Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,360
There is more to life than what you're
living, so take a chance and face the
2
00:00:05,360 --> 00:00:11,360
wind. Open road and a road that's
hidden, brand new life around the bend.
3
00:00:16,920 --> 00:00:23,440
The night's long, but you might awake to
a brand new life, brand new life around
4
00:00:23,440 --> 00:00:24,460
the bend.
5
00:00:26,670 --> 00:00:31,970
Dear diary, we're all here at Camp
Catawba to pick up Jonathan, who's a
6
00:00:31,970 --> 00:00:36,610
homesick. On our way up, we learned
something very strange.
7
00:00:37,110 --> 00:00:43,830
Angela and Tony each had their first
kiss at a place near here called Kissing
8
00:00:43,830 --> 00:00:47,830
Rock. Wait a minute. I may be way off on
this, but you've got to admit the
9
00:00:47,830 --> 00:00:48,890
stories do sound alike.
10
00:00:49,250 --> 00:00:53,550
I mean, the moon and the rock and...
11
00:00:55,550 --> 00:00:59,630
Then, this afternoon, Tony and Angela
disappeared from camp.
12
00:01:00,410 --> 00:01:02,530
Angela, I found it. I found it.
13
00:01:05,890 --> 00:01:08,910
Anthony and Ingrid.
14
00:01:09,890 --> 00:01:10,890
Ingrid?
15
00:01:13,490 --> 00:01:14,490
Ingrid?
16
00:01:17,150 --> 00:01:19,430
Well, more than us.
17
00:01:23,850 --> 00:01:29,510
That's when our old friend Fate stepped
in, drawing the two of them together.
18
00:01:30,590 --> 00:01:35,450
It's not like I'm holed up in a small
motel in a thunderstorm with Ingrid.
19
00:01:36,530 --> 00:01:39,410
I mean, if I was with Ingrid, there
might be trouble.
20
00:01:39,970 --> 00:01:41,350
No, In, come here, baby.
21
00:01:42,790 --> 00:01:43,790
Tony?
22
00:01:45,890 --> 00:01:46,890
I'm Ingrid.
23
00:01:52,750 --> 00:01:55,070
I know something's going on.
24
00:01:55,490 --> 00:01:58,070
I just wish I knew what.
25
00:02:01,170 --> 00:02:02,170
Tony!
26
00:02:02,770 --> 00:02:03,770
Are you ready?
27
00:02:04,490 --> 00:02:05,490
For what?
28
00:02:06,590 --> 00:02:07,970
What do we got, dinner reservations?
29
00:02:10,250 --> 00:02:11,850
I'm coming out now.
30
00:02:12,210 --> 00:02:14,290
I'm coming out a little bit myself here.
31
00:02:16,830 --> 00:02:18,650
Come on, Ed. I'm just kidding.
32
00:02:18,910 --> 00:02:20,670
I'm, you know, come on out here.
33
00:02:21,250 --> 00:02:22,250
Come on.
34
00:02:23,230 --> 00:02:24,570
Come on.
35
00:02:28,990 --> 00:02:29,990
Whoa.
36
00:02:34,990 --> 00:02:38,750
So that's what they mean by a fitted
sheet.
37
00:02:44,070 --> 00:02:48,910
Yes. Well, here we are.
38
00:02:50,580 --> 00:02:52,340
All undressed and no place to go.
39
00:02:57,800 --> 00:02:58,800
What are you doing?
40
00:02:59,100 --> 00:03:03,780
Well, I thought I'd tie one corner of
the bedspread up here and then we could
41
00:03:03,780 --> 00:03:09,240
tie the other one down here and then
we'd both have a little privacy like in
42
00:03:09,240 --> 00:03:10,240
Happened One Night.
43
00:03:10,960 --> 00:03:12,940
Oh, that's great, Claudette.
44
00:03:14,920 --> 00:03:16,460
Come on, that was in the 30s.
45
00:03:16,680 --> 00:03:19,420
Tony, privacy never goes out of style.
