All language subtitles for whos_the_boss_s04e22_prom_night_ii

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,630 --> 00:00:17,410 There's a time for love and a time for living. Take a chance and face the wind. 2 00:00:17,870 --> 00:00:23,390 An open road and a road that's hidden. A brand new life of down for being. 3 00:00:23,990 --> 00:00:28,770 There were times I lost a dream or two. 4 00:00:29,490 --> 00:00:32,070 And found a friend. 5 00:00:32,570 --> 00:00:34,870 And at the end was you. 6 00:00:35,590 --> 00:00:38,830 There's a path you take and a path not taken. 7 00:00:39,230 --> 00:00:41,390 Choice is up to you, my friend. 8 00:00:41,830 --> 00:00:48,450 Not so long, but you're not awake to a brand new life. A brand new life. A 9 00:00:48,450 --> 00:00:50,630 new life around the bend. 10 00:01:03,270 --> 00:01:04,270 Hi, Tony. 11 00:01:04,390 --> 00:01:07,570 Oh, hi, John. Hey, just the guy I wanted to see. 12 00:01:08,060 --> 00:01:09,800 Remember when we used to play acrobat? 13 00:01:10,000 --> 00:01:11,000 Let's do that again. 14 00:01:11,380 --> 00:01:15,540 Why? Just for old time's sake. What do you say? Come on. Alley -oop. 15 00:01:16,040 --> 00:01:19,260 Okay, here comes the amazing flying bower. 16 00:01:20,740 --> 00:01:23,020 Oh, no. 17 00:01:28,920 --> 00:01:33,180 I forgot how much fun that is. Yeah, yeah, good. Now get to work. 18 00:01:34,120 --> 00:01:36,260 Boy, there's a price for everything. 19 00:01:36,480 --> 00:01:37,480 Up there, there. 20 00:01:49,930 --> 00:01:50,930 Just give you the chills. 21 00:01:51,190 --> 00:01:52,310 Oh, yeah, I got goosebumps. 22 00:01:53,030 --> 00:01:56,790 Come on, wait a minute. I thought Jesse had a work Saturday night. He did, but 23 00:01:56,790 --> 00:02:00,190 he realized how important it was to me, and he traded chips with the frozen food 24 00:02:00,190 --> 00:02:03,930 guy. Oh, Jesse's going to love that, huh? Yeah, he's going to be spending the 25 00:02:03,930 --> 00:02:05,690 next few weekends with Mama Celeste. 26 00:02:06,230 --> 00:02:10,050 We've only got three days to get your great dress. Wait a minute, wait a 27 00:02:10,090 --> 00:02:12,750 She's got a great dress, the one I bought her for Cousin Gina's wedding. 28 00:02:13,210 --> 00:02:16,470 Oh, Tony, people have seen her in that dress. 29 00:02:25,100 --> 00:02:26,840 Now we're into pre -spring 88. 30 00:02:27,440 --> 00:02:30,760 So? I'm still wearing a suit I bought late summer 72. 31 00:02:33,360 --> 00:02:36,400 It's such a simple concept. Why can't men grasp it? 32 00:02:37,420 --> 00:02:39,220 Let me lay this out for you, Tony. 33 00:02:40,520 --> 00:02:41,600 Sam is a sophomore. 34 00:02:41,820 --> 00:02:44,180 She has been invited to a junior prom. 35 00:02:44,500 --> 00:02:46,980 In the teenage vernacular, we're talking major. 36 00:02:47,540 --> 00:02:50,620 Listen to her, Dad. This woman is in touch with the teen scene. 37 00:02:53,420 --> 00:02:56,340 This is my idea. Let me have the honor of buying it. Oh, no, no, no way, no 38 00:02:56,400 --> 00:02:59,580 Anybody's buying her a new dress, it's going to be me. Oh, Dad, but Angela has 39 00:02:59,580 --> 00:03:01,080 much better taste than you do. 40 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 And it would mean so much to me. 41 00:03:04,580 --> 00:03:09,200 Please! All right, all right, all right, all right. But hey, hey, your wedding 42 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 dress is on me. 43 00:03:10,220 --> 00:03:11,220 We'll talk. 44 00:03:11,400 --> 00:03:12,400 No, 45 00:03:12,840 --> 00:03:14,720 when do we hit the mall? The mall, honey! 