Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,120 --> 00:00:16,880
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,360 --> 00:00:22,880
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,440 --> 00:00:28,220
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,340 --> 00:00:34,300
Found a trail and at the end was you.
5
00:00:34,980 --> 00:00:38,280
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:51,370 --> 00:00:54,170
Hi, Dad.
7
00:01:07,900 --> 00:01:08,900
Hello, Samantha.
8
00:01:09,020 --> 00:01:10,020
How's it going?
9
00:01:10,180 --> 00:01:13,520
Sam, all I can say is T -G -I -F -S.
10
00:01:13,860 --> 00:01:16,560
S? Thank God it's Friday, Sam.
11
00:01:18,040 --> 00:01:23,700
What a sense of humor. So witty, so
outrageous, so off the wall.
12
00:01:24,020 --> 00:01:25,120
What do you want?
13
00:01:27,150 --> 00:01:30,890
Well, Bonnie's parents aren't using
their condo in Vermont, and I cleaned my
14
00:01:30,890 --> 00:01:34,890
room, and I did all my homework, and
I've got plenty of money for lift
15
00:01:34,890 --> 00:01:41,030
and food, and my tank is full, and my
tire pressure is a perfect 32 PSI. What
16
00:01:41,030 --> 00:01:41,509
you say?
17
00:01:41,510 --> 00:01:42,510
No.
18
00:01:43,670 --> 00:01:46,750
Come on, Sam. I mean, you're too young
to go away for the weekend on your own.
19
00:01:47,470 --> 00:01:50,530
Dad, that's so, so sweet.
20
00:01:50,970 --> 00:01:54,890
But... You don't have to worry.
21
00:01:55,290 --> 00:01:56,850
Because there will be a chaperone there.
22
00:01:57,170 --> 00:01:58,750
Bonnie's sister's already up there.
23
00:01:59,190 --> 00:02:00,190
Definitely not.
24
00:02:01,290 --> 00:02:02,610
Who's the responsible adult?
25
00:02:03,150 --> 00:02:07,130
Responsible? Sam, she took you and
Bonnie to a rock concert and forgot to
26
00:02:07,130 --> 00:02:08,130
you home.
27
00:02:09,810 --> 00:02:13,270
She did not forget. She got invited
backstage by the drummer.
28
00:02:13,550 --> 00:02:16,390
Look, Sam, Sam, forget about Vermont,
okay?
29
00:02:16,850 --> 00:02:19,110
Don't even ask me. No. Is that clear?
30
00:02:19,370 --> 00:02:21,630
No. You never let me... You didn't let
me do anything.
31
00:02:21,870 --> 00:02:25,650
You didn't even think about it. Oh, oh,
you're right. You're right. I'm sorry.
32
00:02:26,270 --> 00:02:27,270
No.
33
00:02:29,930 --> 00:02:32,010
You are being so unfair.
34
00:02:32,370 --> 00:02:33,730
I am being a father.
35
00:02:34,070 --> 00:02:35,070
What's the difference?
36
00:02:35,170 --> 00:02:37,410
Oh, hey, get easy.
37
00:02:38,070 --> 00:02:40,990
Look, I have had a very hard week at
school.
38
00:02:41,250 --> 00:02:46,210
I have earned the right to have some
fun. I am young. I am vital. I need
39
00:02:46,210 --> 00:02:47,230
air and exercise.
40
00:02:49,560 --> 00:02:52,800
You want fresh air and exercise here?
You want fresh air and exercise? Go
41
00:02:52,800 --> 00:02:55,540
upstairs, unpack your suitcase, and open
the window.
42
00:03:02,100 --> 00:03:03,420
You know what I mean?
43
00:03:03,640 --> 00:03:05,120
Where are you going? Nowhere.
44
00:03:05,500 --> 00:03:07,800
Well, at least she's packed for it.
45
00:03:08,760 --> 00:03:10,600
And you know, I don't like your tone
either.
46
00:03:11,160 --> 00:03:12,119
Where'd she go?
47
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Oh, she went that way.
48
00:03:16,400 --> 00:03:17,900
Samantha? Samantha?
49
00:03:18,730 --> 00:03:19,730
You come back here, Samantha.
50
00:03:21,470 --> 00:03:22,750
Sam? Sam?
51
00:03:23,030 --> 00:03:24,030
Do you hear me?
52
00:03:24,950 --> 00:03:25,950
Shit.
