Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:17,480
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,980 --> 00:00:23,500
An open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:24,020 --> 00:00:28,840
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,820 --> 00:00:34,900
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:35,520 --> 00:00:38,900
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:39,200 --> 00:00:41,460
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:42,020 --> 00:00:48,280
Nights are long, but you're not awake to
a brand new life, a brand new life, a
8
00:00:48,280 --> 00:00:50,700
brand new life both round the bend.
9
00:01:00,980 --> 00:01:02,120
Hey, Mona.
10
00:01:02,340 --> 00:01:03,500
What's new in the world?
11
00:01:04,019 --> 00:01:06,040
Violence, violence, violence.
12
00:01:07,030 --> 00:01:09,890
Beetle Bailey got punched out by the
Sarge again.
13
00:01:11,090 --> 00:01:15,610
But why does that man keep reenlisting,
huh? Hey, how about some nice Sunday
14
00:01:15,610 --> 00:01:17,030
brunch? We got eggs.
15
00:01:17,230 --> 00:01:18,990
We got muffins. We got juices.
16
00:01:20,410 --> 00:01:22,350
We got Mrs. Rossini an hour early.
17
00:01:25,790 --> 00:01:27,610
I got it. It's gotten.
18
00:01:29,470 --> 00:01:30,830
Mrs. Rossini.
19
00:01:31,030 --> 00:01:34,930
Tony. Oh, you look so...
20
00:01:45,259 --> 00:01:46,620
Alphonse. Don't be strange.
21
00:01:48,600 --> 00:01:49,600
Tony,
22
00:01:51,240 --> 00:01:53,120
Angela, this is Alphonse.
23
00:01:53,480 --> 00:01:55,520
Al, it's nice to meet you, Alphonse.
24
00:01:55,960 --> 00:01:58,820
Al. Oh, it's nice to meet you, Al.
25
00:01:59,220 --> 00:02:00,220
Yeah.
26
00:02:01,400 --> 00:02:03,360
I heard a lot of nice things about you.
27
00:02:03,600 --> 00:02:04,600
Cool.
28
00:02:05,840 --> 00:02:08,380
Does he ever string together more than
one syllable?
29
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
Yes.
30
00:02:15,440 --> 00:02:17,840
know each other? Oh, we're family.
31
00:02:18,320 --> 00:02:20,600
Actually, Al is Mrs. Rossini's uncle.
32
00:02:21,620 --> 00:02:25,320
Yeah, well, Mrs. Rossini's great uncle
got married late and Al's mother got
33
00:02:25,320 --> 00:02:27,640
married early and... Then came out. Hey.
34
00:02:28,420 --> 00:02:30,940
Well, actually, Al came before the
wedding.
35
00:02:31,620 --> 00:02:33,100
Actually, I was at the wedding.
36
00:02:35,180 --> 00:02:36,180
Anyway, yeah.
37
00:02:37,460 --> 00:02:41,260
Al's out here going to college. Oh,
that's great. That's great. We go on
38
00:02:41,260 --> 00:02:42,520
Norwalk, Fairfield.
39
00:02:43,070 --> 00:02:44,230
American Beauty College.
40
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
It's accredited.
41
00:02:47,570 --> 00:02:50,930
Well, hey, it's a good school. I've seen
the ads for that on the backs of buses.
42
00:02:52,150 --> 00:02:54,630
So what made you decide to go to beauty
school?
43
00:02:55,050 --> 00:02:56,050
Beauty college.
44
00:02:56,830 --> 00:02:58,710
Well, it was heated at the juvenile
hall.
45
00:02:58,950 --> 00:03:03,010
And the judge said... Alphonse, come
here.
46
00:03:03,450 --> 00:03:09,590
Be a doll and bring in that nice package
of mackerel we brought for Tony. And
47
00:03:09,590 --> 00:03:10,810
take your time.
48
00:03:11,580 --> 00:03:12,580
They're real subtle.
49
00:03:13,360 --> 00:03:16,360
She's just going to tell you about the
car radios they found on me.
50
00:03:17,060 --> 00:03:18,320
Car radios?
51
00:03:19,000 --> 00:03:21,200
He's a teenager. He likes music.
