Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,260 --> 00:00:08,100
There is more to life than what you're
lit.
2
00:00:08,320 --> 00:00:10,760
Take a chance and face the wind.
3
00:00:11,260 --> 00:00:13,860
Open road and a road that's hit.
4
00:00:14,060 --> 00:00:16,480
Brand new life around the bend.
5
00:00:16,880 --> 00:00:21,500
There were times I lost a dream or two.
6
00:00:22,800 --> 00:00:27,260
Found a trail that at the end was you.
7
00:00:27,760 --> 00:00:33,440
There's a path we take and a path not
taken. The choice is up to you, my
8
00:00:34,010 --> 00:00:40,170
Died so long, but you might awake to a
brand new life, a brand new life, a
9
00:00:40,170 --> 00:00:42,290
new life around the bend.
10
00:00:51,970 --> 00:00:54,110
Come on, Dad, show us what you got.
11
00:00:55,070 --> 00:00:57,450
Set him up in alley one and stand back.
12
00:01:09,360 --> 00:01:10,980
Too bad, Dad. You left a 10 -pin.
13
00:01:11,940 --> 00:01:14,940
Look, look. It's teetering. It's
teetering.
14
00:01:15,160 --> 00:01:17,560
Go, go, go, baby. It's going. It's down.
15
00:01:18,520 --> 00:01:19,760
We win the championship.
16
00:01:20,560 --> 00:01:23,620
How did he do that?
17
00:01:24,100 --> 00:01:25,340
It's the shirt, my boy.
18
00:01:26,960 --> 00:01:28,580
Dr. Wittner's drill team.
19
00:01:29,120 --> 00:01:31,000
He named a team after a dentist.
20
00:01:31,440 --> 00:01:33,200
The best bowler on the team, Sam.
21
00:01:33,460 --> 00:01:35,280
And besides, he bought the shirt.
22
00:01:39,440 --> 00:01:45,060
Greetings, friends in scruffy attire.
Mona is here for all to admire.
23
00:01:45,380 --> 00:01:48,020
Oh, hey, great, Mona. You decided to go
bowling with me after all, eh?
24
00:01:49,380 --> 00:01:53,760
Any other night, Tony. Mona, hey, look,
it's your choice. It's either the
25
00:01:53,760 --> 00:01:58,040
glamour and excitement of Madison
Avenue's star -studded awards ceremony
26
00:01:58,040 --> 00:02:00,260
couple of sweaty guys rolling strikes
and swilling beer.
27
00:02:01,860 --> 00:02:04,320
Oh, well, I promised Angela I'd go with
her.
28
00:02:04,640 --> 00:02:08,000
Anyway, she's going to mention me
several times in her acceptance speech.
29
00:02:08,280 --> 00:02:09,239
You ready?
30
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
I wrote it.
31
00:02:11,260 --> 00:02:15,220
See, the award ceremony is pretty
boring, but it's the party afterwards
32
00:02:15,220 --> 00:02:16,560
I'm going to make memories.
33
00:02:21,700 --> 00:02:27,080
Ladies and gentlemen, the moment you've
all been waiting for. For Best TV
34
00:02:27,080 --> 00:02:31,700
Commercial, the nominees are a lot of
people who don't have a prayer, and this
35
00:02:31,700 --> 00:02:34,100
year's winner of the Maddie, Angela
Bowers.
36
00:02:37,680 --> 00:02:39,320
How about a few words for the folks back
home, Angela?
37
00:02:40,320 --> 00:02:42,580
It's an honor just being nominated.
38
00:02:43,020 --> 00:02:45,540
Ah, can the humility.
39
00:02:46,880 --> 00:02:52,080
You have earned it, and you want it so
bad you can taste it. Admit it.
40
00:02:52,300 --> 00:02:54,480
I am not that competitive a person,
Mother.
41
00:02:55,220 --> 00:02:59,860
You still have never gotten over the
spelling bee you lost in the third
42
00:03:00,160 --> 00:03:01,960
That was clearly unfair.
43
00:03:02,280 --> 00:03:06,020
They gave me Forsythia, and they gave
Beth a laugher like Chrysanthemum.
44
00:03:07,160 --> 00:03:08,800
Sounds like the fix was in.
45
00:03:09,320 --> 00:03:11,600
What nine -year -old can spell
Forsythia?
46
00:03:12,760 --> 00:03:16,160
Forsythia. F -O -R -S -Y -T -H -I -A.
