Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,800 --> 00:00:16,600
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,040 --> 00:00:22,580
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,160 --> 00:00:27,920
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:28,600 --> 00:00:33,960
I found a trail and at the end was you.
5
00:00:34,680 --> 00:00:37,980
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,380 --> 00:00:40,560
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:40,920 --> 00:00:47,620
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,620 --> 00:00:49,780
new life both now and then.
9
00:00:59,520 --> 00:01:01,100
Okay, sports fans.
10
00:01:02,090 --> 00:01:03,730
What do you say? A little hot oatmeal
for breakfast?
11
00:01:03,990 --> 00:01:04,988
Wouldn't that be nice?
12
00:01:04,989 --> 00:01:06,110
Sam, think fast.
13
00:01:06,410 --> 00:01:08,790
Good catch. Jonathan, look up. Oh, I'm
sorry.
14
00:01:09,070 --> 00:01:12,190
Oh, Jonathan. I think next time you're
going to have to wear a breakfast tongue
15
00:01:12,190 --> 00:01:16,750
with that. Oh, that's okay. I was
thinking. I have a big decision to make.
16
00:01:16,750 --> 00:01:17,750
the whisker.
17
00:01:20,350 --> 00:01:22,970
I was thinking about running for
treasurer of my class.
18
00:01:23,190 --> 00:01:26,610
Oh, so what's to think about? Do it,
man. Do it. But keep the whisker. Look
19
00:01:26,610 --> 00:01:27,610
it did for Lincoln.
20
00:01:29,160 --> 00:01:32,960
That'd be kind of neat. I get to keep
records, do budgets, organize files.
21
00:01:33,720 --> 00:01:35,180
Whoa, will the fun ever stop?
22
00:01:36,460 --> 00:01:37,460
Good morning, everyone.
23
00:01:37,860 --> 00:01:38,860
Oh, good morning, Angela.
24
00:01:39,180 --> 00:01:42,360
Oh, Mr. Treasurer, did you decide to
throw your calculator into the ring?
25
00:01:42,660 --> 00:01:44,620
Well, I don't know. This could be a
tough election.
26
00:01:44,900 --> 00:01:47,520
Well, then you get tough. You pound the
pavement, you shake hands, you kiss
27
00:01:47,520 --> 00:01:51,100
babies. Angela, where's he going to find
a baby in junior high school?
28
00:01:52,080 --> 00:01:53,320
Susie Plimpton has one.
29
00:01:55,840 --> 00:01:57,020
You stay away from her.
30
00:01:59,530 --> 00:02:02,450
You and I both know that you would make
a terrific treasurer.
31
00:02:02,810 --> 00:02:06,170
You've got great ideas, the milk fund,
the dance fund.
32
00:02:06,530 --> 00:02:09,590
All right, the pension plan's a little
much, but at least you're thinking.
33
00:02:10,630 --> 00:02:12,030
Maybe I'll run, yeah.
34
00:02:13,910 --> 00:02:15,330
Oh, I got it, I got it.
35
00:02:15,950 --> 00:02:17,810
Hello. Oh, hi, Stuart.
36
00:02:18,800 --> 00:02:20,960
Uh, no, no, Angela's not here.
37
00:02:21,300 --> 00:02:22,840
She's, uh, she's hitchhiking.
38
00:02:23,180 --> 00:02:24,180
Got it.
39
00:02:24,760 --> 00:02:29,800
No, no, she's on her way to work. Yeah,
she'll see you there. Okay, Stuart, bye.
40
00:02:30,900 --> 00:02:35,160
Stuart. Don't tell me he's got another
great idea for the margarine campaign.
41
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
This incentive program is driving me
crazy.
42
00:02:37,380 --> 00:02:39,620
Everybody and their mother wants to win
this trip to Hawaii.
43
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Aloha!
44
00:02:43,640 --> 00:02:44,700
Let's go to work.
45
00:02:45,040 --> 00:02:47,440
Time is money. Whoa, you rushing to
work?