52
00:03:22,040 --> 00:03:25,180
Tony, he's a good kid. He fell in with a
bad crowd.
53
00:03:25,540 --> 00:03:29,440
He really needs someone to show him the
right way. That's why I brought him up
54
00:03:29,440 --> 00:03:34,500
here. If you could just spend a little
time with him, you know, maybe help him
55
00:03:34,500 --> 00:03:35,780
find an after -school job.
56
00:03:36,040 --> 00:03:38,880
I want to see him, Miss Rosini. Tony, he
reminds me a lot of you.
57
00:03:39,790 --> 00:03:43,690
Remember when you were sent to Juvenile
Hall for taking that garbage truck on a
58
00:03:43,690 --> 00:03:44,690
joyride?
59
00:03:45,350 --> 00:03:46,350
Yeah,
60
00:03:47,070 --> 00:03:49,250
we took it down to Fort Lauderdale for
spring break.
61
00:03:50,930 --> 00:03:52,550
We didn't do so good that year.
62
00:03:53,890 --> 00:03:56,830
Now look, you went through a phase.
63
00:03:57,150 --> 00:04:00,550
Al's going through a phase. You turned
out to be a fine young man.
64
00:04:00,890 --> 00:04:03,230
So will Al, with your help.
65
00:04:04,110 --> 00:04:07,710
All right, Mrs. Rossini, I guess I could
spend some time with him. Oh, thank
66
00:04:07,710 --> 00:04:08,710
you, Tony.
67
00:04:09,790 --> 00:04:13,470
I tell you, not many people living in a
fancy schmancy neighborhood would help
68
00:04:13,470 --> 00:04:14,470
out a kid like that.
69
00:04:14,950 --> 00:04:16,050
Hey, you know what would be a good idea?
70
00:04:16,630 --> 00:04:19,269
I might give him some odd jobs around
the house, huh?
71
00:04:19,589 --> 00:04:22,190
Yeah, yeah. Hey, I mean, if it's okay
with you, Angela.
72
00:04:23,090 --> 00:04:25,050
Tony, can I speak to you for a minute,
please?
73
00:04:25,450 --> 00:04:26,450
Oh, sure, sure.
74
00:04:27,110 --> 00:04:28,950
Talk among yourself, Mrs. Rossini.
75
00:04:31,510 --> 00:04:32,510
Yeah.
76
00:04:33,090 --> 00:04:37,210
Tony, as owner of this fancy schmancy
house... Schmancy.
77
00:04:38,270 --> 00:04:39,270
That's what I said.
78
00:04:39,470 --> 00:04:41,110
No, dear, you said schmancy.
79
00:04:42,650 --> 00:04:43,650
Okay.
80
00:04:43,850 --> 00:04:46,990
As owner of this fancy schmancy house, I
think... You did it again.
81
00:04:49,210 --> 00:04:50,770
Schmancy, schmancy. Okay, okay.
82
00:04:51,390 --> 00:04:54,330
Anyway, we have a very expensive stereo
system.
83
00:04:57,250 --> 00:05:02,370
We have an expensive stereo system. We
have my grandmother's sterling. Oh, oh,
84
00:05:02,390 --> 00:05:03,390
oh, hey, Angela.
85
00:05:03,710 --> 00:05:04,710
What are you saying?
86
00:05:05,710 --> 00:05:06,790
Look, Tony, I...
87
00:05:07,150 --> 00:05:11,910
I'm as liberal as the next guy, but
couldn't Al hang out at the next guy's
88
00:05:11,910 --> 00:05:14,490
house? Oh, Angela, I am shocked.
89
00:05:15,170 --> 00:05:19,730
I'm shocked. I mean, let's look past the
dirty fingernails and the greasy hair
90
00:05:19,730 --> 00:05:23,490
and the motorcycle jacket, huh? I mean,
let's look to the boy, to the boy
91
00:05:23,490 --> 00:05:26,730
inside, a frightened kid who hasn't had
a chance. I mean, if we don't have that
92
00:05:26,730 --> 00:05:28,990
kind of generosity in our hearts, then
what do we have?
93
00:05:29,410 --> 00:05:33,030
Maybe you're right. I guess maybe I'm
being just a little cynical.