47
00:03:16,740 --> 00:03:17,740
Forsythia.
48
00:03:23,620 --> 00:03:25,700
The limousine is here for the Bauer
party.
49
00:03:25,960 --> 00:03:28,760
Hmm. Well, this evening's off to a fine
start.
50
00:03:29,840 --> 00:03:30,920
I'm Bona.
51
00:03:31,580 --> 00:03:33,820
And this is Angela, my sister.
52
00:03:37,260 --> 00:03:41,760
Well, Tony, keep it out of the gutter.
Yeah, you too, Mom.
53
00:03:49,460 --> 00:03:52,140
Jonathan, what are you doing?
54
00:03:52,680 --> 00:03:54,320
Giving Grover a home perm.
55
00:03:56,560 --> 00:04:00,040
Let that set for 20 minutes, then come
back and I'll comb you out.
56
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
about you, Jonathan.
57
00:04:06,580 --> 00:04:09,840
I just want him to look nice for when
Mom brings the trophy home.
58
00:04:11,800 --> 00:04:12,800
There's the limo?
59
00:04:36,010 --> 00:04:38,670
It was an honor just being nominated.
60
00:04:40,290 --> 00:04:44,810
Chicken was a little rubbery, but other
than that, it was a lovely ceremony.
61
00:04:45,930 --> 00:04:47,290
You didn't win, Mom?
62
00:04:49,170 --> 00:04:52,030
Shirley Grant won that cow.
63
00:04:55,090 --> 00:04:56,090
Guess what?
64
00:04:57,170 --> 00:05:00,770
Make some room on the trophy table for
what followed me home.
65
00:05:05,290 --> 00:05:06,470
Give you one of these babies for losing.
66
00:05:07,130 --> 00:05:09,450
I should get another trophy just for
trying to pick it up.
67
00:05:11,030 --> 00:05:12,030
Sam,
68
00:05:12,830 --> 00:05:14,210
you should have seen me. I was terrific.
69
00:05:14,530 --> 00:05:15,850
I mean, I bowled a 240.
70
00:05:16,530 --> 00:05:20,070
240. I threw more strikes than a New
York City sanitation worker.
71
00:05:23,710 --> 00:05:27,530
Oh, you guys are so great. How'd you
know?
72
00:05:35,690 --> 00:05:38,970
Let's put my trophy right next to your
Maddie, huh?
73
00:05:41,450 --> 00:05:45,450
What is your Maddie?
74
00:05:46,890 --> 00:05:49,650
It was an honor just being nominated.
75
00:05:50,650 --> 00:05:52,390
Oh, Angela, you didn't win.
76
00:05:52,990 --> 00:05:54,810
Worse than that, she lost.
77
00:05:55,630 --> 00:05:56,650
To a cow.
78
00:06:00,050 --> 00:06:01,810
You mean Shirley Grant won?
79
00:06:02,170 --> 00:06:04,770
Really, it's not all that important.
80
00:06:05,580 --> 00:06:08,060
It was an honor. Just be naughty.
81
00:06:10,640 --> 00:06:15,220
I really feel bad about this, Angela.
Oh, no, don't be silly.
82
00:06:15,960 --> 00:06:18,020
Really, I look on the bright side.
83
00:06:19,700 --> 00:06:21,020
I still have my health.
84
00:06:21,720 --> 00:06:27,720
And I have my lovely family and my
lovely home and my friends. The only
85
00:06:27,720 --> 00:06:29,020
you don't have is a trophy.
86
00:06:29,620 --> 00:06:31,940
Thank you for pointing that out, Mother.
87
00:06:32,700 --> 00:06:34,080
Look, Angela, let's think.
88
00:06:35,180 --> 00:06:37,440
of my trophy as our trophy.
89
00:06:39,580 --> 00:06:45,180
Gee, goodness me. This is even better.
90
00:06:46,160 --> 00:06:47,680
It's got wood.
91
00:06:47,920 --> 00:06:49,820
Yes, and plastic.
92
00:06:50,480 --> 00:06:54,420
Yes, and a little man holding a little
bowling ball.
93
00:06:54,700 --> 00:06:55,700
Yes, yes.
94
00:06:56,330 --> 00:06:59,110
This is enough trophy for one household.
You know, another one would just
95
00:06:59,110 --> 00:07:00,470
clutter up the living room.
