Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,379 --> 00:00:08,340
There's more to life than what you're
living.
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,880
Take a chance and face the wind.
3
00:00:11,200 --> 00:00:16,600
An open road and a road that's hidden.
Brand new life around the bend.
4
00:00:17,040 --> 00:00:21,620
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:22,940 --> 00:00:27,300
Found a trail that at the end was you.
6
00:00:27,920 --> 00:00:33,580
There's a path we take and a path not
taken. The choice is up to you, my
7
00:00:34,140 --> 00:00:40,200
Nights are long, but you might awake to
a brand new life, brand new life, brand
8
00:00:40,200 --> 00:00:42,300
new life around the bend.
9
00:00:52,260 --> 00:00:54,020
Oh, you're kidding me.
10
00:00:54,240 --> 00:00:55,240
Oh, no.
11
00:00:56,020 --> 00:00:58,380
Philly Fingers' wife just threw him out
of the house.
12
00:00:58,760 --> 00:01:01,800
Why? He got home late last night from a
party.
13
00:01:02,499 --> 00:01:03,880
Oh, well, that doesn't seem fair.
14
00:01:04,300 --> 00:01:05,680
Yeah, well, it was a New Year's Eve
party.
15
00:01:07,200 --> 00:01:08,200
1984.
16
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
How about Joey?
17
00:01:12,440 --> 00:01:13,460
Oh, how about Joey?
18
00:01:14,400 --> 00:01:16,420
Oh, his wife just had a baby.
19
00:01:16,920 --> 00:01:17,859
Pee -wee?
20
00:01:17,860 --> 00:01:18,860
How about Pee -wee?
21
00:01:20,200 --> 00:01:23,300
He just had his rugs cleaned. I didn't
even know he had rugs.
22
00:01:25,080 --> 00:01:26,100
Did I miss something?
23
00:01:26,460 --> 00:01:30,580
Yeah, Dad's monthly poker game is off
for Saturday night. We've got nowhere to
24
00:01:30,580 --> 00:01:31,580
play.
25
00:01:32,330 --> 00:01:33,630
I have a wonderful idea.
26
00:01:33,930 --> 00:01:36,190
Oh, so what are we going to do then?
Come on.
27
00:01:37,390 --> 00:01:38,390
Hello?
28
00:01:38,670 --> 00:01:39,910
Mr. Fingers.
29
00:01:42,630 --> 00:01:46,310
Yes, it's Angela Bauer. How would you
and your friends like to play at my
30
00:01:46,310 --> 00:01:47,310
Saturday night?
31
00:01:48,570 --> 00:01:49,570
Poker.
32
00:01:51,610 --> 00:01:55,090
Oh, well, let's say eight -ish and don't
feel you have to bring anything.
33
00:01:55,990 --> 00:01:56,990
Bye -bye.
34
00:01:57,890 --> 00:01:58,890
Angela.
35
00:02:00,010 --> 00:02:02,770
That's very nice of you. It really is.
But, you know, these guys, they're a
36
00:02:02,770 --> 00:02:04,990
little, I don't know, rough around the
edges.
37
00:02:05,450 --> 00:02:06,450
They're disgusting.
38
00:02:07,710 --> 00:02:11,750
Come on, Tony. I'm really looking
forward to meeting your friends.
39
00:02:12,050 --> 00:02:13,150
I don't, you know.
40
00:02:13,830 --> 00:02:16,750
All right. Hey, look, I guess we could
play poker in Connecticut, huh? I better
41
00:02:16,750 --> 00:02:19,330
tell Pee Wee to dress. Oh, no, Tony.
Let's keep it informal.
42
00:02:19,730 --> 00:02:21,390
No, no. Pee Wee likes to play in his
underwear.
43
00:02:23,830 --> 00:02:24,970
A shirt would be nice.
44
00:02:25,740 --> 00:02:28,420
You haven't seen his shirt. He has the
laundry.
45
00:02:28,660 --> 00:02:29,660
Get out of here.
46
00:02:31,060 --> 00:02:35,420
Oh, a letter from my very best friend
from graduate school. I haven't seen her
47
00:02:35,420 --> 00:02:36,420
in years.
48
00:02:37,880 --> 00:02:42,280
Is she coming for a visit, Angela?
49
00:02:42,500 --> 00:02:44,360
Yes, she'll be here for dinner Saturday
night.
50
00:02:45,300 --> 00:02:46,500
That's my poker night.
