Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:16,940
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,440 --> 00:00:22,980
Open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
3
00:00:23,420 --> 00:00:28,300
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,320 --> 00:00:34,380
Found the trail and at the end was you.
5
00:00:35,020 --> 00:00:38,360
There's a path you take and a path not
taken.
6
00:00:38,680 --> 00:00:40,940
The choice is up to you, my friend.
7
00:00:41,280 --> 00:00:47,980
Not so long, but you might awaken to a
brand new life, a brand new life, a
8
00:00:47,980 --> 00:00:50,060
new life around the world.
9
00:01:08,110 --> 00:01:09,430
Nice shot there, champ.
10
00:01:09,790 --> 00:01:10,790
Yeah, check this out.
11
00:01:11,510 --> 00:01:14,330
Two points. Yeah, and 12 scrambled eggs.
12
00:01:16,230 --> 00:01:19,510
Wait until you hear what happened to me.
You're not going to get this in a
13
00:01:19,510 --> 00:01:22,310
million years. You got asked to go out
for the girls' basketball team.
14
00:01:22,690 --> 00:01:26,350
How'd you know that? I see you're
practicing here. I'm intuitive.
15
00:01:26,710 --> 00:01:28,850
Besides, I ran into your coach down at
the market.
16
00:01:29,130 --> 00:01:31,650
Did he tell you anything about Todd?
17
00:01:31,950 --> 00:01:32,789
Uh -uh.
18
00:01:32,790 --> 00:01:35,170
Good, the guests went out. He's going
out for the boys' team.
19
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
How'd you know?
20
00:01:36,960 --> 00:01:37,960
I'm intuitive.
21
00:01:37,980 --> 00:01:40,940
And besides, his mother was at the
market, too. It's double coupon day.
22
00:01:41,240 --> 00:01:43,080
It's going to be so great.
23
00:01:43,400 --> 00:01:44,960
We'll be the perfect couple.
24
00:01:45,180 --> 00:01:47,480
And he looks so cute in his shorts.
25
00:01:47,880 --> 00:01:48,880
I play tennis.
26
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Do you need some help?
27
00:01:53,060 --> 00:01:54,840
Yeah. Get out of the way.
28
00:01:55,780 --> 00:01:56,900
Try and get past me.
29
00:01:57,600 --> 00:02:00,220
Samantha, I do not have... Hey,
30
00:02:02,380 --> 00:02:03,960
what do you think?
31
00:02:05,500 --> 00:02:07,120
You're never going to guess what
happened to Sam.
32
00:02:07,460 --> 00:02:09,699
Oh, you mean about her and Todd going
out for basketball?
33
00:02:10,520 --> 00:02:11,600
I deserve that.
34
00:02:12,980 --> 00:02:16,320
Yeah, she's a shoe -in to make the team.
My little spud, Miss Ellie.
35
00:02:17,720 --> 00:02:18,720
Spud?
36
00:02:19,640 --> 00:02:21,440
You nicknamed her after a potato?
37
00:02:23,260 --> 00:02:24,260
No, Angela.
38
00:02:24,480 --> 00:02:26,500
After the smallest pro basketball
player.
39
00:02:26,780 --> 00:02:30,900
She plays this game, you know. She's got
quickness. She's got smarts. And more
40
00:02:30,900 --> 00:02:31,900
balance to the outs.
41
00:02:32,120 --> 00:02:33,120
Thank you.
42
00:02:35,980 --> 00:02:37,420
You never miss a cue.
43
00:02:38,380 --> 00:02:39,860
Mother, did you hear about Samantha?
44
00:02:40,300 --> 00:02:43,920
No. You haven't heard anything about her
boyfriend, Todd, either? No.
45
00:02:44,160 --> 00:02:45,480
I love this woman.
46
00:02:45,900 --> 00:02:49,260
Unless it's the old news about her and
Todd going out for basketball.
47
00:02:51,380 --> 00:02:52,380
Damn.
48
00:02:52,900 --> 00:02:54,980
Tony, you must be very proud of
Samantha.
49
00:02:56,320 --> 00:02:58,120
Proud? Are you kidding me, Angela?