96
00:07:00,810 --> 00:07:04,210
Come on, Dad. Tell us all about it and
don't leave anything out. All right, all
97
00:07:04,210 --> 00:07:07,210
right. Look, I'll fill you guys in
later, but right now, these two have a
98
00:07:07,210 --> 00:07:11,110
party to go to. Oh, no. It's been such a
full day. I think I'll call it a night.
99
00:07:11,230 --> 00:07:14,230
Oh, then you don't mind if I make other
plans? Not at all.
100
00:07:15,990 --> 00:07:16,990
See ya.
101
00:07:18,170 --> 00:07:19,470
How did he do that?
102
00:07:20,550 --> 00:07:21,550
Off that motor?
103
00:07:22,190 --> 00:07:23,270
You're really going out?
104
00:07:23,530 --> 00:07:27,390
I'm... Sorry, dear, but life and the
good times do go on.
105
00:07:31,590 --> 00:07:32,590
Well.
106
00:07:33,110 --> 00:07:38,050
Come on, Dad. I want to hear how you
won. Listen, I'm not so sure. You know,
107
00:07:38,050 --> 00:07:40,210
considering I won and you know who, you
know what.
108
00:07:40,750 --> 00:07:41,750
Oh, no.
109
00:07:42,610 --> 00:07:47,190
Tony, please. I want to hear about it.
I'm happy for you.
110
00:07:47,810 --> 00:07:51,610
How are you really taking this well,
Angela? These things happen.
111
00:07:52,570 --> 00:07:53,570
Yeah?
112
00:07:54,000 --> 00:07:57,640
All right, all right, look. It was
terrific, all right? As soon as I threw
113
00:07:57,640 --> 00:08:01,500
first strike in the first frame, I had
this weird feeling come over me, like
114
00:08:01,500 --> 00:08:04,960
tonight was going to be Tony Mazzelli's
night, like it was destiny or something.
115
00:08:05,120 --> 00:08:06,180
Oh, I'm getting goosebumps.
116
00:08:06,440 --> 00:08:09,260
All right, Tony, I'm throwing strike
after strike. Boom, boom, they're going
117
00:08:09,260 --> 00:08:16,220
down, and the crowd starts to gather.
I'll be like... I could finish this up
118
00:08:16,220 --> 00:08:21,280
later. Maybe next week. No, Tony,
please. It's absolutely riveting.
119
00:08:24,500 --> 00:08:25,500
Okay,
120
00:08:25,640 --> 00:08:30,200
now it's the last frame, okay? We need
one more strike. All right, so I pick up
121
00:08:30,200 --> 00:08:33,179
my ball. I look down that alley, and I
let her go.
122
00:08:35,100 --> 00:08:39,640
I threw the ball so hard, it didn't even
have to hit the pins. The pins saw it
123
00:08:39,640 --> 00:08:41,039
coming. Ah, they jumped out of the way.
124
00:08:44,140 --> 00:08:50,700
I knew you'd do it, Tony. And then they
presented me, Drake Maselli,
125
00:08:50,860 --> 00:08:51,860
with this.
126
00:08:52,360 --> 00:08:53,380
Which I deserve.
127
00:08:53,820 --> 00:08:54,820
Dad,
128
00:08:55,280 --> 00:08:56,980
let's see how it looks on the trophy
table.
129
00:08:57,560 --> 00:08:58,560
Yeah, great.
130
00:08:59,100 --> 00:09:01,560
Is that okay, Angela? Please, of course.
131
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Yeah.
132
00:09:21,740 --> 00:09:24,800
No, this is just what this room needed.
I mean, you know, something big,
133
00:09:24,860 --> 00:09:27,500
something bold. Something that says, a
winner lives here, huh?
134
00:09:30,200 --> 00:09:31,300
What do you think, Angela?
135
00:09:33,640 --> 00:09:34,640
I hate it.
136
00:09:35,200 --> 00:09:39,560
I hate the table. I hate the trophy. I
hate the little man holding the little
137
00:09:39,560 --> 00:09:40,439
bowling ball.
138
00:09:40,440 --> 00:09:42,920
And most of all, I hate your shirt.
139
00:09:44,460 --> 00:09:45,500
Please, be honest.
140
00:10:01,100 --> 00:10:02,100
I'm sorry, Tony.
141
00:10:02,700 --> 00:10:06,160
No, Angela, I'm sorry. I'm going to keep
that trophy in my room. I'm going to
142
00:10:06,160 --> 00:10:08,340
keep it in the closet. In the back of
the closet.