46 00:03:15,160 --> 00:03:16,200 This is a prom. 47 00:03:16,400 --> 00:03:21,060 Think elegant. Think 72nd and Madison. I know the perfect boutique. 48 00:03:26,410 --> 00:03:27,069 That's true, Dad. 49 00:03:27,070 --> 00:03:30,450 And don't worry. I promise to be home by dawn. Okay, sweetheart. 50 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 Dawn? 51 00:03:33,030 --> 00:03:34,910 Dad, we'll be at the bowling alley. 52 00:03:35,110 --> 00:03:37,050 Everybody stays out their prom night. 53 00:03:37,330 --> 00:03:40,310 I bet Angela didn't. I bet she did. 54 00:03:42,030 --> 00:03:43,470 No. You? 55 00:03:43,930 --> 00:03:45,130 The whole night? 56 00:03:45,470 --> 00:03:46,990 What'd your mother say? Never mind. 57 00:03:55,820 --> 00:03:59,600 what else there is. The perfect dress is here. I can feel it in my credit card. 58 00:03:59,760 --> 00:04:00,920 Let the hunt begin. 59 00:04:04,400 --> 00:04:07,760 Wedding, cotillion, bar mitzvah, prom. 60 00:04:07,980 --> 00:04:09,060 It's our first. 61 00:04:09,480 --> 00:04:14,660 Are we thinking something pink, blue, or black? 62 00:04:20,430 --> 00:04:25,270 It's a wonderful dress, honey, but not for a prom. It is stunning, and it's our 63 00:04:25,270 --> 00:04:29,650 last one. It was originally designed for Cornelia Guest, but then Caroline 64 00:04:29,650 --> 00:04:34,750 Kennedy fell in love with it until she found out Chastity Bono had one just 65 00:04:34,750 --> 00:04:35,750 that. 66 00:04:37,050 --> 00:04:39,130 Did you hear that, Angela? 67 00:04:39,710 --> 00:04:43,330 Yes, that's very impressive, but I think we're looking for something a little 68 00:04:43,330 --> 00:04:46,270 more traditional. Oh, of course. 69 00:04:46,770 --> 00:04:52,530 Perhaps... Something along these lines. Oh, adorable. 70 00:04:53,930 --> 00:04:55,950 Who wanted that, Martha Washington? 71 00:04:57,710 --> 00:05:03,150 Actually, Princess Stephanie had her eye on this. Well, it is fit for a 72 00:05:03,150 --> 00:05:05,230 princess. Sam, I think we found our dress. 73 00:05:05,530 --> 00:05:10,170 Oh, I don't know. I was kind of looking for something different. 74 00:05:10,510 --> 00:05:12,630 Well, honey, for your prom, you don't want different. 75 00:05:13,130 --> 00:05:17,290 I don't. She's right. Black is out. And those bows. 76 00:05:21,260 --> 00:05:22,920 Well, maybe I should try it on. 77 00:05:23,380 --> 00:05:25,240 Just think how great it'll look with my pearl. 78 00:05:25,760 --> 00:05:28,280 You gonna lend me your pearl? Seven or eight millimeter. 79 00:05:28,560 --> 00:05:30,440 Of course, I want everything to be just right. 80 00:05:30,760 --> 00:05:31,760 Nine. 81 00:05:32,800 --> 00:05:37,180 Oh, well, in that case, let me show you the matching shoes. They're Perky's 82 00:05:37,180 --> 00:05:38,180 favorites. 83 00:05:40,180 --> 00:05:41,720 You really think I can have it? 84 00:05:42,240 --> 00:05:46,620 Oh, I love it. It's yours. I want you to be a standout at your prom. Oh, Mom. 85 00:05:59,760 --> 00:06:00,920 What a day! 86 00:06:01,300 --> 00:06:04,700 Ah, I see Mastercard and Visa are back. 87 00:06:06,380 --> 00:06:11,280 Just you girls who ransacked the boutiques of the Upper East Side. 88 00:06:11,280 --> 00:06:14,140 a very nice day, thank you. Wait a minute, wait a minute, sweetheart. 89 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 What's wrong? 