All language subtitles for the_avengers_s02e08_death_of_a_great_dane

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,940 🎵 🎵 2 00:00:45,590 --> 00:00:49,730 Returning to the earth, submitting henceforth in perpetual day, united 3 00:00:49,730 --> 00:00:52,330 with all others who have likewise crossed the great divide. 4 00:00:54,530 --> 00:00:58,270 Light on this earth is thought, but light that we hear after, endless, in 5 00:00:58,270 --> 00:01:02,750 moment of time, not of tears, but laughter, not of breathing, but of 6 00:01:03,690 --> 00:01:07,250 So let us repeat nothing, but moan nothing, but look forward only to the 7 00:01:07,250 --> 00:01:10,730 -awaited dawn of reunion, when all to know the green hills in the bright 8 00:01:10,730 --> 00:01:14,270 morning, and the day that follows of sleigh and of blast. 9 00:01:14,750 --> 00:01:18,310 and calling again the unspoken but unforgotten names of friends. 10 00:01:18,770 --> 00:01:23,610 And so we commit to the earth the body of our companion, no more in sadness, 11 00:01:23,610 --> 00:01:24,950 in love and expectation. 12 00:01:26,010 --> 00:01:28,950 In cases like this, I find it very difficult to offer sympathy. 13 00:01:29,250 --> 00:01:32,870 It seems that our friends have moved to a far, far better place. 14 00:01:33,210 --> 00:01:34,730 It's been a sad loss. 15 00:01:36,150 --> 00:01:37,310 Come along, my love. 16 00:01:37,930 --> 00:01:39,710 You were very slow. 17 00:01:40,220 --> 00:01:43,440 Oh, yes, indeed we are. We've been together four years. 18 00:01:43,760 --> 00:01:45,780 Oh, just a drop in the ocean of time. 19 00:01:46,080 --> 00:01:47,740 It's only separation, of course. 20 00:01:47,980 --> 00:01:50,640 Yes, it's very hard to think of it in those terms. 21 00:01:50,900 --> 00:01:54,020 Oh, my dear Jeff, you must try. You must try. 22 00:02:24,110 --> 00:02:25,630 I'd like. It would be the best one. 23 00:02:25,870 --> 00:02:27,950 That little streak there. And there, what a pity. 24 00:02:28,410 --> 00:02:29,410 That's rain. 25 00:02:29,670 --> 00:02:33,630 Oh? I usually wait for the sun to come out, keep it behind the camera. How do 26 00:02:33,630 --> 00:02:34,388 you do it? 27 00:02:34,390 --> 00:02:36,930 I took it at 250 with a 5 .6. Of course. 28 00:02:37,170 --> 00:02:41,170 Mind you, it was a bit of a gamble, really, using a 500 millimetre, but it 29 00:02:41,170 --> 00:02:43,530 off, I think. Yes, it did indeed. Was it raining much? 30 00:02:43,850 --> 00:02:44,689 Four days. 31 00:02:44,690 --> 00:02:47,890 Cold? Freezing. And you enjoyed it? Oh, it was marvellous. 32 00:02:48,170 --> 00:02:49,770 Oh, it beats me. What are they, anyway? 33 00:02:50,110 --> 00:02:50,929 Picky forms. 34 00:02:50,930 --> 00:02:52,230 I wasn't after anything else. 35 00:02:52,510 --> 00:02:53,510 Picky forms? 36 00:02:54,140 --> 00:02:58,000 Woodpeckers. Stout -billed birds with stiff tail feathers, grasping toes, and 37 00:02:58,000 --> 00:02:59,200 rough and protrudable tongue. 38 00:02:59,440 --> 00:03:02,820 Birds with grasping toes and protrudable tongues. I think I must know one or two 39 00:03:02,820 --> 00:03:04,000 of them. Yes, I'm sure you do. 40 00:03:04,640 --> 00:03:06,560 First, the green woodpecker. 41 00:03:06,800 --> 00:03:07,800 I don't recognize her. 42 00:03:08,440 --> 00:03:10,480 Second, the greater spotted woodpecker. 43 00:03:11,000 --> 00:03:12,160 She looks cold. 44 00:03:12,460 --> 00:03:14,300 It was a he, and it was cold. 45 00:03:14,980 --> 00:03:16,700 Finally, the lesser spotted woodpecker. 46 00:03:17,180 --> 00:03:18,180 Is this all? 47 00:03:18,380 --> 00:03:22,000 Yes. But you've been away at fortnight. Only three birds to show for it. 48 00:03:22,570 --> 00:03:24,930 They don't stand still and pose for you, Steve. 49 00:03:25,210 --> 00:03:26,210 They do for me. 50 00:03:29,090 --> 00:03:31,290 Anyway, you're not the least interested in my photography. 51 00:03:31,670 --> 00:03:32,670 What was it you wanted? 52 00:03:32,890 --> 00:03:34,390 I got a message saying you wanted to phone me. 53 00:03:35,010 --> 00:03:37,230 I phoned you once this morning when I got back. 54 00:03:37,450 --> 00:03:38,450 I'm very sorry, wasn't it? 55 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 You would start then. 56 00:03:39,810 --> 00:03:40,810 Enjoy it? 57 00:03:41,230 --> 00:03:42,830 Lovely. Why were you there? 58 00:03:43,330 --> 00:03:44,990 I thought you were never going to ask. That's right, Faith. 59 00:03:53,740 --> 00:03:55,100 all these blobs? What do they look like? 60 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Rain. 61 00:03:57,340 --> 00:04:00,940 Diamonds. Fifty thousand pounds worth. In a man's stomach? Yeah, in adjustable 62 00:04:00,940 --> 00:04:01,960 brackets. Very. 63 00:04:04,400 --> 00:04:05,400 How'd you find him? 64 00:04:06,020 --> 00:04:08,060 He crashed his car up and himself. 65 00:04:08,460 --> 00:04:10,980 A hospital x -ray didn't come out with that. 66 00:04:11,220 --> 00:04:12,159 Who is he? 67 00:04:12,160 --> 00:04:13,780 Miller. Just Miller? 68 00:04:14,720 --> 00:04:15,720 George Miller. 69 00:04:16,339 --> 00:04:18,100 He's still unconscious. He'll likely remain so. 70 00:04:18,360 --> 00:04:19,720 Any next of kin? Was he married? 71 00:04:19,940 --> 00:04:20,940 No. 72 00:04:21,700 --> 00:04:25,160 Must you be so callous? I'm sorry. It runs in the family. Look, he was on his 73 00:04:25,160 --> 00:04:25,839 way to Switzerland. 74 00:04:25,840 --> 00:04:26,980 About a south end air bridge. 75 00:04:27,220 --> 00:04:29,300 It was his fourth trip abroad in six weeks. 76 00:04:29,660 --> 00:04:31,040 Did he always travel on a full stomach? 