143
00:10:09,540 --> 00:10:13,560
Gee, Dad, I don't know. The back of the
closet is already crammed with trophies.
144
00:10:18,220 --> 00:10:22,460
Remember all those trophies you got from
high school and the Rookie of the Year
145
00:10:22,460 --> 00:10:25,840
Award? Oh, and that JC Citizenship
Trophy. Excellent.
146
00:10:30,370 --> 00:10:31,550
Inhale. Exhale.
147
00:10:31,970 --> 00:10:33,890
Jonathan, will you help me with this?
148
00:10:34,130 --> 00:10:35,870
All right. It's beautiful.
149
00:10:36,370 --> 00:10:38,850
Ooh, it's heavy. Will you get the...
Inhale.
150
00:10:42,210 --> 00:10:43,210
Exhale.
151
00:10:44,010 --> 00:10:49,070
Oh, Tony, I really don't know what came
over me. I don't hate the table, and I
152
00:10:49,070 --> 00:10:50,450
really don't hate your trophy.
153
00:10:50,890 --> 00:10:51,890
How about my shirt?
154
00:10:52,730 --> 00:10:53,730
It's lovely.
155
00:10:55,470 --> 00:10:59,450
Well, look, you're just upset because
you're lost. Yes, you're right. I am
156
00:10:59,450 --> 00:11:00,890
because of that.
157
00:11:02,090 --> 00:11:05,010
I mean, hey, look, that's the way it's
supposed to be, Angela. I mean, when you
158
00:11:05,010 --> 00:11:06,990
win, you feel good. Like me, I feel
great.
159
00:11:09,150 --> 00:11:11,830
But, you know, when you, you know... The
L word.
160
00:11:12,490 --> 00:11:16,090
I mean, you feel like just a miserable
shell of a human being.
161
00:11:16,330 --> 00:11:19,250
Tell me about it. Yeah, you know, like
your life isn't worth living.
162
00:11:19,470 --> 00:11:20,470
Right.
163
00:11:21,730 --> 00:11:23,770
Like you want to crawl into a rock and
hide.
164
00:11:26,000 --> 00:11:26,879
I'm going to bed.
165
00:11:26,880 --> 00:11:28,520
Hey, wait a minute. I miss a great
party?
166
00:11:28,900 --> 00:11:32,980
Tony, I'm new at losing. I just assume
being miserable in the comfort of my own
167
00:11:32,980 --> 00:11:35,600
home. Now, wait a minute, Angela.
Remember that pep talk you gave me about
168
00:11:35,600 --> 00:11:37,980
winning and losing? Well, I went out
there and I won a trophy.
169
00:11:38,360 --> 00:11:43,180
Tony, there are no other trophies for
me. Other people have them. Now, that is
170
00:11:43,180 --> 00:11:44,180
the problem.
171
00:11:44,680 --> 00:11:46,720
Angela, let me tell you a little story.
172
00:11:46,940 --> 00:11:48,420
Why are you torturing me?
173
00:11:49,840 --> 00:11:53,260
Angela, when I was 12 years old, I had
this good friend, Philly Cartuccio.
174
00:11:53,920 --> 00:11:58,880
And a week before his big birthday bash,
he goes and steals my girlfriend, Bambi
175
00:11:58,880 --> 00:11:59,880
Mastrocco.
176
00:12:01,220 --> 00:12:04,460
She was gorgeous and very nice, but
mostly gorgeous.
177
00:12:04,880 --> 00:12:07,420
Anyway, I felt as bad as you do.
178
00:12:08,140 --> 00:12:13,520
Maybe not that bad. But I went to his
party anyway, and I brought a present.
179
00:12:13,820 --> 00:12:15,380
And that made you feel better?
180
00:12:15,820 --> 00:12:17,840
That and letting the air out of his
bicycle tires.
181
00:12:19,600 --> 00:12:22,980
No, Tony, I don't think I can. I don't
think I can go to that party. I can't
182
00:12:22,980 --> 00:12:23,980
face all those people.
183
00:12:24,340 --> 00:12:26,580
All those people or Shirley Grant?
184
00:12:26,920 --> 00:12:28,940
I have nothing against Shirley Grant.
185
00:12:29,520 --> 00:12:30,520
That's Sal.