51
00:02:48,000 --> 00:02:50,380
Oh, what are you going to do?
52
00:02:52,140 --> 00:02:53,500
What am I going to do?
53
00:02:54,670 --> 00:02:55,670
Yeah, well, they're your friends.
54
00:02:55,850 --> 00:02:57,410
Angela, you invited them.
55
00:02:57,910 --> 00:03:02,390
Oh, I know, and I'd love to meet them,
but just not with Emily. She's so
56
00:03:02,390 --> 00:03:03,970
reserved and conservative.
57
00:03:04,370 --> 00:03:06,830
She's not at all the free spirit that I
am.
58
00:03:09,050 --> 00:03:10,570
Oh, yeah, you and Madonna.
59
00:03:12,610 --> 00:03:14,750
I guess I'll just have to call off my
game.
60
00:03:15,290 --> 00:03:16,630
You think your friends will understand?
61
00:03:17,550 --> 00:03:18,550
What friends?
62
00:03:19,750 --> 00:03:22,830
Oh, Tony, I feel terrible.
63
00:03:25,200 --> 00:03:26,200
if I can switch it.
64
00:03:26,380 --> 00:03:28,200
I know. I'll have her over for Sunday
brunch.
65
00:03:29,260 --> 00:03:32,480
That's a good idea. You know, Emily, she
sounds more like a brunch person,
66
00:03:32,700 --> 00:03:35,180
whereas my guys, they're like, you know,
Saturday night animals.
67
00:03:36,240 --> 00:03:38,360
Hey, your homeowner's policy paid up?
68
00:03:43,820 --> 00:03:44,820
Thank you.
69
00:03:47,080 --> 00:03:48,080
Hi, Tony!
70
00:03:59,120 --> 00:04:00,320
Hey, how's your rungs? Wet.
71
00:04:00,560 --> 00:04:01,740
How's your baby? Wet.
72
00:04:02,160 --> 00:04:03,099
Hey, how's your wife?
73
00:04:03,100 --> 00:04:04,100
Don't ask.
74
00:04:05,100 --> 00:04:08,360
Where's Eddie? Well, we didn't want to
come empty -handed, so we picked up a
75
00:04:08,360 --> 00:04:09,360
couple of beers.
76
00:04:10,100 --> 00:04:15,540
Eddie, isn't that heavy? No, it's light
beer.
77
00:04:17,220 --> 00:04:18,399
Hey, you got a match?
78
00:04:18,600 --> 00:04:19,980
Yeah, your face is my Angela.
79
00:04:22,079 --> 00:04:23,080
Hi, guys.
80
00:04:23,580 --> 00:04:26,900
Oh, you must be Pee -wee. What makes you
say that?
81
00:04:32,240 --> 00:04:34,520
And this is Joey Rossini. Oh, yes, of
course. Hello again.
82
00:04:34,800 --> 00:04:38,800
This is Mr. Philly Fingers. Mr. Fingers.
That's right. And this is Eddie
83
00:04:38,800 --> 00:04:40,980
Carpucci, world -class exterminator.
84
00:04:42,480 --> 00:04:44,160
Exterminator, you do mean bugs.
85
00:04:48,620 --> 00:04:49,620
Hey,
86
00:04:49,880 --> 00:04:52,480
sit down there. Hey, you're looking
good. Hey, Pia, would you grow?
87
00:04:53,480 --> 00:04:57,360
I see all the guests have arrived.
88
00:04:57,800 --> 00:04:59,460
I thought I smelled men.
89
00:05:07,440 --> 00:05:09,000
Mother, you look terrific.
90
00:05:09,300 --> 00:05:12,300
Mother, you are just going to be the
bell of the policeman's ball.
91
00:05:12,720 --> 00:05:13,720
You like it?
92
00:05:13,960 --> 00:05:14,960
Hey,
93
00:05:16,660 --> 00:05:17,660
you got a back door?
94
00:05:18,500 --> 00:05:20,700
Relax. It's just my date.
95
00:05:22,860 --> 00:05:26,120
Paula Robinson, this is Officer Bob.
96
00:05:26,640 --> 00:05:28,360
I know you're in there.
97
00:05:30,000 --> 00:05:32,200
Oh, he's so impatient.
98
00:05:40,170 --> 00:05:41,410
Who wants a beer here?
99
00:05:41,870 --> 00:05:47,530
I'll have one too. Get around, sports
fans.