46
00:02:47,770 --> 00:02:49,190
Have we entered the parallel universe?
47
00:02:49,650 --> 00:02:52,870
You bet. That trip for two is mine.
48
00:02:53,290 --> 00:02:54,290
For two?
49
00:02:54,330 --> 00:02:58,030
Mona, did I ever tell you that you were
the biggest influence in my life? That's
50
00:02:58,030 --> 00:02:59,230
why you're not going with her to Hawaii.
51
00:02:59,670 --> 00:03:00,670
Bye. Bye.
52
00:03:01,170 --> 00:03:02,210
Bye -bye, sweetheart.
53
00:03:02,510 --> 00:03:03,510
Drive safe.
54
00:03:03,690 --> 00:03:06,790
Boy, Grandma, you're pretty sure you're
going to win, aren't you?
55
00:03:07,250 --> 00:03:11,750
There's only one thing I ever lost in my
life, and that was a pleasure.
56
00:03:18,380 --> 00:03:20,140
I was talking about my braces.
57
00:03:22,740 --> 00:03:23,880
Come on, Angela.
58
00:03:24,320 --> 00:03:26,100
Let's go, let's go, let's go.
59
00:03:26,360 --> 00:03:29,880
Well, she hasn't had breakfast yet. She
can grab a breath mint on the train.
60
00:03:30,060 --> 00:03:31,060
Well,
61
00:03:31,860 --> 00:03:33,340
hey, look. Hey, have some oatmeal.
62
00:03:35,460 --> 00:03:36,660
Like mother, like son.
63
00:03:50,120 --> 00:03:51,120
Mother, what are you doing?
64
00:03:53,160 --> 00:03:55,220
Stealing your Rolodex. Why?
65
00:03:56,040 --> 00:04:02,260
So I can call your contacts, land an
account, go to Hawaii, meet a
66
00:04:02,540 --> 00:04:05,400
marry him, and never work for you again.
67
00:04:07,260 --> 00:04:08,860
Take both Rolodexes, Mother.
68
00:04:10,260 --> 00:04:13,460
Wait a minute, wait a minute, wait a
minute. If you really want to land an
69
00:04:13,460 --> 00:04:17,380
account, why don't you sit in on the
meeting with Jake Ashby?
70
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
Jake Ashby?
71
00:04:19,459 --> 00:04:20,980
Wow, he's a real babe.
72
00:04:21,240 --> 00:04:25,140
Mother, clients are not babes. And if
you're going to sit in, I expect you to
73
00:04:25,140 --> 00:04:26,140
dignified and reserved.
74
00:04:26,640 --> 00:04:28,760
Mr. Ashby's here. Send him in.
75
00:04:29,860 --> 00:04:34,680
Jake, so nice to see you. Great to see
you. You look wonderful.
76
00:04:34,920 --> 00:04:36,540
What'd you do with your hair? Are you
kidding?
77
00:04:36,800 --> 00:04:39,780
She always has beautiful hair.
78
00:04:41,240 --> 00:04:45,520
Jake. This is one of my associates, Mona
Robinson. And if you don't mind, she'll
79
00:04:45,520 --> 00:04:47,480
be sitting in here with us and
observing.
80
00:04:47,840 --> 00:04:53,040
Well, you will be learning from the
master. I know. I worship the ground she
81
00:04:53,040 --> 00:04:54,040
walks on.
82
00:04:54,140 --> 00:04:57,240
Why don't we just roll up our sleeves
and sit down?
83
00:04:57,640 --> 00:04:59,540
Mona? Oh, thank you, Jake.
84
00:04:59,800 --> 00:05:04,380
Now, Jake, I've devised a three -point
plan to reverse the downward sales of
85
00:05:04,380 --> 00:05:05,380
Mature Woman magazine.
86
00:05:05,780 --> 00:05:06,780
Reverse away.
87
00:05:06,860 --> 00:05:07,860
Number one.