186
00:12:32,120 --> 00:12:34,740
Angela, you've got to go. You've got to
go and congratulate her. You know what I
187
00:12:34,740 --> 00:12:37,240
mean? You've got to show the world that
even though Angela Bauer doesn't have a
188
00:12:37,240 --> 00:12:40,120
Maddie, she's got something more
important. She's got class.
189
00:12:40,420 --> 00:12:41,420
What do you say?
190
00:12:43,060 --> 00:12:44,060
All right,
191
00:12:46,520 --> 00:12:48,980
Angela. Go to bed. See if I care. Good
night.
192
00:12:49,550 --> 00:12:51,610
All right, all right, I care, I care, I
admit it.
193
00:12:51,870 --> 00:12:52,870
All right, look.
194
00:12:53,070 --> 00:12:57,510
You are the president of Wallace and
McQueen. You're the queen bee.
195
00:12:57,910 --> 00:13:01,770
All those little worker bees, they look
up to you. I mean it. You gotta go, your
196
00:13:01,770 --> 00:13:02,770
majesty.
197
00:13:02,970 --> 00:13:06,150
I don't know, Tony. All right, all
right.
198
00:13:06,750 --> 00:13:07,750
I'll go with you.
199
00:13:08,290 --> 00:13:09,450
What good will that do?
200
00:13:09,750 --> 00:13:10,750
Oh, hey.
201
00:13:10,930 --> 00:13:13,230
They know you're lost. This way they
won't think you couldn't get a date.
202
00:13:28,829 --> 00:13:29,829
Okay.
203
00:13:30,850 --> 00:13:32,010
I made an appearance.
204
00:13:32,310 --> 00:13:34,610
You're right. I feel a lot better. Let's
go.
205
00:13:34,870 --> 00:13:35,870
Angela, wait a minute.
206
00:13:36,070 --> 00:13:39,770
I haven't even spoken to anybody yet.
That isn't part of the deal. Come on.
207
00:13:39,770 --> 00:13:41,190
on. Just be sincere.
208
00:13:41,630 --> 00:13:42,770
I don't think I can.
209
00:13:43,110 --> 00:13:44,930
Sure. Sincerity's easy. Just fake it.
210
00:13:45,730 --> 00:13:46,730
Hello.
211
00:13:47,150 --> 00:13:50,430
Congratulations. So good to see you.
Angela, that's the waiter.
212
00:13:54,220 --> 00:13:57,560
Oh, no, that's Charles Brighton. Who's
he? He's the president of Brighton and
213
00:13:57,560 --> 00:13:58,920
Bartholomew. He's obnoxious.
214
00:13:59,440 --> 00:14:03,140
Well, then, this is a good chance for
you to grow as a person. Go over there
215
00:14:03,140 --> 00:14:05,000
show him some plants. Come on. Go ahead.
216
00:14:05,300 --> 00:14:06,620
Charles, yoo -hoo!
217
00:14:07,140 --> 00:14:12,180
Why, Angela, you are the last person on
Earth I expected to see here.
218
00:14:13,620 --> 00:14:16,200
Well, I'm here to celebrate with
tonight's winner.
219
00:14:16,860 --> 00:14:18,900
Amazing, considering that you lost.
220
00:14:19,800 --> 00:14:20,800
Big.
221
00:14:21,449 --> 00:14:22,510
Chuck. Angela.
222
00:14:24,070 --> 00:14:25,070
Yes, Angela?
223
00:14:25,410 --> 00:14:27,550
Give my best to Phyllis and the kids.
224
00:14:28,770 --> 00:14:29,770
Uh -huh.
225
00:14:30,290 --> 00:14:37,030
The winner of the first annual Angela
Bauer Class Award is... Angela Bauer.
226
00:14:38,150 --> 00:14:41,610
I do have class, don't I? You're voted.
You're voted.
227
00:14:41,830 --> 00:14:43,110
There's Shirley Grant.
228
00:14:44,150 --> 00:14:46,030
That heifer. Angela.
229
00:14:47,910 --> 00:14:49,550
I'm sorry. I'm sorry.
230
00:14:50,480 --> 00:14:53,140
I just don't know how a woman with no
neck can be creative.
231
00:14:54,360 --> 00:14:56,560
All right, all right, she has a neck.
232
00:14:57,200 --> 00:14:58,200
It's just short.
233
00:14:59,040 --> 00:15:01,480
Which is so often the case with women
with thick ankles.