46
00:03:20,340 --> 00:03:27,040
Angela, look, come on. If you're worried
about you and me and, you know... That
47
00:03:27,040 --> 00:03:28,660
kiss was a long time ago.
48
00:03:29,080 --> 00:03:31,340
I mean, that was then and this is now.
49
00:03:32,260 --> 00:03:35,740
Right. This is now and that was then.
Right.
50
00:03:36,380 --> 00:03:40,860
So, I mean, we were just two hot
-blooded kids then. But we're adults
51
00:03:40,900 --> 00:03:44,860
right? So we'll just relax. We'll have
some fun. Not too much fun.
52
00:03:47,720 --> 00:03:48,900
We'll watch TV.
53
00:03:49,440 --> 00:03:50,440
That's a good idea.
54
00:03:50,740 --> 00:03:54,460
Angela, we got it made. They got cables.
Oh, great.
55
00:03:54,940 --> 00:03:58,520
Oh, this won't be so bad. I love those
old movies or the ballet.
56
00:03:58,800 --> 00:03:59,960
Oh, no, don't do that.
57
00:04:04,930 --> 00:04:06,510
I love subtitles.
58
00:04:06,750 --> 00:04:07,750
It's my favorite.
59
00:04:20,589 --> 00:04:23,230
I don't think we need subtitles for
this.
60
00:04:39,720 --> 00:04:40,720
So much for TV.
61
00:04:47,940 --> 00:04:49,240
Over here? Yeah.
62
00:04:53,140 --> 00:04:57,300
Jonathan, your mother's safe at the
Hidden Hollow Motel, room 12.
63
00:04:57,840 --> 00:05:02,820
Samantha, your father's safe at the
Hidden Hollow Motel, room 12.
64
00:05:04,580 --> 00:05:06,720
Do you notice what I notice?
65
00:05:07,460 --> 00:05:10,060
Yeah. You're losing your hair.
66
00:05:12,440 --> 00:05:15,900
All right, campers. Tomorrow morning,
there's a nature hike at 10.
67
00:05:16,100 --> 00:05:20,900
You better wear your long pants because
there's lots of bugs and frogs and
68
00:05:20,900 --> 00:05:22,340
crawly things.
69
00:05:22,640 --> 00:05:23,640
Boy,
70
00:05:25,960 --> 00:05:28,120
that Wormser is a total geek.
71
00:05:28,500 --> 00:05:29,900
Yeah, what a squid.
72
00:05:30,700 --> 00:05:32,000
Well, sure, she is bad, yeah.
73
00:05:33,810 --> 00:05:37,830
I am ashamed of you. I expected better
things of you.
74
00:05:38,870 --> 00:05:40,670
We've got to nail that geek.
75
00:05:42,770 --> 00:05:46,470
Let's try to think of something that'll
drive him up the wall, but won't leave
76
00:05:46,470 --> 00:05:47,470
any scars.
77
00:05:48,290 --> 00:05:50,170
Well, there goes my idea.
78
00:05:53,090 --> 00:05:55,830
Wait a minute.
79
00:05:56,730 --> 00:06:00,770
He hates slimy things, Jonathan.
80
00:06:03,720 --> 00:06:08,520
You know, Tony, it is amazing how little
there is to do in a motel when you
81
00:06:08,520 --> 00:06:10,180
don't want to watch TV.
82
00:06:11,440 --> 00:06:12,820
You think you're doing push -ups?
83
00:06:16,180 --> 00:06:17,180
Room service.
84
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
Didn't mean to interrupt anything here.
85
00:06:29,160 --> 00:06:30,360
You're not. You're not.
86
00:06:30,840 --> 00:06:31,840
I thought I...
87
00:06:35,020 --> 00:06:36,160
You're already wearing yours.
88
00:06:38,180 --> 00:06:41,960
Oh, by the way, I thought you might like
some dinner. Oh, thank you.
89
00:06:42,260 --> 00:06:43,260
But we didn't have any.
90
00:06:44,200 --> 00:06:45,900
So I brought you some pajamas.
91
00:06:46,220 --> 00:06:48,060
Oh. And I brought you some socks.
