Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:11,200
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:11,660 --> 00:00:17,180
An open road and a road that gives you a
brand new life around the bend.
3
00:00:23,460 --> 00:00:30,200
Not so long that you might awake to a
brand new life, a brand new life, a
4
00:00:30,200 --> 00:00:32,400
new life around the bend.
5
00:00:41,680 --> 00:00:42,680
Hello, ladies.
6
00:00:44,560 --> 00:00:45,560
Where's Mona?
7
00:00:45,760 --> 00:00:46,760
Mona who?
8
00:00:52,360 --> 00:00:53,360
Hi,
9
00:00:54,360 --> 00:00:55,500
Mona. Hi, Tony.
10
00:00:55,820 --> 00:00:56,559
What's with Angela?
11
00:00:56,560 --> 00:00:57,560
Tough day at the office?
12
00:00:57,760 --> 00:01:00,280
Did Mona mess up your lunch on her
again, Angela?
13
00:01:00,620 --> 00:01:02,040
Yes, as a matter of fact, she did.
14
00:01:02,440 --> 00:01:05,519
But I wouldn't be upset over a petty
thing like that.
15
00:01:05,880 --> 00:01:08,480
I wouldn't let her sit by the window on
the train.
16
00:01:10,920 --> 00:01:12,020
Well, it was my turn.
17
00:01:16,200 --> 00:01:20,160
Hey, hey, hey.
18
00:01:20,440 --> 00:01:21,860
Whatever happened to hi?
19
00:01:22,280 --> 00:01:23,280
Hi. Hi.
20
00:01:23,400 --> 00:01:24,400
Hi.
21
00:01:25,060 --> 00:01:26,060
Hi.
22
00:01:26,940 --> 00:01:27,960
Guess what?
23
00:01:28,160 --> 00:01:31,080
I got asked to the party by the coolest
kid in school.
24
00:01:31,640 --> 00:01:35,360
You mean the Chad McCann? No, Angela.
25
00:01:35,560 --> 00:01:36,700
The Todd Phillips.
26
00:01:40,940 --> 00:01:45,920
is so great about him? It's the way he
walks. And the way he smiles.
27
00:01:46,220 --> 00:01:47,820
And the way he goes like this.
28
00:01:49,240 --> 00:01:50,240
Hey,
29
00:01:51,320 --> 00:01:52,320
wait a minute, wait a minute.
30
00:01:52,600 --> 00:01:55,140
Samantha, I thought Chad was the
coolest.
31
00:01:55,480 --> 00:01:57,840
No, he's the cutest. Todd's the coolest.
32
00:01:58,060 --> 00:02:00,180
What is the difference?
33
00:02:01,840 --> 00:02:04,340
Don't you two know anything?
34
00:02:05,860 --> 00:02:06,880
Tell him, Sam.
35
00:02:07,340 --> 00:02:11,440
Okay, see, the cute guy... are the
popular guys, and sometimes they're
36
00:02:11,440 --> 00:02:14,940
not always. The cool guys are so cool,
they don't need to be popular.
37
00:02:15,380 --> 00:02:19,560
See, then there's a jock. Sometimes
they're popular, but they're never cool.
38
00:02:19,560 --> 00:02:20,560
knew that.
39
00:02:21,860 --> 00:02:23,420
Don't forget the wannabes.
40
00:02:24,820 --> 00:02:26,480
Glad you asked. They'll laugh at me.
41
00:02:26,760 --> 00:02:28,200
Well, they'll laugh at me, too.
42
00:02:28,480 --> 00:02:29,480
Well, you're used to it.
43
00:02:33,440 --> 00:02:34,440
What's a wannabe?
44
00:02:49,200 --> 00:02:50,800
nerds and other weirdoids.
45
00:02:51,160 --> 00:02:55,380
And the lowest of the low, the audio
-visual squad.
46
00:02:57,940 --> 00:03:01,240
Now, wait just a second here, girls. I
don't think this is right. I don't think
47
00:03:01,240 --> 00:03:03,900
we should put labels on people. You
know, I never did that when I was in
48
00:03:03,900 --> 00:03:06,940
school. I was the coolest and the most
popular and the jock.