88
00:05:08,220 --> 00:05:11,480
Going to use demographic research to
increase television exposure in selected
89
00:05:11,480 --> 00:05:13,060
markets. That's good.
90
00:05:13,500 --> 00:05:17,940
Number two, piggyback a mail -in
sweepstakes promotion with a proven
91
00:05:18,280 --> 00:05:19,280
Good again.
92
00:05:19,800 --> 00:05:24,520
And number three, the pièce de
résistance, a reduced subscription rate
93
00:05:24,520 --> 00:05:28,880
retirement village in the country,
followed up by extensive phone
94
00:05:28,880 --> 00:05:30,340
within all of those communities.
95
00:05:30,680 --> 00:05:32,740
Angela. I am impressed.
96
00:05:33,840 --> 00:05:35,960
You have been doing some good work here.
97
00:05:36,300 --> 00:05:38,940
Thank you. But, hey, it just doesn't
work for me.
98
00:05:39,320 --> 00:05:43,040
But it's been great seeing you again,
and your hair really does look
99
00:05:43,360 --> 00:05:47,000
Wait a minute. You didn't give me a
chance. There's a lot I can do for your
100
00:05:47,000 --> 00:05:49,280
magazine. Yeah, let's trash it.
101
00:05:50,180 --> 00:05:51,180
Pardon me?
102
00:05:51,320 --> 00:05:55,060
Jake, there's something you ought to
know about the women that read your
103
00:05:55,060 --> 00:05:56,820
magazine. Oh, and what's that?
104
00:05:57,100 --> 00:05:58,100
They're alive.
105
00:05:58,520 --> 00:06:00,720
I mean, look at these articles.
106
00:06:01,520 --> 00:06:08,320
Ceramic painting, retirement homes, oh,
and my personal fave, your garden, fun
107
00:06:08,320 --> 00:06:15,280
or final resting place. I know, I know,
Angela, I spoke out of turn. But look,
108
00:06:15,420 --> 00:06:20,880
I am a member of your target audience.
And I gotta tell you something, this
109
00:06:20,880 --> 00:06:21,880
on this cover...
110
00:06:22,080 --> 00:06:24,460
Ain't been around since the Truman
administration.
111
00:06:24,980 --> 00:06:31,400
I say let's just rip it apart. Create a
whole new format for magnetic, exciting,
112
00:06:31,560 --> 00:06:32,560
mature people.
113
00:06:33,020 --> 00:06:34,020
Like me.
114
00:06:35,720 --> 00:06:37,120
What do you think, Angela?
115
00:06:38,720 --> 00:06:40,220
I think it's brilliant.
116
00:06:41,880 --> 00:06:42,920
I'm with you.
117
00:06:43,460 --> 00:06:46,140
Congratulations, Angela. You've got the
account.
118
00:06:46,480 --> 00:06:47,820
Was there ever any doubt?
119
00:06:48,360 --> 00:06:49,360
Yeah.
120
00:06:52,090 --> 00:06:53,090
Hawaii. Aloha.
121
00:06:53,750 --> 00:06:56,810
Call me when you've got something to
show me. Oh, and one other thing.
122
00:06:57,230 --> 00:06:59,150
I want her to be my account exec.
123
00:06:59,730 --> 00:07:01,190
Her? Me?
124
00:07:01,610 --> 00:07:02,509
That's right.
125
00:07:02,510 --> 00:07:04,850
I want that girl.
126
00:07:20,920 --> 00:07:21,919
precedes essence.
127
00:07:21,920 --> 00:07:23,140
What the heck does that mean?
128
00:07:24,880 --> 00:07:25,880
Hey, Sam!
129
00:07:26,080 --> 00:07:28,260
Hey, Sam, could you turn down that
music, please?
130
00:07:28,840 --> 00:07:30,620
What'd you say, Dad? I couldn't hear
you!
131
00:07:32,020 --> 00:07:34,620
I'm trying to do my philosophy homework
down here.
