Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,500 --> 00:00:17,260
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,780 --> 00:00:23,260
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:23,840 --> 00:00:28,580
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,300 --> 00:00:31,920
And found a friend.
5
00:00:32,380 --> 00:00:34,680
And at the end was you.
6
00:00:35,340 --> 00:00:38,680
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,020 --> 00:00:41,220
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,640 --> 00:00:48,300
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,300 --> 00:00:50,580
new life both round the game.
10
00:01:00,440 --> 00:01:06,380
28, 29, 30. How's this? How's this? It's
somebody's birthday. I wonder who.
11
00:01:06,660 --> 00:01:07,960
It's Angela Bowers.
12
00:01:08,250 --> 00:01:09,910
And she's looking almost as good as new,
eh?
13
00:01:10,570 --> 00:01:12,710
I can't wait to party to your surprise.
14
00:01:13,390 --> 00:01:16,770
Dad, will you forget it? You know how
Angela snoops around when her birthday's
15
00:01:16,770 --> 00:01:19,770
coming? She's going to find out,
especially with that immature little
16
00:01:19,770 --> 00:01:20,950
blabbermouth in this house.
17
00:01:21,510 --> 00:01:23,030
No way. Mona says she won't talk.
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,730
Well, I guess I better go help Mona move
in.
19
00:01:28,650 --> 00:01:29,509
Move in where?
20
00:01:29,510 --> 00:01:32,110
Here. She's bunking with me while our
apartment's being painted.
21
00:01:32,330 --> 00:01:33,350
If that's okay with you.
22
00:01:33,650 --> 00:01:34,650
Well, what if it's not?
23
00:01:35,210 --> 00:01:38,310
Then she takes your room and you get the
couch. Go help your roomie.
24
00:01:38,730 --> 00:01:39,730
All right.
25
00:01:41,270 --> 00:01:42,270
Hello, Angela.
26
00:01:42,470 --> 00:01:46,170
Hello. Uh, what day is tomorrow?
27
00:01:46,750 --> 00:01:47,770
Um, Thursday.
28
00:01:48,630 --> 00:01:53,390
Oh, well, then the day after that would
be Friday.
29
00:01:54,090 --> 00:01:56,090
Friday the 20th.
30
00:01:56,330 --> 00:01:59,310
Oh, thanks for reminding me.
31
00:01:59,570 --> 00:02:00,570
About what?
32
00:02:00,690 --> 00:02:02,210
I got to clean out the garage on
Saturday.
33
00:02:04,620 --> 00:02:05,780
Saturday the 21st.
34
00:02:07,320 --> 00:02:08,320
Oh.
35
00:02:08,940 --> 00:02:11,440
Did I mention I went shopping today?
36
00:02:11,900 --> 00:02:12,900
Uh, no. Where'd you go?
37
00:02:12,960 --> 00:02:14,120
Oh, usual.
38
00:02:15,220 --> 00:02:17,840
Bloomingdale, Saks, Bonwit, Hallmark.
39
00:02:19,020 --> 00:02:21,920
Oh, gosh. I knew I forgot something.
40
00:02:22,940 --> 00:02:24,640
Bloomy's is having a great sale on sweat
socks.
41
00:02:27,360 --> 00:02:31,520
Anyway, the strangest image popped into
my head when I was on the way home.
42
00:02:31,820 --> 00:02:33,060
It was a forest.
43
00:02:34,030 --> 00:02:36,690
And the ground was chocolate fudge cake.
44
00:02:37,310 --> 00:02:41,390
And the animals were all wearing little
cone hats.
45
00:02:44,690 --> 00:02:47,490
And the trees had flaming tops.
46
00:02:49,970 --> 00:02:51,150
How many trees?
47
00:02:52,630 --> 00:02:53,970
Late 20 -ish.
48
00:02:57,470 --> 00:03:01,330
Relax, Sam. I am not going to tell about
Angela's party.
49
00:03:04,490 --> 00:03:05,850
You image her a little blabbermouth.