94
00:05:33,690 --> 00:05:35,610
It's time to trust and...
95
00:05:35,880 --> 00:05:36,960
Lend a helping hand.
96
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
Mother, keep this at your house.
97
00:05:47,500 --> 00:05:49,300
Looking good, Al. I know.
98
00:05:51,700 --> 00:05:55,780
Except, you know, you should be using
little circles. That leaves less
99
00:05:56,500 --> 00:05:57,500
Pardon me.
100
00:05:58,760 --> 00:05:59,760
Hi, Tony.
101
00:06:00,280 --> 00:06:02,780
Hi, Mrs. Johnson. Happy jogging.
102
00:06:09,740 --> 00:06:11,380
Johnson, bring your mother over any
time.
103
00:06:13,040 --> 00:06:15,440
What's the matter with you? That's one
of our neighbors.
104
00:06:15,720 --> 00:06:18,180
People around here, they don't respond
well to yo mama.
105
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
How about yo baby?
106
00:06:19,880 --> 00:06:20,880
How about yo nothing?
107
00:06:21,340 --> 00:06:23,320
Hey, chill out, man. I was just trying
to be friendly.
108
00:06:26,220 --> 00:06:27,220
Hey, nice bike.
109
00:06:28,080 --> 00:06:29,080
Yeah.
110
00:06:29,240 --> 00:06:32,920
A friend of mine in school used to have
one just like it until they confiscated
111
00:06:32,920 --> 00:06:33,920
it for illegal parking.
112
00:06:34,600 --> 00:06:35,840
Yeah? Where was your pa?
113
00:06:36,160 --> 00:06:38,560
In the girls' locker room, and we were
still on it.
114
00:06:42,160 --> 00:06:44,700
In fact, it's funny you say that because
that's exactly what the principal, Mr.
115
00:06:44,800 --> 00:06:45,759
Archer, said.
116
00:06:45,760 --> 00:06:46,760
Principal Archer?
117
00:06:47,040 --> 00:06:48,300
What, you went to PS86?
118
00:06:49,260 --> 00:06:52,500
Yeah, class of 68, you. Class of 87.
119
00:06:53,020 --> 00:06:54,040
Right. And 88.
120
00:06:58,040 --> 00:07:00,660
Hey, Al, let me show you what I meant by
little circles, huh?
121
00:07:01,040 --> 00:07:02,040
Here, look.
122
00:07:02,680 --> 00:07:03,880
Take a little bit of this.
123
00:07:05,220 --> 00:07:06,340
And little circles.
124
00:07:06,720 --> 00:07:07,720
Here we go. Oh, yeah.
125
00:07:08,100 --> 00:07:09,120
Less streaks, eh?
126
00:07:09,940 --> 00:07:13,340
So tell me, how was your first week at
beauty college?
127
00:07:13,900 --> 00:07:16,200
It was cool, you know. I met the
teachers.
128
00:07:16,800 --> 00:07:19,080
I was issued a hair dryer, you know.
129
00:07:19,360 --> 00:07:20,760
Figured out how to work those chairs.
130
00:07:21,500 --> 00:07:22,860
Sounds like a full week, huh?
131
00:07:24,620 --> 00:07:28,200
You know, this beauty stuff may not be
so bad, you know. You get to meet a lot
132
00:07:28,200 --> 00:07:28,859
of chicks.
133
00:07:28,860 --> 00:07:30,200
You get to play with their heads.
134
00:07:33,700 --> 00:07:37,780
I mean, meeting chicks is cool. But
there's some work involved in it, too. I
135
00:07:37,780 --> 00:07:40,100
mean, if you want to make something of
yourself. If it gets too hard, I'll bail
136
00:07:40,100 --> 00:07:41,780
and go to famous broadcaster school.
137
00:07:42,140 --> 00:07:43,160
I got good diction.
138
00:07:45,380 --> 00:07:47,640
Now, do you mind if I give you a little
lecture?
139
00:07:48,000 --> 00:07:50,300
Yeah. Listen, you're growing up now.
140
00:07:50,580 --> 00:07:53,560
And pretty soon you're going to have to
decide what you want to be in life. And
141
00:07:53,560 --> 00:07:55,120
then you're going to have to go after it
like you mean it.
