Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,630 --> 00:00:17,410
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,870 --> 00:00:23,430
Open road and a road that's hidden. A
brand new life up down the bend.
3
00:00:23,930 --> 00:00:28,750
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,510 --> 00:00:31,990
And found a trail.
5
00:00:32,570 --> 00:00:34,830
And at the end was you.
6
00:00:35,490 --> 00:00:38,830
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,200 --> 00:00:41,400
Choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,860 --> 00:00:48,180
That's so long, but you might awaken to
a brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,180 --> 00:00:50,680
brand new life to run with me.
10
00:01:02,600 --> 00:01:05,580
be here in five minutes. I gotta go
upstairs and wash my face and brush my
11
00:01:05,580 --> 00:01:08,540
and put on a new sweater so when the
doorbell rings, please answer. Thank you
12
00:01:08,540 --> 00:01:09,540
much. Bye.
13
00:01:10,160 --> 00:01:12,720
From now on, we buy only caffeine -free
cola.
14
00:01:14,520 --> 00:01:17,080
Oh, the boyfriend returns from the sea.
15
00:01:17,340 --> 00:01:18,340
How adventurous.
16
00:01:18,580 --> 00:01:19,399
How romantic.
17
00:01:19,400 --> 00:01:22,800
How smelly. He was out in the Atlantic
sucking up oil slicks.
18
00:01:24,560 --> 00:01:26,040
So, what do you think?
19
00:01:26,520 --> 00:01:28,960
Ah, she walks in beauty like the night.
20
00:01:29,480 --> 00:01:30,480
Nice jams, too.
21
00:01:30,920 --> 00:01:34,700
Come on, you look terrific. Max is going
to love that outfit. I don't know.
22
00:01:35,040 --> 00:01:36,220
Something's not right.
23
00:01:36,560 --> 00:01:37,580
And I love that scarf.
24
00:01:38,060 --> 00:01:39,080
Oh, that was it.
25
00:01:40,860 --> 00:01:46,680
Oh, I'm so looking forward to this
evening. This is the first anniversary
26
00:01:46,680 --> 00:01:47,680
fourth kiss.
27
00:01:47,820 --> 00:01:49,200
What's so special about that?
28
00:01:49,660 --> 00:01:51,460
It lasted two days.
29
00:01:55,690 --> 00:01:57,570
Do me a favor. Keep an eye on my buns,
will you?
30
00:01:57,790 --> 00:01:59,070
Okay. Mother.
31
00:02:03,150 --> 00:02:06,730
Ahoy, matey. Welcome ashore. Boy, you
see, I'm going to be happy to see you
32
00:02:06,730 --> 00:02:07,730
landlocked.
33
00:02:08,130 --> 00:02:09,350
Nice to see you again, Tony.
34
00:02:09,590 --> 00:02:10,590
I mean, Mr.
35
00:02:10,789 --> 00:02:11,790
Maselli.
36
00:02:12,050 --> 00:02:15,030
Mr. Maselli? What are you kidding me,
Jesse? It's me. It's Tony.
37
00:02:15,390 --> 00:02:18,030
Well, I'd be more comfortable with Mr.
Maselli.
38
00:02:18,710 --> 00:02:19,890
What are you talking about?
39
00:02:20,990 --> 00:02:22,890
Well, I can't explain it to you right
now.
40
00:02:23,250 --> 00:02:25,490
Oh. Come on, Jesse. Hey, hey, oh.
41
00:02:25,910 --> 00:02:28,290
We're buddies, right? We're pals. Pal of
mine.
42
00:02:28,590 --> 00:02:31,310
If there's something eating you, I want
to know about it.
43
00:02:32,250 --> 00:02:35,190
Well, um, I'm breaking up with Sam. Say
what?
44
00:02:35,470 --> 00:02:36,470
Ow, Tony.
45
00:02:36,930 --> 00:02:38,410
That's Mr. Maselli to you.
46
00:02:38,770 --> 00:02:41,070
I'm sorry. I didn't mean for this to
happen.
47
00:02:41,870 --> 00:02:43,270
But why, Jesse? Why?
48
00:02:44,330 --> 00:02:47,850
Well, I just feel that our relationship
has ended.