50
00:02:58,360 --> 00:03:01,360
I've been waiting a long time to see
Miss Kelly on the back of a jersey
51
00:03:01,600 --> 00:03:04,140
Maybe she'll get my old number. Wouldn't
it be great?
52
00:03:06,250 --> 00:03:08,130
Always enjoyed competitive athletics.
53
00:03:08,530 --> 00:03:13,050
That's true. I remember the night you
knocked yourself out bobbing for apples.
54
00:03:16,130 --> 00:03:18,010
The water was very shallow.
55
00:03:19,590 --> 00:03:21,810
Actually, I was quite skilled in one
sport.
56
00:03:22,170 --> 00:03:24,010
Yeah, well, shopping doesn't count.
57
00:03:27,890 --> 00:03:29,050
That's very funny.
58
00:03:29,490 --> 00:03:31,730
I'm talking about miniature golf.
59
00:03:34,270 --> 00:03:35,770
Excuse me, Angela, but...
60
00:03:36,170 --> 00:03:38,410
You know, with all due respect, that's
not a real sport.
61
00:03:38,770 --> 00:03:40,130
Well, it's a miniature sport.
62
00:03:43,010 --> 00:03:45,110
Maybe we should play sometime.
63
00:03:46,570 --> 00:03:47,570
Me and you?
64
00:03:47,810 --> 00:03:51,830
Come on, Angela, get real, get real. You
know, I used to hit a ball into the
65
00:03:51,830 --> 00:03:53,810
bleachers, not into the clown's nose.
66
00:03:55,910 --> 00:03:57,370
You're not afraid, are you, Tony?
67
00:03:59,790 --> 00:04:01,470
Me? Afraid of playing you?
68
00:04:02,110 --> 00:04:03,110
Huh.
69
00:04:03,410 --> 00:04:05,190
Okay. How about Saturday?
70
00:04:06,800 --> 00:04:07,800
You got it.
71
00:04:07,980 --> 00:04:10,480
The duel is set. High noon.
72
00:04:10,960 --> 00:04:11,960
Putz or us.
73
00:04:12,560 --> 00:04:15,400
What a beautiful day for miniature golf.
74
00:04:17,820 --> 00:04:19,800
The air is so crisp.
75
00:04:20,040 --> 00:04:22,640
The trees make lacy silhouettes against
the sky.
76
00:04:22,960 --> 00:04:25,760
Oh, life is wonderful when you're a
winner.
77
00:04:28,080 --> 00:04:31,300
I hope you don't mind me going on like
this.
78
00:04:31,540 --> 00:04:33,440
Oh, of course not, Angela. I mean...
79
00:04:33,680 --> 00:04:35,400
Everybody deserves their moment of
glory.
80
00:04:35,680 --> 00:04:37,000
You've had an hour and a half.
81
00:04:38,340 --> 00:04:39,340
Okay, okay.
82
00:04:39,600 --> 00:04:42,420
I will not mention miniature golf again.
83
00:04:43,240 --> 00:04:45,740
I'll just putter around the house.
84
00:04:49,140 --> 00:04:50,560
That's it. It's over. Really.
85
00:04:51,160 --> 00:04:53,820
Hi, guys. What's going on? I beat him by
14 strokes.
86
00:04:55,400 --> 00:04:56,400
Oh, she asked.
87
00:04:57,040 --> 00:04:58,040
Oh, she did.
88
00:04:58,680 --> 00:05:01,620
Dad, you lost to Angela? Oh.
89
00:05:02,030 --> 00:05:05,590
Come on, Sam, what are you kidding me?
There's a perfectly logical explanation
90
00:05:05,590 --> 00:05:10,330
for this, you know? I mean, I never
played that game before, and they make
91
00:05:10,330 --> 00:05:14,010
clubs for little hands, and I don't
think that clown's nose was regulation.
92
00:05:14,390 --> 00:05:16,230
But, hey, I ain't making excuses.
93
00:05:16,630 --> 00:05:18,090
At least not very good ones.
94
00:05:20,550 --> 00:05:22,690
Why does it bug you so much that you
lost?
95
00:05:23,070 --> 00:05:25,410
It doesn't bug me that I lost.
96
00:05:26,870 --> 00:05:30,210
It bugs him that he lost to me, a mere
woman.
97
00:05:30,530 --> 00:05:31,530
It was quite relaxing.