142
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
Well, that's it.
143
00:07:57,860 --> 00:07:58,860
End of lecture.
144
00:07:59,500 --> 00:08:00,500
You heard it before?
145
00:08:00,680 --> 00:08:01,680
Yeah.
146
00:08:02,260 --> 00:08:03,700
But you did it better than most.
147
00:08:04,750 --> 00:08:05,750
Oh, great.
148
00:08:05,850 --> 00:08:08,090
Then we understand each other, huh?
Yeah.
149
00:08:08,750 --> 00:08:13,370
Okay. Hey, by the way, Mrs. Rossini's
coming over for dinner. You want to join
150
00:08:13,370 --> 00:08:16,390
us? Hey, I'd like to, but I got a test
tomorrow on follicles.
151
00:08:18,050 --> 00:08:20,090
Then you better brush up, huh?
152
00:08:23,490 --> 00:08:25,850
Ow, ow, ow. Little circles. Come on. It
153
00:08:25,850 --> 00:08:32,830
was like the worst dance I ever went to.
154
00:08:32,950 --> 00:08:33,950
Jason takes me.
155
00:08:34,400 --> 00:08:39,760
To his dad's country club, and it turns
out that it's team hoedown night. Oh,
156
00:08:39,760 --> 00:08:44,140
no. Oh, yes, it was the worst. There
were cardboard cows and little
157
00:08:44,159 --> 00:08:47,520
and kids dressed up in plaids saying,
Howdy, partner, and yahoo!
158
00:08:48,280 --> 00:08:49,600
Gross. Sam?
159
00:08:52,500 --> 00:08:56,160
Who's the guy waxing Angela's car?
That's the guy my dad's trying to help
160
00:08:56,160 --> 00:08:58,580
think his name is Al. We're supposed to
be nice to him.
161
00:08:59,580 --> 00:09:01,060
Hello, Al.
162
00:09:17,999 --> 00:09:19,460
Say, how should I know?
163
00:09:20,840 --> 00:09:21,840
Okay, okay, okay.
164
00:09:24,540 --> 00:09:26,980
You know, you really should be using
little circles.
165
00:09:30,040 --> 00:09:31,720
What's the deal with little circles?
166
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Whoa.
167
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
Hi.
168
00:09:35,600 --> 00:09:36,600
Hi.
169
00:09:37,360 --> 00:09:40,080
Uh, little circles keeps it from
streaking.
170
00:09:41,840 --> 00:09:43,760
You must be related to Tony, right?
171
00:09:44,860 --> 00:09:46,620
Yeah, I'm his daughter, Sam.
172
00:09:47,160 --> 00:09:47,999
I'm out.
173
00:09:48,000 --> 00:09:49,680
I'm Bonnie. My dad told me you'd be
helping out.
174
00:09:51,640 --> 00:09:52,640
Yeah.
175
00:09:54,700 --> 00:09:58,520
Oh, this is my friend Bonnie. She has to
go home now and take care of that
176
00:09:58,520 --> 00:09:59,520
cough.
177
00:09:59,880 --> 00:10:00,880
No,
178
00:10:02,160 --> 00:10:05,220
you don't. Remember, bed rest and plenty
of liquid.
179
00:10:05,520 --> 00:10:06,840
And call me in the morning.
180
00:10:10,400 --> 00:10:11,400
Sweet kid.
181
00:10:13,220 --> 00:10:14,220
So, hi.
182
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Hi.
183
00:10:16,330 --> 00:10:17,330
Nice hair.
184
00:10:19,550 --> 00:10:21,830
Thanks. You blow dry?
185
00:10:24,310 --> 00:10:25,310
Yeah.
186
00:10:26,190 --> 00:10:28,590
Keep it on low and use a diffuser.
187
00:10:30,010 --> 00:10:31,230
Hey, it's my racket.
188
00:10:32,270 --> 00:10:33,610
Thanks, I'll remember that.
189
00:10:34,430 --> 00:10:35,630
I won't go.
190
00:10:35,890 --> 00:10:37,850
Mother. No, you can't. Me.
191
00:10:38,090 --> 00:10:41,360
Look. I think you should take this
class. It won't kill you. It's only six
192
00:10:41,360 --> 00:10:44,220
weeks. You'll learn typing, shorthand,
and a lot of other secretarial skills.