50
00:03:06,310 --> 00:03:09,290
Oh, you didn't forget.
51
00:03:09,670 --> 00:03:15,390
Yeah, it was Dad's idea. Oh, how did you
know I wanted a surprise party?
52
00:03:15,970 --> 00:03:20,870
You told me last year your birthday. Oh,
and you remembered.
53
00:03:21,350 --> 00:03:26,630
Angela, please, stop awing. And you,
weeks and weeks of planning all for
54
00:03:26,910 --> 00:03:29,990
Well, she doesn't know about the sweater
you bought her. Would you?
55
00:03:51,770 --> 00:03:54,130
Angela? Are you all right?
56
00:03:55,290 --> 00:03:56,870
Oh, Tony.
57
00:03:57,970 --> 00:04:02,050
I guess so.
58
00:04:04,810 --> 00:04:06,770
Oh, Tony.
59
00:04:09,190 --> 00:04:14,570
Good morning.
60
00:04:14,870 --> 00:04:15,990
How's my favorite guy?
61
00:04:16,390 --> 00:04:18,630
Tired. Did you have trouble falling
asleep?
62
00:04:19,010 --> 00:04:21,510
No, I had trouble staying asleep. You
can't...
63
00:04:25,039 --> 00:04:26,640
What? Calling for Tony?
64
00:04:26,980 --> 00:04:28,820
Oh, no, honey, you must have been
dreaming.
65
00:04:29,600 --> 00:04:32,960
No, I don't think so. It sounded like
Tony.
66
00:04:35,400 --> 00:04:37,220
Oh, I couldn't have.
67
00:04:38,280 --> 00:04:39,900
Oh, Tony.
68
00:04:44,040 --> 00:04:45,400
I get the picture.
69
00:04:46,560 --> 00:04:48,900
You know, I just remembered.
70
00:04:49,100 --> 00:04:53,100
I did call Tony's name last night. My
window was stuck. I couldn't get it
71
00:04:54,270 --> 00:04:56,850
Good morning, Angela. Come on, Pop
-Tart, we're going to miss the bus.
72
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Mom,
73
00:04:59,290 --> 00:05:03,130
why would you want your window open when
it was freezing outside?
74
00:05:03,990 --> 00:05:07,090
Because cold air is good for you. Zip
up.
75
00:05:09,230 --> 00:05:10,230
Bye -bye.
76
00:05:10,430 --> 00:05:11,430
Have a good day.
77
00:05:17,770 --> 00:05:19,330
Morning, Angela. What's your pleasure?
78
00:05:19,570 --> 00:05:20,570
Why, what do you mean?
79
00:05:24,490 --> 00:05:26,050
I mean, what do you want for breakfast?
Are you okay?
80
00:05:26,730 --> 00:05:28,650
Oh, just coffee and I'm fine.
81
00:05:30,330 --> 00:05:32,350
Actually, I didn't sleep very well last
night.
82
00:05:32,830 --> 00:05:33,769
Did you?
83
00:05:33,770 --> 00:05:34,770
Me?
84
00:05:34,850 --> 00:05:35,850
Slept like a log.
85
00:05:36,170 --> 00:05:38,110
Oh, so you didn't hear any strange
noises?
86
00:05:38,410 --> 00:05:41,850
No, no, I don't remember. But, you know,
once this head hits the bed, it's all
87
00:05:41,850 --> 00:05:45,290
over. You know what I mean? I'm talking
lights out. Z -City. Good night, Mrs.
88
00:05:45,530 --> 00:05:46,530
Calabash.
89
00:05:47,010 --> 00:05:48,350
Well, good.
90
00:05:49,590 --> 00:05:51,270
I guess I better get going.
91
00:05:51,850 --> 00:05:53,170
Have a nice day. You too.
92
00:06:00,300 --> 00:06:03,120
We grab all the food.