53
00:03:28,350 --> 00:03:30,450
The stereo must have been blasting.
54
00:03:32,770 --> 00:03:39,610
All right, we are going to
55
00:03:39,610 --> 00:03:40,690
have the best time.
56
00:03:40,990 --> 00:03:45,930
Okay, we'll be there by 7, dinner by 7
.30, night skiing at 8, and guys scoping
57
00:03:45,930 --> 00:03:46,930
at 8 .01.
58
00:03:49,390 --> 00:03:50,630
We are going, aren't we?
59
00:03:52,130 --> 00:03:54,110
Bunny, I walked out on my father.
60
00:03:54,390 --> 00:03:55,570
Great, then we are going.
61
00:03:58,550 --> 00:04:03,390
I don't know. He said no four times, and
then his nostrils started to flare.
62
00:04:05,030 --> 00:04:06,170
One by one.
63
00:04:07,590 --> 00:04:11,390
Look, Sam, make up your mind. If we
don't hurry, all the good -looking
64
00:04:11,390 --> 00:04:12,390
will be taken.
65
00:04:13,730 --> 00:04:15,630
His favorite word is no.
66
00:04:16,170 --> 00:04:19,880
The first time I wanted to go to a PG
movie, He said no.
67
00:04:20,380 --> 00:04:22,140
The first time I wanted to wear
lipstick?
68
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
He said no.
69
00:04:24,380 --> 00:04:26,800
The first time I wanted to go to a
dance?
70
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
He said yes.
71
00:04:28,940 --> 00:04:29,940
Yes?
72
00:04:30,180 --> 00:04:31,800
Ah, but there was a catch.
73
00:04:34,500 --> 00:04:35,500
Well,
74
00:04:35,980 --> 00:04:40,400
thanks for the ride, Dad. Hey, you know,
dance isn't the school gym, eh? That
75
00:04:40,400 --> 00:04:42,620
wonderful aroma of gardenias and sweat
socks.
76
00:04:43,260 --> 00:04:44,920
Well, thanks again, Dad.
77
00:04:45,400 --> 00:04:48,500
Yeah, so long, Coach. We'll call you
when we're ready to come home. No, you
78
00:04:48,500 --> 00:04:49,660
won't. What do you mean?
79
00:04:50,060 --> 00:04:53,320
Oh, you're going to love this. You
really are. I got a surprise for you.
80
00:04:54,280 --> 00:04:55,900
I volunteer to be a chaperone.
81
00:04:56,620 --> 00:04:58,800
Chaperone? Yeah, I'm going to be here
all night. Isn't it great?
82
00:04:59,180 --> 00:05:02,280
Hey, kid, would you take our picture?
This is going to be wonderful.
83
00:05:05,140 --> 00:05:07,460
Oh, talk about father overkill.
84
00:05:07,880 --> 00:05:09,460
You want to talk about overkill?
85
00:05:09,920 --> 00:05:11,340
Think hickey.
86
00:05:22,380 --> 00:05:23,420
I was going to put away your laundry.
87
00:05:24,020 --> 00:05:25,040
Those are Jonathan's.
88
00:05:25,640 --> 00:05:26,640
Oh, gee.
89
00:05:26,940 --> 00:05:27,940
My mistake.
90
00:05:30,300 --> 00:05:36,940
What's the matter with your neck?
91
00:05:38,800 --> 00:05:39,920
Nothing, nothing. Why?
92
00:05:40,600 --> 00:05:41,840
Why are you going like this?
93
00:05:44,620 --> 00:05:45,620
It's a new dance.
94
00:06:04,410 --> 00:06:05,710
Samantha, that's a hickey.
95
00:06:08,630 --> 00:06:10,650
Whoa! How'd that get there?
96
00:06:14,050 --> 00:06:17,070
Sam, we gotta go. We have to study.
Yeah, we have a lot of homework.
97
00:06:17,370 --> 00:06:18,830
No, I already did mine. Well, then you
are.
98
00:06:22,510 --> 00:06:24,410
All right, Samantha.
99
00:06:26,030 --> 00:06:27,430
I want to know how this happened.
100
00:06:28,930 --> 00:06:29,930
Okay, well...
101
00:06:31,470 --> 00:06:34,170
this kind of kiss in my neck and then...
I know how it happened.
102
00:06:37,350 --> 00:06:39,270
I want to know how you could let this
happen.
103
00:06:39,490 --> 00:06:41,070
I suppose you think this is cool.