92
00:06:48,440 --> 00:06:49,580
Oh, how thoughtful.
93
00:06:50,020 --> 00:06:52,640
Don't lose the jammies. They're the only
pair I've got.
94
00:06:53,060 --> 00:06:54,500
Oh, won't you be needing them?
95
00:06:55,220 --> 00:06:56,260
No, no.
96
00:06:56,740 --> 00:06:58,760
I sleep buck naked.
97
00:07:07,230 --> 00:07:08,390
Well, let's change.
98
00:07:09,930 --> 00:07:10,930
Tony!
99
00:07:11,890 --> 00:07:12,890
What?
100
00:07:13,570 --> 00:07:14,570
What?
101
00:07:15,030 --> 00:07:18,130
All right, all right, all right. I'll
flip you for the top.
102
00:07:18,410 --> 00:07:19,410
Cute.
103
00:07:20,610 --> 00:07:22,850
Okay, which bed do you want? The east
wing or the west wing?
104
00:07:24,090 --> 00:07:25,090
I'll take this one.
105
00:07:25,510 --> 00:07:26,510
Okay.
106
00:07:28,750 --> 00:07:29,750
Knock, knock.
107
00:07:30,370 --> 00:07:33,170
If you need me, I'll be in my room
changing.
108
00:08:07,770 --> 00:08:10,570
Oh, boy.
109
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
Good night.
110
00:08:19,780 --> 00:08:20,780
Good night, Angela.
111
00:08:27,280 --> 00:08:28,280
What?
112
00:08:30,360 --> 00:08:31,360
Nothing.
113
00:08:32,179 --> 00:08:33,179
Angela!
114
00:08:34,559 --> 00:08:36,179
That sounded like something.
115
00:08:36,840 --> 00:08:41,000
Well, I was just thinking about that
night at Kissing Rock and you thought
116
00:08:41,000 --> 00:08:43,100
were so cool and you had sweaty palms.
117
00:08:46,730 --> 00:08:47,629
Did not.
118
00:08:47,630 --> 00:08:48,830
Yes, you did.
119
00:08:49,290 --> 00:08:52,790
Oh, yeah? Well, I'll tell you something.
I cut my lip on your braces.
120
00:08:55,650 --> 00:08:57,650
Oh, I'm sorry.
121
00:08:59,150 --> 00:09:00,150
That's okay.
122
00:09:00,590 --> 00:09:01,690
It was worth it.
123
00:09:07,370 --> 00:09:09,910
Well, good night.
124
00:09:13,450 --> 00:09:14,450
Good night, Angela.
125
00:09:29,100 --> 00:09:31,320
You are just doing that to get even.
You're right.
126
00:09:33,160 --> 00:09:35,880
But no, no, really, I did just remember
something, you know?
127
00:09:36,340 --> 00:09:38,320
I was thinking about that night at
Kissing Rock.
128
00:09:38,700 --> 00:09:40,080
How terrific you smelled.
129
00:09:40,500 --> 00:09:43,500
I mean, that was some great perfume you
were wearing that night.
130
00:09:44,440 --> 00:09:45,680
Tony, that wasn't perfume.
131
00:09:46,780 --> 00:09:48,300
It was insect repellent.
132
00:09:50,540 --> 00:09:51,960
You ought to wear it more often.
133
00:09:59,210 --> 00:10:02,390
My husband could never remember our
anniversary, and you remember the 20
134
00:10:02,390 --> 00:10:03,670
ago I wore bug off.
135
00:10:06,670 --> 00:10:08,130
That's the kind of guy I am.
136
00:10:09,610 --> 00:10:12,710
You know, I always wondered about that
boy.
137
00:10:13,050 --> 00:10:15,950
You know, who he was, and if he ever
thought about me.
138
00:10:17,450 --> 00:10:19,330
Oh, yeah, he did. Well, I mean, I did.
139
00:10:19,930 --> 00:10:23,610
I, uh, I used to wonder how your teeth
turned out.
140
00:10:25,530 --> 00:10:27,430
And now I know they turned out terrific.