77 00:04:31,660 --> 00:04:32,700 Well, we don't know about that. 78 00:04:33,120 --> 00:04:35,600 The point is, money's been running out of this country like nobody's business. 79 00:04:35,820 --> 00:04:38,820 Three and a half million pounds into Swiss accounts since last Wednesday. 80 00:04:38,820 --> 00:04:40,500 all we know about. This is the first leave we got. 81 00:04:41,040 --> 00:04:42,900 Can't all be done by diamond eaters? No. 82 00:04:43,220 --> 00:04:44,560 Then why take them to Switzerland? 83 00:04:44,940 --> 00:04:47,780 Black market diamonds fetch more in London than in Geneva or Zurich. 84 00:04:48,260 --> 00:04:49,260 Introducing Mr. Miller. 85 00:04:50,600 --> 00:04:51,600 What's his job? 86 00:04:53,440 --> 00:04:54,960 Ah, you see this cylinder. 87 00:04:56,180 --> 00:04:58,520 Absolutely clean, clean as a whistle. 88 00:04:58,940 --> 00:05:02,000 Now you see it, now you don't. 89 00:05:04,660 --> 00:05:08,700 Abracadabra, all the colors of the rainbow. 90 00:05:09,200 --> 00:05:10,200 He's a conjurer. 91 00:05:10,620 --> 00:05:12,300 Well, I hope he's better at it than you are. 92 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 Oh, really. 93 00:05:14,260 --> 00:05:18,480 Anyway, he's also a traveler in practical jokes. Now for my next... 94 00:05:18,750 --> 00:05:20,170 Trick. Will you take a card? Any cards? 95 00:05:20,410 --> 00:05:21,289 Thank you, Steve. 96 00:05:21,290 --> 00:05:22,610 No, Uncle. Oh, all right. 97 00:05:23,130 --> 00:05:24,930 Anyway, tomorrow I'm going to see the widow, Mrs. Miller. 98 00:05:25,490 --> 00:05:28,750 Widow? Who's not dead? No, if she doesn't know that, I may have to play it 99 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 way. Who knows? 100 00:05:30,090 --> 00:05:31,630 Oh, all right. I was only joking. 101 00:05:50,220 --> 00:05:53,080 Big laugh. Everything for your party at the big laugh. 102 00:05:53,340 --> 00:05:56,460 Put filthy fido in auntie's chair and see her jump. 103 00:05:56,760 --> 00:05:59,100 Come and have a good laugh at the big laugh. 104 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 Hands up. 105 00:06:01,640 --> 00:06:02,559 Come on. 106 00:06:02,560 --> 00:06:03,560 Get him up. 107 00:06:10,280 --> 00:06:11,700 Oh. Ha ha. 108 00:06:12,090 --> 00:06:14,710 You really scared me that much. It's really rather clever. 109 00:06:16,330 --> 00:06:19,830 Oh, what do these do then? I suppose they explode, eh? Yes, but they're not 110 00:06:19,830 --> 00:06:21,890 dangerous. As a matter of fact, they're rather a riot. 111 00:06:22,250 --> 00:06:23,970 They stop people smoking for life. 112 00:06:24,750 --> 00:06:25,850 What else are you after? 113 00:06:26,350 --> 00:06:27,590 I don't know. Something for a party. 114 00:06:27,870 --> 00:06:29,650 Kids? No, I don't. 115 00:06:29,950 --> 00:06:31,750 Well, they're easier than kids. 116 00:06:32,690 --> 00:06:34,650 How about this? A crooked glass. 117 00:06:35,070 --> 00:06:37,830 If I saw you worry late at night, I should know it's for me. 118 00:06:38,760 --> 00:06:41,580 I know that one, yes. Well, something like that, isn't it? Well, you want them 119 00:06:41,580 --> 00:06:43,180 to start it off with to get them in the mood. 120 00:06:43,740 --> 00:06:44,740 I know. 121 00:06:45,040 --> 00:06:47,700 How about gags to make it swing? 122 00:06:48,560 --> 00:06:49,580 Something sophisticated. 123 00:06:50,320 --> 00:06:53,020 Oh, how much is this one, eh? That starts at 15 bob. 124 00:06:53,400 --> 00:06:56,420 You know, there's quite an art in that, really. Anyway, it's a good line, one of 125 00:06:56,420 --> 00:06:57,420 the dependables. 126 00:06:57,860 --> 00:06:58,860 Solid drink. 127 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Dead fly. 128 00:07:00,780 --> 00:07:02,980 Here we are. Itchy handshake. Have a do at this. 129 00:07:07,630 --> 00:07:08,630 What do you want, then? 130 00:07:16,950 --> 00:07:17,970 Where did you get this? 131 00:07:18,390 --> 00:07:19,390 From Mr. Miller. 132 00:07:20,410 --> 00:07:23,690 Well, you're not from the police, are you? They don't fool around the way you 133 00:07:23,690 --> 00:07:24,990 did. No, I'm not from the police. 134 00:07:25,690 --> 00:07:26,690 Where is he? 135 00:07:27,250 --> 00:07:28,690 He had an accident this morning. 136 00:07:30,190 --> 00:07:31,190 How tragic. 137 00:07:31,450 --> 00:07:32,450 You don't sound very upset. 138 00:07:32,830 --> 00:07:35,890 You're very observant. He crashed his car on the way to South End. 139 00:07:36,650 --> 00:07:37,650 It's our friend. 140 00:07:38,430 --> 00:07:39,450 Would you like a cup? 141 00:07:40,470 --> 00:07:41,470 Yes, thank you. 142 00:07:42,430 --> 00:07:43,610 Where are we going, eh? 143 00:07:44,330 --> 00:07:45,410 Switzerland, I thought. 144 00:07:49,010 --> 00:07:51,210 I stay here to mind the till. 145 00:07:51,450 --> 00:07:52,450 How's business, good? 146 00:07:52,590 --> 00:07:55,590 You know, if it improved 200%, it would still be lousy. 147 00:07:55,950 --> 00:07:57,330 Who wants jokes today? 148 00:07:57,970 --> 00:07:59,230 Gags to make it swing? 149 00:07:59,470 --> 00:08:00,550 Something sophisticated? 150 00:08:01,630 --> 00:08:05,030 Well, I can live without plastic dog shirts. How about you? 151 00:08:05,950 --> 00:08:07,370 I had a pinch. You didn't get on with him, then? 152 00:08:07,670 --> 00:08:09,210 Like a couple of crossed lines. 153 00:08:09,830 --> 00:08:11,970 He used to count pennies like a bus conductor. 154 00:08:12,890 --> 00:08:14,870 Well, he's a big man, so I'm told. 155 00:08:15,690 --> 00:08:17,490 I mean, I don't see very much of it. 156 00:08:19,310 --> 00:08:20,310 He'd badly hurt. 157 00:08:20,530 --> 00:08:21,530 Yeah, pretty bad, but he'll cover. 