100
00:05:47,910 --> 00:05:48,910
All right, guys.
101
00:05:49,010 --> 00:05:51,250
Come on, everybody. Let's sit down and
play some poker, huh?
102
00:05:51,510 --> 00:05:52,510
What are you doing?
103
00:05:56,530 --> 00:05:57,530
Playing poker.
104
00:05:57,690 --> 00:05:59,830
You can't play poker. You don't know how
to play poker.
105
00:06:00,370 --> 00:06:01,370
Surprise, surprise.
106
00:06:01,490 --> 00:06:03,250
I've been studying for two days.
107
00:06:05,590 --> 00:06:06,590
You've got cash.
108
00:06:06,890 --> 00:06:07,890
Is this enough?
109
00:06:09,230 --> 00:06:10,230
Let them play.
110
00:06:13,370 --> 00:06:16,790
Ezra, Ezra, this is for real. These guys
win your money. They don't give it
111
00:06:16,790 --> 00:06:19,470
back. Oh, then I'll just have to win,
won't I?
112
00:06:21,230 --> 00:06:22,230
One for you.
113
00:06:22,610 --> 00:06:23,670
One for you.
114
00:06:24,290 --> 00:06:25,490
One for you.
115
00:06:25,770 --> 00:06:28,150
One for you. One for you.
116
00:06:35,760 --> 00:06:39,000
right with you guys if I look at my list
of what beats what, yes?
117
00:06:39,240 --> 00:06:41,180
You can look at whatever you want.
118
00:06:46,520 --> 00:06:53,060
Okay, I'll open for Washington here.
119
00:06:53,220 --> 00:06:54,220
I'll see that.
120
00:06:54,940 --> 00:06:56,180
I'm in. Me too.
121
00:06:56,540 --> 00:06:58,160
I see that.
122
00:06:58,700 --> 00:07:00,420
Let's go up one more.
123
00:07:02,340 --> 00:07:03,460
That's $2.
124
00:07:03,680 --> 00:07:05,510
$2. Oh, why not?
125
00:07:06,110 --> 00:07:10,730
And another one for good luck.
126
00:07:17,730 --> 00:07:18,730
It's all right.
127
00:07:18,930 --> 00:07:20,710
It's your money.
128
00:07:21,510 --> 00:07:22,510
I'm in.
129
00:07:22,750 --> 00:07:23,750
Excuse me.
130
00:07:24,430 --> 00:07:27,530
I don't have this on my list. What beats
a royal flush?
131
00:07:46,860 --> 00:07:49,200
I'm going to take your money, and I'm
going to get a little shut -eye.
132
00:07:51,720 --> 00:07:52,720
Really,
133
00:07:53,020 --> 00:07:55,100
I have a very important brunch tomorrow.
134
00:07:55,720 --> 00:07:57,540
Oh, yeah, I know how that can be. Yeah.
135
00:07:59,740 --> 00:08:00,740
Good night, you guys.
136
00:08:01,220 --> 00:08:02,039
Thanks a lot.
137
00:08:02,040 --> 00:08:03,040
Good night, Andy.
138
00:08:03,080 --> 00:08:04,080
It's been terrific.
139
00:08:04,100 --> 00:08:05,100
Thanks.
140
00:08:05,260 --> 00:08:07,580
Hey, uh, excuse me a second, guys.
141
00:08:09,480 --> 00:08:10,480
Angela? Yo!
142
00:08:11,040 --> 00:08:12,040
Yo.
143
00:08:12,760 --> 00:08:15,560
You want me to throw these guys out? You
know, these games can go kind of late.
144
00:08:15,620 --> 00:08:16,620
No, no.
145
00:08:17,680 --> 00:08:19,200
I'm a talent sleeper. You guys enjoy
yourselves.
146
00:08:19,920 --> 00:08:20,919
Thanks, Angela.
147
00:08:20,920 --> 00:08:22,120
Yeah. Hey, Angela.
148
00:08:22,360 --> 00:08:23,360
Yeah.
149
00:08:23,740 --> 00:08:25,420
You were really terrific tonight.
150
00:08:26,520 --> 00:08:27,880
Yeah, I was, wasn't I?
151
00:08:29,440 --> 00:08:30,600
They're a great bunch of guys.
152
00:08:31,580 --> 00:08:32,579
You like them?
153
00:08:34,220 --> 00:08:35,220
Yeah, I do.