49
00:03:08,260 --> 00:03:10,540
I still can't believe he asked me.
50
00:03:11,740 --> 00:03:13,980
Samantha, Samantha, let me ask you a
question.
51
00:03:14,240 --> 00:03:15,820
When is this party and where is it at?
52
00:03:16,170 --> 00:03:19,070
Tonight in Todd's basement. It's the
coolest basement.
53
00:03:20,250 --> 00:03:22,450
Are his coolest parents going to be
there?
54
00:03:23,550 --> 00:03:25,110
Dad, I'm 14.
55
00:03:26,070 --> 00:03:29,950
What's the difference? The difference is
if they ain't there, you won't be
56
00:03:29,950 --> 00:03:32,790
either. They'll be there. Of course
they'll be there.
57
00:03:33,430 --> 00:03:35,930
I think I better call.
58
00:03:40,010 --> 00:03:42,350
There you go, Angela.
59
00:03:43,030 --> 00:03:44,030
Hey, Jonathan.
60
00:03:45,290 --> 00:03:47,950
I know they taste good, but you'd be
surprised they taste better if you chew.
61
00:03:48,690 --> 00:03:52,450
I've got to get over to Joey's. We're
going to practice loading his father's
62
00:03:52,450 --> 00:03:53,450
slide projector.
63
00:03:53,470 --> 00:03:56,090
Oh, sweetheart, doesn't that sound like
fun?
64
00:03:56,870 --> 00:03:59,730
We have to be good to get on the audio
-visual squad.
65
00:04:10,130 --> 00:04:12,570
Don't worry, Angela. I think it's
different in grade school.
66
00:04:16,200 --> 00:04:17,200
Good morning.
67
00:04:17,399 --> 00:04:20,060
How was your party last night? What do
you mean?
68
00:04:22,140 --> 00:04:25,740
What do you mean, what do you mean? You
know, party, kids, music, onion dip.
69
00:04:26,660 --> 00:04:28,860
That, it was fine.
70
00:04:30,040 --> 00:04:31,760
That's all I could get out of the last
night, too.
71
00:04:32,200 --> 00:04:33,200
Morning!
72
00:04:54,440 --> 00:04:55,439
What'd you do?
73
00:04:55,440 --> 00:04:56,600
Stuff, stuff, stuff.
74
00:04:57,180 --> 00:04:59,740
Come on, let's go up to my room. Okay.
75
00:05:00,100 --> 00:05:01,460
Hey, hey, what about breakfast?
76
00:05:01,780 --> 00:05:02,780
Oh, thanks.
77
00:05:09,040 --> 00:05:10,040
Exuberant abuse.
78
00:05:10,540 --> 00:05:11,540
Exuberant's my foot.
79
00:05:11,940 --> 00:05:14,540
Something happened at that party last
night, Angela. What do you mean?
80
00:05:14,960 --> 00:05:16,180
Oh, you heard what Sam said.
81
00:05:16,520 --> 00:05:17,640
Samantha said nothing happened.
82
00:05:18,200 --> 00:05:21,440
Yeah, well, there's nothing happened,
nothing happened. And there's something
83
00:05:21,440 --> 00:05:23,920
happened, nothing happened. And I'm
telling you, there's nothing to
84
00:05:25,440 --> 00:05:26,900
What? Nothing.
85
00:05:30,360 --> 00:05:34,560
So, how was it? I can't believe it. Your
first time. Uh -huh.
86
00:05:35,040 --> 00:05:37,480
So, let's see it. Okay, here it goes.
87
00:05:39,940 --> 00:05:43,660
Major hickey.
88
00:05:44,760 --> 00:05:48,230
That's almost as big as the one I had.
Yeah, but it's got... better color.
89
00:05:49,490 --> 00:05:51,230
And good placement, too, huh?
90
00:05:54,190 --> 00:05:56,750
Oh, it's so beautiful.
