Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,130 --> 00:00:07,910
There's more to life than what you're
lit.
2
00:00:08,130 --> 00:00:10,570
Take a chance and face the wind.
3
00:00:10,870 --> 00:00:16,290
An open road and a road that's hit.
Brand new life around the bend.
4
00:00:16,770 --> 00:00:21,310
There were times I lost a dream or two.
5
00:00:22,670 --> 00:00:27,030
Found a trail that at the end was you.
6
00:00:27,630 --> 00:00:33,290
There's a path we take and a path not
take. The choice is up to you, my
7
00:00:33,850 --> 00:00:40,410
Nights are long, but you might awake.
Grand life, grand life, grand life
8
00:00:40,410 --> 00:00:42,210
around the bend.
9
00:00:51,370 --> 00:00:53,910
For all the girls you love before.
10
00:00:55,810 --> 00:00:57,050
Hey, hey, hey.
11
00:00:57,270 --> 00:00:58,270
Beth,
12
00:00:59,370 --> 00:01:00,370
Tony.
13
00:01:01,200 --> 00:01:02,200
What do you think?
14
00:01:02,440 --> 00:01:04,000
Is this okay for the PTA meeting?
15
00:01:04,340 --> 00:01:05,500
Oh, terrific, terrific.
16
00:01:05,720 --> 00:01:06,720
Very parental.
17
00:01:07,260 --> 00:01:08,740
Well, that takes care of the P.
18
00:01:09,020 --> 00:01:10,240
What about the T and A?
19
00:01:12,920 --> 00:01:13,920
Angela!
20
00:01:14,340 --> 00:01:16,040
You've been hanging out with your mother
too much.
21
00:01:16,340 --> 00:01:17,340
Oh.
22
00:01:20,040 --> 00:01:25,860
Hello. Oh, hello, Mrs. Ryan. How are
you? Angela, Jonathan is using my blow
23
00:01:25,860 --> 00:01:27,040
dryer on his hamster.
24
00:01:27,520 --> 00:01:28,520
Jonathan?
25
00:01:28,660 --> 00:01:29,880
I gave him a bath.
26
00:01:30,410 --> 00:01:33,050
I want him to look nice and fluffy for
the babysitter.
27
00:01:33,850 --> 00:01:37,130
Andrew, you've got to see this monster's
hair. It's puffed out to here. He looks
28
00:01:37,130 --> 00:01:38,230
like Don King.
29
00:01:41,150 --> 00:01:42,830
I hope it heals fast, Mrs. Ryan.
30
00:01:43,330 --> 00:01:45,850
No, no, I don't think the Johnson kids
got rabies.
31
00:01:46,250 --> 00:01:48,890
All right, look, I'll tell her. Bye
-bye.
32
00:01:49,870 --> 00:01:52,270
As you might have guessed, Mrs. Ryan
can't make it.
33
00:01:52,810 --> 00:01:53,810
Oh, no.
34
00:01:54,330 --> 00:01:56,090
Where are we going to get another
babysitter?
35
00:01:57,800 --> 00:02:00,660
Mother, how nice to see you.
36
00:02:01,460 --> 00:02:02,480
Forget it.
37
00:02:04,680 --> 00:02:10,320
But I am not babysitting. You never let
me bring my boyfriends over.
38
00:02:11,260 --> 00:02:13,680
Tony and I have a very important
meeting.
39
00:02:14,120 --> 00:02:15,480
Well, I have a date.
40
00:02:16,700 --> 00:02:19,480
Mother, are those Grammy's diamond
earrings?
41
00:02:19,870 --> 00:02:23,630
Oh, must be very special. He is. He's a
jeweler.
42
00:02:24,330 --> 00:02:27,050
And does he know his carrots?
43
00:02:28,270 --> 00:02:32,910
On the other hand, perhaps I should go
with naked lobes and let him dress them.
44
00:02:33,250 --> 00:02:34,490
You're really stinking.
45
00:02:35,630 --> 00:02:37,430
Well, who's going to babysit?
46
00:02:37,750 --> 00:02:42,830
Well, what about Samantha? Mother,
Samantha's never babysat before. I think
47
00:02:42,830 --> 00:02:43,649
might be a problem.