154
00:08:35,960 --> 00:08:40,020
I think they like me, too. Are you
kidding me? They love you. I mean,
155
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
to love?
156
00:08:41,860 --> 00:08:44,800
I mean... Hey, Tony. Yeah.
157
00:08:45,840 --> 00:08:46,900
Are you in or what?
158
00:08:47,850 --> 00:08:48,809
I mean, I'll be right there.
159
00:08:48,810 --> 00:08:54,330
I think I'm going to go. I'm going to go
play cards. Okay.
160
00:08:54,630 --> 00:08:55,569
Good night.
161
00:08:55,570 --> 00:08:56,570
Good night.
162
00:08:59,810 --> 00:09:00,950
All right, guys.
163
00:09:01,410 --> 00:09:02,890
Let's play cards. I'm feeling hot.
164
00:09:03,210 --> 00:09:04,210
I know it is.
165
00:09:08,430 --> 00:09:12,010
Oh, you look wonderful.
166
00:09:13,250 --> 00:09:14,670
Everything's going to be just perfect
for Emily.
167
00:09:32,140 --> 00:09:33,140
so early? Early?
168
00:09:33,280 --> 00:09:35,160
Early? Emily will be here any minute.
169
00:09:35,420 --> 00:09:39,440
You're kidding me. Oh, I'm sorry. I
almost don't track a time here. Dad,
170
00:09:39,440 --> 00:09:40,620
you even notice the sunrise?
171
00:09:41,100 --> 00:09:42,400
No. Was it nice?
172
00:09:44,300 --> 00:09:47,240
Listen, don't worry about it. The game's
over and the guys are out. Let's go
173
00:09:47,240 --> 00:09:48,240
out.
174
00:09:51,120 --> 00:09:52,960
Where's my quiche? Where's my cucumber
sandwiches?
175
00:09:53,340 --> 00:09:54,920
I don't know. I don't know.
176
00:09:58,780 --> 00:10:00,580
I kind of got the munchies.
177
00:10:02,280 --> 00:10:03,280
Let's go, let's go, let's go.
178
00:10:04,380 --> 00:10:05,380
Hey,
179
00:10:08,120 --> 00:10:09,099
Eddie, you coming?
180
00:10:09,100 --> 00:10:11,160
No, I'm going to stick around and help
Tony clean up.
181
00:10:12,320 --> 00:10:14,220
You got a hose?
182
00:10:16,460 --> 00:10:17,920
I got it, I got it, I got it.
183
00:10:19,180 --> 00:10:21,980
Hands up, hands up, hands up. Look,
look, me and Eddie will have this place
184
00:10:21,980 --> 00:10:25,180
cleaned up spotless before she even
shows up. Eddie cannot stay here.
185
00:10:26,220 --> 00:10:27,380
Why not? Eddie's my friend.
186
00:10:27,660 --> 00:10:29,840
I know that, and he's a very... Very
lovely man.
187
00:10:30,120 --> 00:10:33,300
And the next time we have a termite
problem, he's got the job. I promise.
188
00:10:34,040 --> 00:10:36,940
But he and Emily come from two very
different worlds, and I don't think it's
189
00:10:36,940 --> 00:10:38,260
good idea if those worlds collide.
190
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
Well, thank you, Carl Sagan.
191
00:10:41,940 --> 00:10:45,220
Come on, Angela. He won't embarrass you
in any way. He'll be long gone before
192
00:10:45,220 --> 00:10:46,220
she shows up, okay?
193
00:10:47,880 --> 00:10:48,900
Or I could be wrong.
194
00:10:49,540 --> 00:10:50,540
It's her.
195
00:10:50,900 --> 00:10:51,900
It's her.
196
00:11:04,490 --> 00:11:05,550
Oh, this place is perfect.
197
00:11:06,510 --> 00:11:08,650
So quaint. So charming.
198
00:11:09,570 --> 00:11:10,730
Oh, it's wonderful.
199
00:11:11,150 --> 00:11:15,050
Whoa. Who's the fox with the great
maracas?
200
00:11:21,830 --> 00:11:26,130
Emily, this is my housekeeper, Tony
Maselli. Hi, Emily. So nice to meet you.
201
00:11:26,130 --> 00:11:28,690
this is my good friend, Eddie Carpucci.
Who will be leaving shortly.
202
00:11:29,450 --> 00:11:30,650
Nice to meet you.