132
00:07:35,620 --> 00:07:40,540
Philosophy? Yeah, yeah, you know, as in,
I think the stereo is blasting,
133
00:07:40,660 --> 00:07:42,560
therefore I'm going to make you turn it
down.
134
00:07:42,800 --> 00:07:46,600
Ah, but Dad, one man's loud music is
another man's... Migraine.
135
00:07:46,820 --> 00:07:47,820
Turn it down.
136
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
You got it, Plato.
137
00:07:50,230 --> 00:07:51,290
Oh, Plato.
138
00:07:55,370 --> 00:07:56,970
Existence precedes essence.
139
00:07:58,510 --> 00:08:00,290
Existence precedes essence.
140
00:08:00,670 --> 00:08:01,670
Hi, Tony.
141
00:08:01,710 --> 00:08:02,710
Hi, pal.
142
00:08:03,830 --> 00:08:07,690
Are you busy?
143
00:08:08,030 --> 00:08:09,870
No, no, that's okay. What's up?
144
00:08:10,630 --> 00:08:12,190
I'm way down in the polls.
145
00:08:13,700 --> 00:08:15,640
They have polls in junior high?
146
00:08:16,460 --> 00:08:21,900
Well, not an official one, but today at
lunch, one kid sat next to me, and 28
147
00:08:21,900 --> 00:08:23,100
sat next to my opponent.
148
00:08:23,320 --> 00:08:25,740
Oh, well, you know those polls.
149
00:08:26,040 --> 00:08:29,040
What are you kidding? They got a margin
of error of plus or minus, I don't know,
150
00:08:29,140 --> 00:08:30,140
28 kids.
151
00:08:31,040 --> 00:08:32,600
Face them, just not popular.
152
00:08:33,380 --> 00:08:37,520
I know. Do what the big guys do. Get
endorsements. You get a few influential
153
00:08:37,520 --> 00:08:39,500
kids to vote for you, and the rest
follow.
154
00:08:40,640 --> 00:08:42,480
Maybe. I could talk to Torrey Richmond.
155
00:08:42,760 --> 00:08:44,460
He's captain of the football team.
156
00:08:44,720 --> 00:08:45,559
You know him?
157
00:08:45,560 --> 00:08:47,140
Yeah, he beat me up twice.
158
00:08:48,660 --> 00:08:50,540
Ah, the ties that bind.
159
00:08:51,120 --> 00:08:55,320
And I could talk to Dwayne Barfield, the
president of the humanitarian club. He
160
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
beat me up, too.
161
00:08:57,000 --> 00:08:59,680
I'll give you one thing, Jonathan.
People are drawn to you, huh?
162
00:09:00,440 --> 00:09:03,800
You know, if you get all the kids that
beat you up to vote for you, you'll win
163
00:09:03,800 --> 00:09:07,820
by a landslide. Good game plan. Hey,
keep smiling.
164
00:09:11,850 --> 00:09:12,850
Okay.
165
00:09:13,830 --> 00:09:16,230
Existence precedes essence.
166
00:09:17,970 --> 00:09:19,250
Existence precedes essence.
167
00:09:21,330 --> 00:09:23,090
Existence. I mean, I exist.
168
00:09:23,830 --> 00:09:27,230
Are you busy, Tony?
169
00:09:27,690 --> 00:09:28,690
No, no.
170
00:09:29,010 --> 00:09:30,010
What's up?
171
00:09:30,830 --> 00:09:34,670
It's just that I'm so... with this ad
campaign.
172
00:09:35,230 --> 00:09:36,870
Frustrated? Oh, does it show?
173
00:09:38,290 --> 00:09:40,630
Don't worry, Mona. You're going to come
up with something. Have faith.
174
00:09:41,260 --> 00:09:43,140
I don't know. I got writer's block.
175
00:09:43,560 --> 00:09:44,820
I got ad block.
176
00:09:45,360 --> 00:09:47,620
I got sun block and I can't use it.
177
00:09:47,960 --> 00:09:52,280
I should be on a beach drinking a pina
colada with a big kahuna.