98
00:05:31,790 --> 00:05:34,290
Playing a game that requires absolutely
no skill.
99
00:05:35,570 --> 00:05:37,310
Maybe we could play again sometime.
100
00:05:37,850 --> 00:05:39,130
I'm free next Saturday.
101
00:05:41,030 --> 00:05:43,790
Well, my schedule's clear.
102
00:05:44,370 --> 00:05:46,230
Shall we call it a rematch?
103
00:05:46,450 --> 00:05:50,490
Oh, you know, Angela, why don't we just
call it a nice Saturday afternoon
104
00:05:50,490 --> 00:05:52,790
diversion? You're dead meat, sucker.
105
00:06:10,060 --> 00:06:11,680
Could you knock off the breathing here,
please?
106
00:06:14,420 --> 00:06:15,420
Sorry.
107
00:06:25,120 --> 00:06:31,480
It's a mere bag of shells. A mere bag of
shells. This game is easy. It takes a
108
00:06:31,480 --> 00:06:33,380
little concentration, a little
relaxation.
109
00:06:34,200 --> 00:06:35,240
Jonathan, you're turning blue.
110
00:06:44,620 --> 00:06:45,459
Hi, Tony.
111
00:06:45,460 --> 00:06:47,360
Oh, hi, Mona. What are you doing home so
early?
112
00:06:47,660 --> 00:06:50,200
Oh, we found a dead mouse in the office.
113
00:06:50,520 --> 00:06:51,980
I guess you two were pretty close.
114
00:06:55,360 --> 00:06:57,120
Hey, uh, where's Angela?
115
00:06:57,380 --> 00:06:59,860
She made me swear not to tell you.
116
00:07:00,160 --> 00:07:01,160
Come on.
117
00:07:01,340 --> 00:07:02,880
Okay, I can't take it anymore.
118
00:07:03,660 --> 00:07:05,980
She's practicing miniature golf.
119
00:07:07,280 --> 00:07:11,400
Are you kidding me? I can't believe
she's taking this game so seriously. Oh,
120
00:07:11,400 --> 00:07:12,820
some people, huh?
121
00:07:15,880 --> 00:07:16,880
Angela, hi.
122
00:07:17,320 --> 00:07:19,740
Busy, busy, busy. Oh, giraffe cleaning
day.
123
00:07:21,440 --> 00:07:23,620
How was your afternoon off?
124
00:07:24,120 --> 00:07:25,320
Oh, fine.
125
00:07:25,720 --> 00:07:29,480
Chores, errands, this and that. Oh,
yeah. Well, I heard about finding that
126
00:07:29,480 --> 00:07:32,860
mouse at your office. That must have
really teed you off.
127
00:07:36,080 --> 00:07:39,700
These things happen? Oh, yeah. Well,
that's par for the course.
128
00:07:40,960 --> 00:07:44,660
You promised not to tell him. He forced
it out of me.
129
00:07:47,590 --> 00:07:49,090
Samantha? Oh, wait, wait, wait.
130
00:07:50,150 --> 00:07:51,150
How'd the tryouts go?
131
00:07:52,030 --> 00:07:53,030
Okay.
132
00:07:53,210 --> 00:07:54,210
What do you mean, okay?
133
00:07:54,530 --> 00:07:55,670
What number did you get?
134
00:07:56,650 --> 00:07:58,950
I didn't get a number.
135
00:07:59,450 --> 00:08:01,430
What do you mean you didn't get a
number? Everybody gets a number.
136
00:08:03,750 --> 00:08:05,250
I didn't go out for the team.
137
00:08:08,190 --> 00:08:10,650
Come on, Sam. What's going on? Why
didn't you go out for the team?
138
00:08:11,650 --> 00:08:15,190
Well, you know basketball. It wrecks
your nails.
139
00:08:16,040 --> 00:08:18,120
Oh, yeah, yeah, that drives Kareem
crazy.
140
00:08:18,420 --> 00:08:19,420
Come on, Sam.
141
00:08:22,700 --> 00:08:26,780
Okay, it's because of Todd.
142
00:08:27,400 --> 00:08:31,440
He didn't make the team, and I was
afraid he couldn't handle it if I did.