48
00:02:43,650 --> 00:02:44,770
Not for me. I'm leaving.
49
00:02:52,369 --> 00:02:53,390
Kitchen. Kitchen.
50
00:02:55,070 --> 00:02:56,190
Eavesdrop. Eavesdrop.
51
00:02:57,850 --> 00:02:59,990
I think it's a terrific idea, don't you?
52
00:03:00,930 --> 00:03:03,150
Well... Oh, come on. What's the matter?
Don't you trust my daughter?
53
00:03:04,110 --> 00:03:06,810
Well... Angela, we're going to be a
couple hours. That's all. I mean, what
54
00:03:06,810 --> 00:03:09,250
happen? Have you ever seen Halloween 2?
55
00:03:11,410 --> 00:03:13,130
Tony, it's a very big responsibility.
56
00:03:13,550 --> 00:03:15,050
Samantha's only 13 years old.
57
00:03:16,190 --> 00:03:18,230
Okay, okay. You're right, Angela. You're
right.
58
00:03:19,310 --> 00:03:21,290
Now, you go out there and tell that
little girl you don't trust her.
59
00:03:21,710 --> 00:03:24,710
You could be responsible for the scars
she has to carry through the rest of her
60
00:03:24,710 --> 00:03:25,710
life.
61
00:03:26,410 --> 00:03:27,850
Don't you think you're over
-dramatizing?
62
00:03:28,130 --> 00:03:29,590
Actually, I was playing it down, Angela.
63
00:03:31,450 --> 00:03:33,870
Well, I'll just be over at the school.
64
00:03:34,970 --> 00:03:36,970
Oh, all right. She can babysit.
65
00:03:41,850 --> 00:03:42,850
Manta.
66
00:03:46,110 --> 00:03:49,690
As you might have heard, we have the
utmost confidence in you.
67
00:03:49,970 --> 00:03:53,590
Just remember, Jonathan's eight years
old, and his life is in your hands.
68
00:03:53,910 --> 00:03:56,230
Hey, that's why I get two bucks an hour.
69
00:03:56,470 --> 00:03:57,470
Dollar fifty.
70
00:03:58,050 --> 00:03:59,730
You know where we'll be if you need us.
71
00:04:00,130 --> 00:04:04,450
Dr. Riley's number is right there by the
phone. Okay. By the police, the fire
72
00:04:04,450 --> 00:04:05,850
department, and the paramedics.
73
00:04:06,090 --> 00:04:07,490
And the National Guard.
74
00:04:08,850 --> 00:04:09,850
Goodbye, Mom.
75
00:04:10,530 --> 00:04:11,730
Goodbye, my darling.
76
00:04:14,820 --> 00:04:17,420
Come on. I mean, what happened? This
turned into one life to live here?
77
00:04:22,520 --> 00:04:23,740
Let's blow this fire trap.
78
00:04:24,540 --> 00:04:25,860
I'm just kidding. I'm just kidding.
79
00:04:26,900 --> 00:04:31,040
Now, Sam, no TV until you finish your
homework. Stay off that phone and no
80
00:04:31,040 --> 00:04:34,760
in this house. Dad, you forgot. Don't
open the door to a man with an axe.
81
00:04:35,400 --> 00:04:36,400
Or a chainsaw.
82
00:04:37,160 --> 00:04:38,160
Bye.
83
00:04:45,000 --> 00:04:47,580
Yes, yes, I do look good in diamonds,
don't I?
84
00:04:48,520 --> 00:04:51,320
Well... Jonathan!
85
00:04:55,780 --> 00:04:57,620
Jonathan, what are you doing?
86
00:04:58,960 --> 00:05:03,540
My science homework like you told me to
do. I just proved that metal is harder
87
00:05:03,540 --> 00:05:04,540
than M &M's.
88
00:05:06,380 --> 00:05:08,680
Ooh, Grandma's diamond -earing.
89
00:05:09,300 --> 00:05:12,460
I wonder what's harder, a hammer or a
diamond.
90
00:05:20,460 --> 00:05:22,860
Jonathan, I want the earring. Here it
is.
91
00:06:02,480 --> 00:06:04,800
Yeah, well, I hope he's got long, skinny
fingers.
92
00:06:08,800 --> 00:06:10,040
It's Chad McCann.
