Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:17,250
There's a time for love and a time for
living. Take a chance and face the wind.
2
00:00:17,790 --> 00:00:23,270
Open road and a road that's hidden. A
brand new life around the bend.
3
00:00:23,810 --> 00:00:28,570
There were times I lost a dream or two.
4
00:00:29,330 --> 00:00:31,830
And found a trail.
5
00:00:32,350 --> 00:00:34,690
And at the end was you.
6
00:00:35,330 --> 00:00:38,670
There's a path you take and a path not
taken.
7
00:00:39,020 --> 00:00:41,240
The choice is up to you, my friend.
8
00:00:41,860 --> 00:00:48,020
Nights are long, but you might awaken to
a brand new life, a brand new life, a
9
00:00:48,020 --> 00:00:49,020
brand new life.
10
00:01:09,770 --> 00:01:10,770
Drink me?
11
00:01:14,390 --> 00:01:18,390
Pour me.
12
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
It's set.
13
00:01:40,430 --> 00:01:41,870
What am I supposed to do with this?
14
00:01:42,470 --> 00:01:43,389
Play me.
15
00:01:43,390 --> 00:01:44,390
I knew that.
16
00:01:52,110 --> 00:01:56,270
Hello, Angela.
17
00:01:57,770 --> 00:02:01,550
I just wanted you to know that the juice
is fresh squeezed, the coffee's fresh
18
00:02:01,550 --> 00:02:03,630
ground, and I'm the one who got you
burned.
19
00:02:05,010 --> 00:02:07,750
What did you say? I said I'm the one who
got you fired.
20
00:02:09,550 --> 00:02:11,850
Look at the bright side. You don't have
to go back to that office anymore.
21
00:02:12,270 --> 00:02:13,930
I could have told you this all in
person.
22
00:02:14,590 --> 00:02:18,190
But I thought this way would be a lot
less painful for both of us.
23
00:02:34,750 --> 00:02:35,970
You're mad at me, aren't you?
24
00:02:37,070 --> 00:02:38,410
You hate me, don't you?
25
00:02:39,560 --> 00:02:40,720
You want to kill me, right?
26
00:02:41,940 --> 00:02:42,940
Cat got your tongue?
27
00:02:44,720 --> 00:02:48,600
I worked ten years for that job, and now
it's gone. My life is in shambles. Why
28
00:02:48,600 --> 00:02:49,600
did you do this to me?
29
00:02:49,920 --> 00:02:50,920
Because I like you.
30
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Come on, Angela.
31
00:02:53,360 --> 00:02:54,920
Come on, Angela. You needed that
vacation.
32
00:02:55,120 --> 00:02:58,380
You were headed for executive burnout.
I'm talking great balls of fire.
33
00:02:58,940 --> 00:03:02,520
You can't blame me, can you? Yes.
34
00:03:03,440 --> 00:03:04,440
I thought so.
35
00:03:04,880 --> 00:03:05,880
But the flowers?
36
00:03:14,350 --> 00:03:18,430
stomach shrink in case mom doesn't find
another job. But we can't afford food.
37
00:03:20,250 --> 00:03:23,190
Jonathan, you're not going to starve in
Connecticut.
38
00:03:23,750 --> 00:03:25,490
Haven't you ever heard of happy hour?
39
00:03:25,830 --> 00:03:28,770
You can live forever on those little hot
dogs and chicken wings.
40
00:03:30,550 --> 00:03:32,690
What if she never gets another job?
41
00:03:32,910 --> 00:03:34,870
What if we end up poor and miserable?
42
00:03:35,350 --> 00:03:37,330
Don't worry about it. Everything's going
to be okay.
43
00:03:38,010 --> 00:03:39,090
Nothing's going to change.
44
00:03:39,330 --> 00:03:40,330
Trust me.
45
00:03:41,130 --> 00:03:43,050
Dad, did Angela find a job yet?
46
00:03:44,940 --> 00:03:45,940
fired yesterday.
47
00:03:46,120 --> 00:03:50,340
Well, what's he waiting for? What if we
had to sell the house and move to the
48
00:03:50,340 --> 00:03:51,340
slums?