193
00:10:44,460 --> 00:10:48,080
Oh, no, you're not tricking me. You
learn that stuff, and before you know
194
00:10:48,080 --> 00:10:49,500
people are expecting you to do it.
195
00:10:52,260 --> 00:10:53,260
He ain't heavy.
196
00:10:53,900 --> 00:10:54,920
He's my brother.
197
00:10:56,300 --> 00:10:57,480
If I'm lady.
198
00:11:00,500 --> 00:11:01,419
Hi, ladies.
199
00:11:01,420 --> 00:11:02,900
Well, you're in a good mood.
200
00:11:03,200 --> 00:11:07,370
Why not, huh? I mean, it feels good to
help a fellow human being and a future
201
00:11:07,370 --> 00:11:12,450
beautician. Well, I have to say that I
think he is fine. I think Al is doing a
202
00:11:12,450 --> 00:11:16,850
wonderful job. He did a terrific job on
my car, and my radio is still in it.
203
00:11:17,750 --> 00:11:20,750
Nice to know that some people around
here have ambition.
204
00:11:21,670 --> 00:11:25,270
My, oh, my, I am so deeply ashamed of
myself.
205
00:11:27,310 --> 00:11:30,010
You know, I think that kid's okay.
206
00:11:30,780 --> 00:11:33,380
I think he just needs to push in the
right direction, and I'm just the guy to
207
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
give him a show.
208
00:11:35,540 --> 00:11:40,300
Hey, have you seen Al Carly? Hey, hey,
nice bike, huh?
209
00:11:40,600 --> 00:11:43,220
Yeah, even Sam looks good on it.
210
00:11:43,900 --> 00:11:44,900
Sam!
211
00:11:45,700 --> 00:11:46,740
Hey, hey, hey!
212
00:11:48,380 --> 00:11:50,000
Oh, God, this is terrible.
213
00:11:50,820 --> 00:11:53,020
Yeah, he promised me the first ride.
214
00:12:04,970 --> 00:12:07,690
False alarm. It's just old Mrs. Graham
starting up her chainsaw.
215
00:12:09,710 --> 00:12:11,430
Whatever happened to Mr. Graham?
216
00:12:14,550 --> 00:12:17,750
Who cares about Mr. Graham? My baby's
out on a motorcycle.
217
00:12:19,650 --> 00:12:22,490
Oh, I think your baby's about to be off
the motorcycle.
218
00:12:22,790 --> 00:12:24,530
And she'll never be on one again.
219
00:12:28,830 --> 00:12:29,830
Hi.
220
00:12:31,970 --> 00:12:34,110
Young lady, don't you ever.
221
00:12:34,650 --> 00:12:39,450
Ever, I repeat, ever get on a motorcycle
again. It's too dangerous and you are
222
00:12:39,450 --> 00:12:40,730
too young and that is it.
223
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
Okay, you're right.
224
00:12:43,290 --> 00:12:46,970
Don't you even give... You bet I'm
right.
225
00:12:49,150 --> 00:12:51,210
I'm sorry, I should have known better.
226
00:12:52,770 --> 00:12:53,770
Good, good.
227
00:12:54,870 --> 00:12:59,730
Dad, now I can see why you wanted to
help Al out. He's a really cool guy and
228
00:12:59,730 --> 00:13:01,190
different from the guys around here.
229
00:13:01,650 --> 00:13:03,270
We had so much fun together.
230
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
is coming to dinner.
231
00:13:06,780 --> 00:13:08,340
Who? Al.
232
00:13:08,980 --> 00:13:10,540
I talked him into joining us.
233
00:13:13,780 --> 00:13:15,680
Why couldn't it have been Sidney
Poitier?
234
00:13:25,820 --> 00:13:26,820
Dad,
235
00:13:27,500 --> 00:13:28,500
do you like my hair like this?
236
00:13:29,360 --> 00:13:32,960
Oh, yeah. It looks nice. But it always
looks nice.
237
00:13:34,160 --> 00:13:39,120
He suggested that I use my blow dryer on
low and use the diffuser. A diffuser?
238
00:13:39,440 --> 00:13:40,460
A diffuser?