93
00:06:10,880 --> 00:06:12,680
Sure, and I'm Don Johnson.
94
00:06:14,340 --> 00:06:16,480
Diamonds are in the sink. Chad McCann is
at the door.
95
00:06:34,280 --> 00:06:35,540
It's Chad McKenna.
96
00:06:35,960 --> 00:06:37,600
I heard you were babysitting.
97
00:06:38,200 --> 00:06:39,800
Oh, wait till you hear that.
98
00:06:40,120 --> 00:06:42,600
Hey, the grapevine ends in my ear.
99
00:06:43,980 --> 00:06:46,560
This is the coolest guy in the junior
high.
100
00:06:49,120 --> 00:06:50,480
Can it, squirt.
101
00:06:52,840 --> 00:06:55,160
We dropped the diamond earring down the
drain.
102
00:06:55,660 --> 00:06:58,900
We? Hey, I can fix that, no problem.
Wait a second.
103
00:06:59,440 --> 00:07:00,640
I can't let you in.
104
00:07:01,660 --> 00:07:03,020
You want me to fix it from here?
105
00:07:04,940 --> 00:07:06,400
I'm good, but I'm not that good.
106
00:07:07,320 --> 00:07:08,740
What are we going to do, Sam?
107
00:07:09,180 --> 00:07:10,320
I don't know.
108
00:07:10,680 --> 00:07:11,680
Good decision.
109
00:07:13,060 --> 00:07:14,060
Good decision.
110
00:07:14,500 --> 00:07:15,980
I guess it's a good decision.
111
00:07:19,000 --> 00:07:20,500
What does the earring look like?
112
00:07:21,080 --> 00:07:24,580
Well, it's a diamond. About a half a
carat.
113
00:07:24,980 --> 00:07:28,260
What difference does it make? Just hand
me all the earrings you find.
114
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Is that it?
115
00:07:32,740 --> 00:07:34,240
Oh, Chad, you're wonderful.
116
00:07:35,340 --> 00:07:36,400
Why fight public opinion?
117
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
Oh, brother.
118
00:07:40,000 --> 00:07:45,340
While I'm down here, these pipes are
really full of gunk. I'm so embarrassed.
119
00:07:46,360 --> 00:07:47,360
Oh, no.
120
00:07:48,060 --> 00:07:49,400
I don't believe this.
121
00:07:49,880 --> 00:07:50,880
What's the matter?
122
00:07:51,900 --> 00:07:53,400
There's something stuck in here.
123
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
Well, what is it?
124
00:07:56,260 --> 00:07:57,260
My hand.
125
00:07:58,460 --> 00:07:59,460
You're stuck?
126
00:08:00,020 --> 00:08:03,420
Uh, I think I'd better brush my teeth
and get ready for bed now.
127
00:08:25,610 --> 00:08:26,610
I have under my sink?
128
00:08:27,530 --> 00:08:29,670
No, besides the mousetrap.
129
00:08:33,110 --> 00:08:40,049
If you want your child to care about
school, you have to show that you
130
00:08:40,049 --> 00:08:46,190
care. That's why I am so delighted to
see all of you involved parents here for
131
00:08:46,190 --> 00:08:49,130
tonight's discussion on parent apathy.
132
00:08:50,030 --> 00:08:55,630
You know, I think it's a darn shame that
more parents aren't involved with their
133
00:08:55,630 --> 00:08:59,030
kids. I don't even have kids. I just
come for the sponge cake.
134
00:09:04,630 --> 00:09:07,350
If we don't listen, disaster.
135
00:09:08,670 --> 00:09:09,830
Chaos in the house.
136
00:09:10,750 --> 00:09:12,110
Oh, that must be Marcy.
137
00:09:12,970 --> 00:09:15,250
Oh, thanks, Marcy. You're the best. Bye.
138
00:09:18,590 --> 00:09:22,050
You have Chad and a can under the sink,
and you won't even let me in?
139
00:09:22,560 --> 00:09:25,240
Marcy, I'm not supposed to let any kids
in the house.
140
00:09:25,540 --> 00:09:26,540
You let him in.
141
00:09:27,060 --> 00:09:28,060
Hi, Chad.