104
00:06:42,070 --> 00:06:43,070
Sort of.
105
00:06:43,490 --> 00:06:44,249
That's it.
106
00:06:44,250 --> 00:06:46,050
That's it, Samantha. You're grounded.
107
00:06:46,370 --> 00:06:47,650
But, Dad, I have a date tonight.
108
00:06:47,970 --> 00:06:51,170
That's what you think. That's what you
think. You're never going to see that
109
00:06:51,170 --> 00:06:54,450
again or any other cool boys or popular
ones or even a wannabe.
110
00:07:03,150 --> 00:07:04,490
And think about what you did.
111
00:07:06,850 --> 00:07:07,930
Great, great.
112
00:07:08,310 --> 00:07:09,850
There's no answer at Bonnie's.
113
00:07:10,450 --> 00:07:12,670
I can't believe she did this.
114
00:07:12,990 --> 00:07:16,790
I mean, she's never defied me like this
before. I mean, she's acting like a,
115
00:07:16,790 --> 00:07:18,510
like a... Teenager.
116
00:07:19,170 --> 00:07:20,510
How did this happen?
117
00:07:21,130 --> 00:07:24,590
Take it easy. She's probably out having
a pizza right now.
118
00:07:24,830 --> 00:07:28,050
She's probably somewhere pouring her
heart out complaining what a terrible,
119
00:07:28,110 --> 00:07:30,290
insensitive, unfair parent you are.
120
00:07:31,080 --> 00:07:32,360
I hope you're right, Angela.
121
00:07:33,200 --> 00:07:37,400
You know what will make you feel a whole
lot better? What?
122
00:07:37,940 --> 00:07:42,200
Marching into that kitchen, whipping up
a batch of lasagna, a little Caesar
123
00:07:42,200 --> 00:07:44,860
salad, a little garlic bread. Mother!
124
00:07:45,180 --> 00:07:46,820
Well, I missed lunch.
125
00:07:49,100 --> 00:07:52,480
Tony, you know, I'm a pretty good judge
of character, and I don't think that Sam
126
00:07:52,480 --> 00:07:55,280
would go off to Vermont without your
permission. She'll be back.
127
00:07:55,940 --> 00:07:56,940
You sure?
128
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
I'm sure.
129
00:07:58,800 --> 00:07:59,800
You think?
130
00:08:00,330 --> 00:08:02,970
I think. Right? Wrong. She's history.
131
00:08:03,230 --> 00:08:04,230
Jonathan!
132
00:08:04,790 --> 00:08:06,750
Hey, she's run away before.
133
00:08:12,710 --> 00:08:13,770
What are you doing?
134
00:08:14,490 --> 00:08:16,430
Making the fight.
135
00:08:17,690 --> 00:08:19,150
Let me know who wins.
136
00:08:20,690 --> 00:08:21,689
What's that?
137
00:08:21,690 --> 00:08:22,790
Just a note to my dad.
138
00:08:23,310 --> 00:08:24,750
I'm cutting out for a while.
139
00:08:25,310 --> 00:08:26,310
Where are you going?
140
00:08:27,030 --> 00:08:28,830
Do you have to know everything?
141
00:08:33,710 --> 00:08:34,850
to stick up for people.
142
00:08:35,190 --> 00:08:36,429
My old neighborhood.
143
00:08:37,090 --> 00:08:39,590
Ooh, that's where muggers live.
144
00:08:40,970 --> 00:08:43,830
Oh, what do you know about it? It's a
great place.
145
00:08:44,350 --> 00:08:48,230
There's always kids around to play games
with, like stickball or street hockey.
146
00:08:49,130 --> 00:08:51,090
Did you ever fling a rat?
147
00:08:53,130 --> 00:08:54,370
I don't think so.
148
00:08:55,170 --> 00:08:56,930
You get a good dead rat.
149
00:08:57,250 --> 00:09:01,690
You tie a string to its tail, then you
swing it, and you fling it.
150
00:09:02,650 --> 00:09:04,320
Wow. You're lucky.
151
00:09:06,440 --> 00:09:07,840
We don't have rats.
152
00:09:08,600 --> 00:09:12,960
And there's guys sleeping right on the
street. I mean, you could put bugs on
153
00:09:12,960 --> 00:09:14,920
them and they won't even wake up.
154
00:09:16,560 --> 00:09:19,280
I'm telling you, Jonathan, it's the
best.