143
00:08:33,020 --> 00:08:35,059
Well, hard cheese, Todd.
144
00:08:37,039 --> 00:08:38,380
Are you kidding me? Why?
145
00:08:38,600 --> 00:08:42,080
Who cares if he can handle it or not?
Hey, you belong on a team, and it's
146
00:08:42,080 --> 00:08:44,260
important to you. But Todd's more
important.
147
00:08:46,670 --> 00:08:47,589
Oh, well.
148
00:08:47,590 --> 00:08:52,510
Well, well then, maybe we're not giving
Todd enough credit here. You know, guys
149
00:08:52,510 --> 00:08:56,990
are today, hey, we're open -minded
there, you know. I mean, we don't have
150
00:08:56,990 --> 00:08:58,130
better than women at everything.
151
00:08:58,670 --> 00:09:00,210
Just miniature golf.
152
00:09:03,090 --> 00:09:09,510
See, the problem is, Dad, Todd's just
not as open -minded as you are.
153
00:09:13,130 --> 00:09:15,250
Might have lost a little credibility
there.
154
00:09:20,520 --> 00:09:21,339
I know.
155
00:09:21,340 --> 00:09:22,900
I should keep my own identity.
156
00:09:23,480 --> 00:09:27,280
I shouldn't subjugate myself to a man,
because if I do, I'll end up resenting
157
00:09:27,280 --> 00:09:28,560
him and hating myself.
158
00:09:29,580 --> 00:09:30,760
That's very wise.
159
00:09:31,300 --> 00:09:32,460
That's very insightful.
160
00:09:33,260 --> 00:09:34,940
I heard it on Oprah Winfrey.
161
00:09:39,440 --> 00:09:42,980
Well, I wish she'd been around when I
was in college.
162
00:09:44,160 --> 00:09:45,480
I was, um...
163
00:09:45,770 --> 00:09:49,310
I was dating a fellow who looked a
little bit like, oh, what's his name?
164
00:09:50,630 --> 00:09:51,630
Rob Cruz?
165
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Rob Cruz?
166
00:09:53,110 --> 00:09:54,770
Do you still know him? No.
167
00:09:56,510 --> 00:09:57,510
Anyway.
168
00:09:58,870 --> 00:10:01,330
We were both trying to get into the
honors exchange program.
169
00:10:02,110 --> 00:10:04,070
And I knew he wasn't going to make it.
170
00:10:04,910 --> 00:10:06,350
And I didn't want to lose him.
171
00:10:06,670 --> 00:10:09,890
So, I purposely blew the exam.
172
00:10:11,290 --> 00:10:12,290
What happened?
173
00:10:13,000 --> 00:10:16,020
I didn't get to spend my junior year in
France is what happened.
174
00:10:16,620 --> 00:10:18,600
Well, at least you got the guy.
175
00:10:18,980 --> 00:10:21,020
No, I didn't. He dumped me.
176
00:10:21,840 --> 00:10:23,480
For some hot little babe?
177
00:10:23,700 --> 00:10:24,700
No.
178
00:10:25,180 --> 00:10:29,180
For a girl in the honors program.
179
00:10:31,120 --> 00:10:33,120
Boy, Angela, you really blew it.
180
00:10:34,000 --> 00:10:36,520
Yeah. Keep that in mind.
181
00:10:42,290 --> 00:10:47,870
Samantha, look, I want you to reconsider
this basketball thing. You know, now, I
182
00:10:47,870 --> 00:10:52,110
may have set a bad example out there,
but this competition thing between me
183
00:10:52,110 --> 00:10:55,470
Angela, hey, oh, hey, it's nothing but a
friendly rivalry.
184
00:10:57,010 --> 00:10:58,010
Thanks, guys.
185
00:10:58,250 --> 00:10:59,370
I'll think about it.
186
00:11:02,410 --> 00:11:03,410
Tony,
187
00:11:04,350 --> 00:11:08,650
that was very sensitive and
understanding and liberated.
188
00:11:09,130 --> 00:11:10,130
And painful.
189
00:11:13,770 --> 00:11:14,970
Come on, Angela. Let's tee off.
190
00:11:15,210 --> 00:11:16,210
Just a minute.
191
00:11:25,690 --> 00:11:27,610
Wait, where'd you get that?