203
00:11:31,570 --> 00:11:33,170
That's quite a grip you have there.
204
00:11:33,640 --> 00:11:34,900
Well, that's from pump and spray cans.
205
00:11:35,480 --> 00:11:36,640
I'm an exterminator.
206
00:11:37,420 --> 00:11:38,420
Licensed.
207
00:11:40,360 --> 00:11:42,360
Well, uh, Eddie, you don't want to hurt
the girl.
208
00:11:43,240 --> 00:11:44,240
Eddie?
209
00:11:45,020 --> 00:11:46,020
Let him go, Eddie.
210
00:11:46,840 --> 00:11:47,840
So,
211
00:11:49,800 --> 00:11:52,140
uh, Emily, uh, what do you do to earn a
buck?
212
00:11:52,740 --> 00:11:56,280
Well, I perform studies on
organizational productivity at Stanford.
213
00:11:56,720 --> 00:11:59,480
Oh, I love a woman with big brains.
214
00:12:05,470 --> 00:12:07,070
Something. Eddie, heal.
215
00:12:09,550 --> 00:12:11,230
Tony, could I see you in the kitchen a
minute, please?
216
00:12:11,450 --> 00:12:12,189
Yeah, yeah, sure.
217
00:12:12,190 --> 00:12:13,530
Hey, would you excuse us?
218
00:12:13,790 --> 00:12:14,870
Talk among yourselves.
219
00:12:18,290 --> 00:12:22,890
I told you, I told you, I told you. I
know, I know, I know. You were right.
220
00:12:23,430 --> 00:12:24,690
Emily's really uptight.
221
00:12:25,510 --> 00:12:29,430
Emily, I'm talking about Eddie. You
know, your friend who evaluates people's
222
00:12:29,430 --> 00:12:30,430
maracas?
223
00:12:32,030 --> 00:12:33,390
Some people, that's a compliment.
224
00:12:33,980 --> 00:12:35,440
You leave my mother out of this.
225
00:12:37,780 --> 00:12:41,700
Your friend is ruining my brunch. All
right, all right, all right. I'll take
226
00:12:41,700 --> 00:12:42,379
to the station.
227
00:12:42,380 --> 00:12:44,900
It's obvious that oil and vinegar just
don't mix.
228
00:12:51,760 --> 00:12:53,180
My God, what are they doing?
229
00:12:56,720 --> 00:12:58,240
They're making salad dressing.
230
00:13:01,340 --> 00:13:03,040
What are we going to do?
231
00:13:03,660 --> 00:13:04,820
I don't know. You got any croutons?
232
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
I'm glad.
233
00:13:11,700 --> 00:13:14,760
I am thrilled that you find this so
amusing.
234
00:13:15,880 --> 00:13:21,080
Uh, Tony, I think it's time we got back
to our guest. Oh, good idea, Angela.
235
00:13:25,680 --> 00:13:29,480
Emily, never will guess who I saw the
other day.
236
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Well...
237
00:13:34,819 --> 00:13:37,280
Really? It was Sarah Connors, and she
looked horrible.
238
00:13:41,420 --> 00:13:42,420
What was that, Angela?
239
00:13:44,780 --> 00:13:47,160
Hey, Eddie, what do you say? You don't
want to do anything you might regret,
240
00:13:47,240 --> 00:13:48,660
like Mr. Train? Let's hit the road, pal.
241
00:13:49,220 --> 00:13:51,920
Please don't leave on my account. You
know, he's got a...
242
00:13:51,920 --> 00:13:56,300
Angela,
243
00:13:57,700 --> 00:14:00,380
do you have any hand cream? My skin is
so dry.
244
00:14:01,240 --> 00:14:02,460
In my purse.
245
00:14:02,720 --> 00:14:06,980
Oh. The kind with extra emollients and
deep penetrating moisturizers?
246
00:14:09,180 --> 00:14:14,480
I don't think so.
247
00:14:15,080 --> 00:14:17,420
Oh, it's the only kind I use.
248
00:14:18,200 --> 00:14:20,260
Gee, is there a drugstore around here?
249
00:14:20,480 --> 00:14:21,259
Oh, sure there is.
250
00:14:21,260 --> 00:14:22,260
I'll give you a lift.
251
00:14:22,420 --> 00:14:23,600
Tony, can I borrow your van?
252
00:14:24,020 --> 00:14:27,520
Oh, wait, wait, wait a second.