178
00:09:54,500 --> 00:09:58,200
And you will be, Mona. You will be. But,
you know, just come up with something
179
00:09:58,200 --> 00:09:59,480
and finish this account. Come on.
180
00:09:59,820 --> 00:10:00,820
Right.
181
00:10:01,300 --> 00:10:05,820
I just wish I could find that sizzle.
Mona, you are sizzle.
182
00:10:06,400 --> 00:10:07,400
Hey,
183
00:10:07,800 --> 00:10:10,560
do what you do best. Be outrageous.
Shake things up. Yeah.
184
00:10:10,940 --> 00:10:12,600
I do shake good. That's right.
185
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
Thanks.
186
00:10:17,760 --> 00:10:19,700
Existence precedes essence.
187
00:10:20,200 --> 00:10:22,300
Existence precedes essence? Now, what
does that mean?
188
00:10:22,580 --> 00:10:25,500
It means the fact that you exist at all
is more important than who you are.
189
00:10:27,840 --> 00:10:29,420
She took this course before.
190
00:10:40,400 --> 00:10:41,500
What are you smiling at, Bauer?
191
00:10:43,140 --> 00:10:46,760
So, uh, where's this fox Samantha you
said you'd introduce me to?
192
00:10:47,000 --> 00:10:48,200
Uh, she'll be here soon.
193
00:10:48,420 --> 00:10:52,220
Why don't you sit, and I'll tell you
about why I'm running for office. I want
194
00:10:52,220 --> 00:10:53,220
see Samantha.
195
00:10:53,340 --> 00:10:54,340
Soon, soon.
196
00:10:54,580 --> 00:10:56,500
Uh, you sure she likes younger guys?
197
00:10:58,200 --> 00:11:01,680
Positive. Anyway, if you want a good
treasurer, when are you going to show
198
00:11:01,680 --> 00:11:02,680
new Def Leppard video?
199
00:11:02,920 --> 00:11:08,760
Oh, yeah, and wear the triple trunk of
brownies you promised us. I'll be back
200
00:11:08,760 --> 00:11:10,060
a minute. Don't. leave.
201
00:11:11,760 --> 00:11:14,600
Hey, how do you have to go in? They're
hungry and they're hostile.
202
00:11:15,820 --> 00:11:19,680
Yeah, yeah. Well, when those power
brokers can be tough. Here, extra
203
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
This will sway the chubby vault.
204
00:11:21,960 --> 00:11:22,859
Thanks, Tony.
205
00:11:22,860 --> 00:11:23,639
Okay, pal.
206
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Go get him, Tiger.
207
00:11:25,420 --> 00:11:28,880
I have a feeling he's going to do okay.
208
00:11:29,180 --> 00:11:30,580
Oh, yeah. Of course.
209
00:11:30,820 --> 00:11:33,000
Absolutely. I'm going to make more
brownies.
210
00:11:33,580 --> 00:11:34,760
These are great, Bauer.
211
00:11:35,160 --> 00:11:38,180
Of course, a good candidate always keeps
his promises.
212
00:11:38,540 --> 00:11:39,800
Which brings me to my point.
213
00:11:40,040 --> 00:11:41,640
If elected... Hello.
214
00:11:44,140 --> 00:11:46,460
Oh, hello, Samantha.
215
00:11:53,500 --> 00:11:59,260
I don't know what you're up to, but if I
find out and it's not good, you'll be
216
00:11:59,260 --> 00:12:00,860
eating these brownies through a straw.
217
00:12:01,980 --> 00:12:03,060
Have a nice day.
218
00:12:07,050 --> 00:12:08,090
Beautiful and vicious.
219
00:12:10,870 --> 00:12:12,850
I like that in a woman, Bauer.
220
00:12:13,230 --> 00:12:14,930
Can I give my speech now?
221
00:12:15,430 --> 00:12:16,750
Forget about that, Bauer.
222
00:12:17,150 --> 00:12:19,970
It's okay, Bauer. You're not as geeky as
we thought.