90 00:06:16,660 --> 00:06:18,660 Are you still thinking about that black dress? 91 00:06:19,580 --> 00:06:21,480 I really like those bows. 92 00:06:21,880 --> 00:06:25,900 Honey, I understand, but trust me, I'm right about this one. 93 00:06:26,780 --> 00:06:29,360 Tony. Give us an honest opinion. 94 00:06:29,600 --> 00:06:34,060 You tell us, is this or is this not the most stunning dress in all creation? Let 95 00:06:34,060 --> 00:06:35,240 me see here. 96 00:06:36,120 --> 00:06:39,280 Uh -huh, well, where does the neckline come to? 97 00:06:39,500 --> 00:06:41,260 Just below the neck. I love it. 98 00:06:42,680 --> 00:06:46,340 You really do? Oh, yeah, Sam. If I was there, this is the dress I would have 99 00:06:46,340 --> 00:06:48,220 picked out, except with longer sleeves. 100 00:06:50,460 --> 00:06:53,420 Honey, honey, you're just having prom anxiety. 101 00:06:53,980 --> 00:06:55,520 Yeah, Sam, we all get that. 102 00:06:55,800 --> 00:06:57,280 Really? You did, too? 103 00:06:57,720 --> 00:06:59,620 No, but my date's parents did. 104 00:07:00,940 --> 00:07:01,940 Oh, 105 00:07:05,860 --> 00:07:07,580 prom guy, get back. 106 00:07:08,280 --> 00:07:10,200 Oh, wait, wait, don't look, don't look. 107 00:07:10,880 --> 00:07:12,220 Mrs. Bauer, what are you feeling? 108 00:07:12,460 --> 00:07:14,840 Oh, bad luck to see the prom dress before the prom. 109 00:07:16,000 --> 00:07:17,400 She's really into this. 110 00:07:17,660 --> 00:07:20,500 Well, I can show you what I'm wearing, right? Yeah, let's see. 111 00:07:21,800 --> 00:07:24,720 Oh, my, formal wear and a brown paper bag. 112 00:07:26,320 --> 00:07:27,460 You are going to love this. 113 00:07:31,040 --> 00:07:32,040 What do you think? 114 00:07:32,400 --> 00:07:33,420 Wow, hot. 115 00:07:33,860 --> 00:07:37,140 Yeah, man, that's 110 in the shapes. Oh, wow. 116 00:07:37,860 --> 00:07:41,160 Oh, Jesse, you're such a card. 117 00:07:41,740 --> 00:07:45,400 As if you'd actually go to a prom wearing something that looked like it 118 00:07:45,400 --> 00:07:46,460 to a funeral director. 119 00:07:47,100 --> 00:07:48,180 Well, I am. 120 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 And it did. 121 00:07:51,900 --> 00:07:53,220 Well, hey, I like it. 122 00:07:54,520 --> 00:07:57,060 That explains that slight scent of formaldehyde, huh? 123 00:07:58,420 --> 00:08:02,260 Yeah, I got it at the Salvation Army. I like my money to go to a good cause. 124 00:08:02,620 --> 00:08:06,020 The guy wanted three bucks, but, you know, why did he take five? 125 00:08:06,340 --> 00:08:12,180 Jesse, I don't mean to be decidedly unhip, but I have some serious doubts 126 00:08:12,180 --> 00:08:13,180 this ensemble. 127 00:08:13,300 --> 00:08:17,420 Angela, can we confab in the kitchen, please? Excuse us. 128 00:08:19,840 --> 00:08:23,840 Mrs. Bower's nice, but she has got some weird ideas about fashion. 129 00:08:24,480 --> 00:08:27,760 I mean, I bet she wants you to wear some fluffy pink thing. 130 00:08:28,840 --> 00:08:29,840 Blue. 131 00:08:30,400 --> 00:08:34,640 I appreciate you taking Sam shopping, but don't you think it'd be better to 132 00:08:34,640 --> 00:08:36,320 the kids express themselves in their own way? 133 00:08:36,740 --> 00:08:38,460 Sounds like you're asking me to butt out. 134 00:08:38,679 --> 00:08:39,679 If the butt fits. 135 00:08:41,480 --> 00:08:45,480 Tony, do you understand what's happening here? Yeah, it's the cycle of life. An 136 00:08:45,480 --> 00:08:47,740 undertaker croaks so Jesse can look cool in his bronze. 