49
00:03:51,680 --> 00:03:52,880
Or a condo?
50
00:03:54,460 --> 00:03:56,100
Yeah, where would that leave us?
51
00:03:56,300 --> 00:03:58,460
I can't move back to Brooklyn without my
accent.
52
00:03:58,800 --> 00:04:02,460
All right, look, the two of you, sit
down here. You listen up, the two of
53
00:04:03,500 --> 00:04:06,880
Sure, you're upset that Angela got
fired, but aren't we being a little
54
00:04:06,880 --> 00:04:07,719
here, huh?
55
00:04:07,720 --> 00:04:09,680
Huh? What about her feelings?
56
00:04:09,900 --> 00:04:10,980
What about her future?
57
00:04:11,320 --> 00:04:12,320
What about me?
58
00:04:20,649 --> 00:04:24,050
How are you, dear? I'm terrible. I just
found out that Tony was the one who got
59
00:04:24,050 --> 00:04:24,749
me fired.
60
00:04:24,750 --> 00:04:27,410
Well, have you thanked him yet?
61
00:04:28,330 --> 00:04:29,510
Thanked him? For what?
62
00:04:29,970 --> 00:04:33,030
He kept you from killing yourself with
work.
63
00:04:33,730 --> 00:04:37,610
He helped you see what was really
important in life. He made you take a
64
00:04:37,610 --> 00:04:41,210
vacation. And thanks to him, you had a
terrific time.
65
00:04:41,610 --> 00:04:44,090
It wasn't so terrific. I'm starting to
peel.
66
00:04:44,370 --> 00:04:45,630
Oh, Angela, you...
67
00:04:46,160 --> 00:04:50,860
You lose your job because Tony threw
away a telephone message. You lost your
68
00:04:50,860 --> 00:04:54,520
because you had the personal integrity
to stand up to Wallace and McQuaid.
69
00:04:56,600 --> 00:05:00,680
How could I be so stupid? I blew the
best job of my career. I'm never going
70
00:05:00,680 --> 00:05:01,680
get anything as good.
71
00:05:01,840 --> 00:05:06,120
Oh, Angela, you used to come home from
school and say you'd failed.
72
00:05:06,340 --> 00:05:11,420
And you always got an A. You were
worried that you wouldn't graduate. And
73
00:05:11,420 --> 00:05:12,640
were valedictorian.
74
00:05:13,420 --> 00:05:15,740
You said you wouldn't get a date for the
prom.
75
00:05:17,360 --> 00:05:18,780
Well, that's another story.
76
00:05:20,900 --> 00:05:24,500
But the point is, you always come
through.
77
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
You're a winner.
78
00:05:27,320 --> 00:05:29,300
I didn't know you felt that way about
me.
79
00:05:29,600 --> 00:05:31,240
I have to. I'm your mother.
80
00:05:32,880 --> 00:05:36,900
And as your mother, I want you to have
this.
81
00:05:39,400 --> 00:05:44,260
of unpaid rent. Oh, Mother, I couldn't
take that from you. Oh, Angela, look.
82
00:05:44,500 --> 00:05:49,460
I would have had to pay at least $500 a
month for any other apartment, huh?
83
00:05:50,100 --> 00:05:52,900
Of course, I would have a better view.
84
00:05:53,740 --> 00:05:55,240
And two bathrooms.
85
00:05:56,460 --> 00:05:57,620
And a doorman.
86
00:05:59,260 --> 00:06:00,660
But I insist.
87
00:06:00,940 --> 00:06:02,940
No, Mother, I really can't take this.
88
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Okay.
89
00:06:06,180 --> 00:06:07,180
Oh, look, Angela.
90
00:06:07,380 --> 00:06:08,600
I know you're mad at me.
91
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
But I got an idea.
92
00:06:11,520 --> 00:06:14,600
I'm going to march right into that
Wallace and McQuaid, and I'm going to
93
00:06:14,600 --> 00:06:16,960
them, look, it was my fault. I didn't
give you the message.
94
00:06:17,180 --> 00:06:20,260
And don't worry. I'm going to have them
eaten out of my hand. And before long,
95
00:06:20,300 --> 00:06:22,420
you'll have your job back, a better
office, and a raise.