142
00:09:28,420 --> 00:09:29,440
Hi, Marcy.
143
00:09:30,260 --> 00:09:33,480
Well, as long as it's just you.
144
00:09:34,700 --> 00:09:35,700
Hi, guys.
145
00:09:36,920 --> 00:09:37,920
Hi, Chad.
146
00:09:38,740 --> 00:09:43,680
Marcy. Okay, so I mentioned it to Robin,
but I told her not to tell anybody.
147
00:09:53,040 --> 00:09:53,999
Such a good time.
148
00:09:54,000 --> 00:09:56,520
But you've got to get out before someone
comes home.
149
00:09:58,120 --> 00:09:59,260
Oh, it's too late.
150
00:10:00,780 --> 00:10:02,240
Bless me, Father Fryman.
151
00:10:33,280 --> 00:10:35,980
11. I changed my mind about the
earrings.
152
00:10:36,240 --> 00:10:37,720
Ah, here they are.
153
00:10:38,660 --> 00:10:42,260
I thought that he should see that I like
nice things.
154
00:10:42,480 --> 00:10:45,260
Good, good idea, Mona. Have a great
time.
155
00:10:46,480 --> 00:10:47,480
What are you doing?
156
00:10:47,620 --> 00:10:50,980
I'm thirsty. I thought I'd get a drink.
No, you don't want water.
157
00:10:51,220 --> 00:10:55,180
You want something good for you, like
orange juice.
158
00:10:55,440 --> 00:10:59,680
Oh, it's all that vitamin C gets into
your blood and it's so good for you.
159
00:10:59,680 --> 00:11:01,300
idea. Yeah. Thank you.
160
00:11:09,520 --> 00:11:10,520
5 -11 waiting.
161
00:11:10,740 --> 00:11:11,740
Hi, Mona.
162
00:11:14,220 --> 00:11:15,500
Sorry about the O .J.
163
00:11:16,040 --> 00:11:19,600
Well, I guess it's not just for
breakfast anymore.
164
00:11:24,420 --> 00:11:26,840
Okay, guys, she's gone. Oh, that was a
close one.
165
00:11:44,880 --> 00:11:45,880
Excuse me.
166
00:11:46,220 --> 00:11:47,920
Tony, could we please go home now?
167
00:11:48,240 --> 00:11:51,900
Angela, I'm in the middle of a very
important conversation here. Mellow out.
168
00:11:52,420 --> 00:11:53,800
Excuse me, excuse me.
169
00:11:54,320 --> 00:11:56,380
Aren't you the least little bit
concerned?
170
00:11:56,720 --> 00:11:59,660
No, I have complete faith in Samantha.
171
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
And Jonathan.
172
00:12:01,420 --> 00:12:02,420
They're good kids.
173
00:12:02,920 --> 00:12:04,200
Yeah, you're right.
174
00:12:04,580 --> 00:12:06,720
I guess it's time to cut the cord.
175
00:12:06,940 --> 00:12:09,100
At least tie it off for 20 minutes, will
you?
176
00:12:17,680 --> 00:12:18,659
There you go.
177
00:12:18,660 --> 00:12:21,640
There you go. Look at that. You're Tony
Maselli? Yeah.
178
00:12:22,000 --> 00:12:25,720
I'm Mike McCann, Chad's father. Oh, how
you doing? Sit down, sit down.
179
00:12:25,980 --> 00:12:30,160
You know, I got to meet this kid. I
heard so much about him. I thought maybe
180
00:12:30,160 --> 00:12:31,460
got there tonight before you left.
181
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
There where?
182
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
Your place.
183
00:12:34,880 --> 00:12:36,500
He was going over to see Sam.
184
00:12:37,940 --> 00:12:41,880
It's too bad because Sam was babysitting
and she promised me, you know, no kids
185
00:12:41,880 --> 00:12:42,699
in the house.
186
00:12:42,700 --> 00:12:44,940
Well, that kid of mine is a real
charmer.
187
00:12:45,940 --> 00:12:47,600
Girls just can't say no to him.
188
00:12:48,820 --> 00:12:49,820
Excuse me.
189
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Come on, ladies, let's go home.
190
00:12:52,800 --> 00:12:55,620
What is it? Is there trouble at home?