137 00:08:49,640 --> 00:08:52,900 has gone to a lot of trouble to pick out the perfect outfit, and now Jesse is 138 00:08:52,900 --> 00:08:56,280 imposing his will on her. Men are always doing that. 139 00:08:56,660 --> 00:08:57,660 Wait a minute. 140 00:08:57,820 --> 00:08:59,840 When did I ever impose my will on you? 141 00:09:00,320 --> 00:09:03,640 The other night when you made spaghetti. You wouldn't let me put ketchup on it. 142 00:09:05,060 --> 00:09:08,120 Linda, that's not imposing my will. That's obeying the laws of the universe. 143 00:09:11,040 --> 00:09:13,980 Hey, uh, Tony, you think I could have the keys to your van? I'd really like to 144 00:09:13,980 --> 00:09:16,260 wash it for tonight. You bet, pal. You bet. But hey. 145 00:09:16,780 --> 00:09:19,480 Don't scrub too hard. I don't want to lose that last flake of paint. 146 00:09:21,220 --> 00:09:23,500 Jesse, you won't be needing these. 147 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 Surprise, surprise. 148 00:09:25,560 --> 00:09:27,140 I rented you a limo. 149 00:09:27,380 --> 00:09:30,900 Oh, thank you, Mrs. Bauer, but that's not our style. 150 00:09:31,460 --> 00:09:33,120 But, Jesse. But, Angela. 151 00:09:34,080 --> 00:09:36,860 Tony, I don't want Sam to be shortchanged. 152 00:09:37,140 --> 00:09:38,880 It's their night. Let them do it their way. 153 00:09:39,100 --> 00:09:42,360 But, Tony, you're not listening. I want her to be in a limo. It's important for 154 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 her. 155 00:09:52,840 --> 00:09:53,840 I don't want to go. 156 00:09:54,320 --> 00:09:55,520 You can't mean that. 157 00:09:55,840 --> 00:09:58,180 I'm sorry, Jesse, but I don't feel like going out tonight. 158 00:09:58,640 --> 00:10:01,660 Wait. Do I spend $5 on a tuxedo? 159 00:10:09,460 --> 00:10:11,520 Wow. What a workout. 160 00:10:12,060 --> 00:10:14,680 My endorphins are jumping for joy. 161 00:10:15,440 --> 00:10:18,240 Oh, isn't life great? Stop it, Mother. 162 00:10:23,340 --> 00:10:24,860 Why are her pants in a bunch? 163 00:10:26,980 --> 00:10:32,120 Sam called off a prom because Angela was bugging her so much. She was like a 164 00:10:32,120 --> 00:10:33,640 fairy godmother run amok. 165 00:10:34,820 --> 00:10:39,240 Another grim fairy tale, huh? Yeah, but you know, I have a theory. 166 00:10:39,460 --> 00:10:43,820 You know, Angela must have had such a fantastic prom that she's determined 167 00:10:43,820 --> 00:10:45,240 Sam has the same experience. 168 00:10:46,780 --> 00:10:49,680 Intriguing theory, but dead wrong. 169 00:10:50,570 --> 00:10:54,050 Do you really think our Angela went to a prom? 170 00:10:54,410 --> 00:10:57,210 I knew it sounded strange, but I didn't want to say anything. 171 00:10:58,990 --> 00:11:04,750 Well, it was a very humiliating experience for her, and she swore me to 172 00:11:04,750 --> 00:11:05,750 secrecy. 173 00:11:06,690 --> 00:11:07,830 But what the hell? 174 00:11:09,210 --> 00:11:11,070 Tell, tell, I'm all ears. 175 00:11:11,290 --> 00:11:14,670 So was her date, Kenny Bigelow. 176 00:11:15,510 --> 00:11:19,740 Ears? We are talking when the wind blew, he went airborne. 177 00:11:21,860 --> 00:11:26,520 But Angela was broad -minded and a little hard up. 178 00:11:26,880 --> 00:11:32,860 Anyway, she was all dressed and ready to go to the prom when Kenny called and 179 00:11:32,860 --> 00:11:33,860 said he was sick. 180 00:11:35,140 --> 00:11:36,140 Eric? 181 00:11:38,120 --> 00:11:39,120 The flu. 182 00:11:39,680 --> 00:11:44,400 But that didn't stop Angela. She was absolutely determined to go to that 183 00:11:45,210 --> 00:11:49,530 But then, of course, when she got there, poor thing, she couldn't bring herself 184 00:11:49,530 --> 00:11:50,650 to walk in alone. 