00:16:47,600 --> 00:16:50,540
that T -shirt would really pick up the
blue flecks in your eyes.
281
00:16:53,140 --> 00:16:54,820
It's okay. I'm a doctor.
282
00:16:57,060 --> 00:17:03,190
You see, and it's... It's pre -shrunk,
you see. And then it just pops right
283
00:17:03,190 --> 00:17:04,190
to its original size.
284
00:17:04,569 --> 00:17:07,990
That's because of the miracle of memory
yarn.
285
00:17:08,430 --> 00:17:11,770
Yeah. Well, I hate memory yarn.
286
00:17:14,069 --> 00:17:16,290
How can you hate memory yarn? It doesn't
even exist.
287
00:17:17,550 --> 00:17:19,329
Way to close the sale, Tone.
288
00:17:19,790 --> 00:17:24,170
I don't want to make you nervous, but I
have two. Count them. One, two shirts
289
00:17:24,170 --> 00:17:25,170
left.
290
00:17:25,650 --> 00:17:27,930
What is that I smell? Could it be
victory?
291
00:17:31,770 --> 00:17:33,090
Hi there, little girl.
292
00:17:33,330 --> 00:17:35,370
Hi. This is kind of pretty.
293
00:17:35,590 --> 00:17:38,510
Yes. Excuse me, little girl. There are
other colors over here.
294
00:17:38,870 --> 00:17:42,650
This is kind of pretty, too. Oh, yes.
You would look very nice in purple.
295
00:17:42,910 --> 00:17:47,730
Yes, but I think you'd look very nice in
yellow. Yes, but it's one girl to
296
00:17:47,730 --> 00:17:52,010
another. I think purple is the
prettiest. Well, I think the prettiest
297
00:17:52,630 --> 00:17:53,710
I'm confused.
298
00:17:54,450 --> 00:17:57,030
Look, this isn't a tough decision.
299
00:17:57,680 --> 00:18:00,820
If you want the prettiest shirt, you
want purple. No, no, no. You want
300
00:18:00,880 --> 00:18:03,880
You want purple. You want yellow. You
want purple. You want yellow. Purple. I
301
00:18:03,880 --> 00:18:05,160
want my mommy.
302
00:18:09,360 --> 00:18:10,360
How about blue?
303
00:18:13,140 --> 00:18:15,000
Tony, what have we done?
304
00:18:15,260 --> 00:18:18,600
I don't know, but I just hope that big
woman she's talking to ain't her mother.
305
00:18:21,180 --> 00:18:23,940
We just sent a little girl away in
tears.
306
00:18:24,840 --> 00:18:26,480
A sweet, innocent little girl.
307
00:18:27,050 --> 00:18:29,750
And all because we got caught up in this
stupid contest.
308
00:18:30,410 --> 00:18:31,870
What kind of people are we?
309
00:18:32,730 --> 00:18:33,890
We're scum, Angela.
310
00:18:34,990 --> 00:18:37,770
At least that's how I feel. I mean, the
kid had pigtails.
311
00:18:38,170 --> 00:18:43,230
Oh, will you look here. The king and the
queen have sold almost all the T
312
00:18:43,230 --> 00:18:44,930
-shirts. All right, payday.
313
00:18:45,130 --> 00:18:46,330
Yeah, payday.
314
00:18:47,690 --> 00:18:49,230
Wait a minute. Wait a minute.
315
00:18:49,530 --> 00:18:52,270
Since when are you so happy when
somebody else is getting paid?
316
00:18:52,590 --> 00:18:53,750
We've become very close.
317
00:18:55,590 --> 00:18:56,910
Wait a minute. Sure, sure.
318
00:18:57,130 --> 00:18:58,130
What's up here?
319
00:18:58,430 --> 00:18:59,309
Nothing's up.
320
00:18:59,310 --> 00:19:01,730
Why would you think something's up?
There's nothing up.
321
00:19:03,450 --> 00:19:04,449
Something's up.
322
00:19:04,450 --> 00:19:07,590
Yeah. I smelled the rat ever since you
two shared your brownies.
323
00:19:08,330 --> 00:19:12,210
Spill it. Hey, it's not me. I didn't do
anything. It's Sam. She bought a leather
324
00:19:12,210 --> 00:19:15,910
jacket. I just wanted the money. I'm
innocent, I tell ya. You ain't gonna pin
325
00:19:15,910 --> 00:19:16,910
this rap on me.
326
00:19:18,670 --> 00:19:20,150
Way to hang tough, kid.
327
00:19:20,890 --> 00:19:23,890
Sam, you always say I can buy what I
want if I earn my own money.
328
00:19:24,350 --> 00:19:27,770
Yeah, but Sam, I didn't say you could
borrow, deceive, and manipulate to get
329
00:19:28,230 --> 00:19:29,230
Oh, yeah.
330
00:19:30,010 --> 00:19:33,130
I mean, was it all worth it for a piece
of leather?
331
00:19:33,770 --> 00:19:34,990
Oh, yeah.
332
00:19:36,330 --> 00:19:38,010
All right, okay, go ahead.
333
00:19:42,470 --> 00:19:43,850
Pay your loan, shark.
334
00:19:45,910 --> 00:19:47,030
Thanks, doll face.
335
00:19:52,430 --> 00:19:54,150
Those kids, they'll never learn.
336
00:19:54,670 --> 00:19:59,030
Mother, did you know something about...
No, no, no. I'm innocent. I'm innocent,
337
00:19:59,210 --> 00:19:59,849
I tell you.
338
00:19:59,850 --> 00:20:01,750
You ain't gonna pin this wrap on me.
339
00:20:02,750 --> 00:20:03,870
Screw that.
340
00:20:06,010 --> 00:20:07,210
Do you believe this?
341
00:20:07,530 --> 00:20:12,090
Do you believe because of their little
scam we've been out here working like
342
00:20:12,090 --> 00:20:13,890
dogs and at each other's throats?
343
00:20:14,710 --> 00:20:15,790
Was that an apology?
344
00:20:17,590 --> 00:20:18,590
Oh, yes.
345
00:20:18,750 --> 00:20:19,750
I accept.
346
00:20:20,270 --> 00:20:21,270
Well, what about you?
347
00:20:21,740 --> 00:20:23,100
I don't know, I guess. I accept.
348
00:20:24,960 --> 00:20:26,800
Well, what do you say? Pack up and go
home?
349
00:20:27,460 --> 00:20:30,600
I think I'll stick around and sell the
rest of my shirts. Okay, okay. Well,
350
00:20:30,600 --> 00:20:31,840
here. Who wants to sell these, too?
351
00:20:32,380 --> 00:20:33,720
All right, I'll sell them, but wait a
minute.
352
00:20:33,940 --> 00:20:36,640
I'm going to pay you for them. Oh, come
on. You don't have to do that. No, no,
353
00:20:36,640 --> 00:20:39,500
no, no. Please, please. Business is
business. Please don't bother.
354
00:20:39,820 --> 00:20:41,440
Take the money. All right.
355
00:20:42,340 --> 00:20:43,380
Sold! I bought it!
356
00:20:51,370 --> 00:20:52,630
And what to do?
28145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.