253
00:14:32,140 --> 00:14:33,640
Her skin has always been very dry.
254
00:14:36,240 --> 00:14:37,280
Here they come, here they come.
255
00:14:42,220 --> 00:14:43,680
Sorry we took so long.
256
00:14:46,320 --> 00:14:47,320
What can I say?
257
00:14:48,000 --> 00:14:49,120
Eddie, Eddie.
258
00:14:50,320 --> 00:14:52,840
Can I talk to you in the kitchen,
please? I think we got bugs.
259
00:14:53,140 --> 00:14:53,959
Yeah, sure.
260
00:14:53,960 --> 00:14:55,060
They know how to crawl.
261
00:14:55,260 --> 00:14:56,340
I know how to kill them.
262
00:15:00,360 --> 00:15:03,880
Would you believe we had to drive to New
Haven to find the hand cream?
263
00:15:04,520 --> 00:15:05,520
No.
264
00:15:06,240 --> 00:15:07,240
Hartford?
265
00:15:09,060 --> 00:15:12,660
What do you think you're doing? I'm
looking for bugs. You said you had bugs.
266
00:15:13,300 --> 00:15:17,440
I'll give you bugs, Eddie. I can't
believe you and Angela's best friend,
267
00:15:17,440 --> 00:15:19,760
know? I know, I know.
268
00:15:22,040 --> 00:15:24,360
I couldn't help myself, Angela.
269
00:15:24,760 --> 00:15:28,020
Look, when he started to nibble on my
leaves...
270
00:15:29,740 --> 00:15:30,740
Spare me the details.
271
00:15:33,020 --> 00:15:35,080
Refreshing. He's rough around the edges.
272
00:15:35,740 --> 00:15:37,040
Strong, but sweet.
273
00:15:37,960 --> 00:15:39,140
Uncomplicated, do you know what I mean?
274
00:15:40,980 --> 00:15:42,020
Nibbled on your what?
275
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
I'm not making you stop lying.
276
00:15:46,440 --> 00:15:51,220
I mean, hey, she don't seem the type.
It's true, Tony. You won't believe what
277
00:15:51,220 --> 00:15:52,840
they teach him in graduate school.
278
00:15:59,980 --> 00:16:00,980
Of course not.
279
00:16:01,820 --> 00:16:05,800
Tony and I don't have a relationship
like that.
280
00:16:07,160 --> 00:16:10,040
Angela, don't you ever think about it?
Never.
281
00:16:11,300 --> 00:16:12,300
Good news.
282
00:16:13,920 --> 00:16:14,920
No bugs.
283
00:16:16,120 --> 00:16:18,460
At least not in the kitchen. Do you want
me to check the bedroom? No, no, no.
284
00:16:19,140 --> 00:16:24,120
I think I'll go and make us something to
eat. Oh, what a wonderful idea. I
285
00:16:24,120 --> 00:16:26,080
imagine we've all worked up quite an
appetite.
286
00:16:32,360 --> 00:16:33,360
I don't mean we.
287
00:16:33,740 --> 00:16:34,860
I don't mean you.
288
00:16:35,920 --> 00:16:37,720
I don't mean anything. I'll help you.
289
00:16:44,020 --> 00:16:46,480
Talk about your worlds colliding.
290
00:16:47,540 --> 00:16:48,540
Boom!
291
00:16:49,860 --> 00:16:52,860
I mean, we're talking the Big Bang
Theory, huh?
292
00:16:58,570 --> 00:17:01,870
What Emily said, it sounded like they
had a lovely time.
293
00:17:03,070 --> 00:17:05,470
That's exactly the word Eddie used,
lovely.
294
00:17:07,690 --> 00:17:08,690
Guess.
295
00:17:09,810 --> 00:17:10,810
Opposites do attract.
296
00:17:12,130 --> 00:17:13,270
That's what they say.
297
00:17:15,369 --> 00:17:16,710
Who would have thought?
298
00:17:17,530 --> 00:17:19,910
Emily's so... Classy.
299
00:17:21,270 --> 00:17:25,270
And Eddie's so... Physical.
300
00:17:30,380 --> 00:17:31,380
time to catch that train.
301
00:17:31,720 --> 00:17:32,980
Want to give me a lift to the station?
302
00:17:33,880 --> 00:17:34,880
You leave it now?
303
00:17:35,660 --> 00:17:37,380
Yeah, I gotta get back.