141
00:10:28,930 --> 00:10:29,930
Thank you.
142
00:10:34,450 --> 00:10:39,930
Well, I guess it's getting late. I
better go back to my room.
143
00:10:41,230 --> 00:10:42,230
Maybe you better.
144
00:10:47,370 --> 00:10:48,370
I'll help you.
145
00:10:49,950 --> 00:10:53,010
Good night, Tony.
146
00:10:57,130 --> 00:10:58,130
Good night, Angela.
147
00:11:21,520 --> 00:11:22,520
Did you touch that sheet?
148
00:11:22,960 --> 00:11:24,140
Of course I didn't.
149
00:11:25,080 --> 00:11:28,940
Well, you know, my mother would say that
there's some great force pulling us
150
00:11:28,940 --> 00:11:32,140
together. The only force at work in this
room is gravity.
151
00:11:35,060 --> 00:11:36,060
I've got it.
152
00:11:37,620 --> 00:11:42,380
You do have to admit, though, that it's
quite a coincidence that I would end up
153
00:11:42,380 --> 00:11:43,840
working for Ingrid.
154
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
Ingrid.
155
00:11:48,640 --> 00:11:50,640
Kind of silly of me to lie about my
name.
156
00:11:51,320 --> 00:11:53,260
Yeah, well, don't feel so bad.
157
00:11:53,720 --> 00:11:57,320
If it makes you feel any better, I told
a little white lie that night myself.
158
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
Oh?
159
00:12:00,160 --> 00:12:06,060
Well, I... I knew you were 13, and I...
I didn't know, you know, I thought maybe
160
00:12:06,060 --> 00:12:09,100
you wouldn't go out with me if you
knew... Well, if you knew that... If I
161
00:12:09,100 --> 00:12:10,100
what?
162
00:12:11,200 --> 00:12:12,920
How much older you were than me.
163
00:12:17,600 --> 00:12:18,600
Older?
164
00:12:18,940 --> 00:12:19,980
How much older?
165
00:12:21,840 --> 00:12:23,020
How old were you?
166
00:12:24,320 --> 00:12:25,320
I was 11.
167
00:12:27,180 --> 00:12:30,420
My first grown -up kiss was with an 11
-year -old?
168
00:12:32,280 --> 00:12:36,440
Hey, oh, oh, hey, hey, wait a minute. I
didn't hear you complaining that night.
169
00:12:36,620 --> 00:12:38,900
You hung in for 57 seconds.
170
00:12:41,020 --> 00:12:42,140
Were you counting?
171
00:12:43,400 --> 00:12:44,920
Angela, was I counting?
172
00:12:45,160 --> 00:12:48,040
What kind of guy do you think I am?
Wouldn't I be a little insensitive of
173
00:12:49,370 --> 00:12:51,290
Bruce Weinberg had to stop watching the
bushes.
174
00:13:01,030 --> 00:13:02,030
What?
175
00:13:02,690 --> 00:13:05,650
Oh, you're going to get a big kick out
of this, Angela.
176
00:13:06,250 --> 00:13:09,010
You see, and this, you know, it's funny.
This is what I think is the basic
177
00:13:09,010 --> 00:13:10,670
difference between boys and girls, you
know.
178
00:13:11,210 --> 00:13:14,530
You went back to your bunk and told all
your girlfriends how romantic it was.
179
00:13:14,650 --> 00:13:17,450
And I went back to my bunk and collected
my bet. Yeah.
180
00:13:25,870 --> 00:13:26,870
ever heard of.
181
00:13:27,290 --> 00:13:29,490
Fuck. You didn't get a kick out of it?
182
00:13:29,850 --> 00:13:34,270
Tony, you took an innocent memory of two
lovely children and turned it into
183
00:13:34,270 --> 00:13:38,690
something shabby and tawdry and stinky.
184
00:13:44,610 --> 00:13:48,050
Angela, I mean, don't you think you're
overreacting a little bit here?
185
00:13:48,250 --> 00:13:52,430
No, I am not overreacting. I thought of
you as a man with sensitivity, not a
186
00:13:52,430 --> 00:13:54,110
womanizer and a stopwatcher.