96
00:06:22,640 --> 00:06:24,940
Tony, it's okay. I'm not mad at you
anymore.
97
00:06:25,220 --> 00:06:27,000
Oh, great. I would have never got past
the receptionist.
98
00:06:32,680 --> 00:06:33,680
Len Putney.
99
00:06:33,780 --> 00:06:34,779
Putney Pools.
100
00:06:34,780 --> 00:06:35,780
My card.
101
00:06:37,920 --> 00:06:38,859
Nice touch.
102
00:06:38,860 --> 00:06:39,860
Kidney -shaped.
103
00:06:40,940 --> 00:06:43,480
You're the pool man. I forgot we were
building a pool.
104
00:06:43,740 --> 00:06:44,539
Oh, yeah.
105
00:06:44,540 --> 00:06:47,500
Listen, pal, we're sorry you had to come
all the way out here for nothing, but
106
00:06:47,500 --> 00:06:49,920
things have changed. You know, because
of circumstances.
107
00:06:50,440 --> 00:06:51,560
You got canned, huh?
108
00:06:51,860 --> 00:06:53,000
Oh, hey, hey, hey.
109
00:06:53,620 --> 00:06:55,960
A lady at Mrs. Bower's level does not
get canned.
110
00:06:56,380 --> 00:06:57,380
She got fired.
111
00:06:57,620 --> 00:06:58,800
Can I have my card back?
112
00:06:59,500 --> 00:07:00,840
Look me up when you're not broke.
113
00:07:01,060 --> 00:07:02,060
Hey, bub.
114
00:07:02,340 --> 00:07:03,340
She's not broke.
115
00:07:03,660 --> 00:07:05,420
She's nouveau poor.
116
00:07:05,840 --> 00:07:08,240
Yeah, yeah. Don't you worry about it.
She's going to find a job.
117
00:07:08,620 --> 00:07:11,220
No problem. Does that mean you still
want a pool?
118
00:07:11,480 --> 00:07:12,480
No.
119
00:07:12,940 --> 00:07:17,120
Well, I mean, not right now. Maybe I do.
Mr. Putney, let me see those plans.
120
00:07:17,800 --> 00:07:21,040
Hey, oh, Angela, not for nothing, but
people without jobs don't usually go
121
00:07:21,040 --> 00:07:22,480
building swimming pools. You want to
bet?
122
00:07:23,100 --> 00:07:26,400
No, you just said yourself, I'm going to
get another job right away. Oh, I know
123
00:07:26,400 --> 00:07:28,940
you will. I know you will, just I don't
know when, and I don't think you should
124
00:07:28,940 --> 00:07:30,200
spend 15 grand while you're looking.
125
00:07:31,100 --> 00:07:32,840
Doesn't anybody have any faith in me?
126
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
I do.
127
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
So do I.
128
00:07:35,160 --> 00:07:37,600
And just to prove it, dear, hey, Len.
129
00:07:38,110 --> 00:07:39,450
Throw in a jacuzzi, huh?
130
00:07:41,170 --> 00:07:45,490
Dad, why are we saving coupons for
denture cream? We don't use that stuff.
131
00:07:46,190 --> 00:07:47,190
Do we?
132
00:07:48,890 --> 00:07:50,570
Hardy har har. One of us might.
133
00:07:51,330 --> 00:07:53,650
No, no, no. I'm trading with old lady
Riley.
134
00:07:53,970 --> 00:07:56,330
For every denture cream I give her, she
gives me two spaghetti sauces.
135
00:07:57,230 --> 00:07:59,090
But you always make your own spaghetti
sauce.
136
00:07:59,310 --> 00:08:00,249
Uh -huh.
137
00:08:00,250 --> 00:08:03,710
But not Miss Goldberg, see? For every
two spaghetti sauces I give her, she
138
00:08:03,710 --> 00:08:04,509
me three oatmeal.
139
00:08:04,510 --> 00:08:05,990
And what do we get for the oatmeal
coupons?
140
00:08:06,430 --> 00:08:08,190
Oatmeal. I was afraid of that.
141
00:08:09,610 --> 00:08:10,610
Ta -da!