185 00:11:51,730 --> 00:11:55,630 So she stood outside with her nose pressed to the window. 186 00:11:56,550 --> 00:11:57,550 Aww. 187 00:11:58,190 --> 00:12:02,930 Well, actually, she was having a pretty good time until she saw a couple of big 188 00:12:02,930 --> 00:12:04,470 ears jitterbug by. 189 00:12:06,050 --> 00:12:07,130 Jenny Bigelow. 190 00:12:07,630 --> 00:12:10,050 Turns out he got a date with a cheerleader. 191 00:12:10,630 --> 00:12:11,710 Oh, wait a minute, Mona. 192 00:12:12,090 --> 00:12:14,090 I mean, what would a cheerleader want to go out with? 193 00:12:14,400 --> 00:12:15,700 A guy like Kenny Bigelow for. 194 00:12:16,260 --> 00:12:20,180 Well, you know what they say about guys with big ears. Mona! 195 00:12:23,020 --> 00:12:24,020 What? 196 00:12:24,300 --> 00:12:26,040 They have big hearts. 197 00:12:28,000 --> 00:12:30,420 Oh, poor Angela. 198 00:12:31,080 --> 00:12:35,060 Gee, that must have really hurt her. I mean, this explains why she's been 199 00:12:35,060 --> 00:12:36,060 so weird. 200 00:12:36,120 --> 00:12:37,820 Well, it explains this week. 201 00:12:41,200 --> 00:12:44,820 Hi. How's Sam doing? Oh, she's still incredibly polite. 202 00:12:45,180 --> 00:12:46,200 But where you been? 203 00:12:46,480 --> 00:12:47,500 Shopping for Sam. 204 00:12:47,820 --> 00:12:51,780 Oh, Angela, haven't we learned anything from this? Oh, Tony, you don't 205 00:12:51,780 --> 00:12:56,820 understand. I went to the city to hunt down the dress that Sam really wanted. 206 00:12:57,460 --> 00:12:58,940 It's quite a story. 207 00:12:59,260 --> 00:13:02,160 Maybe you should bring it right up to her. First I went to all the department 208 00:13:02,160 --> 00:13:03,700 stores and the boutiques. 209 00:13:04,080 --> 00:13:07,360 Nothing. Then I drove down to the garment district. 210 00:13:07,840 --> 00:13:11,420 I see a rack being pushed down the street. Right in the middle of it is 211 00:13:11,420 --> 00:13:15,080 dress. I yelled at the guy, but he put it on the truck and he took off. So I 212 00:13:15,080 --> 00:13:17,480 pedal to the metal and I followed that chauffeur. 213 00:13:18,060 --> 00:13:22,200 The chase was on. It was just like the French Connection, only I obeyed all the 214 00:13:22,200 --> 00:13:23,200 traffic laws. 215 00:13:24,100 --> 00:13:27,200 I forced him off the road somewhere around Hoboken. 216 00:13:28,300 --> 00:13:30,520 Angela Bauer always gets her dress. 217 00:13:32,940 --> 00:13:35,960 Boy, no wonder they invented the Home Shopping Club. 218 00:13:43,760 --> 00:13:44,760 Sam, sweetheart. 219 00:13:47,300 --> 00:13:50,760 Sam, I know you're angry with me and I don't blame you. I got a little carried 220 00:13:50,760 --> 00:13:51,760 away. 221 00:13:52,940 --> 00:13:54,140 Okay, more than a little. 222 00:13:55,800 --> 00:13:57,060 I'm sorry if I hurt you. 223 00:13:57,600 --> 00:13:59,200 I just want us to be friends again. 224 00:14:00,720 --> 00:14:02,660 Sam, don't do this to me. 225 00:14:13,770 --> 00:14:14,669 May I come in? 226 00:14:14,670 --> 00:14:15,670 Be my guest. 227 00:14:18,830 --> 00:14:19,830 Silly me. 228 00:14:20,110 --> 00:14:22,710 Just made a heartfelt apology to your doorknob. 