93
00:06:04,480 --> 00:06:10,060
We grab the food. We stuff our faces. We
talk about boys all night long. And
94
00:06:10,060 --> 00:06:12,380
then we tell your dad we went to sleep
at 10 o 'clock.
95
00:06:13,040 --> 00:06:16,700
Mona, you are such a bad influence.
We've got to do this more often.
96
00:06:22,100 --> 00:06:23,100
I heard that.
97
00:06:24,080 --> 00:06:25,080
Maybe it's a burglar.
98
00:06:26,580 --> 00:06:29,100
I hope not. I look a rat.
99
00:06:41,420 --> 00:06:44,100
We are here to pillage and plunder.
100
00:06:48,220 --> 00:06:50,420
What are you doing jumping up and down?
101
00:06:50,760 --> 00:06:55,580
Oh, was I jumping up and down? I guess
I'm just all revved up about my
102
00:06:56,620 --> 00:06:59,740
Angela, I think your turban's wound too
tight.
103
00:07:01,300 --> 00:07:03,100
Bye, Angela. It's time to go wink out.
104
00:07:03,320 --> 00:07:04,840
Good night, dear. Sweet dreams.
105
00:07:05,900 --> 00:07:07,420
I'll settle for quiet ones.
106
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Tony.
107
00:07:14,930 --> 00:07:17,290
I guess the window's stuck again.
108
00:07:21,350 --> 00:07:22,350
Tony.
109
00:07:22,650 --> 00:07:23,650
Tony.
110
00:07:28,130 --> 00:07:29,450
Listen to me.
111
00:07:30,410 --> 00:07:31,470
We're listening.
112
00:07:32,750 --> 00:07:35,990
All right. All right. Come on now. She's
probably just having a bad dream.
113
00:07:39,840 --> 00:07:41,420
Doesn't sound so bad to me.
114
00:07:41,840 --> 00:07:45,400
Okay, okay, okay. Come on, come on.
Let's go back to bed. Come on, let's go.
115
00:07:46,100 --> 00:07:48,220
Come on, the excitement's over. Break it
up. Come on.
116
00:07:49,560 --> 00:07:51,900
Tony, I love you.
117
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
Pancakes for breakfast?
118
00:08:16,840 --> 00:08:20,520
Maybe we're jumping to conclusions here,
huh? How do we even know that Angela
119
00:08:20,520 --> 00:08:21,560
was talking about me?
120
00:08:21,800 --> 00:08:23,760
Angela knows a lot of other Tonys.
121
00:08:24,300 --> 00:08:25,300
Like who?
122
00:08:26,760 --> 00:08:28,380
Well, uh, Tony Bennett.
123
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
Huh?
124
00:08:30,340 --> 00:08:33,080
Tony Randall. Huh? Tony the mechanic.
125
00:08:33,539 --> 00:08:34,319
It's Julio.
126
00:08:34,320 --> 00:08:38,659
Oh. All right, all right. So maybe it
was me, huh? All right, maybe it was me.
127
00:08:38,700 --> 00:08:41,340
But, you know, I mean, maybe Angela's
just carried away because I'm throwing
128
00:08:41,340 --> 00:08:43,500
a party. You know how your mother gets
about parties?
129
00:08:43,860 --> 00:08:44,860
Sentimental overload.
130
00:08:45,310 --> 00:08:46,310
Feeble dad.
131
00:08:46,390 --> 00:08:49,030
All right, all right, all right, all
right.
132
00:08:49,230 --> 00:08:51,950
What did Angela really say last night,
huh?
133
00:08:52,250 --> 00:08:54,850
She loves me. So what, huh?
134
00:08:56,010 --> 00:08:59,990
I love her, and just like I love you,
and I love you, and I love Mona. This is
135
00:08:59,990 --> 00:09:01,410
very loving household, understand?
136
00:09:02,110 --> 00:09:06,350
No. What you heard last night was
Angela's very private thoughts, and I
137
00:09:06,350 --> 00:09:08,030
should respect that privacy.