142
00:08:10,930 --> 00:08:14,430
Whoa, look at you. Angela, look at you.
You look terrific.
143
00:08:14,990 --> 00:08:15,809
All right.
144
00:08:15,810 --> 00:08:17,750
You must have a big meeting set up
already, huh?
145
00:08:17,990 --> 00:08:22,510
Well, not yet, but if you look
successful, you feel successful, and
146
00:08:22,510 --> 00:08:23,510
way to be successful.
147
00:08:23,830 --> 00:08:25,850
Hey, works for me. Dress for success.
148
00:08:26,510 --> 00:08:27,510
Dad,
149
00:08:27,970 --> 00:08:31,810
if you buy me those new jeans, I'm sure
I could get better grades. Throw in a
150
00:08:31,810 --> 00:08:34,289
sweater, and we're talking straight A's.
Well, well, well.
151
00:08:34,720 --> 00:08:38,020
Then why don't I buy you a whole new
wardrobe? You can graduate early, get a
152
00:08:38,020 --> 00:08:39,020
job, and buy your own clothes.
153
00:08:40,059 --> 00:08:43,500
Very funny. I'll see you later. Bye
-bye. Bye, sweetheart.
154
00:08:43,760 --> 00:08:44,760
Bye.
155
00:08:45,120 --> 00:08:50,140
So, what are we doing with that Rolodex?
Oh, this is not just a Rolodex.
156
00:08:50,360 --> 00:08:54,700
This is an intricate network
representing ten years of my personal
157
00:08:54,700 --> 00:08:58,740
contacts. Who will be the lucky person
to hire Angela Bauer?
158
00:08:59,140 --> 00:09:03,160
Well, let's spin the wheel and find out
who wins, Vanna.
159
00:09:06,830 --> 00:09:09,030
And the winner is Ed Franklin Jr.
160
00:09:09,250 --> 00:09:10,710
of Franklin, Franklin, and Franklin.
161
00:09:11,170 --> 00:09:12,630
I wonder how he got his job.
162
00:09:17,150 --> 00:09:18,150
Harvey,
163
00:09:18,430 --> 00:09:21,730
remember how many times you said you
wished you had somebody like me at the
164
00:09:21,730 --> 00:09:22,730
of your ship?
165
00:09:24,710 --> 00:09:27,490
No, no, no, Harvey.
166
00:09:28,110 --> 00:09:30,110
You are woefully misinformed.
167
00:09:30,550 --> 00:09:34,210
I did not sink a $6 million account for
Wallace and McQuaid.
168
00:09:36,170 --> 00:09:37,170
It was $8 million.
169
00:09:38,710 --> 00:09:39,710
Come on, baby.
170
00:09:40,070 --> 00:09:41,870
Come on, Mama needs a new swimming pool.
171
00:09:43,390 --> 00:09:47,070
Oh, Jack, I wish I had called last week,
too, but last week I had a job.
172
00:09:50,010 --> 00:09:55,350
Look, Jack, you're the best headhunter
in town. There must be something for
173
00:09:55,350 --> 00:09:56,610
somebody with my background.
174
00:09:58,490 --> 00:10:01,010
Copywriter? With my credentials?
175
00:10:01,210 --> 00:10:02,230
I might as well be a secretary.
176
00:10:05,670 --> 00:10:06,950
17 words a minute.
177
00:10:09,210 --> 00:10:10,210
Hello?
178
00:10:10,990 --> 00:10:11,990
Jack?
179
00:10:13,010 --> 00:10:14,010
Jack?
180
00:10:14,590 --> 00:10:15,590
How's it going?
181
00:10:16,090 --> 00:10:17,090
Good prospects.
182
00:10:17,690 --> 00:10:18,690
A lot of leads.
183
00:10:18,910 --> 00:10:20,350
I definitely made some progress.
184
00:10:21,630 --> 00:10:22,630
Nothing, huh?
185
00:10:23,030 --> 00:10:24,030
Zilch.
186
00:10:24,970 --> 00:10:29,590
Presidents' jobs aren't easy to find.
Either are vice presidents, directors,
187
00:10:29,970 --> 00:10:30,970
managers.