158 00:08:22,050 --> 00:08:23,050 Do you want some sugar? 159 00:08:23,830 --> 00:08:24,830 Here. 160 00:08:25,010 --> 00:08:26,010 Where is he? 161 00:08:26,310 --> 00:08:27,550 Hospital. Where? 162 00:08:27,790 --> 00:08:28,790 I'll tell you. 163 00:08:31,270 --> 00:08:32,270 Where is he going? 164 00:08:33,110 --> 00:08:34,450 Switzerland, like I said. 165 00:08:36,559 --> 00:08:37,940 Why? He's a conjurer. 166 00:08:38,740 --> 00:08:40,340 We used to do an act together once. 167 00:08:41,539 --> 00:08:43,580 Anyway, he had this engagement to do a show. 168 00:08:43,860 --> 00:08:44,379 In Switzerland? 169 00:08:44,380 --> 00:08:49,220 Yes, just for kids. You know these places that look after them, these 170 00:08:49,360 --> 00:08:50,360 There's a lot of them in Switzerland. 171 00:08:50,900 --> 00:08:53,920 George has worked in most of the homes this last three years. 172 00:08:55,380 --> 00:08:57,140 Mainly on account of Litoff. 173 00:08:59,900 --> 00:09:00,900 Alexander Litoff? 174 00:09:01,020 --> 00:09:02,020 Yes, the millionaire. 175 00:09:02,400 --> 00:09:05,380 He started a lot of these homes, gave hospitals and all that. 176 00:09:05,930 --> 00:09:07,690 He's always donating money, so they say. 177 00:09:08,750 --> 00:09:10,010 I wish I had some. 178 00:09:10,390 --> 00:09:11,530 Does your husband know, Litoff? 179 00:09:12,790 --> 00:09:14,650 Well, George likes working with kids. 180 00:09:15,870 --> 00:09:18,570 Litoff, like I said, is always looking for some charity or other. 181 00:09:19,450 --> 00:09:21,350 George likes money, too, of course. 182 00:09:21,770 --> 00:09:23,490 And this Litoff has so much. 183 00:09:24,730 --> 00:09:25,730 Anything else? 184 00:09:26,070 --> 00:09:27,070 Yeah. 185 00:09:27,610 --> 00:09:28,610 He's in this hospital. 186 00:09:28,810 --> 00:09:30,350 He is unconscious, but I think he'll recover. 187 00:09:33,590 --> 00:09:35,070 This is straight up, isn't it? 188 00:09:36,260 --> 00:09:37,260 Straight up. 189 00:10:08,240 --> 00:10:11,120 I told the builder, I mean, he's telling us an ocean seal gets near 30 190 00:10:11,120 --> 00:10:12,120 shillings. 191 00:10:13,540 --> 00:10:15,120 29 shillings for 20 at the moment. 192 00:10:17,980 --> 00:10:22,520 Tell him not to sell at 29 shillings. Not less than 20 and more if he can. 193 00:10:22,520 --> 00:10:23,520 got over 100 to go. 194 00:10:24,200 --> 00:10:29,420 Tell him to keep trying for universal. 195 00:10:29,860 --> 00:10:30,860 Yes, Vitelli. 196 00:10:31,640 --> 00:10:32,640 No, 197 00:10:33,580 --> 00:10:34,580 we're asking 2800. 198 00:10:35,180 --> 00:10:37,180 While your market's firmer today, you should be able to back it. 199 00:10:38,220 --> 00:10:39,860 Get all of Goldsmith in Paris. Yes, sir. 200 00:10:41,740 --> 00:10:42,740 Yes, 201 00:10:43,100 --> 00:10:47,200 I know it's a lot. All right. 202 00:10:48,140 --> 00:10:49,140 Yes, 203 00:10:54,200 --> 00:10:55,079 all right. 204 00:10:55,080 --> 00:10:56,080 Yes, I'll tell the top. 205 00:10:56,320 --> 00:10:57,400 Call me back at 12 o 'clock tonight. 206 00:10:57,680 --> 00:10:58,439 Yes, Gregory. 207 00:10:58,440 --> 00:11:03,780 I don't think so. Are you going out? Yes, I wanted to take Dancer for a walk. 208 00:11:03,960 --> 00:11:04,499 All right. 209 00:11:04,500 --> 00:11:05,680 Gregory. Yes, sir. 210 00:11:06,180 --> 00:11:07,780 Has the doctor come yet? No, not yet, sir. 211 00:11:08,090 --> 00:11:09,090 Well, I want to see him as soon as he does. 212 00:11:09,310 --> 00:11:13,150 Very good, sir. Get a hold of Sullivan at Mansion House 9511 and try that 213 00:11:13,150 --> 00:11:14,150 number again. 214 00:11:14,650 --> 00:11:15,650 Get me Jewish. 215 00:11:16,290 --> 00:11:20,150 Come on. 216 00:11:31,650 --> 00:11:34,010 Nah. Good morning, sir. 217 00:11:34,230 --> 00:11:35,230 Oh, good morning. 218 00:11:35,600 --> 00:11:38,700 Oh, what a marvellous dog. You know, I used to have one of those raised by 219 00:11:38,700 --> 00:11:39,700 Satter out of Martha. 220 00:11:39,920 --> 00:11:40,879 Indeed, sir? 221 00:11:40,880 --> 00:11:43,600 Yes. Because they need a lot of exercise. They're awfully difficult to 222 00:11:43,600 --> 00:11:46,940 London. Oh, yes, sir. That's very true. Did you have an appointment, sir? No, I 223 00:11:46,940 --> 00:11:49,700 just dropped in. I want to see Mr. Littoff. Oh, I'm afraid that's 224 00:11:50,100 --> 00:11:51,100 sir. Mr. 225 00:11:51,380 --> 00:11:52,580 Littoff is in bed. 226 00:11:53,080 --> 00:11:54,300 Still? Yes. 227 00:11:54,760 --> 00:11:59,060 He's indisposed. Oh, I'm off his idea here, then. Oh, do forgive my temerity, 228 00:11:59,080 --> 00:12:00,780 sir. Isn't this one of Bates's? 229 00:12:01,160 --> 00:12:02,160 None other. 230 00:12:02,170 --> 00:12:06,790 Is old Mr. Bateson still alive, sir? No, it's his son now. Oh, yes, young Master 231 00:12:06,790 --> 00:12:09,170 Jack. Well, he's in his forties. He's got three kids. 232 00:12:09,570 --> 00:12:12,890 Do you think that Mr. Litoff has a number one? You know, someone comes to 233 00:12:12,890 --> 00:12:14,010 him to us. Oh, yes, indeed, sir, Mr. 234 00:12:14,210 --> 00:12:16,850 Getz. But I'm afraid without an appointment, I couldn't possibly. Well, 235 00:12:16,850 --> 00:12:18,770 pretty important, you know. I'm returning some money. 236 00:12:19,310 --> 00:12:23,530 Fifty thousand pounds. Even so, sir, I really couldn't disturb him. But if you 237 00:12:23,530 --> 00:12:25,890 have something to deliver, I'll see that it reaches Mr. 238 00:12:26,090 --> 00:12:27,090 Getz. What's your name? 239 00:12:27,470 --> 00:12:28,470 Gregory, sir. 240 00:12:28,570 --> 00:12:29,349 I'm Mr. 241 00:12:29,350 --> 00:12:30,350 Litoff's butler. 