239
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
Aren't you a little young to be using a
diffuser?
240
00:13:46,100 --> 00:13:48,060
Right, Dad. I don't know what got into
me.
241
00:13:52,460 --> 00:13:53,460
What's a diffuser?
242
00:13:55,420 --> 00:13:57,140
It's an attachment to a hair dryer. Why?
243
00:13:57,520 --> 00:13:58,640
Do you think I need one?
244
00:14:01,380 --> 00:14:02,400
Maybe, but...
245
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
But that's not the point.
246
00:14:04,600 --> 00:14:07,940
You know, I've been thinking, I've been
thinking, you know, we could be doing
247
00:14:07,940 --> 00:14:11,540
more for Al here. I think I'm going to
get him a job over at Ernie's Hardware
248
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
Store.
249
00:14:12,780 --> 00:14:14,880
Tony, that's two towns away.
250
00:14:15,820 --> 00:14:17,400
Three, but who's counting?
251
00:14:18,760 --> 00:14:22,340
But this way, this way, he'll see more
of Connecticut, you know. Why should he
252
00:14:22,340 --> 00:14:26,100
be confined to the Fairfield area in our
house, you know? And Sam?
253
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
Sam, Sam, Sam?
254
00:14:32,940 --> 00:14:33,459
Come on, Angela.
255
00:14:33,460 --> 00:14:35,040
Come on. Where do you get these things?
256
00:14:35,920 --> 00:14:37,280
I thought so.
257
00:14:38,680 --> 00:14:41,880
Aren't you the one who said we should
give Al the benefit of the doubt?
258
00:14:42,540 --> 00:14:45,780
Yeah, yeah. And aren't you the one who
said we should look beyond the dirty
259
00:14:45,780 --> 00:14:48,680
fingernails and the motorcycle jacket?
Yeah, yeah, I said that, yeah. And what
260
00:14:48,680 --> 00:14:52,460
about, he's not heavy, he's my brother.
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. I
261
00:14:52,460 --> 00:14:53,460
sang, I sang.
262
00:14:53,960 --> 00:14:55,700
If I lay down... All right, Angela.
263
00:14:57,800 --> 00:15:00,880
I get the point. I'll try to keep an
open mind.
264
00:15:05,259 --> 00:15:10,000
Oh, Sam, every time I see you, you
become more and more a woman.
265
00:15:10,500 --> 00:15:14,440
Please, Mrs. Rossini, she's not a woman
yet. Estelle Getty, now that's a woman.
266
00:15:15,600 --> 00:15:16,600
Come here, come here.
267
00:15:16,920 --> 00:15:17,920
Hi, Tony.
268
00:15:17,980 --> 00:15:18,980
Hi, Sam.
269
00:15:19,660 --> 00:15:20,660
Hello, hello, hello.
270
00:15:21,100 --> 00:15:24,580
Hello, Angela. I pinch, but I'm holding
cannoli.
271
00:15:24,820 --> 00:15:25,840
Gee, what a shame.
272
00:15:26,100 --> 00:15:27,460
I got you a little something.
273
00:15:28,000 --> 00:15:30,600
Shampoo, mousse, conditioner, body oil.
274
00:15:30,840 --> 00:15:31,840
I'll take that.
275
00:15:33,360 --> 00:15:34,360
Dry elbows.
276
00:15:34,920 --> 00:15:36,120
Open mind.
277
00:15:36,680 --> 00:15:37,960
Oh, yeah, yeah, yeah. Keep this.
278
00:15:39,280 --> 00:15:42,100
Mona! Don't even think about it, sister.
279
00:15:46,200 --> 00:15:48,340
Moe. Al. Joe.
280
00:15:48,680 --> 00:15:49,860
Moose. Cool.
281
00:15:50,280 --> 00:15:51,300
Totally. Right.
282
00:15:52,920 --> 00:15:53,920
Sit.
283
00:15:57,400 --> 00:16:01,240
Oh, what a cute couple. I wish I had a
camera.
284
00:16:02,170 --> 00:16:03,790
You know, I had a really great time
today.
285
00:16:04,350 --> 00:16:05,350
Yeah, me too.
286
00:16:05,830 --> 00:16:07,590
You diffused it, didn't you?