91
00:06:00,110 --> 00:06:01,630
So, how do you feel?
92
00:06:01,890 --> 00:06:03,090
I don't know.
93
00:06:04,630 --> 00:06:05,690
Different somehow.
94
00:06:06,650 --> 00:06:09,690
What are you going to tell your dad?
95
00:06:10,090 --> 00:06:11,430
Nothing. Are you kidding?
96
00:06:11,730 --> 00:06:12,930
You can't wear that scarf forever.
97
00:06:13,530 --> 00:06:16,070
Yeah. I'll get a neck brace.
98
00:06:23,440 --> 00:06:24,440
sung by V.
99
00:06:24,640 --> 00:06:25,640
Oh, yeah.
100
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
Hello, girls.
101
00:06:29,200 --> 00:06:30,200
Good.
102
00:06:33,900 --> 00:06:34,900
What are you doing here?
103
00:06:35,420 --> 00:06:36,820
I was going to put away your laundry.
104
00:06:37,440 --> 00:06:38,460
Those are Jonathan's.
105
00:06:39,060 --> 00:06:40,060
Oh, gee.
106
00:06:40,320 --> 00:06:41,320
My mistake.
107
00:06:43,540 --> 00:06:50,360
What's the matter with your neck?
108
00:06:54,090 --> 00:06:55,250
Why are you going like this?
109
00:06:58,030 --> 00:07:00,350
It's a new dance. Yeah, everyone's doing
it.
110
00:07:00,710 --> 00:07:01,710
Oh, yeah.
111
00:07:03,290 --> 00:07:05,270
Yeah, and you can do it the other side,
too.
112
00:07:05,550 --> 00:07:06,650
No, you can't, Julia.
113
00:07:09,570 --> 00:07:11,230
Oh, yeah, sure you can. Look.
114
00:07:16,390 --> 00:07:19,090
Samantha, that's a hickey.
115
00:07:51,720 --> 00:07:54,480
you could let this happen. I suppose you
think this is cool.
116
00:07:55,500 --> 00:07:56,500
Sort of.
117
00:07:56,940 --> 00:07:57,679
That's it.
118
00:07:57,680 --> 00:07:59,500
That's it, Samantha. You're grounded.
119
00:07:59,820 --> 00:08:01,040
But, Dad, I have a date tonight.
120
00:08:01,380 --> 00:08:03,260
That's what you think. That's what you
think.
121
00:08:03,480 --> 00:08:06,940
You're never going to see that boy again
or any other cool boys or popular ones
122
00:08:06,940 --> 00:08:07,940
or even a wannabe.
123
00:08:42,120 --> 00:08:44,400
time when your child becomes sexually
active.
124
00:08:44,880 --> 00:08:47,680
I know I'm not looking forward to it.
125
00:08:59,500 --> 00:09:02,140
Samantha is not sexually active.
126
00:09:02,360 --> 00:09:05,080
Okay, I didn't mean active. I meant
aware.
127
00:09:05,400 --> 00:09:06,940
She's growing up.
128
00:09:07,260 --> 00:09:10,340
Tony, Sam is a responsible...
129
00:09:11,280 --> 00:09:12,280
Intelligent girl.
130
00:09:13,100 --> 00:09:16,420
I'm sure she's not doing anything you
weren't doing at her age.
131
00:09:16,820 --> 00:09:17,820
Oh, madonna mia.
132
00:09:18,020 --> 00:09:22,360
All right, look, let's stop talking
about this, huh? Let's just forget it.
133
00:09:22,360 --> 00:09:24,060
talk about something else, okay?
134
00:09:25,420 --> 00:09:26,420
Okay.
135
00:09:26,880 --> 00:09:27,880
Oh,
136
00:09:30,700 --> 00:09:33,000
mother, would you hand me that sponge?
The counter's a little sticky.
137
00:09:33,280 --> 00:09:34,280
Hickey?
138
00:09:35,260 --> 00:09:38,280
Did you say hickey? You said hickey,
didn't you? You said hickey. You know
139
00:09:38,280 --> 00:09:39,660
they call girls and get them things on
their neck?