49
00:02:50,210 --> 00:02:51,210
Well, is it me?
50
00:02:56,170 --> 00:02:57,690
Because I could change. I really can.
51
00:03:00,430 --> 00:03:01,870
I found someone else.
52
00:03:02,770 --> 00:03:04,030
I have to sit down.
53
00:03:05,490 --> 00:03:09,250
She was on the same boat with me, and we
found we shared the same dreams. Who
54
00:03:09,250 --> 00:03:10,250
cares?
55
00:03:10,870 --> 00:03:12,710
What about my Samantha's feelings?
56
00:03:14,950 --> 00:03:17,710
Oh, I've missed you.
57
00:03:18,370 --> 00:03:20,230
Oh, I've missed you, too.
58
00:03:20,450 --> 00:03:21,450
Hi.
59
00:03:23,690 --> 00:03:27,470
I think we could do this without you.
Oh, yeah, sure, Sam, sure. Excuse me,
60
00:03:27,490 --> 00:03:32,850
yeah. But, Sam, if you need me, I'll be
right in there. Okay, Dad. Okay,
61
00:03:32,950 --> 00:03:37,690
sweetheart. You know, right behind this
door, close by, as I always am, you
62
00:03:37,690 --> 00:03:38,690
know.
63
00:03:39,490 --> 00:03:40,830
Dad, we're not going to do anything.
64
00:03:41,410 --> 00:03:42,410
I know.
65
00:03:45,490 --> 00:03:46,990
My baby's getting dumped.
66
00:03:48,250 --> 00:03:51,570
Oh, it is so good to see you. I want to
hear everything that happens on the
67
00:03:51,570 --> 00:03:55,790
ship. Uh, no, you don't. Oh, I've got
tons of plans for us. First, we'll go
68
00:03:55,790 --> 00:04:00,430
to Bonnie's and then... Oh, wait, before
you make any more plans, I have to talk
69
00:04:00,430 --> 00:04:01,430
to you.
70
00:04:01,610 --> 00:04:02,610
Talk?
71
00:04:03,350 --> 00:04:04,750
Happy talk or uh -oh talk?
72
00:04:06,470 --> 00:04:09,330
Well, Sam, um... Uh -oh.
73
00:04:13,750 --> 00:04:14,750
Hi, Sam.
74
00:04:14,850 --> 00:04:16,990
I made some manigotti. You want some?
75
00:04:17,209 --> 00:04:18,209
No, thanks.
76
00:04:18,670 --> 00:04:19,690
You feel like talking?
77
00:04:20,190 --> 00:04:23,460
No. I'm pretty busy. I got a week's
worth of clothes to be put away.
78
00:04:24,560 --> 00:04:25,900
Two, but who's counting?
79
00:04:27,100 --> 00:04:28,100
Hey, let me help.
80
00:04:29,080 --> 00:04:32,500
Now, Sam, I know about you and Jesse.
81
00:04:32,900 --> 00:04:34,440
Well, these things happen.
82
00:04:35,360 --> 00:04:36,700
Well, how are you doing?
83
00:04:37,440 --> 00:04:38,440
Great.
84
00:04:38,660 --> 00:04:42,040
Relieved. You know, I was going to give
him his walking papers. He just beat me
85
00:04:42,040 --> 00:04:42,899
to it.
86
00:04:42,900 --> 00:04:46,520
Well, I can understand that. I mean,
hey, you want more time to spend with
87
00:04:46,520 --> 00:04:48,300
friends, more time to spend with me.
88
00:04:49,900 --> 00:04:51,440
Well, more time with your friends,
anyway.
89
00:04:52,780 --> 00:04:54,160
Yeah, I'm really excited.
90
00:04:55,120 --> 00:04:58,820
Now, if you don't mind, Dad, I'd rather
just do this by myself. Oh, sure, sure,
91
00:04:58,920 --> 00:05:03,220
Sam, of course. But, Sam, before I
leave, let me just say one thing. You
92
00:05:03,280 --> 00:05:07,860
every dark cloud has a silver lining.
93
00:05:08,280 --> 00:05:13,060
I mean, what I'm trying to say is it's
always darkest just before the dawn.