229 00:14:24,150 --> 00:14:28,810 I felt terrible about what happened, so I went out and I got you something. 230 00:14:30,510 --> 00:14:32,670 Thank you, Angela, but don't you think you've done enough? 231 00:14:33,310 --> 00:14:38,970 Look, Sam, I know I interfered, and I'm sorry. 232 00:14:40,040 --> 00:14:43,840 But I just don't want to see you deprive yourself of something you really want 233 00:14:43,840 --> 00:14:46,000 because of a mistake that I made. 234 00:15:03,700 --> 00:15:05,580 Angela, how you doing? 235 00:15:09,740 --> 00:15:13,560 Come on, Angela. Now, you can't let this thing with Sam get you down. You only 236 00:15:13,560 --> 00:15:14,820 wanted what was best for her. 237 00:15:15,580 --> 00:15:18,200 I'm beginning to think I wanted what was best for me. 238 00:15:19,120 --> 00:15:25,940 Huh? What do you mean? Tony, I have something very personal to share with 239 00:15:25,940 --> 00:15:28,140 you. Do you swear that you won't tell anyone? 240 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 I swear. 241 00:15:29,960 --> 00:15:30,960 Okay. 242 00:15:32,080 --> 00:15:34,300 Oh, this is very embarrassing. 243 00:15:35,300 --> 00:15:36,860 It was the night of my junior prom. 244 00:15:37,100 --> 00:15:38,100 Uh -oh. 245 00:15:41,500 --> 00:15:46,020 Nothing. Anyway, I had a date with this terrific guy. 246 00:15:47,080 --> 00:15:48,200 Kenny Bigelow. 247 00:15:51,860 --> 00:15:53,880 Doesn't that name just say it all? 248 00:15:55,120 --> 00:16:00,240 Yeah, I can picture them. I mean... I mean him. 249 00:16:00,980 --> 00:16:03,000 He got sick at the last minute. 250 00:16:03,440 --> 00:16:07,340 And I just couldn't stand the thought of not wearing that beautiful blue dress. 251 00:16:08,160 --> 00:16:11,060 So I went to the prom anyway and... I watched through the window. 252 00:16:12,680 --> 00:16:14,600 The theme was Tahitian twilight. 253 00:16:15,280 --> 00:16:17,740 The gym looked like a South Seas island. 254 00:16:18,060 --> 00:16:21,160 And palm trees and fishing nets and conch shells. 255 00:16:21,820 --> 00:16:23,380 It was so romantic. 256 00:16:24,520 --> 00:16:30,940 I didn't even mind being on the outside until I saw... Um, Kenny Bigelow. 257 00:16:31,460 --> 00:16:33,200 You are so intuitive. 258 00:16:34,500 --> 00:16:40,920 He jitterbugged right past me. cast me glued to a cheerleader. Now, Tony, I'm 259 00:16:40,920 --> 00:16:44,140 not going to lie to you and tell you that I wasn't hurt. I was. I was deeply 260 00:16:44,140 --> 00:16:49,000 hurt. You know, it's not often that a girl gets asked out by a boy like Kenny. 261 00:16:49,500 --> 00:16:52,460 And he, he wasn't just handsome. 262 00:16:53,640 --> 00:16:55,700 He looked like a movie star. 263 00:16:56,400 --> 00:16:57,400 Dumbo. 264 00:17:00,600 --> 00:17:03,360 You've been talking to Mother, haven't you? 265 00:17:05,130 --> 00:17:07,150 Not as much as she's been talking to me. 266 00:17:08,329 --> 00:17:11,130 So I suppose you heard it all, the mooning and everything. 267 00:17:11,890 --> 00:17:12,890 Mooning? 268 00:17:13,450 --> 00:17:14,510 She didn't tell you? 269 00:17:14,750 --> 00:17:18,250 No, no. What mooning? No mooning. Nobody said mooning. No mooning. 270 00:17:18,550 --> 00:17:21,910 Angie, don't say a word like moon and then just drop it here. 271 00:17:23,010 --> 00:17:28,109 All right, all right. I was just so hurt and mad that I threw my crinoline up in 272 00:17:28,109 --> 00:17:29,990 the air and I showed Kenny what I thought of him. 273 00:17:34,030 --> 00:17:35,170 I wish I could have seen that. 274 00:17:36,790 --> 00:17:38,650 I mean the expression on his face. 275 00:17:42,690 --> 00:17:43,690 Hi. 276 00:17:46,170 --> 00:17:47,170 Samantha. 