155
00:09:21,020 --> 00:09:22,340
Well, see ya.
156
00:09:24,480 --> 00:09:27,540
When she makes up her mind to do
something, there's no stopping her.
157
00:09:28,880 --> 00:09:29,880
He's right.
158
00:09:30,560 --> 00:09:33,860
That's why I'm going after her. What are
you going to do? Let's say she did go
159
00:09:33,860 --> 00:09:36,960
to Vermont. Are you going to find her on
some ski slope and make a big scene in
160
00:09:36,960 --> 00:09:37,959
front of all of her friends?
161
00:09:37,960 --> 00:09:40,080
Hey, yo, I do not make scenes.
162
00:09:40,980 --> 00:09:41,980
Sorry,
163
00:09:43,100 --> 00:09:44,340
it was the hunger pain.
164
00:09:47,400 --> 00:09:50,900
All right, so I made one little scene.
165
00:09:53,460 --> 00:09:55,440
One little disastrous scene.
166
00:09:57,240 --> 00:09:58,500
Dad, you've got it all wrong.
167
00:09:59,000 --> 00:10:01,340
I've got it all wrong? Let me tell you
something, Mason.
168
00:10:01,660 --> 00:10:04,160
She is nothing but a freshman in high
school. She's a kid.
169
00:10:04,460 --> 00:10:05,660
Dad, will you listen to me? Hey, pal.
170
00:10:06,200 --> 00:10:09,260
You messed up my story about the three
broken tackles. And I ain't Mason.
171
00:10:10,320 --> 00:10:11,320
Oh.
172
00:10:12,640 --> 00:10:13,640
Skeeter.
173
00:10:14,280 --> 00:10:15,300
The boy gets around.
174
00:10:20,080 --> 00:10:21,920
That's what I've been trying to tell
you. Okay, okay.
175
00:10:22,140 --> 00:10:25,020
If he's not Mason, that's all right.
Because I am not leaving this and nobody
176
00:10:25,020 --> 00:10:27,500
else is leaving until I find this Mason
guy. Where is he?
177
00:10:30,980 --> 00:10:31,980
Thanks, everybody.
178
00:10:33,020 --> 00:10:34,020
You're Mason?
179
00:10:34,120 --> 00:10:35,120
How do you do?
180
00:10:35,240 --> 00:10:36,660
What are you doing up there?
181
00:10:37,360 --> 00:10:38,360
Losing my grip.
182
00:10:39,360 --> 00:10:41,800
Samantha, he can't be over 15.
183
00:10:42,160 --> 00:10:43,160
I can if you let me live.
184
00:10:46,190 --> 00:10:47,230
What are you doing in college?
185
00:10:47,550 --> 00:10:50,070
Majoring in abnormal psychology,
minoring in kinetic physics.
186
00:10:51,470 --> 00:10:53,050
Well, what are you doing in college?
187
00:10:53,970 --> 00:10:56,090
I'm being humiliated by my father.
188
00:10:57,030 --> 00:10:58,530
Samantha, you come back here.
189
00:10:59,750 --> 00:11:01,310
How could you do this to me?
190
00:11:06,850 --> 00:11:07,850
Well,
191
00:11:09,150 --> 00:11:10,270
hey, nobody's perfect.
192
00:11:12,560 --> 00:11:14,340
All right, I'm not going after her.
193
00:11:14,880 --> 00:11:16,020
She's a bright kid.
194
00:11:16,760 --> 00:11:19,580
Give her some time. She'll realize that
running out was wrong.
195
00:11:20,360 --> 00:11:23,700
Yeah, yeah, you're probably right.
Right, Angela? I mean, any minute she's
196
00:11:23,700 --> 00:11:27,620
to walk through that door and look up at
me with those big brown puppy dog eyes
197
00:11:27,620 --> 00:11:31,240
and say, Dad, you were right. Can you
ever forgive me?
198
00:11:31,660 --> 00:11:32,820
Fasten your seatbelt, Bonnie.
199
00:11:33,220 --> 00:11:34,220
We're going.
200
00:11:34,740 --> 00:11:36,660
But, Munt, here we come.
201
00:11:47,400 --> 00:11:48,840
You should have seen it live.
202
00:11:49,140 --> 00:11:51,880
You didn't tell me you went to that
concert. Who took you?
203
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
Him.
204
00:11:55,100 --> 00:11:56,200
Not a fight.