138
00:09:08,470 --> 00:09:10,350
Now, I don't think we should say
anything.
139
00:09:11,910 --> 00:09:13,450
Lie. Samantha.
140
00:09:15,160 --> 00:09:16,160
Lie.
141
00:09:19,940 --> 00:09:20,940
Uh -oh.
142
00:09:21,200 --> 00:09:25,260
Jonathan, one peep out of you and your
lizard's a watch band.
143
00:09:27,440 --> 00:09:29,260
Well, hi, sweethearts.
144
00:09:29,560 --> 00:09:30,479
Hi, Mom.
145
00:09:30,480 --> 00:09:31,480
Hi, Angela.
146
00:09:31,940 --> 00:09:33,880
Great dress. Thank you.
147
00:09:34,640 --> 00:09:36,360
Isn't there something else you want to
say?
148
00:09:37,360 --> 00:09:38,360
Oh, yeah.
149
00:09:38,640 --> 00:09:39,640
Nice do.
150
00:09:41,200 --> 00:09:44,360
I was expecting to hear happy birthday.
I love you.
151
00:09:46,380 --> 00:09:48,060
Happy birthday, Mom. I love you.
152
00:09:48,500 --> 00:09:53,700
Happy birthday, Angela. I love you, too.
In fact, this is one very loving
153
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
household.
154
00:09:56,100 --> 00:09:59,500
Yeah, we are one lucky bunch, aren't we?
155
00:10:00,340 --> 00:10:01,340
So,
156
00:10:01,880 --> 00:10:03,880
sweetheart, how did you sleep last
night?
157
00:10:04,360 --> 00:10:05,480
Uh, last night?
158
00:10:06,300 --> 00:10:09,520
Oh, I slept like a log. I think I even
snored.
159
00:10:10,320 --> 00:10:12,080
Well, that's wonderful.
160
00:10:12,500 --> 00:10:13,960
See you tonight at the birthday fest.
161
00:10:14,440 --> 00:10:15,440
Bye.
162
00:10:17,260 --> 00:10:19,840
He's a good kid. Only next time, lose
the snoring bit.
163
00:10:24,180 --> 00:10:25,360
Hey, Mona.
164
00:10:25,720 --> 00:10:26,720
How's the painting going?
165
00:10:26,940 --> 00:10:28,380
Don't change the subject.
166
00:10:28,860 --> 00:10:30,780
Dish me the dirt about last night.
167
00:10:31,060 --> 00:10:35,520
Mona, if you don't mind, I'd rather not
talk about it. All right, all right, Mr.
168
00:10:36,040 --> 00:10:37,040
Sensitive.
169
00:10:37,380 --> 00:10:38,860
Not another word.
170
00:10:39,160 --> 00:10:40,980
Not even in my sleep.
171
00:10:42,460 --> 00:10:44,320
Oh, hey, Mona. Look who it is. Ready?
Hit it.
172
00:10:44,670 --> 00:10:48,450
It's somebody's birthday, I wonder who.
It's somebody right in this room near
173
00:10:48,450 --> 00:10:51,930
you. So look all around you until you
see who. He's laughing, he's smiling. My
174
00:10:51,930 --> 00:10:52,930
goodness, it's you!
175
00:10:58,410 --> 00:11:00,730
Oh, God.
176
00:11:00,990 --> 00:11:04,010
All right, all right. What does the
birthday girl want for her birthday
177
00:11:04,010 --> 00:11:06,270
breakfast? Birthday omelet? Birthday
pancakes?
178
00:11:06,490 --> 00:11:07,490
Birthday French toast?
179
00:11:07,570 --> 00:11:10,970
I'll have some birthday coffee with a
little birthday milk. And you know, the
180
00:11:10,970 --> 00:11:12,890
birthday sugar is right on the table.
Thank you.
181
00:11:13,390 --> 00:11:15,230
Think I'm going to have a birthday bar.
182
00:11:18,670 --> 00:11:24,730
Angela, I have a special present for
you. Oh, Mother, you shouldn't have.