188
00:10:31,450 --> 00:10:33,470
You gotta know somebody to be a truck
driver.
189
00:10:35,340 --> 00:10:37,320
You mean you called everybody in the
Rolodex?
190
00:10:37,580 --> 00:10:39,320
Yeah, even my hairdresser.
191
00:10:40,680 --> 00:10:41,880
Well, why would you call her?
192
00:10:42,600 --> 00:10:43,620
She likes me.
193
00:10:45,540 --> 00:10:48,620
Don't worry about this, Angela. Come on,
you're going to find something. The
194
00:10:48,620 --> 00:10:49,820
main thing is not to panic.
195
00:10:50,200 --> 00:10:51,340
I'm not panicking.
196
00:10:51,680 --> 00:10:52,940
Why would I panic?
197
00:10:53,700 --> 00:10:55,200
My reputation is mud?
198
00:10:55,820 --> 00:10:58,860
Because the market is flooded with
qualified people?
199
00:10:59,100 --> 00:11:01,500
And I misspelled education on my resume?
200
00:11:02,320 --> 00:11:04,360
Come on, Angela, we're going to get
through this.
201
00:11:07,140 --> 00:11:08,140
We?
202
00:11:08,740 --> 00:11:09,740
Oh, yeah, we.
203
00:11:10,000 --> 00:11:12,240
We're a family, right? And families
stick together.
204
00:11:14,760 --> 00:11:18,900
Why, Tony, that's the nicest thing I've
heard in a long time.
205
00:11:19,640 --> 00:11:20,820
I'm a nice kind of guy.
206
00:11:23,560 --> 00:11:25,740
You feel better?
207
00:11:50,670 --> 00:11:51,670
always helps.
208
00:11:52,110 --> 00:11:53,310
So does a good shoulder.
209
00:11:54,270 --> 00:11:56,090
I got another one if you need it. No.
210
00:12:04,830 --> 00:12:05,910
I'm so embarrassed.
211
00:12:06,470 --> 00:12:07,209
Don't be.
212
00:12:07,210 --> 00:12:08,790
My nose runs when I cry too.
213
00:12:10,630 --> 00:12:14,070
I'm not the kind of person who does this
sort of thing in front of other people.
214
00:12:14,510 --> 00:12:15,510
Oh, hey.
215
00:12:15,610 --> 00:12:17,110
I'm none of the people. I'm Tony.
216
00:12:18,410 --> 00:12:19,410
I'm lucky.
217
00:12:22,040 --> 00:12:25,880
Hey, look, I know this is a tough time,
you know, so I got an idea.
218
00:12:26,700 --> 00:12:28,320
Don't pay me, at least for a while.
219
00:12:28,600 --> 00:12:29,680
Oh, Tony!
220
00:12:31,040 --> 00:12:32,680
I would never do that!
221
00:12:33,040 --> 00:12:35,240
Well, why not? I mean, it's not that
much money.
222
00:12:40,560 --> 00:12:43,760
It's a lot of money. I mean, it's very
generous.
223
00:12:45,940 --> 00:12:47,140
Don't worry about me, Tony.
224
00:12:47,940 --> 00:12:49,060
I've got a nice reference.
225
00:12:49,870 --> 00:12:56,730
And I've got the savings and docs and
CDs, T -bills, real estate. Oh, great,
226
00:12:56,950 --> 00:12:58,370
great, great. Can I have a raise?
227
00:13:01,450 --> 00:13:02,790
Hi, Mom. Hi, Tony.
228
00:13:03,250 --> 00:13:07,710
Mom, guess what? Grandma took us to Pool
Palace in Pool Kingdom.
229
00:13:07,970 --> 00:13:09,410
Yeah, Pool Heaven was closed.
230
00:13:10,670 --> 00:13:14,930
Jonathan, if you wear that thing when my
friends come over, I'm letting the air
231
00:13:14,930 --> 00:13:15,930
out of your dinosaur.
232
00:13:16,050 --> 00:13:17,050
Hey!
233
00:13:25,630 --> 00:13:26,870
I brought
234
00:13:26,870 --> 00:13:33,790
you something,
235
00:13:33,990 --> 00:13:36,150
too. Oh, Mother Candy.