187
00:13:54,450 --> 00:13:55,450
Oh, no.
188
00:13:56,200 --> 00:14:03,160
were 13 well i was 11 and a liar this
conversation is over
189
00:14:03,160 --> 00:14:10,100
i'm going to bed want me to hang up the
sheet again
190
00:14:10,100 --> 00:14:14,560
we don't need it there's a wall between
us that goes beyond sheets
191
00:14:32,700 --> 00:14:33,700
Dirty, rotten.
192
00:14:34,240 --> 00:14:37,080
Oh, come on, Angela. I said I was sorry.
Like, no.
193
00:14:37,700 --> 00:14:38,700
It's not you.
194
00:14:39,760 --> 00:14:43,740
It's a dumb stealing. It's leaking on
me. Oh, you're kidding. Well, can I
195
00:14:44,460 --> 00:14:46,960
What are you going to do? Time the
drips?
196
00:15:06,860 --> 00:15:07,860
seconds, Angela.
197
00:15:12,540 --> 00:15:13,540
Here they come!
198
00:15:14,120 --> 00:15:18,060
Now I know how Ma Barker felt when her
boys came back from a job.
199
00:15:18,780 --> 00:15:20,460
Come on, gang!
200
00:15:20,760 --> 00:15:21,760
We're back!
201
00:15:21,940 --> 00:15:26,560
Tell us all about it, and don't leave
out the disgusting part.
202
00:15:26,960 --> 00:15:28,980
He's a frog in Mermy's bed!
203
00:15:29,200 --> 00:15:31,960
And he put a humongous snake in his
footlocker.
204
00:15:32,420 --> 00:15:33,500
Right, Bauer!
205
00:15:33,740 --> 00:15:34,740
You're awesome!
206
00:15:35,020 --> 00:15:36,020
Yeah!
207
00:15:36,840 --> 00:15:37,840
Sneaky and rotten.
208
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Thank you.
209
00:15:39,900 --> 00:15:42,080
Well, it runs in the family.
210
00:15:49,140 --> 00:15:51,640
Tony, Tony, are you all right?
211
00:15:52,740 --> 00:15:55,380
Tony, you fell out of the chair onto the
floor.
212
00:15:57,360 --> 00:16:00,020
Thanks, Angela. I'd have never pieced
that one together without you.
213
00:16:01,800 --> 00:16:04,100
Are you all right?
214
00:16:04,380 --> 00:16:08,300
Oh, yeah, I think I broke the floor.
fall with my head. Oh, wait, I'll get
215
00:16:08,300 --> 00:16:09,300
damn cloth.
216
00:16:14,620 --> 00:16:15,620
Sit down.
217
00:16:21,140 --> 00:16:24,120
Is that better?
218
00:16:24,480 --> 00:16:27,140
Yes, Angela, but the bump's on the other
side.
219
00:16:28,800 --> 00:16:30,620
What am I doing with this?
220
00:16:33,580 --> 00:16:34,580
Tony.
221
00:16:35,569 --> 00:16:40,590
I'm sorry if I overreacted about kissing
Rock. It's just that it was very
222
00:16:40,590 --> 00:16:41,590
special to me.
223
00:16:43,870 --> 00:16:45,670
It's very special to me too, Angela.
224
00:16:48,450 --> 00:16:49,630
You, it was just a bet.
225
00:16:50,190 --> 00:16:51,850
Not why I carved your name in the rock.
226
00:16:53,250 --> 00:16:56,590
I mean, hey, the money's gone, but your
name's still there.
227
00:16:56,850 --> 00:16:58,490
Well, not your name, Ingrid's.
228
00:17:06,280 --> 00:17:09,839
Um, well, I guess I'll hit the jam and
try not to hit the floor.
229
00:17:10,859 --> 00:17:12,260
You. Okay.
230
00:17:12,839 --> 00:17:13,859
Tony? Let's see.
231
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
Yeah.
232
00:17:15,619 --> 00:17:16,619
It's all right.