No, no, no. There will be when I get
191
00:12:55,620 --> 00:12:57,060
there. Let's go. Come on.
192
00:13:38,700 --> 00:13:40,200
Such a waste. No!
193
00:13:42,340 --> 00:13:43,340
Oh, gross!
194
00:13:45,920 --> 00:13:46,920
Julia!
195
00:13:48,620 --> 00:13:49,620
I'm free.
196
00:13:52,240 --> 00:13:53,480
I'm free! You're free!
197
00:13:55,860 --> 00:13:56,300
I, uh,
198
00:13:56,300 --> 00:14:04,080
didn't
199
00:14:04,080 --> 00:14:05,120
mean to get butter on you.
200
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
It's okay.
201
00:14:10,830 --> 00:14:11,830
this pipe back together.
202
00:14:12,210 --> 00:14:13,230
Yeah, I guess you better.
203
00:14:17,030 --> 00:14:19,210
I'm never going to wash this shirt
again.
204
00:14:21,190 --> 00:14:22,190
Hey, Sam.
205
00:14:22,330 --> 00:14:23,830
Jonathan, I thought you were in bed.
206
00:14:24,310 --> 00:14:26,910
I was, but the car woke me up. Why won't
you...
207
00:14:39,720 --> 00:14:40,579
We should leave.
208
00:14:40,580 --> 00:14:42,640
Good idea, Julia. Out, please.
209
00:14:42,900 --> 00:14:43,900
Out,
210
00:14:44,140 --> 00:14:45,140
out, out.
211
00:14:46,180 --> 00:14:48,740
Hey, you want me to explain things to
your old man?
212
00:14:48,940 --> 00:14:52,760
No. You're only 14. You have your whole
life ahead of you.
213
00:14:53,320 --> 00:14:54,880
Bye, bye, bye, bye.
214
00:14:55,120 --> 00:14:56,120
Later.
215
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Hi. Hi.
216
00:15:01,260 --> 00:15:02,260
Hi. Hi.
217
00:15:02,420 --> 00:15:03,420
Yo.
218
00:15:07,000 --> 00:15:08,940
Look what I found in the driveway.
219
00:15:20,970 --> 00:15:21,970
I'm going to check on Jonathan.
220
00:15:23,370 --> 00:15:26,970
Sam, I think guests should leave from
the front door, don't you?
221
00:15:27,910 --> 00:15:28,910
Right, Dad.
222
00:15:29,430 --> 00:15:30,430
Let's go.
223
00:15:32,610 --> 00:15:37,230
I know you, and I know you, and you, and
you.
224
00:15:38,350 --> 00:15:39,350
You I don't know.
225
00:15:40,850 --> 00:15:43,490
Dad, I'd like you to meet Chad McCann.
226
00:15:43,710 --> 00:15:44,710
How do you do, sir?
227
00:15:45,090 --> 00:15:47,470
Chad McCann, nice to meet you. Hit the
road.
228
00:15:59,370 --> 00:16:00,370
Much later.
229
00:16:02,170 --> 00:16:06,470
Samantha, I am not only incredibly
disappointed in you, but think about
230
00:16:06,470 --> 00:16:08,370
put poor Angela through. She's really
upset.
231
00:16:09,010 --> 00:16:12,910
Well, Jonathan is sleeping like a baby.
Everything is fine.
232
00:16:14,070 --> 00:16:16,410
Well, all's well that ends well.
233
00:16:16,730 --> 00:16:18,370
Let's leave Shakespeare out of this.
234
00:16:19,090 --> 00:16:21,950
All I know is you better have a great
explanation for what went on here
235
00:16:34,480 --> 00:16:36,100
No, it's nothing for you to worry about,
sweetheart.
236
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
Spill it.
237
00:16:39,900 --> 00:16:40,900
Okay.
238
00:16:41,360 --> 00:16:44,520
Well, see, Chad stopped by.
239
00:16:44,980 --> 00:16:48,320
And I told him that. I told him he
couldn't come in.
240
00:16:48,620 --> 00:16:52,500
But he said he could fix the sink and
that it would only take a minute.
241
00:16:53,140 --> 00:16:56,500
What's wrong with the sink? Well, it's
kind of hard to say.