94
00:05:13,660 --> 00:05:15,320
What I mean is the sun.
95
00:05:15,540 --> 00:05:17,240
The sun will come out tomorrow.
96
00:05:19,180 --> 00:05:21,240
I'm using a lot of cliches, aren't I?
97
00:05:21,760 --> 00:05:22,880
That's your bottom dollar.
98
00:05:24,860 --> 00:05:26,120
That's your bottom dollar. It's cute.
99
00:05:27,380 --> 00:05:31,420
You know, Sam, just one more thing,
though. You know, for every door that
100
00:05:31,420 --> 00:05:33,000
closes, another opens.
101
00:05:33,400 --> 00:05:34,400
That. Close it.
102
00:05:40,640 --> 00:05:41,640
Hey!
103
00:05:42,080 --> 00:05:43,220
Angel, look, it's Samantha!
104
00:05:43,980 --> 00:05:44,980
Hi, Samantha!
105
00:05:45,420 --> 00:05:46,520
You feeling better, honey?
106
00:05:47,130 --> 00:05:49,130
Dad, I told you I'm fine. I'm just very
hungry.
107
00:05:49,370 --> 00:05:50,370
Did you hear that, Angela?
108
00:05:50,550 --> 00:05:51,550
Samantha's hungry.
109
00:05:52,010 --> 00:05:55,350
Yes. Oh, my. The road to recovery. I
remember.
110
00:05:55,950 --> 00:05:59,650
I used to eat tons of food every time I
got hungry.
111
00:06:02,750 --> 00:06:04,750
Hey, monster.
112
00:06:05,290 --> 00:06:06,290
What do you say?
113
00:06:07,030 --> 00:06:08,710
I say men are scum.
114
00:06:11,670 --> 00:06:14,370
Filthy testosterone -filled slimeballs.
115
00:06:21,960 --> 00:06:23,260
Never bothered you before.
116
00:06:25,280 --> 00:06:28,000
Mother, did you and Max have one of your
little tiffs?
117
00:06:28,240 --> 00:06:30,020
My tiffs are not little.
118
00:06:35,880 --> 00:06:42,500
I mean, there we were, finishing this
incredibly romantic dinner, slowly
119
00:06:42,500 --> 00:06:45,780
licking the creme brulee off of each
other's fingers.
120
00:06:46,000 --> 00:06:49,760
And do you know what Max wanted to do
next?
121
00:06:50,660 --> 00:06:51,660
What?
122
00:06:52,830 --> 00:06:55,270
He wanted to go home and watch Carson.
123
00:06:56,610 --> 00:06:58,470
He wanted to go home and watch Carson?
124
00:07:00,030 --> 00:07:04,330
All I wanted to do was to go to Africa
for an after -dinner drink.
125
00:07:04,710 --> 00:07:06,410
Somebody couldn't get a nightcap in
Jersey?
126
00:07:07,550 --> 00:07:09,410
Dad, it's a hot new club.
127
00:07:09,750 --> 00:07:10,750
Oh, that Africa.
128
00:07:11,030 --> 00:07:14,890
I mean, I was right in the middle of
telling him he was a gum -flapping old
129
00:07:14,890 --> 00:07:20,230
when he stood up, gave me the key back
to my apartment, and walked off.
130
00:07:20,470 --> 00:07:21,470
The nerve.
131
00:07:22,410 --> 00:07:23,410
Oh, Mona.
132
00:07:23,890 --> 00:07:25,050
You got dumped.
133
00:07:26,470 --> 00:07:29,370
Dumped? No, I got left.
134
00:07:29,990 --> 00:07:36,470
There's a world of difference between
getting left and... Damn, I got dumped.
135
00:07:38,710 --> 00:07:44,230
Mother, I'm so sorry. I know how much
Max means to you. Is there anything I
136
00:07:44,230 --> 00:07:46,830
do? You already have, dear.
137
00:07:47,210 --> 00:07:49,810
I paid for dinner with your charge card.
138
00:07:52,450 --> 00:07:53,450
My pleasure.
139
00:07:53,910 --> 00:07:58,930
I know how you feel, Mona. Jesse was no
better. His way was the only way.