233
00:17:17,880 --> 00:17:19,260
You can sleep here.
234
00:17:22,099 --> 00:17:24,680
You can sleep there?
235
00:17:27,640 --> 00:17:28,640
Right.
236
00:17:28,940 --> 00:17:31,260
Right, because nothing's going to
happen.
237
00:17:31,840 --> 00:17:33,740
And because we're both adults.
238
00:17:34,080 --> 00:17:35,340
And because...
239
00:17:35,930 --> 00:17:41,070
Because things are pretty good between
us the way they are.
240
00:17:41,990 --> 00:17:42,990
Right.
241
00:17:44,710 --> 00:17:51,050
Although, things could probably be good
between us the way they aren't.
242
00:17:53,550 --> 00:17:54,710
It'd be great.
243
00:17:56,950 --> 00:17:58,090
Yes, they would.
244
00:18:03,720 --> 00:18:09,720
They would not be the same. And I am not
willing to risk losing what we got.
245
00:18:10,320 --> 00:18:11,320
Right.
246
00:18:12,440 --> 00:18:18,680
So we don't need any sheets between us.
We'll just get into this bed.
247
00:18:19,660 --> 00:18:20,980
I got a headache anyway.
248
00:18:46,670 --> 00:18:48,610
Oh, I'm sorry.
249
00:18:49,030 --> 00:18:51,110
I had a mistake.
250
00:18:55,770 --> 00:19:00,130
Good night, Tommy.
251
00:19:02,970 --> 00:19:04,350
Good night, Angela.
252
00:19:17,400 --> 00:19:18,400
Here.
253
00:19:18,640 --> 00:19:21,100
How did I draw latrine duties?
254
00:19:22,460 --> 00:19:23,860
What do you expect, Mona?
255
00:19:24,080 --> 00:19:25,440
Worms are made out the duty roster.
256
00:19:26,220 --> 00:19:31,040
Oh? Well, then I don't feel so bad about
putting saran wrap over his toilet
257
00:19:31,040 --> 00:19:32,040
bowl.
258
00:19:33,780 --> 00:19:35,720
Here we go, Cinderella.
259
00:19:37,560 --> 00:19:42,260
All right,
260
00:19:44,220 --> 00:19:49,800
what have you two been up to? Hmm? Well,
Tony carved the name of the girl that
261
00:19:49,800 --> 00:19:52,540
he kissed at Kissing Rock, and so we
went there.
262
00:19:52,860 --> 00:19:55,040
Yeah. I carved it.
263
00:19:55,280 --> 00:19:58,140
And was it you two?
264
00:19:58,680 --> 00:20:04,200
Well, to tell you the truth, Maude, it
was me and Ingrid.
265
00:20:05,040 --> 00:20:06,040
Right, Angela?
266
00:20:06,640 --> 00:20:07,640
Right, Tony.
267
00:20:11,180 --> 00:20:12,180
Please,
268
00:20:12,680 --> 00:20:14,200
Mom, not in front of the guy.
269
00:20:16,460 --> 00:20:18,340
I'm sorry, honey. Oh, Bella.
270
00:20:18,660 --> 00:20:21,620
Hey, hey, hey. Champ, where are you
going? We're going to be cutting out of
271
00:20:21,620 --> 00:20:22,439
in about an hour.
272
00:20:22,440 --> 00:20:23,480
I'm staying here.
273
00:20:23,960 --> 00:20:24,960
Bye, Mom. See ya.
274
00:20:25,380 --> 00:20:30,460
What happened to I miss my mommy?
275
00:20:31,240 --> 00:20:35,380
Hey, Mona, I got a feeling something
went on here last night that we're not
276
00:20:35,380 --> 00:20:36,380
aware of.
277
00:20:36,540 --> 00:20:38,960
I get the same feeling about you two.
278
00:20:41,680 --> 00:20:44,900
Come on, Mona. Let's pack them up and
move them out. Okay.
279
00:21:03,129 --> 00:21:05,570
And I learned something very important
about myself, Angela.
280
00:21:06,330 --> 00:21:07,510
I made a great monk.
20574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.