242
00:16:57,320 --> 00:16:58,320
Well, give it a shot.
243
00:17:08,089 --> 00:17:09,349
Something? Wait a minute.
244
00:17:09,589 --> 00:17:13,030
I have something to say about Sam and
what happened tonight.
245
00:17:13,849 --> 00:17:15,630
Well, what do you want to tell us,
sweetheart?
246
00:17:18,390 --> 00:17:22,329
Well, Sam was the best babysitter I ever
had.
247
00:17:22,730 --> 00:17:23,730
That's it.
248
00:17:26,150 --> 00:17:27,150
That's very nice.
249
00:17:28,650 --> 00:17:32,150
You're grounded for a month. A month.
Now get in there and let's clean that
250
00:17:32,150 --> 00:17:33,150
kitchen. Let's go.
251
00:17:34,130 --> 00:17:35,130
I'll help.
252
00:17:35,430 --> 00:17:36,430
Isn't he sweet?
253
00:17:43,379 --> 00:17:46,240
Tony, aren't you being a little too
harsh on her? Me, harsh?
254
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
Ha!
255
00:17:48,160 --> 00:17:51,400
When you were a kid and babysitting, did
you let boys in the house?
256
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
No, never.
257
00:17:53,520 --> 00:17:54,520
I would have.
258
00:17:56,820 --> 00:17:58,100
She's lying to me, Angela.
259
00:17:59,360 --> 00:18:04,860
Tony, if I were a little girl and I was
looking into your frightening face, I
260
00:18:04,860 --> 00:18:06,100
might be tempted to lie, too.
261
00:18:06,540 --> 00:18:08,880
How come you didn't tell what really
happened, Sam?
262
00:18:10,160 --> 00:18:15,360
I knew that I was in trouble for sure,
and I didn't see any reason to get you
263
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
trouble, too.
264
00:18:17,840 --> 00:18:18,840
Wow.
265
00:18:20,960 --> 00:18:27,960
Well, you know, I figure you're as close
as I'm going to
266
00:18:27,960 --> 00:18:29,140
get to having a little brother.
267
00:18:39,440 --> 00:18:40,980
kitchen. What are you doing with the
onion?
268
00:18:42,200 --> 00:18:43,920
Getting you an early pearl.
269
00:18:48,480 --> 00:18:49,480
Frightening?
270
00:18:50,560 --> 00:18:52,500
This face is the soul of compassion.
271
00:19:35,920 --> 00:19:39,620
You wipe your face, you go in the
kitchen and you get yourself a glass of
272
00:19:40,460 --> 00:19:42,020
Can I have cookies, too?
273
00:19:44,560 --> 00:19:47,700
Yes, my darling Angela, you can have
cookies, too.
274
00:19:48,760 --> 00:19:50,620
Take it easy on the kid, will you,
Angela?
275
00:19:52,980 --> 00:19:57,240
Well, these cookies won't taste any good
without someone to share them with.
276
00:19:59,060 --> 00:20:01,800
All right, all right. You're off the
hook, too.
277
00:20:02,520 --> 00:20:03,900
We'll get some cookies. Thanks.
278
00:20:06,920 --> 00:20:09,280
You're real good, kid. I know.
279
00:20:12,940 --> 00:20:14,460
Onions? Onions.
280
00:20:17,220 --> 00:20:21,840
Well, they really stuck up for each
other. Yeah, they really did. That's
281
00:20:21,840 --> 00:20:23,840
terrific. It is. It sure is.
282
00:20:25,200 --> 00:20:26,860
How much of that story do you think is
true?
283
00:20:28,600 --> 00:20:29,600
Maybe all.
284
00:20:29,860 --> 00:20:30,860
Maybe not.
285
00:20:31,000 --> 00:20:32,460
Some? Enough.
286
00:20:32,700 --> 00:20:33,700
That's what I thought.
287
00:20:43,630 --> 00:20:44,630
Got that chest, soldier?
288
00:20:45,510 --> 00:20:46,970
Ready? All right.
289
00:20:48,830 --> 00:20:50,310
At ease.
290
00:20:51,270 --> 00:20:55,030
All right.
291
00:20:55,470 --> 00:20:56,730
Everything looks ship -shape.
21462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.