242 00:12:33,069 --> 00:12:36,250 Well, Gregory, I think with your experience of the world, you can find 243 00:12:36,250 --> 00:12:37,250 for me to see Mr. Getz, eh? 244 00:12:37,530 --> 00:12:41,890 Well, um, I'll do my best, sir. Would you be so kind? Well, it'll be a 245 00:12:42,430 --> 00:12:44,010 And that, thank you. Oh. 246 00:12:45,310 --> 00:12:48,270 Oh, my... Yes, you don't want to forget that, do you? 247 00:12:49,330 --> 00:12:50,330 Hello, Donald. 248 00:12:50,670 --> 00:12:52,250 Let's have a talk, shall we? What's your name? 249 00:12:52,750 --> 00:12:53,770 Hey, Dancer. 250 00:12:54,310 --> 00:12:57,250 You've certainly got some kennels up here, haven't you? Well, I bet you 251 00:12:57,250 --> 00:12:58,850 seen a decent tree for years, have you? 252 00:12:59,630 --> 00:13:02,290 What name shall I say, sir? 253 00:13:02,760 --> 00:13:06,420 Steve. Oh, yes, Mr. Steve. Will you... Oh, that's marvellous. Thank you. Come 254 00:13:06,420 --> 00:13:07,680 over. There we are. 255 00:13:08,900 --> 00:13:10,020 I'd like to check them first. 256 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Thank you. 257 00:13:12,240 --> 00:13:13,240 Mr. Steve. 258 00:13:15,420 --> 00:13:17,100 I understand you're returning something. 259 00:13:17,880 --> 00:13:18,880 Yes, I am. 260 00:13:23,680 --> 00:13:24,680 And these are ours? 261 00:13:24,880 --> 00:13:26,160 Mr. Little, don't you reckon, Arthur? 262 00:13:26,420 --> 00:13:27,720 Not without having them examined. 263 00:13:28,380 --> 00:13:30,800 They were being smuggled out of the country by a man called Miller. 264 00:13:31,680 --> 00:13:33,460 He crashed his car up and ended in hospital. 265 00:13:34,460 --> 00:13:35,460 Unlucky for him. 266 00:13:36,020 --> 00:13:37,020 How did you get them? 267 00:13:37,480 --> 00:13:39,060 I happened to be in the right place at the right time. 268 00:13:39,280 --> 00:13:40,199 Excuse me, sir. 269 00:13:40,200 --> 00:13:42,260 Yes? Can I take these in for Mr. Letoff's signature? 270 00:13:43,600 --> 00:13:44,600 Yes. Very good, sir. 271 00:13:45,540 --> 00:13:46,720 Why have you brought them here? 272 00:13:47,420 --> 00:13:48,820 I thought they might be worth something to you. 273 00:13:49,040 --> 00:13:50,060 Oh, indeed they are, Mr. 274 00:13:50,420 --> 00:13:52,700 Steve. They would be worth something to anybody. 275 00:13:53,000 --> 00:13:54,000 Say, 5 ,000 pounds. 276 00:13:54,120 --> 00:13:56,600 Even on the most conservative valuation, they are worth a great deal more than 277 00:13:56,600 --> 00:13:58,200 that. I wouldn't be fool enough to sell them on the market. 278 00:13:59,140 --> 00:14:01,120 I thought perhaps 5 ,000, uh... 279 00:14:01,910 --> 00:14:02,910 Mr. 280 00:14:03,170 --> 00:14:04,870 Litoff would like to speak to you, sir. All right. 281 00:14:05,990 --> 00:14:06,990 Excuse me. 282 00:14:09,850 --> 00:14:12,230 Yes, sir. What the blazes is wrong with you today? 283 00:14:12,590 --> 00:14:16,770 Yes, sir. Don't yes, sir, me. Why hasn't that Bulawayo deal gone through? I'm 284 00:14:16,770 --> 00:14:19,010 waiting for Wall Street, sir. Wall Street or not, I want it through today, 285 00:14:19,210 --> 00:14:20,230 understand? Yes, sir. 286 00:14:21,650 --> 00:14:24,550 Mr. Litoff appears to have got out of bed the wrong side. I thought he was 287 00:14:24,550 --> 00:14:25,199 in bed. 288 00:14:25,200 --> 00:14:28,160 Mr. Steed, the basic premise of blackmail is that the person you are 289 00:14:28,160 --> 00:14:31,040 blackmail has committed a criminal act. Now, the only person you're in a 290 00:14:31,040 --> 00:14:34,500 position to blackmail is Miller. And as he has no money, that would be 291 00:14:34,500 --> 00:14:36,320 unrewarding. Go on, you fascinate me. 292 00:14:37,340 --> 00:14:38,880 Those diamonds belong to Mr. 293 00:14:39,080 --> 00:14:42,420 Little. Miller, who is an employee here, like myself. 294 00:14:43,050 --> 00:14:45,790 stolen and was taking them out of the country. Did you report it to the 295 00:14:45,930 --> 00:14:48,530 You don't know very much about the Litoff organization, do you? No, no one 296 00:14:48,610 --> 00:14:51,650 That's what's so intriguing. The reason no one does is that, unlike many other 297 00:14:51,650 --> 00:14:53,670 wealthy men, Mr. Litoff abhors publicity. 298 00:14:53,990 --> 00:14:57,130 You see, in a day's trading in this office, we may handle monies worth 5 to 299 00:14:57,130 --> 00:14:58,130 million pounds sterling. 300 00:14:58,690 --> 00:15:01,450 Now, in these terms, a loss of 50 ,000 is fairly negligible. 301 00:15:01,910 --> 00:15:05,170 Certainly not worth the publicity attendant on reporting it stolen. 302 00:15:05,450 --> 00:15:07,270 Mr. Goetz, will you speak to Vitelli again, please? Is it urgent? 303 00:15:07,490 --> 00:15:08,490 He says so. 304 00:15:08,510 --> 00:15:09,510 All right. 305 00:15:10,330 --> 00:15:11,330 Excuse me. 306 00:15:14,839 --> 00:15:15,839 Yeah? Not him. 307 00:15:17,340 --> 00:15:18,340 All right, well, call me back later. 308 00:15:19,380 --> 00:15:20,380 Bye. 309 00:15:23,940 --> 00:15:24,940 Good morning. 310 00:15:25,200 --> 00:15:26,680 Beautiful fresh air you keep up here. 311 00:15:27,040 --> 00:15:28,040 Yes, sir. 312 00:15:35,300 --> 00:15:38,280 If it's not worth $5 ,000 to have him back, maybe it's worth $5 ,000 to me to 313 00:15:38,280 --> 00:15:39,280 say nothing about it. 314 00:15:39,640 --> 00:15:41,240 Yes, that may be the case, Mr. Steed. 315 00:15:41,640 --> 00:15:43,020 I'll put it to Mr. Lithoff this evening. 316 00:15:43,220 --> 00:15:44,320 Perhaps you'd care to come back tomorrow. 