205
00:11:56,580 --> 00:12:03,380
Oh, you're right. You're playing my
206
00:12:03,380 --> 00:12:04,380
song, Sam.
207
00:12:05,550 --> 00:12:08,310
You're going to stop the show at that
rock concert tonight.
208
00:12:08,570 --> 00:12:12,110
Well, I just think it's great that Tony
is letting her go. I have real respect
209
00:12:12,110 --> 00:12:15,490
for a parent who gives his child some
space, a little freedom. Yeah, and a
210
00:12:15,490 --> 00:12:20,310
right next to him. Come on, Dad. We're
going to be late.
211
00:12:20,610 --> 00:12:23,730
Could you believe this? I have to go to
a concert with my father? Is there
212
00:12:23,730 --> 00:12:25,070
anything more humiliating?
213
00:12:35,050 --> 00:12:36,630
really ripped his jeans and moosed his
hair?
214
00:12:37,070 --> 00:12:38,750
He even wore an earring.
215
00:12:39,090 --> 00:12:40,450
I think that's so cool.
216
00:12:41,270 --> 00:12:42,270
You do?
217
00:12:42,350 --> 00:12:44,790
My dad would never do that for me. He
doesn't wear jeans.
218
00:12:45,030 --> 00:12:47,010
He doesn't wear jewelry, and he doesn't
have hair.
219
00:12:49,970 --> 00:12:53,530
You know, I read an article about kids
with strict parents, you know. Sooner or
220
00:12:53,530 --> 00:12:54,530
later, they go pop.
221
00:12:54,650 --> 00:12:57,290
They get into sex, drugs, and they go on
ski trips.
222
00:12:57,610 --> 00:12:59,090
The parents are the kids.
223
00:13:01,130 --> 00:13:04,710
Come on, Tony, don't be so hard on
yourself. You're doing okay.
224
00:13:04,990 --> 00:13:06,590
You're doing more than okay.
225
00:13:07,130 --> 00:13:11,450
You're doing a wonderful job as a father
and a mother.
226
00:13:12,290 --> 00:13:13,290
Oh, yeah.
227
00:13:13,410 --> 00:13:19,630
See, I'm okay as a father, but mother,
that was something I wasn't,
228
00:13:19,630 --> 00:13:21,830
well, equipped for.
229
00:13:33,610 --> 00:13:37,450
I was, uh... I was, uh... I was just
looking for a bra.
230
00:13:40,190 --> 00:13:41,330
I mean, for my daughter.
231
00:13:41,590 --> 00:13:42,790
And what size is she?
232
00:13:43,010 --> 00:13:45,010
I don't know. She takes a five -and -a
-half hockey skate.
233
00:13:47,570 --> 00:13:49,810
I don't know. She's a 12 -year -old
girl's size.
234
00:13:50,310 --> 00:13:53,430
I take it this is her first foundation
garment?
235
00:13:56,050 --> 00:13:57,270
Oh, yeah, yeah.
236
00:13:57,950 --> 00:13:59,170
Yeah, yeah, right.
237
00:13:59,650 --> 00:14:00,650
Mine, too.
238
00:14:03,340 --> 00:14:06,060
first time I ever bought a foundation
garment.
239
00:14:06,920 --> 00:14:07,920
I got it.
240
00:14:09,300 --> 00:14:12,640
This is our most popular preteen model.
241
00:14:16,960 --> 00:14:17,960
This is?
242
00:14:19,640 --> 00:14:21,420
Looks like a surgical bandage.
243
00:14:23,920 --> 00:14:26,480
Does your daughter need something
larger?
244
00:14:27,480 --> 00:14:30,620
No, I mean, if you ask me, my daughter
doesn't need anything. I mean, unless
245
00:14:30,620 --> 00:14:31,920
got something that'll help her catch a
football.
246
00:14:33,310 --> 00:14:35,910
This one's very popular with the Green
Bay Packers.
247
00:14:38,150 --> 00:14:41,170
Here's a pretty one with a little pink
bow.
248
00:14:41,410 --> 00:14:42,410
No, no, no.
249
00:14:43,730 --> 00:14:47,310
It's too fancy. I don't like that stuff.
But you're not buying it for yourself,
250
00:14:47,470 --> 00:14:48,470
are you?
251
00:14:49,810 --> 00:14:54,170
You're thinking like a man. And you
should be thinking like a 12 -year -old
252
00:14:54,170 --> 00:14:55,170
girl.