183
00:11:24,730 --> 00:11:27,310
is it? I'm not going to the office
today.
184
00:11:29,210 --> 00:11:31,050
You always know what I want.
185
00:11:32,030 --> 00:11:35,570
Well, I have to keep my eye on those
painters in my apartment.
186
00:11:35,950 --> 00:11:38,350
One of them works without a shirt on.
187
00:11:38,750 --> 00:11:41,870
Well, that's because you got the
thermostat jacked up to 90.
188
00:11:42,130 --> 00:11:45,090
Yeah. I wonder what he'd take off at
100.
189
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
Tony,
190
00:11:48,350 --> 00:11:50,950
I'm going to leave you to your party
preparations. I'm going to leave you to
191
00:11:50,950 --> 00:11:53,810
your cheap thrills, and I'll see you at
six. Hey, hey, hey, don't be late.
192
00:11:53,870 --> 00:11:55,070
Remember, it's a surprise party.
193
00:11:55,430 --> 00:11:56,430
I know.
194
00:11:57,950 --> 00:12:01,090
Okay, now, where were we?
195
00:12:01,390 --> 00:12:02,870
You were prying, and I was ignoring.
196
00:12:03,470 --> 00:12:04,470
I bet I win.
197
00:12:04,770 --> 00:12:07,830
Look, Mona, if I were you, I'd forget
about what you heard last night.
198
00:12:11,810 --> 00:12:13,630
Mona, she was just sleep talking.
199
00:12:13,890 --> 00:12:15,590
She was sleep gushing.
200
00:12:17,490 --> 00:12:18,490
Hi, Mom.
201
00:12:18,990 --> 00:12:22,890
Oh, Jonathan, what are you doing here? I
forgot my homework. The bus is waiting.
202
00:12:23,830 --> 00:12:25,930
Oh, I was looking for my keys.
203
00:12:26,330 --> 00:12:28,490
Oh. Well, here they are.
204
00:12:29,730 --> 00:12:32,630
Oh, by the way, you can hear better if
you tilt your head.
205
00:12:36,930 --> 00:12:39,050
Mona, it was no big deal.
206
00:12:39,290 --> 00:12:40,610
No big deal?
207
00:12:40,940 --> 00:12:44,140
She said she loves you. I know. I was
there.
208
00:12:44,700 --> 00:12:47,160
So was I. So were the kids.
209
00:12:47,360 --> 00:12:48,620
We all heard it.
210
00:12:48,920 --> 00:12:50,480
Mona, please, enough.
211
00:12:51,240 --> 00:12:55,900
Tony, I can't stop thinking about it.
Tell me. There is nothing to tell.
212
00:12:57,420 --> 00:12:59,720
It's a tough world out there.
213
00:13:00,380 --> 00:13:05,400
And good relationships are hard to come
by. So if someone says that they love
214
00:13:05,400 --> 00:13:09,380
you, even if they're asleep, you go for
it. I would.
215
00:13:09,740 --> 00:13:10,840
Well, that's you.
216
00:13:11,060 --> 00:13:12,300
It's Dippet with me and Angela.
217
00:13:12,600 --> 00:13:18,280
Oh, are you kidding me? There is enough
electricity in this house to light up a
218
00:13:18,280 --> 00:13:19,280
small city.
219
00:13:19,320 --> 00:13:24,060
Oh, come on. No way, Mona. No... Well,
maybe Dubuque.
220
00:13:26,040 --> 00:13:27,980
I can't say this.
221
00:13:34,030 --> 00:13:35,430
Where did you go?
222
00:13:41,250 --> 00:13:43,410
Dad, can I ask a dumb question?
223
00:13:43,790 --> 00:13:47,190
Why are we trying to surprise Angela if
she already knows about the party?
224
00:13:47,370 --> 00:13:51,150
Because I planned a surprise party, and
that's what she's going to get, a
225
00:13:51,150 --> 00:13:52,170
surprise party.