140
00:07:59,430 --> 00:08:02,730
Don't you just hate the way men take you
for granted? Yeah.
141
00:08:03,370 --> 00:08:05,630
Never asking what you want to do. Yeah.
142
00:08:05,910 --> 00:08:09,830
Always thinking that they're right.
Yeah. Never admitting that they're
143
00:08:10,110 --> 00:08:12,750
Yeah. Yeah, and when they are, it's
always our fault.
144
00:08:12,990 --> 00:08:13,990
Tell it, sister.
145
00:08:28,140 --> 00:08:29,019
at last.
146
00:08:29,020 --> 00:08:31,080
Great God Almighty for you.
147
00:08:35,820 --> 00:08:42,600
I always stop and ask for directions.
148
00:08:46,900 --> 00:08:53,140
Remember this one, Jesse?
149
00:08:54,760 --> 00:08:56,980
The radio played it on our first date.
150
00:09:07,520 --> 00:09:08,880
Samantha? Are you okay?
151
00:09:09,940 --> 00:09:11,860
Fine. I'm just going through my records.
152
00:09:13,940 --> 00:09:15,200
Oh, right.
153
00:09:23,580 --> 00:09:25,680
I love you.
154
00:09:25,920 --> 00:09:29,400
And dear Michelle, I love you and I'll
never leave you. Never.
155
00:09:29,680 --> 00:09:31,200
Michelle, I'm gonna puke.
156
00:09:33,870 --> 00:09:36,830
If you're just going to sit here and
yell at the TV screen, why are you
157
00:09:36,830 --> 00:09:38,790
this? Oh, it's got a great ending.
158
00:09:39,310 --> 00:09:42,610
Stephen's car drives off the cliffs and
bursts into flames.
159
00:09:44,590 --> 00:09:45,630
Right, right.
160
00:09:46,450 --> 00:09:50,970
And I have to tell you, I've been seeing
your sister on the sly.
161
00:09:51,650 --> 00:09:52,650
That's okay.
162
00:09:52,870 --> 00:09:55,070
I'd rather share you than lose you.
163
00:09:56,870 --> 00:09:57,870
Hello?
164
00:10:01,130 --> 00:10:04,610
We got one woman screaming at the TV,
and we got another one scratching
165
00:10:04,750 --> 00:10:06,570
We are not in a happy mode here, Angela.
166
00:10:07,070 --> 00:10:09,530
Tony, getting dumped is a serious
business.
167
00:10:10,030 --> 00:10:13,090
You've got to give Mother and Sam time
to sort things out. You have got to give
168
00:10:13,090 --> 00:10:14,029
them their space.
169
00:10:14,030 --> 00:10:15,810
Yeah, how about to the moon? Is that
space enough?
170
00:10:17,790 --> 00:10:21,490
Tony, don't go out there. It's not safe
for men in this house.
171
00:10:21,710 --> 00:10:22,710
What happened, partner?
172
00:10:22,950 --> 00:10:26,450
Well, I passed through and said, what's
up? And Grandma said the toilet seat,
173
00:10:26,550 --> 00:10:27,550
and it was all my fault.
174
00:10:29,330 --> 00:10:30,670
It's not your fault.
175
00:10:30,990 --> 00:10:33,930
I was just going through this phase
where she has these feelings about men.
176
00:10:34,470 --> 00:10:35,470
What feelings?
177
00:10:35,850 --> 00:10:37,530
Well, um, hatred.
178
00:10:38,750 --> 00:10:40,310
There's a lot of that going around.
179
00:10:42,610 --> 00:10:46,670
That's it. That's it. I've been very
patient with these two wackos, but now
180
00:10:46,670 --> 00:10:48,770
somebody's got to go in there and talk
some sense into it. Honey, wait a
181
00:10:48,810 --> 00:10:50,370
Wait a minute. We've got to do this
logically.
182
00:10:50,890 --> 00:10:53,690
These women were hurt by men. You are a
man.
183
00:10:54,270 --> 00:10:55,970
Ergo, a woman should talk to them.
184
00:10:56,430 --> 00:10:57,630
I am not a man.
185
00:10:58,230 --> 00:10:59,370
I am a father.