317 00:15:44,560 --> 00:15:47,600 I would prefer to settle now. You do realize that in blackmail, immediate 318 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 settlement, normal. 319 00:15:48,720 --> 00:15:51,580 If you insist on that, Mr. Steed, I'm afraid there's nothing at all that I can 320 00:15:51,580 --> 00:15:52,580 do about it. 321 00:15:53,720 --> 00:15:54,719 How's from after all? 322 00:15:54,720 --> 00:15:56,780 Firm. Hardened two points since noon yesterday. 323 00:15:57,220 --> 00:15:59,360 Let me last while in Paris, as soon as the course opens. 324 00:15:59,680 --> 00:16:05,060 As I was saying, Mr. Steed, although we handle these large sums by day, you must 325 00:16:05,060 --> 00:16:06,100 understand they're all on paper. 326 00:16:06,420 --> 00:16:08,400 I very much doubt whether you could find as much as... 327 00:16:08,620 --> 00:16:11,440 Fifty pounds in cash in the entire apartment. How about noon tomorrow? Then 328 00:16:11,440 --> 00:16:12,440 can offer me a drink. 329 00:16:12,600 --> 00:16:13,600 It'll be a pleasure. 330 00:16:15,680 --> 00:16:16,680 Mr. Steve! 331 00:16:18,800 --> 00:16:19,880 You've forgotten something. 332 00:16:40,210 --> 00:16:45,350 Interesting. It should be. Alexander Litov, he shuns publicity just like the 333 00:16:45,350 --> 00:16:47,110 plague. Well, that's pretty obvious. 334 00:16:47,510 --> 00:16:49,690 Still, he's not retiring when it comes to generosity. 335 00:16:50,370 --> 00:16:51,510 You're an admirer. 336 00:16:51,750 --> 00:16:57,770 Yes, I am. You take any list of donors, cancer research, famine relief, flood 337 00:16:57,770 --> 00:17:00,590 disaster, mental health, you'll see his name there. 338 00:17:01,650 --> 00:17:02,650 Refugee home? 339 00:17:02,690 --> 00:17:04,750 Certainly. That's one of his favorites. 340 00:17:05,210 --> 00:17:07,930 What would you say if I told you the Litov generosity dried up? 341 00:17:08,170 --> 00:17:09,250 I wouldn't believe you. 342 00:17:09,870 --> 00:17:13,170 Oh, I suppose you think it's some sort of tax fiddle or a bromide for the 343 00:17:13,170 --> 00:17:14,170 shareholders. 344 00:17:14,710 --> 00:17:18,970 I'll make a bet with you that that charitable activity didn't even start 345 00:17:18,970 --> 00:17:20,490 Little Hop realized there was something wrong with his heart. 346 00:17:21,050 --> 00:17:22,050 You're a cynic. 347 00:17:22,349 --> 00:17:26,109 Oh, you remember the story in the Bible about the rich man who worked and slaved 348 00:17:26,109 --> 00:17:29,750 and filled his barn until one day he said, I got it made, tomorrow the ball 349 00:17:29,750 --> 00:17:30,750 starts. 350 00:17:31,210 --> 00:17:35,790 And the devil said, ha, ha, ha, tonight thy soul's required of thee. 351 00:17:36,070 --> 00:17:39,070 Well, it's not quite the wording I remember, but I know the bit you mean. 352 00:17:39,630 --> 00:17:41,230 Yeah, well, it applies to all millionaires. 353 00:17:41,430 --> 00:17:42,510 It doesn't matter what I think. 354 00:17:42,850 --> 00:17:46,750 The fact is, six weeks ago, the lit -off tap was turned off. All subscriptions 355 00:17:46,750 --> 00:17:47,970 cancelled overnight. 356 00:17:48,550 --> 00:17:50,530 I find that very difficult to believe. 357 00:17:50,730 --> 00:17:52,050 Well, don't take my word for it. Just check. 358 00:17:52,350 --> 00:17:54,550 And while you're checking, you might find out why, too. 359 00:17:55,050 --> 00:17:56,050 Didn't you get to see him? 360 00:17:56,510 --> 00:17:59,150 No, he's sick. He's surrounded by a bunch of robots. 361 00:17:59,950 --> 00:18:02,250 They only breathe when lit -off tells them to. 362 00:18:02,930 --> 00:18:04,250 All right, I'll do some checking. 363 00:18:04,610 --> 00:18:05,610 What are you going to do? 364 00:18:05,830 --> 00:18:07,030 I'm going to start with Mr. Miller. 365 00:18:07,430 --> 00:18:08,430 Oh, yes, how is he? 366 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 There's no change. 367 00:18:10,420 --> 00:18:11,660 I'm going to ring the hospital later. 368 00:18:16,780 --> 00:18:17,780 Anything, Constable? 369 00:18:18,080 --> 00:18:19,080 Not a sign. 370 00:18:19,640 --> 00:18:21,460 Well, they're wasting their time sticking me here anyhow. 371 00:18:22,220 --> 00:18:25,020 It'll be weeks before he can open his mouth, much less give me a statement. 372 00:18:25,220 --> 00:18:26,220 Well, you're not so badly off. 373 00:18:26,740 --> 00:18:29,720 Better than being out on the beat, particularly on a night like this. 374 00:18:29,920 --> 00:18:30,920 Yes, I suppose so. 375 00:18:31,480 --> 00:18:33,620 I'm dying for a cigarette, and... 376 00:18:34,040 --> 00:18:36,280 Gosh, there's another four and a quarter hours before I go off duty. 377 00:18:36,520 --> 00:18:38,920 Well, I've got to change these dressings. That'll take at least 20 378 00:18:39,360 --> 00:18:40,360 That's time for a cigarette. 379 00:18:40,600 --> 00:18:41,539 Oh, that's great. 380 00:18:41,540 --> 00:18:44,060 Is the canteen open? Yes. I think I'll have a cup of tea then. 381 00:18:44,280 --> 00:18:45,280 Fine. 382 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Thanks very much. 383 00:18:49,460 --> 00:18:50,460 You saved my life. 384 00:19:36,460 --> 00:19:37,860 That's the best 10 ,000, is it? 385 00:19:38,600 --> 00:19:39,600 No, it's a bit hard. 386 00:19:40,400 --> 00:19:41,400 Okay, hang on a minute, will you? 387 00:19:42,540 --> 00:19:46,280 Get me Wickett as fast as you can. Can't you get me 27 shillings for 5 ,000? 388 00:19:46,880 --> 00:19:47,880 Just a second. 389 00:19:47,980 --> 00:19:51,120 Nothing better than 26 shillings. Is that the last 5 ,000? Yes, do I take it? 390 00:19:51,340 --> 00:19:53,800 No, they're all dull. They won't get any better. Yes, take it. All right, we'll 391 00:19:53,800 --> 00:19:54,800 take it. 392 00:19:58,500 --> 00:20:00,120 Oh, good morning, Gregory. 