140
00:09:40,270 --> 00:09:42,170
Popular? Tony,
141
00:09:44,370 --> 00:09:48,210
you are overreacting.
142
00:09:48,450 --> 00:09:51,930
Now, what is a hickey? A bruise.
143
00:09:52,130 --> 00:09:54,810
A few broken blood vessels.
144
00:09:55,370 --> 00:09:59,870
A simple glob of blood sucked to the
surface of the skin.
145
00:10:02,690 --> 00:10:03,690
Tony,
146
00:10:05,370 --> 00:10:07,090
please, go talk to her.
147
00:10:07,350 --> 00:10:08,710
She needs you.
148
00:10:10,240 --> 00:10:11,740
confusing time for her.
149
00:10:11,980 --> 00:10:12,939
For her?
150
00:10:12,940 --> 00:10:14,300
It's a confusing time for her?
151
00:10:15,760 --> 00:10:19,260
Every time I look at her, all I can see
is some kid's face attached to her neck.
152
00:10:21,600 --> 00:10:23,020
Can't leave her up in her room forever.
153
00:10:23,540 --> 00:10:24,780
Why not? I'll feed her.
154
00:11:03,210 --> 00:11:04,810
to someone else. A girl.
155
00:11:05,510 --> 00:11:06,510
Ew, gross!
156
00:11:08,430 --> 00:11:09,430
Hey, guys.
157
00:11:09,550 --> 00:11:10,449
What's up?
158
00:11:10,450 --> 00:11:11,450
Uh, nothing.
159
00:11:17,270 --> 00:11:19,850
I brought you something to eat. Are you
hungry?
160
00:11:20,530 --> 00:11:21,530
No.
161
00:11:39,050 --> 00:11:40,370
What do you want to do? Go out with
Todd.
162
00:11:41,610 --> 00:11:42,610
No.
163
00:11:42,910 --> 00:11:44,370
Is that all you can say?
164
00:11:46,030 --> 00:11:50,430
Samantha, I know you're mad at me, but
we have to talk about this calmly and
165
00:11:50,430 --> 00:11:51,430
rationally.
166
00:11:51,790 --> 00:11:53,730
Oh, I cannot look at that thing.
167
00:11:56,410 --> 00:12:01,370
Dad, it's no big deal. It's only a
hickey. I know it's only a hickey.
168
00:12:02,470 --> 00:12:05,910
It really doesn't mean anything, but...
But what?
169
00:12:09,420 --> 00:12:10,420
to other things.
170
00:12:11,060 --> 00:12:15,780
No, it wouldn't, Dad. I wouldn't let it.
Oh, sure. I know you try not to let it,
171
00:12:15,800 --> 00:12:17,420
but guys can be very persuasive.
172
00:12:17,760 --> 00:12:20,160
They'll say anything to get what they
want.
173
00:12:20,460 --> 00:12:24,440
Not Todd. He really cares about me.
That's the first thing you're going to
174
00:12:29,840 --> 00:12:30,960
They'll say anything.
175
00:12:31,260 --> 00:12:32,740
They'll say men are different.
176
00:12:33,240 --> 00:12:34,900
It's biological.
177
00:12:36,180 --> 00:12:37,340
That they could die.
178
00:12:42,500 --> 00:12:46,780
Samantha, in all of medical history, no
man has ever died from a girl saying no.
179
00:12:47,640 --> 00:12:48,860
Except Vinnie Ajiro.
180
00:12:49,420 --> 00:12:51,840
When his girl said no, she was running
over him in a Plymouth.
181
00:12:56,920 --> 00:12:57,920
Look.
182
00:12:59,900 --> 00:13:01,180
Sam, here's the thing.
183
00:13:03,900 --> 00:13:05,700
I just wouldn't want you to do anything.
184
00:13:06,900 --> 00:13:10,880
Anything that would make you feel
uncomfortable.
185
00:13:13,040 --> 00:13:14,040
Okay? Okay.