287
00:16:08,190 --> 00:16:09,330
Well, kind of.
288
00:16:09,670 --> 00:16:11,630
You know, have you ever thought of an
upsweep?
289
00:16:12,690 --> 00:16:14,070
Well, dinner's ready.
290
00:16:14,530 --> 00:16:15,369
Let's eat.
291
00:16:15,370 --> 00:16:16,910
I didn't hear the timer go off.
292
00:16:17,490 --> 00:16:18,830
Ding! You happy?
293
00:16:21,130 --> 00:16:24,210
You know, this accentuates your swan
-like neck.
294
00:16:24,910 --> 00:16:27,150
Hey, here's one to chew on.
295
00:16:28,170 --> 00:16:31,290
If your daughter and my uncle...
296
00:16:31,580 --> 00:16:32,580
Tie the knot.
297
00:16:33,120 --> 00:16:36,080
That would make me Sam's niece.
298
00:16:39,000 --> 00:16:40,580
And your brand niece.
299
00:16:44,620 --> 00:16:46,420
Ding, ding, ding, ding.
300
00:16:47,480 --> 00:16:50,660
Dad, you know, Al and I really aren't
that hungry. And there's an 8 o 'clock
301
00:16:50,660 --> 00:16:52,500
showing of Daddy's little girl at the
Cineplex.
302
00:16:52,740 --> 00:16:53,740
Oh, go enjoy.
303
00:16:53,880 --> 00:16:56,200
You're only young once. Speak for
yourself.
304
00:16:58,040 --> 00:17:00,720
Dad, I'm way ahead of you on this. I'm
driving.
305
00:17:01,670 --> 00:17:04,930
Joe. Oh, I wish I had a camera.
306
00:17:05,770 --> 00:17:07,810
Would you stop it with a camera, please?
307
00:17:08,510 --> 00:17:10,510
I've got a Polaroid. You would.
308
00:17:13,069 --> 00:17:14,569
Look, I don't want no pictures.
309
00:17:14,810 --> 00:17:17,670
I don't want them dating, and I don't
want to be your great uncle.
310
00:17:18,109 --> 00:17:21,170
Tony, what are you worried about? They
just went to a movie.
311
00:17:21,410 --> 00:17:23,730
Don't worry. Angela, how can you say
don't worry?
312
00:17:23,930 --> 00:17:24,889
It's easy.
313
00:17:24,890 --> 00:17:26,250
Al is not that bad.
314
00:17:26,710 --> 00:17:28,590
What do you mean, not that bad?
315
00:17:30,890 --> 00:17:31,890
Hang out of this.
316
00:17:32,430 --> 00:17:37,430
Look, Mrs. Rossini, I don't want my
daughter dating that hood with a
317
00:17:37,670 --> 00:17:41,070
You forget where you came from, Tony
Maselli. You used to be Al.
318
00:17:41,550 --> 00:17:44,890
And now you're just turned into some
suburban... Snob?
319
00:17:45,450 --> 00:17:46,450
Bingo!
320
00:17:53,190 --> 00:17:54,530
Snob. Snob.
321
00:17:54,790 --> 00:17:55,790
Snob. Snob.
322
00:17:56,930 --> 00:17:59,530
One who despises one's inferior...
323
00:17:59,830 --> 00:18:04,170
and whose condescension arises from
social or intellectual pretension.
324
00:18:06,810 --> 00:18:07,810
Pretension.
325
00:18:11,730 --> 00:18:15,870
Hey, you think I'm a snob? You're darn
right you are.
326
00:18:16,130 --> 00:18:20,730
Heather, snobbery's not based on one
action. It's a certain attitude towards
327
00:18:20,730 --> 00:18:23,350
some people. In your case, people from
Brooklyn.
328
00:18:24,210 --> 00:18:25,210
Oh, hey.
329
00:18:25,450 --> 00:18:27,150
Hey, yo, I love Brooklyn.
330
00:18:27,490 --> 00:18:28,750
I am Brooklyn.
331
00:18:29,470 --> 00:18:31,090
I didn't leave Brooklyn to get away from
Brooklyn.