393 00:20:00,720 --> 00:20:01,639 No dog today? 394 00:20:01,640 --> 00:20:04,840 No, sir. She's had her walk this morning. You like dogs, don't you, 395 00:20:05,080 --> 00:20:08,260 Oh, yes, sir. I enjoy them. Oh, same. Dancer must take up a lot of your time. 396 00:20:08,320 --> 00:20:13,160 Exercise, so on. Oh, yes, sir. But I really do enjoy it. It's part of my 397 00:20:13,200 --> 00:20:16,220 you know, to take them for a walk for an hour in the morning and then an hour 398 00:20:16,220 --> 00:20:17,220 again in the afternoon. 399 00:20:17,240 --> 00:20:18,179 Them? 400 00:20:18,180 --> 00:20:21,880 Sir? You said take them for a walk. Oh, I beg your pardon, sir. It was a slip of 401 00:20:21,880 --> 00:20:26,300 the tongue, you see. We did have two dogs, but unfortunately one of them bell 402 00:20:26,300 --> 00:20:29,220 -hound. died quite recently. Oh, I'm very sorry to hear that. Mr. Gatt's 403 00:20:29,220 --> 00:20:30,860 expecting me. Oh, yes, he is indeed. 404 00:20:31,200 --> 00:20:31,560 Thank 405 00:20:31,560 --> 00:20:39,900 you, 406 00:20:39,920 --> 00:20:40,920 Gregory. 407 00:20:41,140 --> 00:20:45,020 I put your proposition to Mr. Litoff. He's authorized payment of 4 ,000 pounds 408 00:20:45,020 --> 00:20:48,240 for the commodity you offer. 4 ,000 pounds? I was expecting five. Once Mr. 409 00:20:48,360 --> 00:20:50,280 Litoff has made a decision, I'm not in power to amend it. 410 00:20:50,640 --> 00:20:53,000 Could you go back? It wouldn't do any good, Mr. Steed. 411 00:20:53,420 --> 00:20:54,420 This isn't a bazaar. 412 00:20:54,960 --> 00:20:55,980 I'm not entirely satisfied. 413 00:20:56,350 --> 00:20:57,350 Well, look at the alternative. 414 00:20:58,270 --> 00:21:00,490 You can hang on to the diamonds and try to sell them in the open market. 415 00:21:00,750 --> 00:21:03,810 As soon as you do that, we shall have no option but to prosecute you for theft. 416 00:21:04,430 --> 00:21:06,230 You could have me knocked off. Take him back that way. 417 00:21:06,770 --> 00:21:09,150 Oh, come, Mr. Steeve. These are hardly business methods. 418 00:21:09,490 --> 00:21:13,670 In my experience, the bigger the business, the less scrupulous. Sir, sir, 419 00:21:13,670 --> 00:21:14,670 we hold on? 420 00:21:15,490 --> 00:21:18,590 No, sir. But, Mr. Liddell... I don't care what Mr. Liddell said, sir. 421 00:21:18,860 --> 00:21:22,000 Again, Mr. Steed, when it comes to scruples, I must repeat, you don't know 422 00:21:22,000 --> 00:21:23,000 much about the Litop Organization. 423 00:21:23,300 --> 00:21:25,900 Fear of publicity is not necessarily an indication of honesty. 424 00:21:26,460 --> 00:21:28,440 Oh, I don't think it's right to say that publicity is fear. 425 00:21:28,900 --> 00:21:29,900 It's not sought. 426 00:21:29,960 --> 00:21:30,939 There's a difference. 427 00:21:30,940 --> 00:21:31,940 Verbal difference. 428 00:21:35,360 --> 00:21:36,360 Mr. Steed. 429 00:21:39,480 --> 00:21:42,680 I joined the Litop Organization 14 years ago as a chartered accountant. 430 00:21:43,500 --> 00:21:45,780 Mr. Litop has taught me everything I know, but... 431 00:21:46,220 --> 00:21:48,380 If he were to die tomorrow, my name would mean nothing. 432 00:21:48,960 --> 00:21:51,980 So you see, shunning publicity has its disadvantages. 433 00:21:52,720 --> 00:21:53,720 You resent it? 434 00:21:53,900 --> 00:21:54,719 Oh, no. 435 00:21:54,720 --> 00:21:55,840 That would be churlish. 436 00:21:56,860 --> 00:21:58,860 My vanity would like to be fed occasionally. 437 00:21:59,900 --> 00:22:03,460 Also, I would like the world to know that it was I who paved the way for the 438 00:22:03,460 --> 00:22:05,860 Oregon uranium deal, not Mr. Litoff. 439 00:22:06,560 --> 00:22:07,760 Credit where credit is due. 440 00:22:08,400 --> 00:22:09,400 Exactly. 441 00:22:09,660 --> 00:22:10,860 He's a remarkable man. 442 00:22:11,540 --> 00:22:12,540 Very remarkable. 443 00:22:12,880 --> 00:22:14,340 And then, of course, he's your employer. 444 00:22:16,040 --> 00:22:19,240 He came to this country in 1935 with a capital of under a thousand pounds. 445 00:22:19,840 --> 00:22:23,380 In 25 years, he has built up one of the largest financial empires the world has 446 00:22:23,380 --> 00:22:23,999 ever seen. 447 00:22:24,000 --> 00:22:26,480 You can't convince me it's possible to do that entirely, honestly. 448 00:22:27,920 --> 00:22:28,920 Well, maybe not. 449 00:22:32,280 --> 00:22:33,440 Now, you know, I can't find the these. 450 00:22:33,780 --> 00:22:35,660 So, Mr. Litoff's personal account. Take them in to him. 451 00:22:35,940 --> 00:22:36,940 Very good, sir. 452 00:22:40,780 --> 00:22:43,180 Well, now, Mr. Seed, four thousand pounds. 453 00:22:43,440 --> 00:22:44,440 Do you accept? 454 00:22:44,520 --> 00:22:45,520 Certainly, sir. 455 00:22:45,710 --> 00:22:47,410 If I remember rightly, you offered me a drink. 456 00:22:47,630 --> 00:22:48,589 Oh, yes. 457 00:22:48,590 --> 00:22:50,890 And I said it would be a pleasure. Help yourself. Thank you. 458 00:23:01,710 --> 00:23:03,550 Alex, you're incorrigible. 459 00:23:04,110 --> 00:23:05,110 Bye. 460 00:23:05,510 --> 00:23:06,790 Your usual, Sir James. 461 00:23:07,610 --> 00:23:11,610 I don't think you've met Mr. Littoff's doctor, Sir James Arnell. We've never 462 00:23:11,610 --> 00:23:13,610 met, but I know you well by reputation, sir. Thanks. 463 00:23:13,870 --> 00:23:17,190 How is Mr. Littoff? Well, surprisingly well, but tired. 464 00:23:17,690 --> 00:23:19,490 How long did the evening conference last yesterday? 