192
00:11:27,910 --> 00:11:28,789
Oh, this?
193
00:11:28,790 --> 00:11:31,690
Just a little present I bought for
myself last week after I won.
194
00:11:31,930 --> 00:11:33,410
It's monogrammed. See?
195
00:11:35,130 --> 00:11:36,430
I see. I see.
196
00:11:36,870 --> 00:11:40,570
Oh, Tony, don't let this psych you out.
Just a friendly little game.
197
00:11:42,170 --> 00:11:43,170
Okay.
198
00:11:43,770 --> 00:11:44,770
Please, go ahead.
199
00:11:44,950 --> 00:11:46,530
Oh, no, I insist. Ladies first.
200
00:11:46,790 --> 00:11:50,630
Tony. Oh, that's such an old -fashioned
attitude, right?
201
00:11:51,070 --> 00:11:53,030
And you know me, I'm an 80s kind of guy.
202
00:11:56,310 --> 00:11:58,430
Oh, that cake was great, Sam.
203
00:11:59,130 --> 00:12:01,870
Thanks. I had my dad make it just for
you.
204
00:12:02,270 --> 00:12:04,530
Oh, you should have gone to so much
trouble.
205
00:12:05,270 --> 00:12:08,490
Oh, I was thinking, Friday after school,
you want to go ice skating?
206
00:12:09,690 --> 00:12:11,470
Sounds great, Todd, but I...
207
00:12:11,790 --> 00:12:13,750
I think I might be busy Friday. Busy?
208
00:12:14,290 --> 00:12:16,750
Hey, I thought we had a commitment here.
209
00:12:17,470 --> 00:12:20,290
Well, I'm kind of getting together with
some of the girls.
210
00:12:21,310 --> 00:12:24,890
Oh. Oh, well, that's okay then.
211
00:12:25,610 --> 00:12:28,870
Some of the taller girls.
212
00:12:30,590 --> 00:12:32,130
For basketball practice.
213
00:12:32,450 --> 00:12:34,650
I thought you decided not to go off of
the team.
214
00:12:35,050 --> 00:12:36,810
Well, I kind of re -decided.
215
00:12:37,070 --> 00:12:38,090
And I made it.
216
00:12:39,430 --> 00:12:40,430
You did?
217
00:12:47,079 --> 00:12:48,079
Girls basketball.
218
00:12:49,980 --> 00:12:51,900
Now, what is that supposed to mean?
219
00:12:52,320 --> 00:12:54,600
Well, you can't exactly take something
like this seriously.
220
00:12:55,360 --> 00:12:57,660
Oh, do they give you timeouts so you can
do your hair?
221
00:13:00,980 --> 00:13:01,719
That's it.
222
00:13:01,720 --> 00:13:02,720
Let's go.
223
00:13:03,500 --> 00:13:04,500
Where?
224
00:13:04,780 --> 00:13:06,660
Outside. We're going one -on -one.
225
00:13:06,920 --> 00:13:09,000
Come on, Sam. Don't do this to yourself.
226
00:13:10,360 --> 00:13:11,360
In your face.
227
00:14:09,960 --> 00:14:10,960
This is it.
228
00:14:12,400 --> 00:14:13,840
The score is tied.
229
00:14:14,920 --> 00:14:18,000
This is the last hole. The whole match
rests on this one.
230
00:14:19,220 --> 00:14:20,520
Are you feeling the pressure?
231
00:14:23,860 --> 00:14:25,320
I thrive on pressure.
232
00:14:25,680 --> 00:14:27,360
I like living on the edge.
233
00:14:27,580 --> 00:14:29,280
Five bucks on the lady.
234
00:15:16,140 --> 00:15:21,220
very close there could be a tie oh no oh
no no such thing as a tie if we play
235
00:15:21,220 --> 00:15:25,600
till somebody wins it's called sudden
death then get ready to die
236
00:15:25,600 --> 00:15:29,920
are
237
00:15:29,920 --> 00:15:35,240
you watching me
238
00:15:48,300 --> 00:15:49,920
If you miss this, I win.
239
00:15:50,120 --> 00:15:54,100
But I know you're not going to miss this
because you're a pro, and pros never...