186
00:13:15,320 --> 00:13:19,700
And most importantly, you gotta know
that you can come and talk to me about
187
00:13:19,700 --> 00:13:20,700
anything.
188
00:13:22,860 --> 00:13:28,040
Well, Dad, about this grounded
business... Oh, I know, I know. I
189
00:13:28,040 --> 00:13:29,040
overreacted.
190
00:13:29,760 --> 00:13:32,080
Hey, look, you're not grounded. It's
starting tomorrow.
191
00:13:32,500 --> 00:13:33,540
But what about tonight?
192
00:13:34,160 --> 00:13:36,620
I think you need some time to sort this
stuff out.
193
00:13:36,920 --> 00:13:38,540
Oh, Dad, I could do that tomorrow.
194
00:13:41,420 --> 00:13:43,740
I'm sorry, sweetheart. No date. Do you
understand?
195
00:13:45,160 --> 00:13:48,440
Yeah. I love you. I love you, too.
196
00:13:49,160 --> 00:13:51,880
Hey, look. I'll tell you what.
197
00:13:52,240 --> 00:13:53,360
You want to come downstairs?
198
00:13:54,380 --> 00:13:58,920
No. I kind of want some time alone to
sort things out.
199
00:13:59,920 --> 00:14:00,920
That's my girl.
200
00:14:01,560 --> 00:14:02,560
Bye.
201
00:14:55,560 --> 00:14:56,640
It is a great date, isn't it?
202
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
The best.
203
00:15:02,940 --> 00:15:04,100
You want to shoot some pool?
204
00:15:04,480 --> 00:15:05,480
Yeah, sure.
205
00:15:27,470 --> 00:15:28,870
Maybe we ought to just listen to music.
206
00:15:31,110 --> 00:15:32,110
Okay.
207
00:15:54,510 --> 00:15:55,510
Good music.
208
00:15:56,270 --> 00:15:57,270
Yeah.
209
00:16:08,910 --> 00:16:09,910
No thanks, Mom.
210
00:16:41,800 --> 00:16:48,080
like you sam i like you too i really
care about you
211
00:16:48,080 --> 00:16:54,440
i really care about you todd what
212
00:16:54,440 --> 00:16:59,940
don't do that oh i'm sorry i won't do it
again i promise
213
00:17:17,710 --> 00:17:18,710
going steady.
214
00:17:19,310 --> 00:17:20,609
You're wearing my hickey.
215
00:17:22,150 --> 00:17:24,490
Because what you're doing now is making
me uncomfortable.
216
00:17:25,490 --> 00:17:28,790
But, Sam, I told you I really care about
you.
217
00:17:29,090 --> 00:17:32,790
Yeah? If you really cared, you wouldn't
ask me to do something I didn't want to
218
00:17:32,790 --> 00:17:37,650
do. But, Sam, you see, it's different
with guys.
219
00:17:39,250 --> 00:17:40,350
It's biological.
220
00:17:43,230 --> 00:17:46,030
Did you say biological?
221
00:17:46,570 --> 00:17:48,440
Sure. Didn't you know that?
222
00:17:49,120 --> 00:17:51,880
I don't believe you're saying this. It's
true.
223
00:17:52,900 --> 00:17:55,060
A guy could die if he stops.
224
00:17:57,800 --> 00:18:00,900
A guy could get run over by a Plymouth
if he doesn't.
225
00:18:03,520 --> 00:18:04,700
Come on, Sam.
226
00:18:05,140 --> 00:18:07,540
Todd, listen. I think I better go. Wait,
why?
227
00:18:08,100 --> 00:18:09,100
Don't go.
228
00:18:09,460 --> 00:18:10,680
We could just talk.
229
00:18:11,520 --> 00:18:13,860
We could play pool, and you can beat me.
230
00:18:14,380 --> 00:18:15,840
I'd destroy you.
231
00:18:17,020 --> 00:18:17,799
Come on, Sam.
232
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
I'm sorry.
233
00:18:18,840 --> 00:18:20,660
Please don't go. It won't happen again.