253
00:14:55,350 --> 00:14:57,790
I'm having a hard time thinking like a
30 -year -old father.
254
00:15:02,920 --> 00:15:03,579
Hi, honey.
255
00:15:03,580 --> 00:15:04,580
Hi, Dad.
256
00:15:11,760 --> 00:15:13,260
Long time since we talked, huh?
257
00:15:14,020 --> 00:15:15,340
We talked this morning, remember?
258
00:15:15,640 --> 00:15:18,080
You asked me how I wanted my eggs and I
said it would be easy.
259
00:15:18,980 --> 00:15:21,700
I mean, talk, talk.
260
00:15:26,680 --> 00:15:31,860
When people reach a certain age, honey,
they begin to...
261
00:15:33,740 --> 00:15:36,140
They begin to have trouble catching
footballs.
262
00:15:38,720 --> 00:15:40,780
Well, not all people, just girls.
263
00:16:01,680 --> 00:16:06,100
Oh, that was a beaut. He walked around
the whole night with an umbrella over my
264
00:16:06,100 --> 00:16:07,700
head. Can you believe that?
265
00:16:08,840 --> 00:16:12,960
Sam, are we going to talk about your dad
all night? It's like bad karma for the
266
00:16:12,960 --> 00:16:13,960
weekend.
267
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
You're right.
268
00:16:16,580 --> 00:16:17,580
No more.
269
00:16:18,240 --> 00:16:20,240
It wasn't even raining, Bonnie.
270
00:16:20,840 --> 00:16:23,320
Your dad's bad, but not that bad.
271
00:16:23,560 --> 00:16:26,840
I mean, he let you go to the beach
party, and he let you go on the wide
272
00:16:26,840 --> 00:16:29,600
Washington. And what about that private
school you said you could go to?
273
00:16:29,860 --> 00:16:33,320
Well, I didn't go, did I? Anyway, we're
going to be talking about my dad all
274
00:16:33,320 --> 00:16:34,320
night.
275
00:16:34,780 --> 00:16:36,640
Great. Wake me when we get there.
276
00:16:41,200 --> 00:16:42,200
Hey, listen, honey.
277
00:16:43,700 --> 00:16:45,540
About Montague, I'm sorry.
278
00:16:46,320 --> 00:16:47,320
I really am.
279
00:16:47,540 --> 00:16:50,420
It's just that where I come from, you
know, people don't go shipping their
280
00:16:50,420 --> 00:16:51,420
off to school.
281
00:16:51,440 --> 00:16:52,440
What if you got lonely?
282
00:16:53,520 --> 00:16:54,520
Marcy will be there.
283
00:16:55,200 --> 00:16:57,220
Or what if you got sick? Who's going to
take care of you?
284
00:16:57,500 --> 00:16:58,500
The nurse?
285
00:16:59,220 --> 00:17:00,380
Yeah, she could do it.
286
00:17:01,600 --> 00:17:05,160
I always think of that as my job. You
know, you're my little girl.
287
00:17:05,960 --> 00:17:09,040
And you're always going to be my little
girl. In fact, when you're an old lady,
288
00:17:09,060 --> 00:17:10,079
you're going to be my little girl.
289
00:17:11,960 --> 00:17:15,900
And wherever I am, you'll always be my
dad.
290
00:17:21,420 --> 00:17:23,500
This is great, huh?
291
00:17:23,800 --> 00:17:26,579
Yeah. Does this mean I can or can't go
away to school?
292
00:17:28,670 --> 00:17:29,670
Let me see.
293
00:17:30,630 --> 00:17:33,030
I guess you can.
294
00:17:33,310 --> 00:17:34,310
Oh, right!
295
00:17:35,170 --> 00:17:36,170
But wait a minute.
296
00:17:36,270 --> 00:17:38,550
You're going to have to write. I will.
And call a lot.
297
00:17:38,750 --> 00:17:40,590
Hey, if anyone knows how to use the
phone.
298
00:17:40,990 --> 00:17:43,770
And I'm going to visit a lot, you know.
Maybe every weekend. I know.
299
00:17:44,010 --> 00:17:45,390
I'm going to make a real nuisance of
myself.
300
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
I know that, too.
301
00:17:49,310 --> 00:17:53,290
But I want you to get great grades, you
know. She can pick any college you want,
302
00:17:53,310 --> 00:17:57,330
any job you want, and be all you can be.
Dad, it's prep school, not the army.
303
00:17:59,670 --> 00:18:00,670
Hey, Slug, get in bed.