226
00:13:54,170 --> 00:13:55,570
Just thought I'd ask.
227
00:13:55,910 --> 00:13:56,910
Any other questions?
228
00:13:57,350 --> 00:13:58,350
Yeah.
229
00:13:58,540 --> 00:14:01,980
Hershey, I've been sitting here in the
dark for a half hour. Maybe we should
230
00:14:01,980 --> 00:14:02,679
the cake.
231
00:14:02,680 --> 00:14:04,360
Don't you even breathe on that cake.
232
00:14:04,580 --> 00:14:06,420
I want everything to be just perfect for
Angela.
233
00:14:08,480 --> 00:14:11,840
Boy, this chocolate fudge cake is
heaven.
234
00:14:13,660 --> 00:14:15,680
Oh, Mona, how could you do that?
235
00:14:15,940 --> 00:14:17,740
I didn't touch any of the letters.
236
00:14:18,800 --> 00:14:19,800
Uh -oh.
237
00:14:20,360 --> 00:14:23,000
Well, so it says happy birthday, Angela.
238
00:14:24,440 --> 00:14:27,660
This is the worst surprise party I ever
gave in my whole life.
239
00:14:28,040 --> 00:14:31,460
The guest of honor doesn't show up. I
got a half -eaten cake, and I just broke
240
00:14:31,460 --> 00:14:32,600
the rubber band on my hat.
241
00:14:33,660 --> 00:14:38,620
Who could she be? The answering service
said she left the office hours ago.
242
00:14:39,300 --> 00:14:43,200
Guys, maybe she decided she didn't want
a surprise party. No way.
243
00:14:43,580 --> 00:14:46,860
Mom was so excited, she tried to find
out what Grandma and Tony were getting
244
00:14:46,860 --> 00:14:48,580
her. What do you mean?
245
00:14:49,120 --> 00:14:52,880
Well, this morning when I came back to
get my homework, I saw her listening at
246
00:14:52,880 --> 00:14:53,880
the kitchen door.
247
00:14:54,200 --> 00:14:55,940
Uh -oh, trouble.
248
00:14:57,260 --> 00:14:58,680
All right, all right, all right. Let's
not overreact.
249
00:14:59,720 --> 00:15:02,200
I'll check all the hospitals. You check
31 Flavors.
250
00:15:05,180 --> 00:15:08,600
There you go.
251
00:15:09,440 --> 00:15:10,440
Thanks.
252
00:15:11,560 --> 00:15:12,600
Happy birthday, Angela.
253
00:15:13,180 --> 00:15:14,260
It's just you and me, kid.
254
00:15:15,500 --> 00:15:16,500
Troubles, lady?
255
00:15:19,820 --> 00:15:21,480
I can't believe what I did.
256
00:15:22,580 --> 00:15:24,120
I was talking in my sleep.
257
00:15:24,600 --> 00:15:28,280
And I said, I love my housekeeper, and
everybody heard me.
258
00:15:29,260 --> 00:15:30,540
You love your housekeeper?
259
00:15:30,900 --> 00:15:32,260
This ain't that kind of bar lady.
260
00:15:34,320 --> 00:15:39,900
Oh, you don't understand. My
housekeeper's a man, and I can never
261
00:15:39,900 --> 00:15:41,800
again. That's really humiliating.
262
00:15:42,240 --> 00:15:43,360
This one's on the house.
263
00:15:47,160 --> 00:15:50,560
Right now, my family's throwing me a
party, but I'm too embarrassed to go.
264
00:15:51,380 --> 00:15:52,880
Do you think I'm a horrible person?
265
00:15:54,480 --> 00:15:55,680
Shouldn't you be telling this to a
shrink?
266
00:15:56,140 --> 00:15:57,440
I tried. She's on vacation.
267
00:15:58,060 --> 00:15:59,660
Mine always leaves an emergency number.
268
00:16:00,460 --> 00:16:03,440
Yo, Joe, give me another belt. Make it a
double.