234
00:18:20,900 --> 00:18:21,900
Sam!
235
00:18:25,340 --> 00:18:31,820
You are an
236
00:18:31,820 --> 00:18:32,820
animal!
237
00:18:34,780 --> 00:18:36,140
Mother, do you have any twos?
238
00:18:38,260 --> 00:18:39,260
Go fish.
239
00:18:42,620 --> 00:18:43,660
Tony, you got any twos?
240
00:18:44,060 --> 00:18:45,180
Tony, you weren't paying attention.
241
00:18:45,440 --> 00:18:47,770
I just asked Mother for... twos. Here
you go, Tony.
242
00:18:51,870 --> 00:18:52,190
Why
243
00:18:52,190 --> 00:18:59,190
didn't you
244
00:18:59,190 --> 00:19:00,190
give them to me?
245
00:19:01,090 --> 00:19:02,670
I didn't like the way you asked.
246
00:19:04,930 --> 00:19:08,710
Well, that is not very sporting of you,
Mother.
247
00:19:09,550 --> 00:19:10,509
I may quit.
248
00:19:10,510 --> 00:19:11,510
Oh, great.
249
00:19:17,290 --> 00:19:18,890
It's awful quiet up there, you know?
250
00:19:19,850 --> 00:19:22,030
You think she's all right? She probably
fell asleep.
251
00:19:22,750 --> 00:19:25,770
Yeah. You know what? I think I'll go
tuck her in.
252
00:19:26,110 --> 00:19:31,530
I know this is corny, but I just feel so
great about that talk we had. I feel
253
00:19:31,530 --> 00:19:32,610
like we really connected.
254
00:19:35,050 --> 00:19:40,550
Tony, communication is the bridge that
spans the generation gap.
255
00:19:40,750 --> 00:19:44,030
Parents and children just have to learn
to listen to each other, right, Mother?
256
00:19:44,910 --> 00:19:46,610
Oh, sorry, dear. What were you saying?
257
00:19:49,750 --> 00:19:52,510
Oh, hey, who says raising a teenager is
so tough, huh?
258
00:19:52,850 --> 00:19:53,850
Bag of shells.
259
00:19:57,210 --> 00:19:58,210
Dad?
260
00:19:59,310 --> 00:20:00,710
There's my little girl now.
261
00:20:02,410 --> 00:20:03,730
I was just going to go say something.
262
00:20:07,090 --> 00:20:10,390
What are you doing down here? I mean,
not up there.
263
00:20:13,230 --> 00:20:15,050
I kind of snuck out of my room to see
Todd tonight.
264
00:20:17,850 --> 00:20:20,450
Well, then you better start talking
fast, young lady.
265
00:20:20,710 --> 00:20:22,150
Okay. I don't want to hear it.
266
00:20:22,950 --> 00:20:26,010
I can't believe you do this, Sam.
267
00:20:26,270 --> 00:20:29,110
I thought we had this great talking that
we really understood each other.
268
00:20:29,710 --> 00:20:31,330
But you didn't hear one word I said.
269
00:20:31,570 --> 00:20:32,570
Yes, I did.
270
00:20:32,850 --> 00:20:34,830
I just thought that you were wrong.
271
00:20:38,210 --> 00:20:39,149
Of course.
272
00:20:39,150 --> 00:20:40,150
You're 14.
273
00:20:40,310 --> 00:20:41,590
I'm over the hill. What do I know?
274
00:20:44,360 --> 00:20:45,299
May I say something?
275
00:20:45,300 --> 00:20:46,420
Can I stop you?
276
00:20:49,680 --> 00:20:52,060
Tony, you know how I hate to be a
Budinsky.
277
00:20:52,380 --> 00:20:53,980
No, dear, you like it.
278
00:20:57,020 --> 00:21:00,860
It seems to me that Sam is trying to
tell you something.
279
00:21:01,440 --> 00:21:02,760
Listen to her.
280
00:21:02,960 --> 00:21:05,660
Remember communication, the bridge?