236
00:13:36,530 --> 00:13:38,830
That's very thoughtful, but I don't want
any.
237
00:13:39,190 --> 00:13:45,370
Angela, when you were depressed as a
little girl, Candy always cheered you
238
00:13:45,470 --> 00:13:48,310
Well, Mother, life isn't that simple
anymore.
239
00:13:49,360 --> 00:13:50,360
Is that a caramel?
240
00:13:58,020 --> 00:13:59,580
Oh, there.
241
00:13:59,980 --> 00:14:01,900
Doesn't that make you feel better?
242
00:14:03,600 --> 00:14:06,540
I don't understand it, mother.
243
00:14:07,180 --> 00:14:09,820
I've told everyone I know. There are no
jobs in advertising.
244
00:14:10,260 --> 00:14:13,120
Well, perhaps you should consider
another field.
245
00:14:13,500 --> 00:14:16,500
You are a very bright and creative
woman.
246
00:14:17,640 --> 00:14:18,960
A lot of things that you're good at.
247
00:14:19,580 --> 00:14:20,580
Name one.
248
00:14:22,740 --> 00:14:23,740
Well,
249
00:14:24,060 --> 00:14:25,780
nothing comes to mind at the moment.
250
00:14:26,860 --> 00:14:29,880
Let's talk about it. I used to be a
personnel counselor.
251
00:14:30,320 --> 00:14:31,920
Mother, I don't need counsel.
252
00:14:32,360 --> 00:14:38,040
That's what they all say. Here, let me
give you this little test, and we'll see
253
00:14:38,040 --> 00:14:40,480
what career you're best suited for.
254
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
All right?
255
00:14:42,180 --> 00:14:43,180
Name.
256
00:14:44,910 --> 00:14:46,270
I just wanted to loosen you up a little
bit.
257
00:14:47,670 --> 00:14:49,150
Resistant to authority.
258
00:14:51,210 --> 00:14:52,290
Question two.
259
00:14:53,050 --> 00:14:55,310
Which of the following would you rather
do?
260
00:14:55,930 --> 00:14:59,270
Climb a mountain or eat a hot fudge
sundae?
261
00:14:59,910 --> 00:15:00,910
Climb a mountain.
262
00:15:01,350 --> 00:15:02,750
Very good, dear.
263
00:15:03,850 --> 00:15:04,930
Compulsive liar.
264
00:15:07,950 --> 00:15:08,950
Three.
265
00:15:09,350 --> 00:15:13,810
How many times in the past year have you
had sexual relations?
266
00:15:14,670 --> 00:15:16,070
What does that have to do with getting a
job?
267
00:15:16,750 --> 00:15:18,530
Nothing. I was just curious.
268
00:15:25,370 --> 00:15:27,850
Tony. Hey, Mona, you're just in time.
269
00:15:28,170 --> 00:15:29,170
Oh, my God.
270
00:15:29,930 --> 00:15:32,990
It's New Year's Eve and I don't have a
date? No, no, no.
271
00:15:33,410 --> 00:15:34,550
This is all for Angela.
272
00:15:34,750 --> 00:15:37,410
This is all for Angela. Any minute,
she's going to come through that door
273
00:15:37,410 --> 00:15:38,670
say, I got a job.
274
00:15:42,030 --> 00:15:45,410
She really did just walk through the
door. And she's going to say... Hello.
275
00:15:45,950 --> 00:15:47,790
And what else? What else are you going
to say?
276
00:15:48,630 --> 00:15:49,630
I got a job.
277
00:15:49,850 --> 00:15:50,850
Did I tell you?
278
00:15:51,170 --> 00:15:53,110
I don't want to toot my own horn, but
I'm good.
279
00:15:55,030 --> 00:15:58,310
So? So? Come on, tell us all about it.
Yeah, yeah. What's the name of the
280
00:15:58,310 --> 00:16:00,410
company with the talented new president?
281
00:16:01,010 --> 00:16:02,010
Sterling and Simpkin.
282
00:16:02,530 --> 00:16:03,530
Sterling and Simpkin.
283
00:16:03,910 --> 00:16:06,190
Bigger than Wallace and McQuaid. Much.