304
00:17:42,300 --> 00:17:46,300
It was really nice meeting you, Emily.
305
00:17:46,780 --> 00:17:48,960
You give me a call next time you're in
town.
306
00:17:49,360 --> 00:17:51,040
Or if you ever have any bug questions.
307
00:17:52,980 --> 00:17:58,800
Oh, well, thank you, Eddie. And listen,
you do the same if you ever do any work
308
00:17:58,800 --> 00:17:59,800
at Stanford.
309
00:18:00,360 --> 00:18:01,360
All right.
310
00:18:02,620 --> 00:18:04,280
Thanks for the hospitality, Angela.
311
00:18:05,580 --> 00:18:06,580
You too, Emily.
312
00:18:13,440 --> 00:18:14,440
I don't get it.
313
00:18:14,780 --> 00:18:16,780
Quite a quick getaway. I mean, aren't
you going to see her again?
314
00:18:17,200 --> 00:18:18,300
What's the point, Tony?
315
00:18:18,540 --> 00:18:20,960
What am I going to do, take her to
Marty's Melody Room and teach her how to
316
00:18:20,960 --> 00:18:22,580
shoot pool? She might like pool.
317
00:18:22,980 --> 00:18:23,939
Okay, and then what?
318
00:18:23,940 --> 00:18:25,980
Is she going to marry me and live in
Brooklyn?
319
00:18:27,140 --> 00:18:28,320
It ain't natural, Tony.
320
00:18:34,380 --> 00:18:35,380
That's it?
321
00:18:35,480 --> 00:18:36,640
You're not going to see him again?
322
00:18:37,080 --> 00:18:38,080
Well, no, Angela.
323
00:18:38,400 --> 00:18:40,560
Not unless he shows up at the next
faculty tea.
324
00:18:41,720 --> 00:18:42,900
You didn't even try.
325
00:18:43,420 --> 00:18:45,000
Well, it might be fun for a while.
326
00:18:45,760 --> 00:18:47,100
Might be a lot of fun.
327
00:18:48,380 --> 00:18:53,800
But eventually a man like this would
suffocate in my world.
328
00:19:00,000 --> 00:19:01,080
I'm famished.
329
00:19:01,420 --> 00:19:02,500
What do you have to eat around here?
330
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Nothing.
331
00:19:04,940 --> 00:19:07,880
Why don't we go to the country club for
brunch? Okay, give me a moment to
332
00:19:07,880 --> 00:19:09,620
freshen up. Yeah, right around the
corner. Okay.
333
00:19:16,500 --> 00:19:18,100
Oh, I forgot my keys.
334
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
How's Emily?
335
00:19:22,500 --> 00:19:23,980
Hungry. How's Eddie?
336
00:19:24,860 --> 00:19:27,580
He can't seem to get back to Brooklyn
fast enough. I'm going to drive him.
337
00:19:28,000 --> 00:19:29,420
Well, I'll be at the club.
338
00:19:30,100 --> 00:19:32,620
Yeah, well, I figure while I'm in
Brooklyn, I'm going to shoot some pool.
339
00:19:32,820 --> 00:19:33,820
Okay.
340
00:19:34,510 --> 00:19:35,249
Hey, Angela.
341
00:19:35,250 --> 00:19:36,250
Yeah?
342
00:19:36,950 --> 00:19:38,230
You don't shoot pool, do you?
343
00:19:39,570 --> 00:19:40,570
No.
344
00:19:41,170 --> 00:19:42,170
I didn't catch that.
345
00:19:43,790 --> 00:19:49,130
What the hell?
346
00:20:12,010 --> 00:20:14,010
raise you six cents.
347
00:20:14,970 --> 00:20:20,710
Jonathan, can I borrow a nickel?
348
00:20:22,630 --> 00:20:25,630
Okay, Grandma, but you're already four
bucks in the hole.
349
00:20:26,010 --> 00:20:27,070
Who asked you?
350
00:20:28,690 --> 00:20:30,550
I think I want to raise it.
351
00:20:31,690 --> 00:20:33,230
Oh, sweetheart.
352
00:20:33,990 --> 00:20:36,430
Do you want to do that? That's your
whole piggy bank.
353
00:20:50,670 --> 00:20:52,850
I felt this with your mother. I want to
see it.
354
00:20:53,170 --> 00:20:56,230
I call and read him and weep, baby.
25601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.