281
00:21:06,160 --> 00:21:07,160
The bridge?
282
00:21:07,220 --> 00:21:08,320
The bridge is out.
283
00:21:10,000 --> 00:21:12,900
You defied me, Samantha. You snuck out
of this house to meet a boy that I said
284
00:21:12,900 --> 00:21:13,739
was off limits.
285
00:21:13,740 --> 00:21:17,360
Dad, I had a theme. I was afraid if I
didn't show up, you wouldn't ask me out
286
00:21:17,360 --> 00:21:18,360
again. Oh, Samantha.
287
00:21:18,800 --> 00:21:22,120
But, Dad, when I got there, he did
everything you said he'd do.
288
00:21:23,100 --> 00:21:24,100
Everything?
289
00:21:26,180 --> 00:21:29,040
He tried, but I didn't fall for it.
290
00:21:30,380 --> 00:21:31,379
It's amazing.
291
00:21:31,380 --> 00:21:33,360
You actually know what you were talking
about.
292
00:21:38,480 --> 00:21:39,700
I should have listened to you.
293
00:21:40,600 --> 00:21:42,840
Well, maybe you will when I send you to
the convent.
294
00:21:45,300 --> 00:21:48,480
Tony, look. At least she came in the
front door.
295
00:21:48,820 --> 00:21:52,500
She could just as easily have sneaked
back into her room.
296
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
Yeah.
297
00:21:54,560 --> 00:21:56,940
If the trellis hadn't broken on my way
out.
298
00:21:58,540 --> 00:22:00,580
See? She told the truth again.
299
00:22:02,600 --> 00:22:06,500
Well, I guess you did right by getting
out of there and coming to me.
300
00:22:08,270 --> 00:22:11,090
But you did wrong by sneaking out of
this house, and I'm talking wrong.
301
00:22:12,830 --> 00:22:14,130
So, now what?
302
00:22:14,770 --> 00:22:15,770
I don't know.
303
00:22:20,650 --> 00:22:21,950
What do you think, Angela?
304
00:22:26,030 --> 00:22:29,450
Tony, I think you have to find the
answer within yourself.
305
00:22:34,750 --> 00:22:35,750
Gee, thanks.
306
00:22:37,390 --> 00:22:38,670
The one time I need you.
307
00:22:41,190 --> 00:22:42,190
Okay.
308
00:22:42,650 --> 00:22:45,150
I guess I could ground you for
disobeying me.
309
00:22:46,390 --> 00:22:51,290
Or I could trust you for showing me how
mature you are that you can handle
310
00:22:51,290 --> 00:22:52,290
anything that happens.
311
00:22:53,230 --> 00:22:54,230
You're grounded.
312
00:23:08,080 --> 00:23:10,060
That is exactly what I would have said.
313
00:23:12,240 --> 00:23:14,980
It's too late, Angela. You had your
chance and you blew it.
314
00:23:16,900 --> 00:23:17,300
There
315
00:23:17,300 --> 00:23:24,840
you
316
00:23:24,840 --> 00:23:25,439
go, Angela.
317
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
Good as new.
318
00:23:26,520 --> 00:23:29,640
Thank you, Toby. You know, when you
think about it, it really is kind of
319
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
romantic.
320
00:23:30,920 --> 00:23:34,180
Sam liked Juliet climbing down the
trellis to meet her Romeo.
321
00:23:34,540 --> 00:23:37,160
Yeah, well, if Juliet's old man would
have grounded her like he should have.
322
00:23:37,520 --> 00:23:38,920
Them kids would have lived happily ever
after.
323
00:23:41,300 --> 00:23:42,420
Oh, hi, sweetheart.
324
00:23:43,000 --> 00:23:44,000
Hi, Mom.
325
00:23:44,380 --> 00:23:45,380
Honey, what's the matter?
326
00:23:45,760 --> 00:23:48,200
I didn't make the audiovisual squad.
327
00:23:48,960 --> 00:23:51,880
I lost out to Point Dexter Carp.
23820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.