332
00:18:31,810 --> 00:18:34,770
I left Brooklyn so my daughter wouldn't
have to grow up with the rough crowd
333
00:18:34,770 --> 00:18:38,390
that I grew up with, so that she'd have
some of the choices that I didn't have.
334
00:18:39,390 --> 00:18:44,470
Also, sue me that I wanted to marry a
doctor or a lawyer, or even a
335
00:18:44,530 --> 00:18:49,370
if he's a solid kind of guy, which, by
the way, Al may someday be, but right
336
00:18:49,370 --> 00:18:52,850
he isn't. So if that makes me a snob,
then I'm a snob.
337
00:18:53,730 --> 00:18:55,310
Hey, I can live with that.
338
00:18:57,480 --> 00:19:00,320
Well, if you can live with my daughter,
you can live with anything.
339
00:19:03,720 --> 00:19:06,560
Dude, for a couple of minutes there, I
didn't like myself.
340
00:19:08,040 --> 00:19:09,040
Hi.
341
00:19:09,380 --> 00:19:10,540
Hey, back to stuff?
342
00:19:10,800 --> 00:19:12,420
Where's Al? He's in the washroom.
343
00:19:13,840 --> 00:19:17,480
Samantha, we need to have a serious talk
about Al.
344
00:19:18,380 --> 00:19:19,380
Oh, yeah?
345
00:19:19,420 --> 00:19:20,420
What?
346
00:19:21,040 --> 00:19:22,660
I don't want you going out with him
anymore.
347
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
Is that an order?
348
00:19:25,140 --> 00:19:26,480
From the Supreme Commander.
349
00:19:27,899 --> 00:19:28,980
Is that so?
350
00:19:30,060 --> 00:19:31,060
Yes, that's so.
351
00:19:31,980 --> 00:19:35,600
Well, Commander, it's just lucky for you
that I don't want to go out with Al
352
00:19:35,600 --> 00:19:36,539
anymore.
353
00:19:36,540 --> 00:19:37,620
You don't? No.
354
00:19:38,080 --> 00:19:39,800
He was such a total embarrassment.
355
00:19:40,040 --> 00:19:43,460
He was rude to the ushers. He threw
popcorn at the people in front of us. He
356
00:19:43,460 --> 00:19:44,500
talked back to the screen.
357
00:19:44,860 --> 00:19:45,900
Oh, well, great.
358
00:19:46,220 --> 00:19:47,840
Great that we don't have any problems.
359
00:19:48,380 --> 00:19:51,880
But if I did like Al, you and I would
have had some fight tonight.
360
00:19:52,900 --> 00:19:53,719
Oh, yeah?
361
00:19:53,720 --> 00:19:56,220
Oh, yeah? Well, I bet I would have won
that one.
362
00:19:57,070 --> 00:19:59,230
taken that bet. Oh, yeah? Well, you
would have lost big.
363
00:20:00,270 --> 00:20:04,370
I love her spirit.
364
00:20:05,070 --> 00:20:10,670
When I was Sam's age, if I'd gone out
with somebody who threw popcorn at the
365
00:20:10,670 --> 00:20:13,210
screen, I'd have dumped him, too.
366
00:20:14,050 --> 00:20:16,670
Oh, gee, then it's lucky we didn't know
each other.
367
00:20:18,990 --> 00:20:23,190
What? You threw popcorn at the screen?
No, no, ushers.
368
00:20:25,530 --> 00:20:27,260
Well, That's different.
369
00:20:29,980 --> 00:20:34,060
Oh, yeah, Mrs. Rossini, that mackerel
was delicious. Thank you very much.
370
00:20:34,340 --> 00:20:36,600
I love you too, Mrs. Rossini.
371
00:20:37,920 --> 00:20:40,160
Yeah, I think you look great as a
blonde.
372
00:20:42,340 --> 00:20:44,540
Okay, bye -bye. All right, bye.
373
00:20:45,300 --> 00:20:49,160
Oh, do you believe the influence Al has
over Mrs. Rossini?
374
00:20:49,420 --> 00:20:51,040
Excuse me, Mr. Al.
375
00:20:51,720 --> 00:20:53,880
I'm just glad I don't have to deal with
that with Samantha.
376
00:20:58,280 --> 00:20:59,280
Yo!
28770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.