465 00:23:19,690 --> 00:23:21,850 Under an hour. And the morning conference? A little longer. 466 00:23:22,190 --> 00:23:23,190 Too much. 467 00:23:23,410 --> 00:23:25,110 You'll have to restrict it to one conference a day. 468 00:23:25,690 --> 00:23:28,470 Well, that's quite all right by me, Sir James, but Mr. Littoff won't hear of it. 469 00:23:28,530 --> 00:23:31,010 You see, the time the international market opens makes it essential I see 470 00:23:31,010 --> 00:23:31,749 twice a day. 471 00:23:31,750 --> 00:23:33,330 Sorry, I must insist. 472 00:23:33,890 --> 00:23:36,850 And the ticker tape machine must come out of his bedroom. How can he possibly 473 00:23:36,850 --> 00:23:39,670 sleep through that? Well, I'll speak to Gregory. He's the only one who has any 474 00:23:39,670 --> 00:23:40,369 real influence. 475 00:23:40,370 --> 00:23:41,370 Kind of you. 476 00:23:43,449 --> 00:23:46,850 Yes, sir. When Weisman calls from New York, I want to talk to him. Yes, sir. 477 00:23:46,850 --> 00:23:49,950 get... Yes? Keep that old crack out of here whenever you can. 478 00:23:50,230 --> 00:23:52,150 He talks about me as if I were an old roué. 479 00:23:52,550 --> 00:23:54,630 If I'm in a building, he'd have me condemned. 480 00:23:55,130 --> 00:23:58,550 Yes. Are you in this business, Mr. Steen? 481 00:23:58,750 --> 00:23:59,750 I lied to it. 482 00:24:00,090 --> 00:24:01,090 Management consultant. 483 00:24:02,070 --> 00:24:05,510 It's madness, of course. This pursuit of wealth far greater than anyone could 484 00:24:05,510 --> 00:24:06,510 possibly need, surely. 485 00:24:07,250 --> 00:24:11,270 One's only hope for a full life is some kind of physical and mental simplicity. 486 00:24:11,960 --> 00:24:13,740 I'd hardly say your own life achieved that, Sir James. 487 00:24:14,320 --> 00:24:15,320 True. 488 00:24:15,840 --> 00:24:18,960 But I have my dreams, like all men as well. 489 00:24:20,660 --> 00:24:24,200 My particular dream is of founding a clinic of my own. 490 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 Anywhere in particular? 491 00:24:25,640 --> 00:24:26,640 Asia, perhaps. 492 00:24:27,080 --> 00:24:31,180 Where any medical skill one may have is far more urgently needed than in London. 493 00:24:31,420 --> 00:24:33,320 I can't see your patience here allowing that. 494 00:24:33,660 --> 00:24:38,820 My dear fellow, I can't tell you how I long to get away from fatty, degenerate, 495 00:24:38,820 --> 00:24:39,980 sybarite sletchers. 496 00:24:41,750 --> 00:24:46,010 Imagine my delight if I could say, Madam, your heart flutters because 497 00:24:46,010 --> 00:24:47,530 gross and greedy overeater. 498 00:24:48,870 --> 00:24:49,870 I'm just going. 499 00:24:51,110 --> 00:24:52,110 Oh, 500 00:24:52,410 --> 00:24:53,369 can I give you a lift? 501 00:24:53,370 --> 00:24:54,370 Thank you very much. 502 00:24:57,550 --> 00:24:58,549 Goodbye, Gates. 503 00:24:58,550 --> 00:25:02,430 I'll see you tomorrow, Sir James. And without wishing to be personal, Mr. 504 00:25:02,530 --> 00:25:04,210 I hope I don't see you again. 505 00:25:04,510 --> 00:25:06,230 I don't know, Mr. Gates. I rather enjoy television. 506 00:25:07,720 --> 00:25:10,080 Stockton, and that must be a note. Yes, I know it's a lot of stockton. Joe! 507 00:25:10,700 --> 00:25:11,700 Thank you very much. 508 00:25:14,080 --> 00:25:15,080 Are you coming? 509 00:25:15,260 --> 00:25:16,260 Goodbye. 510 00:25:38,920 --> 00:25:41,780 But I covered all the Litoff companies on the list. But for you, we did the 511 00:25:41,780 --> 00:25:42,780 more. What's this? 512 00:25:42,980 --> 00:25:44,080 Milk. What? 513 00:25:44,480 --> 00:25:46,080 We're going to a wine tasting. 514 00:25:46,440 --> 00:25:47,279 We are? 515 00:25:47,280 --> 00:25:48,280 It's a good base. 516 00:25:48,560 --> 00:25:50,000 Keeps your palate perceptive. 517 00:25:50,360 --> 00:25:51,880 And stops you getting sloshed. 518 00:25:53,120 --> 00:25:55,940 Litoff's doctor's going to be there, and I need a chance to talk to him. 519 00:25:56,140 --> 00:25:57,360 Why do I have to be there? 520 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 You're going to take the pictures. 521 00:26:00,120 --> 00:26:02,740 I want to know what is really wrong with Litoff. 522 00:26:03,260 --> 00:26:06,440 I want to know all the treatments that James is giving him, drugs, etc., etc. 523 00:26:07,020 --> 00:26:08,120 Where does he keep his records? 524 00:26:08,680 --> 00:26:11,960 In his little black bag. Now, it's in a Boudicca car. It's a 61 -year -old Del. 525 00:26:12,140 --> 00:26:13,140 It's the biggest car on the lot. 526 00:26:14,000 --> 00:26:15,300 What's the latest thing? No flash. 527 00:26:15,500 --> 00:26:16,500 Yes, I have heard of him. 528 00:26:16,760 --> 00:26:18,540 Good. Oh, what did you find out, eh? 529 00:26:19,180 --> 00:26:22,060 Nothing much from the companies. They were distinctly unhelpful. Oh, I'm not 530 00:26:22,060 --> 00:26:25,840 surprised. But I talked to an old flame who's city editor of Finance magazine. 531 00:26:26,380 --> 00:26:27,380 Oh, I'm impressed. 532 00:26:27,460 --> 00:26:28,339 Go on. 533 00:26:28,340 --> 00:26:30,660 During the past month, Litoff's been selling like mad. 534 00:26:31,100 --> 00:26:32,300 Well, we could have told him that. 535 00:26:32,820 --> 00:26:33,820 Car keys. 536 00:26:33,840 --> 00:26:34,840 You find out why? 537 00:26:35,520 --> 00:26:36,940 No, there's been a total shut... 538 00:26:37,260 --> 00:26:38,540 Shut down on all information. 539 00:26:39,220 --> 00:26:40,340 Nothing that great, fine. 540 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 Not even great. 541 00:26:43,160 --> 00:26:44,740 You were right about the charities. 