186
00:11:00,540 --> 00:11:01,780
I am gender neutral.
187
00:11:05,580 --> 00:11:06,860
Right, right.
188
00:11:07,160 --> 00:11:09,220
Ergo, I'll be at the library. Good luck,
woman.
189
00:11:16,280 --> 00:11:19,120
Sam, could you come down here, please?
190
00:11:19,760 --> 00:11:21,800
Ah, they're kissing.
191
00:11:27,720 --> 00:11:30,280
Why did you do that? I was enjoying
myself.
192
00:11:31,240 --> 00:11:34,060
But if Angela... I'd like to have a word
with you.
193
00:11:35,460 --> 00:11:37,500
Oh, brother, here it comes.
194
00:11:39,100 --> 00:11:41,120
I think it's time we had a heart -to
-heart.
195
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
To heart.
196
00:11:44,140 --> 00:11:45,340
I know what you've been through.
197
00:11:46,420 --> 00:11:47,420
You've risked.
198
00:11:48,140 --> 00:11:49,140
You've loved.
199
00:11:50,040 --> 00:11:51,040
You've lost.
200
00:11:52,120 --> 00:11:56,160
But do you really think it's going to
help to sit around the house consumed
201
00:11:56,160 --> 00:11:57,160
hate?
202
00:11:57,180 --> 00:11:58,180
Yes.
203
00:11:58,940 --> 00:12:04,020
There is an important resource in this
house. A resource that can provide
204
00:12:04,020 --> 00:12:05,160
and sustenance.
205
00:12:05,920 --> 00:12:08,120
And do you know what that resource is?
206
00:12:08,820 --> 00:12:09,820
Natural gas.
207
00:12:15,280 --> 00:12:16,280
Sisterhood.
208
00:12:19,380 --> 00:12:21,400
Don't. Don't sell it short.
209
00:12:22,780 --> 00:12:26,740
Thanks for trying to help, Angela, but
Mona and I are doing just fine. fine.
210
00:12:27,120 --> 00:12:32,480
She's right, dear. If we want advice
about relationships, we'll go to an
211
00:12:33,200 --> 00:12:34,500
Like a Gabor sister.
212
00:12:36,140 --> 00:12:37,800
A Gabor sister, huh?
213
00:12:38,940 --> 00:12:39,940
Okay.
214
00:12:40,160 --> 00:12:41,840
Okay. Let's go with that.
215
00:12:42,160 --> 00:12:43,160
Let's go with that.
216
00:12:43,460 --> 00:12:48,280
With or without a man, the Gabor sisters
have always maintained their joie de
217
00:12:48,280 --> 00:12:52,980
vivre. You wouldn't catch them moping
around the penthouse. Uh -uh.
218
00:12:54,020 --> 00:12:58,320
Joshua popped up on the Merv Griffin
show. Ava went out and did Green Acres.
219
00:12:58,320 --> 00:13:00,420
point is they remain active and vital.
220
00:13:02,260 --> 00:13:04,760
We could all learn from a Gabor.
221
00:13:10,280 --> 00:13:11,680
I'll leave you with that.
222
00:13:14,640 --> 00:13:17,760
No record scratching.
223
00:13:18,100 --> 00:13:19,400
No screaming at the TV.
224
00:13:19,960 --> 00:13:20,960
Something's different.
225
00:13:21,040 --> 00:13:22,600
And they're both going out to dinner.
226
00:13:23,580 --> 00:13:24,720
Amen and hallelujah.
227
00:13:26,580 --> 00:13:29,860
And all it took was a little
sensitivity, a little understanding, a
228
00:13:29,860 --> 00:13:32,120
nurturing. Just some of those woman
things.
229
00:13:32,420 --> 00:13:35,140
Well, Angela, I want to thank you and
your women things.
230
00:13:36,020 --> 00:13:39,660
The paparazzi are going to pop their
beepers. Oh, I can't wait.
231
00:13:42,560 --> 00:13:43,560
Yeah,
232
00:13:44,820 --> 00:13:47,360
yeah, yeah, yeah, yeah. Hold up with the
va -va -va -voom. Where are you going?
233
00:13:47,480 --> 00:13:48,239
Where are you off to?