223
00:12:20,250 --> 00:12:23,410
And we'll tell everybody to vote for
you. You got it. Really? Yeah.
224
00:12:24,250 --> 00:12:25,250
Attention,
225
00:12:25,990 --> 00:12:27,810
attention. It's the milk patrol.
226
00:12:28,390 --> 00:12:30,530
Angela. Yeah. You're going to cost them
votes.
227
00:12:34,670 --> 00:12:37,010
And Paul said it wasn't as geeky as he
thought.
228
00:12:37,210 --> 00:12:39,230
Oh, there's no higher praise.
229
00:12:41,290 --> 00:12:47,050
Everybody, congratulate me. I just came
from Jake's office and he loved all my
230
00:12:47,050 --> 00:12:48,530
new ideas about the magazine.
231
00:12:48,850 --> 00:12:49,850
That's wonderful.
232
00:12:50,590 --> 00:12:55,770
That's what he said. And when I showed
him the new cover, he got so excited he
233
00:12:55,770 --> 00:12:59,170
did a somersault. Well, Mother, let's
see it. Not in this skirt.
234
00:12:59,490 --> 00:13:01,410
No, I meant the cover.
235
00:13:01,670 --> 00:13:05,650
Oh, okay, Tony. You said... Do what you
do best, and that's what I'm doing.
236
00:13:05,890 --> 00:13:06,890
All right, Maud.
237
00:13:07,410 --> 00:13:12,210
Mature Woman is launching a whole new
direction, both inside and out. New
238
00:13:12,210 --> 00:13:18,770
advertisers, new articles, new readers.
And introducing next month's cover of
239
00:13:18,770 --> 00:13:21,350
the new Mature Woman magazine.
240
00:13:21,650 --> 00:13:22,650
Ta -da!
241
00:13:38,720 --> 00:13:40,840
Mona, that's your grandmother?
242
00:13:42,140 --> 00:13:44,840
Uh, more brownies, anyone?
243
00:13:48,660 --> 00:13:52,200
I think they're more interested in the
cheesecake.
244
00:14:13,120 --> 00:14:14,940
Tony... I was just reading the articles.
245
00:14:15,260 --> 00:14:16,260
What articles?
246
00:14:16,580 --> 00:14:18,360
Oh, I'm sorry. It's a reflex action.
247
00:14:22,080 --> 00:14:24,300
Tony, I still don't know about this.
248
00:14:24,700 --> 00:14:27,680
I mean, personally, I wouldn't have used
these tactics.
249
00:14:28,080 --> 00:14:30,220
Well, personally, you couldn't have used
these tactics.
250
00:14:35,600 --> 00:14:40,040
Boy, is it... Difficult to find a bikini
in the dead of winter.
251
00:14:40,920 --> 00:14:41,920
What do you think?
252
00:14:44,040 --> 00:14:45,420
No problem with tan lines.
253
00:14:48,740 --> 00:14:49,740
Hi. Oh, hi.
254
00:14:50,100 --> 00:14:52,400
Oh, oh, oh. Just a minute. Just a
minute. Just a minute.
255
00:14:53,940 --> 00:14:54,940
Oh.
256
00:14:56,300 --> 00:14:57,700
You got in a fight.
257
00:14:58,120 --> 00:15:02,340
Yeah, yeah. Let me see. Let me see.
Well, it's not too bad, but it must have
258
00:15:02,340 --> 00:15:03,340
you at least four more votes.
259
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
What happened, pal?
260
00:15:07,240 --> 00:15:08,760
I don't want to talk about it.
261
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
Well, sweetheart, it might help you feel
better. I said I don't want to talk
262
00:15:12,320 --> 00:15:14,480
about it. Okay, okay, okay. Come on, get
some ice. I'm okay.
263
00:15:14,820 --> 00:15:19,060
Hey, that's some shiner, slugger. Hate
to see what the other guy looks like.
264
00:15:43,470 --> 00:15:44,470
Okay, Bub.