284
00:16:07,210 --> 00:16:09,030
But I'm not exactly the president.
285
00:16:10,590 --> 00:16:14,560
Well, create... Executive vice
president, executive vice president,
286
00:16:14,560 --> 00:16:16,120
difference? Copywriter.
287
00:16:16,900 --> 00:16:20,520
Copywriter. Now, I'm not good with these
corporate titles, but that sounds
288
00:16:20,520 --> 00:16:21,520
really bad.
289
00:16:26,340 --> 00:16:27,800
It's head copywriter.
290
00:16:28,040 --> 00:16:31,140
Head copywriter. Well, that sounds
really bad, too.
291
00:16:32,300 --> 00:16:33,880
Let's face it, it stinks.
292
00:16:34,940 --> 00:16:37,620
Angela, this job is way beneath you. Why
would you take it?
293
00:16:38,300 --> 00:16:39,640
Because it's all I could get.
294
00:16:43,050 --> 00:16:48,110
Ah, just the person I wanted to see.
Now, which shade of blue do you want for
295
00:16:48,110 --> 00:16:52,970
the tile? We got Mediterranean blue,
Pacific blue, Caribbean blue, or the
296
00:16:52,970 --> 00:16:54,390
standard Dead Sea blue?
297
00:16:55,830 --> 00:16:59,710
Well, I don't know. They're all so blue.
298
00:17:00,530 --> 00:17:01,530
Can it wait?
299
00:17:01,650 --> 00:17:05,710
Sure, but may I remind you that you have
a large hole in your backyard filled
300
00:17:05,710 --> 00:17:07,589
with men, paid by the hour.
301
00:17:09,990 --> 00:17:14,490
What? Hey, Asa, look. Ah! Just the
person I wanted to see. Which shade of
302
00:17:14,490 --> 00:17:15,490
do you want for the tile?
303
00:17:15,650 --> 00:17:17,589
Well, hey, this is Angela's department.
304
00:17:17,869 --> 00:17:20,609
I checked with that department. It
appears to be closed.
305
00:17:21,109 --> 00:17:25,170
Take it easy here, Lance. You'll make a
decision, right, Angela?
306
00:17:25,589 --> 00:17:26,690
Whatever you want, Tony.
307
00:17:27,630 --> 00:17:28,630
Good choice.
308
00:17:28,850 --> 00:17:31,630
Hey, look, look, we're going to have to
get back to you on this, Lance. I think
309
00:17:31,630 --> 00:17:33,370
we want it to match the drapes. Get out
of here.
310
00:17:36,050 --> 00:17:37,830
Angela, what is going on?
311
00:17:38,520 --> 00:17:42,080
I mean, you can't make a simple
decision. You take a nowhere dead -end
312
00:17:42,220 --> 00:17:43,300
What's happening to you?
313
00:17:43,540 --> 00:17:44,740
I got fired, remember?
314
00:17:45,700 --> 00:17:50,380
Hey, Hazel, that's not the end of the
world. I mean, sometimes these things
315
00:17:50,380 --> 00:17:53,320
out for the best. Look at me. I thought
I'd never find anything better than
316
00:17:53,320 --> 00:17:56,520
playing second base for the Cardinals.
But look at me now. I'm a housekeeper.
317
00:17:59,760 --> 00:18:03,660
Don't you get it? If I hadn't, you know,
gotten injured and signed on here, I'd
318
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
have never met you.
319
00:18:05,520 --> 00:18:06,520
Met who?
320
00:18:06,970 --> 00:18:08,730
I don't even know who I am anymore.
321
00:18:09,050 --> 00:18:14,190
Oh, hey, hey, oh, you're Angela Bauer.
And that's somebody, somebody we all
322
00:18:14,190 --> 00:18:15,190
about and love.
323
00:18:18,150 --> 00:18:24,170
Tony, I haven't made a smashing success
in many areas of my life.
324
00:18:24,510 --> 00:18:28,510
There's my personal relationships. Ah,
what's one little marriage?
325
00:18:28,990 --> 00:18:31,870
And I'm not really great at running a
household.
326
00:18:32,390 --> 00:18:33,430
You hired me, didn't you?