234
00:13:48,240 --> 00:13:51,140
Africa. Mona's taking me for a hot night
on the town.
235
00:13:52,170 --> 00:13:53,170
How hot?
236
00:13:53,190 --> 00:13:57,090
Dad, don't worry about it. I'm with a
responsible adult.
237
00:13:57,930 --> 00:13:59,110
Hi -ho, Silver.
238
00:14:02,290 --> 00:14:07,170
Oh, your daughter and my mother going
out together. Isn't that a pretty
239
00:14:07,490 --> 00:14:10,250
Well, it all depends on how you look at
it. What do you mean?
240
00:14:10,470 --> 00:14:14,310
Well, I mean, given Sam's vulnerable
state, I'm not sure she should be going
241
00:14:14,310 --> 00:14:15,009
at all.
242
00:14:15,010 --> 00:14:16,610
Don't worry. She's with Mother.
243
00:14:17,250 --> 00:14:19,230
Well, that's another thing.
244
00:14:19,990 --> 00:14:21,830
What? other thing is that?
245
00:14:22,410 --> 00:14:24,410
You know, Mona.
246
00:14:26,190 --> 00:14:28,690
No. Suppose you tell me.
247
00:14:29,210 --> 00:14:31,950
Maybe we should drop this subject. I
want to know.
248
00:14:33,650 --> 00:14:34,609
You know.
249
00:14:34,610 --> 00:14:36,130
What kind of crack is that?
250
00:14:36,770 --> 00:14:40,890
My mother happens to be a wonderful
woman whom everybody loves.
251
00:14:43,470 --> 00:14:48,650
You should be ashamed of yourself.
252
00:14:50,920 --> 00:14:51,920
Gee, you know!
253
00:14:58,400 --> 00:14:59,620
Would that be all?
254
00:15:11,880 --> 00:15:15,280
Do you really think he believed you were
Zsa Zsa? Well, it got us this table,
255
00:15:15,400 --> 00:15:16,400
didn't it?
256
00:15:16,580 --> 00:15:18,760
Excuse me, sir. We'd like some water,
please.
257
00:15:18,980 --> 00:15:23,780
Would that be Italian, Canadian, Swiss
Alp, French Alp, Adirondack, or our
258
00:15:23,780 --> 00:15:25,500
amusing little domestic blend?
259
00:15:27,170 --> 00:15:33,050
We'll have two Swiss Alps with a twist,
non -carbonated, and light on the queue.
260
00:15:34,310 --> 00:15:37,150
Whoa, you really know your water.
261
00:15:39,550 --> 00:15:41,170
Excuse me, ladies.
262
00:15:41,410 --> 00:15:42,410
You alone?
263
00:15:43,370 --> 00:15:44,370
Alone.
264
00:15:45,040 --> 00:15:49,940
How can we be alone when there are two
of us? Or perhaps you think because we
265
00:15:49,940 --> 00:15:52,160
are without a man that we are
incomplete.
266
00:15:52,620 --> 00:15:59,480
Well, sir, you are looking at two very
complete human beings who do not need a
267
00:15:59,480 --> 00:16:00,480
male companion.
268
00:16:01,240 --> 00:16:02,800
I just want to borrow the chair.
269
00:16:10,660 --> 00:16:12,260
He wanted us.
270
00:16:17,589 --> 00:16:19,350
Definitely. Guess who's back?
271
00:16:19,890 --> 00:16:21,410
Is it the woman of my dreams?
272
00:16:21,670 --> 00:16:24,090
It better be, or you're in big trouble.
273
00:16:25,050 --> 00:16:27,610
Did I ever tell you that I'd die without
you?
274
00:16:27,910 --> 00:16:28,910
Why wait?
275
00:16:32,390 --> 00:16:34,510
Come on, Mona, let's just ignore them.
276
00:16:35,490 --> 00:16:36,490
Cheryl?
277
00:16:38,570 --> 00:16:39,570
Yes, Austin.
278
00:16:40,770 --> 00:16:43,890
Will you make me the happiest man alive
and become my bride?
279
00:16:44,530 --> 00:16:46,450
Yes. Yes. Yes.
280
00:16:46,790 --> 00:16:49,730
Yes. What are you, deaf? She said yes.