265
00:15:45,130 --> 00:15:46,450
So what's the story?
266
00:15:47,970 --> 00:15:50,330
You're in my room, and I don't want you
here.
267
00:15:50,570 --> 00:15:52,050
And my name's not Bub.
268
00:15:53,910 --> 00:15:57,490
Well, I'm not moving until I get the
scoop on that fight.
269
00:15:57,790 --> 00:16:00,050
Well, then you're going to be standing
there a long time.
270
00:16:00,410 --> 00:16:01,710
Well, I can take it.
271
00:16:05,550 --> 00:16:07,270
Okay. You want the scoop?
272
00:16:08,050 --> 00:16:09,050
You're a bimbo.
273
00:16:09,470 --> 00:16:12,210
That's what the kids at school said when
they heard about your picture.
274
00:16:12,750 --> 00:16:16,290
Your grandma's a bimbo. Your grandma's a
bimbo, Bauer.
275
00:16:19,130 --> 00:16:21,230
Oh, now I see.
276
00:16:23,190 --> 00:16:24,190
Bimbo?
277
00:16:24,950 --> 00:16:27,550
Well, I've been called worse things.
278
00:16:28,910 --> 00:16:30,490
Everything's funny to you.
279
00:16:30,690 --> 00:16:32,330
Well, it's not funny to me.
280
00:16:32,810 --> 00:16:37,490
A long time ago, I tried to be like
other grandmothers.
281
00:16:38,370 --> 00:16:39,970
But it just didn't work.
282
00:16:41,710 --> 00:16:46,870
I mean, you can't make yourself be
something you're not.
283
00:16:48,530 --> 00:16:49,530
Do you understand?
284
00:16:50,710 --> 00:16:51,930
Yeah, I understand.
285
00:16:52,390 --> 00:16:54,490
All you care about is yourself.
286
00:17:03,970 --> 00:17:05,650
Jonathan's still not home yet, huh?
287
00:17:06,690 --> 00:17:09,210
Ego. That means he lost the election.
288
00:17:09,790 --> 00:17:13,849
Oh, boy, pretty heavy on the old
pessimism, aren't we? I mean, what's to
289
00:17:13,849 --> 00:17:15,450
he's not out celebrating with the boys?
290
00:17:16,290 --> 00:17:17,290
He lost.
291
00:17:18,569 --> 00:17:19,630
Boy, what a week.
292
00:17:20,010 --> 00:17:23,010
First he gets humiliated by his friends,
then he has a blow -up with Mother.
293
00:17:23,270 --> 00:17:24,270
What's next?
294
00:17:24,430 --> 00:17:25,430
Puberty.
295
00:17:27,130 --> 00:17:28,130
Hi.
296
00:17:28,950 --> 00:17:30,990
Anyone for a mature woman?
297
00:17:31,190 --> 00:17:33,190
Oh, you temptress, you.
298
00:17:33,770 --> 00:17:38,100
Mother. You bought up all the magazines.
No wonder I couldn't find any. Yes, I'm
299
00:17:38,100 --> 00:17:40,160
going to send them to all my former
beaus.
300
00:17:40,500 --> 00:17:42,300
Let them read them and weep.
301
00:17:42,840 --> 00:17:43,840
And drool.
302
00:17:45,020 --> 00:17:46,740
I bet they won't be reading the
articles.
303
00:17:49,300 --> 00:17:50,300
Hi, everybody.
304
00:17:51,380 --> 00:17:52,380
Yeah, yeah.
305
00:17:52,780 --> 00:17:53,780
I won!
306
00:17:53,800 --> 00:17:55,060
I told you.
307
00:18:02,480 --> 00:18:05,780
And that's what turned the voters. That
plus my opponent moved to Rhode Island.
308
00:18:07,380 --> 00:18:11,100
Hey, hey, take it any way you can,
right? Yeah, and you were worried.
309
00:18:11,660 --> 00:18:15,080
Well, I decided not to let them get to
me. You know what?