269
00:16:03,860 --> 00:16:06,260
Okay, another version. Tequila sunrise
coming up.
270
00:16:09,080 --> 00:16:11,460
Hey, lady, you sure you don't want
anything stronger?
271
00:16:11,720 --> 00:16:13,080
Oh, no, I'm fine.
272
00:16:13,360 --> 00:16:15,340
The grenadine is really beginning to
kick in.
273
00:16:16,480 --> 00:16:17,560
I'm feeling a lot better.
274
00:16:19,380 --> 00:16:23,380
Lady, you're so crazy about this guy.
How come you haven't said so when you're
275
00:16:23,380 --> 00:16:24,380
awake?
276
00:16:24,400 --> 00:16:25,400
I don't know.
277
00:16:25,660 --> 00:16:27,100
Well, it's obvious to me.
278
00:16:27,660 --> 00:16:30,520
Your subconscious is manifesting deep
-seated desires.
279
00:16:31,100 --> 00:16:34,320
But your conscious self is in a
sublimation mode.
280
00:16:34,680 --> 00:16:37,220
In lay parlance, you ain't ready.
281
00:16:38,100 --> 00:16:40,700
You must have studied under a great
bartender.
282
00:16:51,400 --> 00:16:52,420
The seat taken?
283
00:16:54,569 --> 00:16:56,490
Tony. Oh, how did you find me?
284
00:16:56,690 --> 00:16:57,990
Ah, the Maselli Network.
285
00:16:58,710 --> 00:17:01,870
First Frank, the conductor, saw you get
off the train in Fairfield, and I called
286
00:17:01,870 --> 00:17:04,530
Al, the fireman, and Joe, the policeman,
and Roxy, the meter maid, to keep an
287
00:17:04,530 --> 00:17:05,530
eye out for your jag.
288
00:17:05,650 --> 00:17:07,690
Which one of them found me? Tony, the
housekeeper.
289
00:17:09,530 --> 00:17:12,050
I was across the street filling up my
van. I spotted your car.
290
00:17:12,430 --> 00:17:15,569
Angela, what are you doing on this side
of town? Mona wouldn't even come to a
291
00:17:15,569 --> 00:17:16,569
place like this.
292
00:17:17,550 --> 00:17:18,550
Mona?
293
00:17:26,869 --> 00:17:31,090
Joe, say aloha to Tony Maselli, my
housekeeper. Oh, so you're the deep
294
00:17:31,090 --> 00:17:32,090
desire, huh?
295
00:17:34,850 --> 00:17:37,690
You told him? Well, why not? Everybody
else knows.
296
00:17:39,290 --> 00:17:40,490
Angela, we have to talk.
297
00:17:40,810 --> 00:17:44,190
Tony, you don't have to say anything.
I'm fine. I'm perfectly fine, really.
298
00:17:45,010 --> 00:17:46,030
It's the number of my shrink.
299
00:17:46,570 --> 00:17:47,570
Thank you.
300
00:17:48,410 --> 00:17:52,370
Tony, in light of my...
301
00:17:52,600 --> 00:17:56,020
bedroom blatherings. I, um, I don't
think our situation's gonna work out
302
00:17:56,020 --> 00:17:57,420
anymore. One of us has to move.
303
00:17:57,920 --> 00:17:59,440
I'll look for a place in the morning.
304
00:18:00,180 --> 00:18:03,280
Oh, come on, Angela. Nobody's moving
anywhere.
305
00:18:03,640 --> 00:18:06,760
And you shouldn't be embarrassed about
last night. You didn't do anything that
306
00:18:06,760 --> 00:18:07,599
haven't done.
307
00:18:07,600 --> 00:18:11,280
I mean, hey, remember that time I was
getting my appendix out and I was under
308
00:18:11,280 --> 00:18:14,100
that anesthesia and I said pretty much
close to what you said?
309
00:18:14,300 --> 00:18:16,100
You said exactly what I said.