281
00:16:50,810 --> 00:16:55,950
Hey. Hey, everybody. She said yes. We're
getting married.
282
00:16:58,490 --> 00:17:03,350
More than the greatest love the world
has known.
283
00:17:03,990 --> 00:17:07,609
This is the love I give to you.
284
00:17:10,060 --> 00:17:16,660
More than the simple words I try to say,
I
285
00:17:16,660 --> 00:17:21,339
only live to love you more each day.
286
00:17:21,859 --> 00:17:28,600
I know I never lived before, and my
heart is
287
00:17:28,600 --> 00:17:29,800
very sure.
288
00:17:44,910 --> 00:17:47,690
So do you want sardines for an
appetizer?
289
00:17:50,730 --> 00:17:53,410
I bet she'll make a pretty bride.
290
00:17:56,210 --> 00:17:59,110
It was kind of romantic.
291
00:18:00,030 --> 00:18:02,910
I mean, if you like that sort of drivel.
292
00:18:03,470 --> 00:18:05,470
Yeah, who needs it?
293
00:18:05,670 --> 00:18:06,670
Right.
294
00:18:07,050 --> 00:18:08,050
Right.
295
00:18:09,110 --> 00:18:10,390
You miss Jesse?
296
00:18:11,070 --> 00:18:13,170
Are you kidding? No way.
297
00:18:14,960 --> 00:18:16,520
I miss Max. Really?
298
00:18:17,780 --> 00:18:20,000
Really. I do miss Jesse.
299
00:18:20,320 --> 00:18:22,460
I can't believe I just said that.
300
00:18:23,980 --> 00:18:26,000
I'm having such a good time.
301
00:18:26,280 --> 00:18:28,880
It's just I keep on thinking about him.
302
00:18:30,280 --> 00:18:32,140
It doesn't make any sense, does it?
303
00:18:34,160 --> 00:18:35,520
It doesn't have to.
304
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
But it still hurts.
305
00:18:40,920 --> 00:18:41,920
Kills.
306
00:18:45,980 --> 00:18:48,260
Well, we risked.
307
00:18:49,360 --> 00:18:50,520
We loved.
308
00:18:51,960 --> 00:18:53,020
We lost.
309
00:18:55,540 --> 00:18:59,580
And sooner or later, we'll do it all
over again.
310
00:19:02,080 --> 00:19:04,040
Perhaps sooner than later.
311
00:19:10,920 --> 00:19:14,640
It's 11 .02 and they're not back yet.
Well, they must be somewhere between the
312
00:19:14,640 --> 00:19:16,340
male strip joint and the tattoo parlor.
313
00:19:18,800 --> 00:19:25,680
I know I never lived before And my heart
314
00:19:25,680 --> 00:19:31,240
is very sure No one else could love you
more
315
00:19:31,240 --> 00:19:33,840
You're drunk.
316
00:19:35,020 --> 00:19:36,620
Nope, it's the water talking.
317
00:19:36,900 --> 00:19:38,980
What did he put in that water?
318
00:19:39,200 --> 00:19:44,070
Nothing. We had dinner, we laughed, we
got invited to a wedding. Life is good.
319
00:19:44,270 --> 00:19:46,590
Yeah, well, how good? What kind of good?
320
00:19:47,330 --> 00:19:48,330
Clean good.
321
00:19:49,050 --> 00:19:50,810
16 -year -old good.
322
00:19:51,070 --> 00:19:52,590
PG -rated good.
323
00:19:53,530 --> 00:19:56,550
And this R -rated lady is exhausted.
324
00:19:57,930 --> 00:19:59,650
Bye, chum. Mona.
325
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
Thanks.
326
00:20:13,350 --> 00:20:15,010
I could have never gotten through this
without her.
327
00:20:15,870 --> 00:20:17,410
That lady is the greatest.
328
00:20:19,390 --> 00:20:20,390
Good night, Dad.
329
00:20:25,870 --> 00:20:28,950
And let me tell you another thing about
my mother.
330
00:20:29,370 --> 00:20:30,450
She's the greatest.
331
00:20:39,350 --> 00:20:41,850
This is so sad.
24859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.