234
00:15:04,240 --> 00:15:07,540
Angela, the board is seriously
considering taking back the Angela Bauer
235
00:15:07,540 --> 00:15:10,940
Award. Oh, no, no, no. I can handle
this. I really can. I was just
236
00:15:10,940 --> 00:15:13,340
blinded by the hefty bag she was
wearing.
237
00:15:16,740 --> 00:15:18,300
Where do you think she got it?
238
00:15:18,780 --> 00:15:20,140
Salvation Army fire sale?
239
00:15:21,860 --> 00:15:24,800
Look, just watch me. I'll show you how
it's done. Okay.
240
00:15:26,240 --> 00:15:30,000
Miss Grant, I just want to say
congratulations and that the award was
241
00:15:30,000 --> 00:15:31,560
deserved. Thank you.
242
00:15:35,560 --> 00:15:36,720
You're Shirley Grant?
243
00:15:37,300 --> 00:15:38,840
This is Shirley Grant?
244
00:15:41,080 --> 00:15:42,200
Congratulations, Shirley.
245
00:15:42,540 --> 00:15:45,420
Oh, Angela, thank you so much.
246
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Congratulations.
247
00:15:48,200 --> 00:15:51,660
Tony Michelli. Oh, Tony, thank you so
much.
248
00:15:52,820 --> 00:15:54,540
Oh, I'm so thrilled.
249
00:15:55,040 --> 00:16:01,760
Oh, so thrilled for you.
250
00:16:01,880 --> 00:16:03,940
Oh, I feel like I'm going to burst.
251
00:16:04,340 --> 00:16:07,540
I feel like I'm going to burst for you.
252
00:16:08,060 --> 00:16:13,960
Oh, here I am, Shirley Grant, New Kid on
the Block, winner of tonight's Maddie.
253
00:16:14,440 --> 00:16:19,080
And here you are, Angela Bauer, battle
scar veteran of the advertising wars.
254
00:16:19,800 --> 00:16:21,060
Shirley, how about an interview?
255
00:16:21,340 --> 00:16:24,560
Another one? Oh, I hope I haven't run
out of clever things to say.
256
00:16:26,720 --> 00:16:27,720
Success.
257
00:16:29,580 --> 00:16:30,640
What a feeling.
258
00:16:31,740 --> 00:16:32,740
Enjoy it.
259
00:16:34,560 --> 00:16:38,300
You did it. I did it. I did it. I do
have class, don't I?
260
00:16:38,820 --> 00:16:40,560
Do you see those shoes she was wearing?
261
00:16:46,800 --> 00:16:47,800
So, Lisa,
262
00:16:48,320 --> 00:16:50,300
are you in the ad game, too?
263
00:16:50,940 --> 00:16:55,720
Yes. Maybe you've seen my latest
commercial for Super Wax Floor Cleaner.
264
00:16:55,720 --> 00:16:58,640
the one with the great pair of legs that
are reflected up in a high -gloss
265
00:16:58,640 --> 00:16:59,880
shine? That's your concept?
266
00:17:00,360 --> 00:17:01,400
No, my legs.
267
00:17:03,340 --> 00:17:07,400
Ah, yeah, well, you know, I didn't
recognize him without the mop.
268
00:17:10,760 --> 00:17:11,760
Tony?
269
00:17:12,140 --> 00:17:13,400
Oh, hi, Angela. How are you?
270
00:17:13,979 --> 00:17:16,599
So tell me, Lisa, what else have your
legs been in?
271
00:17:17,780 --> 00:17:18,780
Tony?
272
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Excuse me, Lisa.
273
00:17:20,579 --> 00:17:21,579
Stay right here.
274
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
Hi.
275
00:17:24,859 --> 00:17:28,760
Gee, where'd you go? I was so worried
about you. I went out for some air.
276
00:17:29,800 --> 00:17:30,960
Guess where I found it?
277
00:17:31,420 --> 00:17:32,900
In Shirley Grant's tires.
278
00:17:35,140 --> 00:17:39,560
What? I let the air out of her tires and
you were right. I feel wonderful.
279
00:17:41,000 --> 00:17:42,300
What do you mean I was right?
280
00:17:43,550 --> 00:17:45,150
The story was Phil and Bambi and the
bicycle.
281
00:17:45,450 --> 00:17:47,450
I was 12 years old, Angela.
282
00:17:47,790 --> 00:17:49,990
And besides, I don't think Shirley came
on a bike.