310
00:18:16,700 --> 00:18:20,000
All right, okay, so there you go. We
both have, you know, feelings.
311
00:18:20,650 --> 00:18:22,910
You two would make a great couple if you
could both stay unconscious.
312
00:18:28,750 --> 00:18:30,090
He has a point, Tony.
313
00:18:30,470 --> 00:18:31,470
Oh, baloney.
314
00:18:31,610 --> 00:18:35,050
I don't have to be unconscious to tell
you how I feel. So? Tell me.
315
00:18:36,250 --> 00:18:37,250
Tell you what?
316
00:18:38,990 --> 00:18:39,990
How you feel.
317
00:18:41,450 --> 00:18:42,450
Oh, that?
318
00:18:42,510 --> 00:18:49,130
Well, uh... Well, Angela, look, uh... We
know each other a long time, and,
319
00:18:49,130 --> 00:18:51,870
uh... And we live down the hall.
320
00:18:52,550 --> 00:18:56,350
And we've shared many appliances.
321
00:18:58,150 --> 00:19:01,950
And, well, you know, when you've been
through all of that... Well, let me put
322
00:19:01,950 --> 00:19:05,070
another way, Angela. You know, it's a
tough world out there, huh?
323
00:19:05,310 --> 00:19:06,770
Well, I guess that about wraps it up.
324
00:19:08,850 --> 00:19:10,610
I couldn't have said it better myself.
325
00:19:11,570 --> 00:19:14,410
Happy birthday to today's best customer.
326
00:19:14,630 --> 00:19:16,250
Oh. Make a wish.
327
00:19:16,490 --> 00:19:17,490
Thank you.
328
00:19:22,090 --> 00:19:28,850
When I was a little girl, I used to stay
up all night before my birthday
329
00:19:28,850 --> 00:19:30,270
thinking of what I was going to wish.
330
00:19:31,130 --> 00:19:34,710
And when I finally decided, I made sure
that I didn't tell anybody because,
331
00:19:34,890 --> 00:19:37,950
well, then I was sure that it just
wouldn't come true.
332
00:19:38,170 --> 00:19:40,830
Angela, Angela, the candle's melting in
the beer, not...
333
00:19:40,830 --> 00:19:50,590
Hope
334
00:19:50,590 --> 00:19:51,590
your wish comes true.
335
00:19:51,930 --> 00:19:52,649
You do?
336
00:19:52,650 --> 00:19:53,650
Yeah.
337
00:19:54,310 --> 00:19:55,310
Happy birthday.
338
00:20:04,610 --> 00:20:08,790
Come on, man. Let's get out of here. You
got family waiting for you and a cake
339
00:20:08,790 --> 00:20:10,230
that says happy birthday la on it.
340
00:20:12,550 --> 00:20:14,070
Never mind. Just say goodbye to Joe.
341
00:20:14,490 --> 00:20:16,590
Goodbye, Joe. Thanks. Good night. Hey,
342
00:20:18,110 --> 00:20:20,370
Angela. Yeah. You ever been to Dubuque?
343
00:20:21,030 --> 00:20:23,680
Dubuque? It's a nice city. Very well
lit.
344
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Oh,
345
00:20:32,140 --> 00:20:37,060
chocolate fudge. Can I have another
piece?
346
00:20:39,760 --> 00:20:44,680
Oh, Dad, please just let me go to the
mall.
347
00:20:46,460 --> 00:20:48,040
Oh, Charlie.
348
00:20:48,580 --> 00:20:50,420
I love the way you...
349
00:20:50,700 --> 00:20:52,000
Painted the ceiling.
350
00:20:54,380 --> 00:20:56,080
Sally steps up to the plate.
351
00:20:56,540 --> 00:20:57,540
Here's the finish.
352
00:20:57,700 --> 00:20:58,700
And it's gone.
353
00:20:58,860 --> 00:21:02,540
Gone. Gone. This is Malone and the three
weeks on a ballot.
27086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.