304
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
I'll see you in the morning.
305
00:18:04,650 --> 00:18:05,650
Okay.
306
00:18:09,390 --> 00:18:10,390
Dad?
307
00:18:12,310 --> 00:18:13,310
Good night.
308
00:18:30,890 --> 00:18:32,250
know how I got through her puberty.
309
00:18:33,130 --> 00:18:35,890
When I look ahead, I get real scared.
310
00:18:36,670 --> 00:18:39,350
How am I going to deal with the first
time she goes away to college?
311
00:18:39,750 --> 00:18:41,530
The first time she falls in love?
312
00:18:42,250 --> 00:18:45,130
The first time she... Angela, hold my
hand.
313
00:18:49,710 --> 00:18:50,710
Tony,
314
00:18:51,830 --> 00:18:55,190
you got through all those other trials.
You'll get through whatever the future
315
00:18:55,190 --> 00:18:57,710
holds. Look how far you've come.
316
00:18:59,890 --> 00:19:00,890
Yeah.
317
00:19:02,120 --> 00:19:04,440
From Picken Avenue to Oak Hills Drive.
318
00:19:06,760 --> 00:19:08,740
You got everything, honey? I'm sure,
Daddy.
319
00:19:09,000 --> 00:19:11,480
Oh, my goodbyes are tough, huh? I
thought I noticed a tear in one of the
320
00:19:11,480 --> 00:19:12,480
cockroach's eyes.
321
00:19:13,640 --> 00:19:16,320
I still say you're making a big mistake,
Tony.
322
00:19:16,540 --> 00:19:18,100
How could you leave New York, huh?
323
00:19:19,120 --> 00:19:20,120
Triborough Bridge.
324
00:19:20,580 --> 00:19:23,140
You gotta admit, this neighborhood is
falling apart.
325
00:19:24,400 --> 00:19:25,540
I mean, look at Samantha.
326
00:19:26,120 --> 00:19:29,060
When she starts coming home with black
eyes, I think it's time for me to get
327
00:19:29,060 --> 00:19:31,880
out. Hey, that's because there was...
Where are those guys, Dad?
328
00:19:32,600 --> 00:19:35,520
And anyway, I got one guy sneezing out
of his ear.
329
00:19:36,540 --> 00:19:38,260
How are you going to support yourself,
huh?
330
00:19:38,500 --> 00:19:41,020
Oh, hey, Miss Rosina, I got a great job
and a great place.
331
00:19:41,400 --> 00:19:43,040
It's all green with picket fences.
332
00:19:43,580 --> 00:19:47,860
But you always said you loved New York.
Yeah, but I love my daughter a lot more.
333
00:19:51,540 --> 00:19:54,820
You know, I'd do anything for that kid.
334
00:19:55,840 --> 00:19:56,840
Where are you going?
335
00:19:56,920 --> 00:19:59,860
I'd do anything but let her go to
Vermont on a dark and stormy night.
336
00:20:01,530 --> 00:20:02,790
Are we in Vermont yet?
337
00:20:03,410 --> 00:20:04,410
Sam?
338
00:20:04,930 --> 00:20:05,930
Sam?
339
00:20:09,450 --> 00:20:16,130
I was on my way to Vermont, but I knew
you didn't want me to go.
340
00:20:17,170 --> 00:20:23,370
So I started thinking about things, and,
well, it seemed like a really long way
341
00:20:23,370 --> 00:20:24,750
to go just for a little bit of snow.
342
00:20:26,610 --> 00:20:28,210
So I came home.
343
00:20:30,540 --> 00:20:31,540
I didn't even know you were gone.
344
00:20:39,440 --> 00:20:46,200
Well, I'm just
345
00:20:46,200 --> 00:20:50,320
glad you're back safe and sound with the
family. Yeah. I mean, isn't it better
346
00:20:50,320 --> 00:20:54,460
to be here, nice and warm, than be out
on some snowy and cold ski slope
347
00:20:54,460 --> 00:20:55,580
surrounded by strangers?
348
00:20:56,220 --> 00:20:57,660
I just feel bad for Bonnie.
349
00:20:58,160 --> 00:21:00,440
She was really looking forward to a wild
weekend.
350
00:21:01,120 --> 00:21:03,480
It's too bad she doesn't have anybody to
go to Vermont with.
351
00:21:03,960 --> 00:21:05,260
See you Monday.
26884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.