283
00:17:50,350 --> 00:17:52,890
Nope. Yellow convertible. Four flat
tires.
284
00:17:53,130 --> 00:17:54,750
I don't believe I'm hearing this.
285
00:17:55,330 --> 00:17:58,130
Ladies and gentlemen, may I have your
attention, please?
286
00:17:58,830 --> 00:18:02,570
I'd like to present to you the winner of
this year's Madison Avenue Advertising
287
00:18:02,570 --> 00:18:04,370
Award, Shirley Grant.
288
00:18:07,990 --> 00:18:10,170
I can handle anything she says.
289
00:18:11,180 --> 00:18:12,180
Thank you all.
290
00:18:12,360 --> 00:18:14,120
Winning the Maddie was wonderful.
291
00:18:15,100 --> 00:18:18,040
All I hear is hissing air.
292
00:18:18,320 --> 00:18:21,900
But there is one person, one very
special person I must thank.
293
00:18:22,120 --> 00:18:27,120
Let her gush. A person who embodies
excellence, both as a professional and
294
00:18:27,120 --> 00:18:29,020
human being. This ought to be good.
295
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
Angela Bauer.
296
00:18:35,480 --> 00:18:37,560
Angela, come on up here.
297
00:18:38,240 --> 00:18:39,360
Come on up.
298
00:18:39,580 --> 00:18:40,580
Go ahead. Go chase them.
299
00:18:42,000 --> 00:18:44,100
Do I smell like steel tire air?
300
00:18:52,080 --> 00:18:53,080
Angela,
301
00:18:56,540 --> 00:19:02,020
you taught me everything I know. This
award is as much yours as it is mine.
302
00:19:12,479 --> 00:19:15,220
It was an honor just being nominated.
303
00:19:17,100 --> 00:19:19,560
Does she have class or does she have
class?
304
00:19:19,900 --> 00:19:25,680
You know, Tony, I've always been a sore
loser.
305
00:19:25,980 --> 00:19:28,980
Well, Angela, that's why you're so
successful. I mean, hey, you played a
306
00:19:29,300 --> 00:19:33,440
Oh, but Shirley did a great job, and I
should be able to recognize that.
307
00:19:33,780 --> 00:19:36,000
Of course, she didn't have to sell rat
poison.
308
00:19:37,020 --> 00:19:38,020
Why quibble.
309
00:19:38,780 --> 00:19:41,600
You know, I should march in there, I
should order champagne for everybody,
310
00:19:41,600 --> 00:19:44,640
should toast Shirley on her matty. No,
no, no, you can't do that, Angela.
311
00:19:44,920 --> 00:19:45,779
Why not?
312
00:19:45,780 --> 00:19:46,780
It's your turn to pump.
313
00:19:56,720 --> 00:19:58,420
Hi. Oh, hi, Mom.
314
00:19:58,760 --> 00:20:01,280
Guess what? I'm going to be in the
spelling bee.
315
00:20:01,540 --> 00:20:03,820
Oh, sweetheart, isn't that wonderful?
316
00:20:05,500 --> 00:20:06,500
Wonderful.
317
00:20:06,780 --> 00:20:07,780
W -O -N.
318
00:20:09,960 --> 00:20:14,380
Wonderful. That is great. That's right.
You just practice, practice, practice.
319
00:20:15,780 --> 00:20:19,940
Practice. P -R -A -C -T -I -C. Practice.
320
00:20:20,980 --> 00:20:25,700
He has been doing that all afternoon.
Please do not encourage him.
321
00:20:26,900 --> 00:20:27,900
Encourage.
322
00:20:28,820 --> 00:20:32,060
E -N -C -O -U -R. Thanks,
323
00:20:33,280 --> 00:20:35,600
buddy. Hey, do me a favor. Put this
asparagus in the refrigerator, please.
324
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Asparagus.
325
00:20:42,730 --> 00:20:44,610
Jonathan, you're getting obnoxious.
326
00:20:45,930 --> 00:20:50,170
Obnoxious. O -B -N -O -X -I -O -U -S.
327
00:20:50,670 --> 00:20:52,250
Obnoxious. Jonathan.
328
00:20:52,910 --> 00:20:56,350
Good night, Mom.
329
00:20:56,790 --> 00:20:58,070
Good night, sweetheart.
330
00:20:59,270 --> 00:21:00,270
Sweetheart.
26336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.