277 00:17:47,730 --> 00:17:49,750 You look beautiful. 278 00:17:53,170 --> 00:17:57,830 Does this mean you're going to the prom? 279 00:17:58,670 --> 00:17:59,670 Yeah. 280 00:18:00,130 --> 00:18:01,410 Jesse should be here any minute. 281 00:18:03,340 --> 00:18:04,340 For you. 282 00:18:05,160 --> 00:18:06,860 I have something to go with this dress. 283 00:18:07,360 --> 00:18:09,480 My pearls, if you want them. 284 00:18:09,760 --> 00:18:10,760 I do. 285 00:18:14,120 --> 00:18:15,120 Will you help me? 286 00:18:15,580 --> 00:18:16,580 Sure. 287 00:18:27,180 --> 00:18:28,860 Well, you were right all along. 288 00:18:29,720 --> 00:18:31,040 That dress is you. 289 00:18:31,850 --> 00:18:32,990 And the pearls are you. 290 00:18:35,470 --> 00:18:36,670 They go great together. 291 00:18:37,870 --> 00:18:38,930 They sure do. 292 00:18:43,690 --> 00:18:45,390 Oh, baby, baby. 293 00:18:46,610 --> 00:18:47,850 Hey, Jesse. 294 00:18:48,350 --> 00:18:49,630 Dressed to kill, huh? 295 00:18:51,630 --> 00:18:53,170 Well, at least to bury. 296 00:18:59,290 --> 00:19:00,990 Sam, you look 297 00:19:06,050 --> 00:19:07,050 Wow. Wow. 298 00:19:08,010 --> 00:19:10,370 One more wow, you're getting an Italian chaperone. 299 00:19:16,730 --> 00:19:18,710 Anybody want some keys to a van? 300 00:19:19,810 --> 00:19:20,810 Thanks, Mr. Bauer. 301 00:19:21,290 --> 00:19:22,290 You too, Tony. 302 00:19:22,310 --> 00:19:25,390 Okay, come on. Have a good time, eh? Have a wonderful time. 303 00:19:27,390 --> 00:19:31,450 By the way, Angela, how did you ever find this dress? 304 00:19:31,920 --> 00:19:35,600 Well, it was a breeze. 305 00:19:36,800 --> 00:19:38,040 Bye. Bye. 306 00:19:40,480 --> 00:19:44,360 All right, Jess, be careful. Now drive carefully and be home by dawn. 307 00:19:47,560 --> 00:19:50,300 Dawn. I never thought I'd see that. 308 00:19:53,500 --> 00:19:55,700 Just keep your eyes closed. 309 00:19:55,980 --> 00:19:59,040 They're closed. They're closed. All right. Okay, okay. All right. 310 00:20:00,080 --> 00:20:01,180 Open sesame. 311 00:20:11,380 --> 00:20:14,620 Angela Bauer, this is your prom. 312 00:20:17,160 --> 00:20:20,280 It's called Tahitian Twilight 2. 313 00:20:23,120 --> 00:20:25,140 You are so sweet. 314 00:20:25,440 --> 00:20:28,680 Now, wait a minute. It's time to cue up the band. 315 00:20:29,200 --> 00:20:30,200 Maestro! 316 00:20:37,880 --> 00:20:44,840 Since Kenny's not here, may I have this dance you can hold on to my ears? 317 00:20:48,560 --> 00:20:49,580 I'd be honored. 318 00:21:00,260 --> 00:21:02,660 Angela, this really is like your first prom. 319 00:21:03,100 --> 00:21:04,079 What do you mean? 320 00:21:04,080 --> 00:21:05,440 Look through the window. 321 00:21:05,800 --> 00:21:06,860 A full moon. 322 00:21:30,120 --> 00:21:31,540 Up next, Who's the Boss? 323 00:21:31,740 --> 00:21:36,000 A sitcom about a man who loses his wife and his Major League Baseball career and 324 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 becomes a maid. 325 00:21:37,020 --> 00:21:38,500 So why is he so happy? 326 00:21:38,700 --> 00:21:42,360 Well, he, uh, really cleans up. 327 00:21:42,680 --> 00:21:44,800 Oh, that's right. It must be the royalties. 328 00:21:45,040 --> 00:21:46,040 Stay tuned. 25998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.