240
00:16:24,720 --> 00:16:27,600
artificial grass is evenly carpeted.
I'll call Monsanto.
241
00:17:03,690 --> 00:17:04,690
Always been good.
242
00:17:06,069 --> 00:17:08,810
You know, you hit a couple of nice
buckets, too.
243
00:17:09,510 --> 00:17:12,109
Yeah, it's just that your fadeaway
really hurt you.
244
00:17:13,230 --> 00:17:14,849
All you need is more wrist.
245
00:17:15,510 --> 00:17:17,569
Yeah, well, it's sore from tennis.
246
00:17:17,849 --> 00:17:19,609
Tennis, that's really my thing.
247
00:17:20,490 --> 00:17:23,170
Oh, I love tennis. Maybe we could play
sometime.
248
00:17:23,550 --> 00:17:24,550
Oh, I don't think so.
249
00:17:26,470 --> 00:17:28,150
Look, I better just go.
250
00:17:33,640 --> 00:17:34,720
Openers in three weeks.
251
00:17:35,780 --> 00:17:37,020
Are you gonna come and watch me?
252
00:17:38,700 --> 00:17:40,380
You know, I think I might be busy that
night.
253
00:17:51,120 --> 00:17:52,420
What time's the tip -off?
254
00:18:03,560 --> 00:18:04,720
He looks a little beat up.
255
00:18:05,220 --> 00:18:08,060
Well, I just gave him the bad news.
256
00:18:08,680 --> 00:18:09,820
The bad news?
257
00:18:10,720 --> 00:18:13,260
I went out for the team and made first
three.
258
00:18:14,500 --> 00:18:17,600
That's my girl. I knew you could do it.
She was born dribbling.
259
00:18:21,220 --> 00:18:22,240
And guess what?
260
00:18:22,820 --> 00:18:24,280
I got your number.
261
00:18:25,480 --> 00:18:26,480
42.
262
00:18:27,760 --> 00:18:28,840
My number's 24.
263
00:18:37,230 --> 00:18:39,830
Grandpa, you know, your Rob Cruz story
really helped me.
264
00:18:40,090 --> 00:18:41,090
Hey.
265
00:18:41,450 --> 00:18:44,570
Hey, how do you like that there, Angela?
Looks like you really came through.
266
00:18:44,930 --> 00:18:47,770
Too bad I had to destroy you out there
on the old links.
267
00:18:48,590 --> 00:18:50,090
Uh, Dad, you won?
268
00:18:50,310 --> 00:18:52,790
Oh, yeah, well, what can I say? It was a
great day for the Batilles.
269
00:18:53,410 --> 00:18:56,470
But Angela, Angela's taking this like a
real sport.
270
00:18:56,850 --> 00:19:01,050
I mean, especially since she missed such
an easy part, and she never misses
271
00:19:01,050 --> 00:19:02,050
those.
272
00:19:22,350 --> 00:19:23,350
Of course not.
273
00:19:23,410 --> 00:19:27,150
You are a big, strong man, and you beat
weak little me.
274
00:20:07,240 --> 00:20:08,320
You can hang this up.
275
00:20:11,480 --> 00:20:18,420
Did you bring that
276
00:20:18,420 --> 00:20:22,680
crowd to their feet or what? I heard
Todd yelling louder than anyone.
277
00:20:24,400 --> 00:20:26,660
Well, almost anyone.
278
00:20:27,080 --> 00:20:28,820
How are you going out with Todd tonight?
279
00:20:29,240 --> 00:20:30,240
Well, not tonight.
280
00:20:30,680 --> 00:20:32,380
Well, what happened? Is Todd history?
281
00:20:32,700 --> 00:20:36,280
I don't know. We'll see. I just want to
keep my options open.
282
00:20:36,760 --> 00:20:39,380
Oh, that's my little free agent.
283
00:20:42,040 --> 00:20:43,360
There's my option for tonight.
284
00:20:43,720 --> 00:20:45,360
Oh, well, let's check this dude out.
285
00:20:52,500 --> 00:20:54,220
Hi, you Samantha's dad?
286
00:20:54,880 --> 00:20:56,780
Yeah, yeah, yeah. Come on in.
287
00:20:57,440 --> 00:20:58,440
Watch your head.
21611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.