310
00:18:15,280 --> 00:18:16,280
They didn't.
311
00:18:16,720 --> 00:18:21,460
That's my buddy, huh? Hey, happy days
are here again. The sky above is clear
312
00:18:21,460 --> 00:18:25,660
again. So let's sing a song of cheer
again. Happy days are here again.
313
00:18:27,690 --> 00:18:30,570
There's a victory celebration and I
wasn't invited?
314
00:18:30,930 --> 00:18:32,010
Mona Robinson, congratulations.
315
00:18:32,310 --> 00:18:34,210
Your grandson is now an elected
official.
316
00:18:34,650 --> 00:18:36,530
I knew you could do it.
317
00:18:37,670 --> 00:18:38,670
Grandma?
318
00:18:39,130 --> 00:18:40,130
Yes, dear?
319
00:18:41,150 --> 00:18:45,370
I, uh... Uh, don't, don't, don't, don't,
don't we have to go somewhere like the
320
00:18:45,370 --> 00:18:48,630
kitchen? I was thinking maybe we should
go to the den. Can't eavesdrop on the
321
00:18:48,630 --> 00:18:49,630
den. Kitchen.
322
00:18:59,130 --> 00:19:02,510
Grandma, remember when I said I wished
you were a normal grandmother?
323
00:19:05,290 --> 00:19:06,290
Vaguely.
324
00:19:07,150 --> 00:19:08,610
Well, I didn't mean it.
325
00:19:09,790 --> 00:19:13,850
And I also didn't mean it when I said
that all you cared about was yourself.
326
00:19:15,090 --> 00:19:16,170
Oh, oh, yes.
327
00:19:16,450 --> 00:19:18,430
It's all coming back to me now.
328
00:19:19,790 --> 00:19:22,490
And that I wished you moved away and
never came back.
329
00:19:23,110 --> 00:19:24,530
You never said that.
330
00:19:26,120 --> 00:19:27,460
Well, I was thinking it.
331
00:19:28,820 --> 00:19:29,920
Grandma, I'm sorry.
332
00:19:30,220 --> 00:19:31,440
Do you still like me?
333
00:19:32,480 --> 00:19:33,480
Jonathan, come here.
334
00:19:38,120 --> 00:19:42,820
You know, I may not be a normal
grandmother, and I may not be the
335
00:19:42,820 --> 00:19:43,820
grandmother.
336
00:19:45,720 --> 00:19:49,320
But I do have something in common with
those knitters and bakers.
337
00:19:51,520 --> 00:19:53,480
I love my grandchild.
338
00:19:58,659 --> 00:20:01,020
Do you love me enough to take me to
Hawaii?
339
00:20:04,600 --> 00:20:06,240
Don't press your luck, Bob.
340
00:20:08,500 --> 00:20:10,260
Look at my two little ones.
341
00:20:10,880 --> 00:20:12,460
I knew I raised them right.
342
00:20:13,980 --> 00:20:15,980
Isn't it great things turned out so
well?
343
00:20:16,220 --> 00:20:18,120
Yeah. I still got a shot at Hawaii.
344
00:20:25,130 --> 00:20:29,170
The death of dogma is the birth of
reality.
345
00:20:32,850 --> 00:20:37,350
The death of dogma is the birth of
reality.
346
00:20:37,590 --> 00:20:38,870
The hell does that mean?
347
00:20:42,790 --> 00:20:43,790
Are you busy?
348
00:20:45,050 --> 00:20:46,050
Dogma can wait.
349
00:20:46,970 --> 00:20:48,890
I was thinking about this blister.
350
00:20:49,210 --> 00:20:53,230
I don't know. Should I keep it or shave
it? And if I shave it, should I use the
351
00:20:53,230 --> 00:20:54,290
straight edge or an electric?
352
00:20:54,810 --> 00:20:58,310
And if I use an electric, should I use a
rotary or... Ow!
353
00:21:00,550 --> 00:21:04,250
The death of dogma is the birth of
reality.
27505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.