327
00:18:34,090 --> 00:18:37,710
But running an advertising agency was
the one thing I knew how to do well.
328
00:18:38,090 --> 00:18:40,430
And now it's gone, and I feel lost.
329
00:18:40,790 --> 00:18:43,890
Well, the Angela Bauer I know, she
wouldn't let that be her excuse.
330
00:18:44,110 --> 00:18:46,410
Excuse? What do you want me to do?
331
00:18:46,670 --> 00:18:47,970
Make myself president?
332
00:18:48,190 --> 00:18:49,330
Start my own agency?
333
00:18:50,030 --> 00:18:51,030
Now you're talking.
334
00:18:51,490 --> 00:18:52,790
Don't be naive.
335
00:18:53,030 --> 00:18:54,850
You don't just start your own agency.
336
00:18:55,230 --> 00:18:55,989
Well, why not?
337
00:18:55,990 --> 00:18:59,990
Well, because you, you, you need
experience.
338
00:19:00,350 --> 00:19:01,350
You got that.
339
00:19:01,690 --> 00:19:02,730
You need capital.
340
00:19:03,320 --> 00:19:04,320
You'll borrow that.
341
00:19:05,160 --> 00:19:06,320
You need clients.
342
00:19:06,700 --> 00:19:08,000
You could steal them.
343
00:19:18,160 --> 00:19:20,220
Here we go.
344
00:19:20,540 --> 00:19:23,380
No peeking, no peeking. You're silly.
345
00:19:23,700 --> 00:19:25,120
And you look ridiculous.
346
00:19:27,000 --> 00:19:28,100
What do you think?
347
00:19:35,080 --> 00:19:36,960
Charming. It's so inviting.
348
00:19:38,400 --> 00:19:39,400
So empty.
349
00:19:41,020 --> 00:19:42,240
This is crazy.
350
00:19:42,920 --> 00:19:46,420
Do you know what it takes to get an
organization like this off the ground?
351
00:19:46,760 --> 00:19:49,200
Yes, but I'm sure you'll tell us again.
352
00:19:50,260 --> 00:19:53,320
Come on, Angela, wait a minute. Use your
imagination.
353
00:19:53,540 --> 00:19:55,240
Come here. Look here, look here.
354
00:19:55,720 --> 00:19:59,220
This is where your office is going to be
here, with your desk and your phone.
355
00:19:59,460 --> 00:20:01,220
And your picture of your mother.
356
00:20:01,480 --> 00:20:05,260
And out here, out here is going to be
your reception area, with the one thing
357
00:20:05,260 --> 00:20:10,320
that every agency needs, a knockout
secretary. Oh, say no more. You have
358
00:20:10,320 --> 00:20:11,860
caught me between jobs.
359
00:20:13,500 --> 00:20:16,440
You would do that? That is so sweet.
360
00:20:17,660 --> 00:20:22,040
No, no, I don't think it would work. I
mean, I would be your employer.
361
00:20:22,460 --> 00:20:24,140
No problem. It'll be fine.
362
00:20:24,810 --> 00:20:26,390
Just don't tell me what to do.
363
00:20:29,270 --> 00:20:33,290
I just don't know. Come on, Angel. Come
on. Look, I'll help. I'll move
364
00:20:33,290 --> 00:20:37,250
furniture. I'll hang drapes. I'll dust.
I'll buff. You won't have the biggest
365
00:20:37,250 --> 00:20:40,510
agency in town, but it'll be the
shiniest. I can see it now.
366
00:20:40,710 --> 00:20:44,690
I can see it now. Here's the plaque that
says Devour Agency.
367
00:20:45,150 --> 00:20:46,690
You like the little plaque?
368
00:20:47,710 --> 00:20:48,790
Maybe not so little.
369
00:20:49,770 --> 00:20:50,790
What do you think?
370
00:20:50,990 --> 00:20:52,690
Hey, check it out in the light.
371
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
Hey, look.
372
00:20:54,929 --> 00:20:55,929
Hey, hold this.
373
00:21:04,610 --> 00:21:07,410
Mother, take a memo.
374
00:21:08,450 --> 00:21:10,030
Tell Tony to fix that shade.
28784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.