542 00:26:45,160 --> 00:26:47,100 They've all been dropped. Oh, you didn't believe me. 543 00:26:47,580 --> 00:26:49,600 I thought it was just bait for your hook. 544 00:26:49,860 --> 00:26:51,440 There are some things even I won't stoop to. 545 00:26:52,380 --> 00:26:53,380 Really? 546 00:26:53,560 --> 00:26:54,560 Let's see. 547 00:26:54,660 --> 00:26:58,300 Six weeks ago, Litt, I started selling ordinary stock, debentures, preps, the 548 00:26:58,300 --> 00:26:59,300 whole bag of tricks. 549 00:26:59,540 --> 00:27:01,620 Not just stock, but entire companies. 550 00:27:02,040 --> 00:27:03,060 And the same thing abroad. 551 00:27:03,600 --> 00:27:04,600 He's been selling it a lot. 552 00:27:05,390 --> 00:27:09,330 But still it goes out, millions of it. It's like a one -man war on the pound. 553 00:27:09,370 --> 00:27:10,370 Why? 554 00:27:10,670 --> 00:27:12,030 Litoff was born abroad. 555 00:27:12,490 --> 00:27:13,990 Can there be any link? No, I don't think so. 556 00:27:14,450 --> 00:27:16,010 How about the common market negotiations? 557 00:27:16,450 --> 00:27:19,170 It could make all the difference between going in and crawling in. 558 00:27:19,530 --> 00:27:22,950 Hey, we'd better hurry. We've got an appointment at the city wine cellars in 559 00:27:22,950 --> 00:27:25,590 minutes. Well, you'll have to wait while I change. Must you? 560 00:28:17,300 --> 00:28:18,300 Mrs. Miller? 561 00:28:19,040 --> 00:28:20,040 Mr. Getz? 562 00:28:20,960 --> 00:28:22,440 I'm not at all sure why you've come. 563 00:28:24,220 --> 00:28:25,780 I want to know why he's dead. 564 00:28:27,760 --> 00:28:29,200 I want to know why he's dead. 565 00:28:30,020 --> 00:28:31,560 I'm sorry, I've no idea. 566 00:28:34,340 --> 00:28:35,680 Don't try and kid me. 567 00:28:35,960 --> 00:28:39,080 Believe me, Mrs. Miller, I've no idea that your husband's injuries were so 568 00:28:39,080 --> 00:28:43,260 serious. He died last night without regaining consciousness. Isn't that the 569 00:28:43,260 --> 00:28:44,260 phrase? 570 00:28:44,400 --> 00:28:46,280 I imagine that's very convenient for you. 571 00:28:46,500 --> 00:28:49,060 I can understand you being upset, Mrs. Miller, but I really don't know why 572 00:28:49,060 --> 00:28:52,260 you've come or what I can do to help. Then maybe things will be clearer after 573 00:28:52,260 --> 00:28:53,260 the post -mortem. 574 00:28:55,160 --> 00:28:56,160 Post -mortem? 575 00:28:56,660 --> 00:28:58,960 He was hardly strong enough to choke himself. 576 00:29:00,340 --> 00:29:01,880 I was very close to my husband. 577 00:29:02,460 --> 00:29:04,980 He told me a lot of things about those trips he made. 578 00:29:05,640 --> 00:29:07,140 Must be the season for blackmail. 579 00:29:07,740 --> 00:29:08,820 You're the second this week. 580 00:29:09,040 --> 00:29:10,040 Well, I'm hardly surprised. 581 00:29:11,950 --> 00:29:15,210 Your husband did something which, to put it crudely, would have cost him his job 582 00:29:15,210 --> 00:29:16,210 had he lived. 583 00:29:16,350 --> 00:29:20,790 However, he was an employee of ours, so we shall of course be prepared to grant 584 00:29:20,790 --> 00:29:21,790 you an annuity. 585 00:29:22,510 --> 00:29:23,510 Really? 586 00:29:24,250 --> 00:29:26,170 Well, I think I'll have more than that. 587 00:29:27,070 --> 00:29:28,890 You see, I know where Bellhound is. 588 00:29:30,270 --> 00:29:33,870 He's dead. I know my husband was supposed to kill him, but unfortunately 589 00:29:33,870 --> 00:29:35,450 you, George was an animal lover. 590 00:29:38,010 --> 00:29:39,010 Bellhound's alive? 591 00:29:43,790 --> 00:29:44,790 He's alive. 592 00:29:52,370 --> 00:29:56,430 Delightful. I put on a fight when Adam was born and gave it to him on his 21st. 593 00:29:56,650 --> 00:29:59,910 You know, it fasts past my expectations. 594 00:30:00,550 --> 00:30:03,230 Yes, I remember the year well. 595 00:30:03,670 --> 00:30:04,950 I was in a porto. 596 00:30:05,370 --> 00:30:07,430 Have you tried the strong blonde? Yes, indeed. 597 00:30:07,630 --> 00:30:08,630 I know it well. 598 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 What's the price, Miss? 599 00:30:21,960 --> 00:30:22,799 What is it? 600 00:30:22,800 --> 00:30:23,599 Cent a million. 601 00:30:23,600 --> 00:30:24,600 I see. 602 00:30:24,720 --> 00:30:25,860 Shut up with the pillow house. 603 00:30:26,540 --> 00:30:28,780 Personally, I find it quite refreshing. Now, you can't take it seriously. 604 00:30:29,520 --> 00:30:31,380 Slightly on the plenty side, I thank you so much. 605 00:30:31,660 --> 00:30:32,940 Thank you. I'll watch out for it. 606 00:30:35,380 --> 00:30:36,380 What do you think? 607 00:30:36,880 --> 00:30:38,820 Quite refreshing, but I can't take it seriously. 608 00:30:39,100 --> 00:30:40,100 Try this. 609 00:30:43,660 --> 00:30:45,020 Nicer, I think. Couple of beers. 610 00:30:46,270 --> 00:30:47,270 I can hardly wait. 611 00:30:49,290 --> 00:30:51,670 Coming this way is Charcoal Soup, Sir James. 612 00:30:51,970 --> 00:30:53,990 His car is parked on Darcy Street. 613 00:30:54,270 --> 00:30:55,270 Right. 614 00:30:59,350 --> 00:31:00,350 Whoa! 615 00:31:00,530 --> 00:31:01,530 Hello, Sir James. 616 00:31:02,290 --> 00:31:06,210 Mr. Steed, I didn't know you were an monopolist. Oh, I've been a wine lover 617 00:31:06,210 --> 00:31:07,970 years. I'd like you to try this one. 618 00:31:08,170 --> 00:31:10,070 Oh, it'll be a pleasure. 619 00:31:10,570 --> 00:31:11,570 I hope. 620 00:31:11,950 --> 00:31:12,950 Oh. 621 00:31:16,020 --> 00:31:17,400 Not quite ready, no. 622 00:31:17,840 --> 00:31:22,940 Time will soften it, one hope. Now, are they a particular favorite of mine? 623 00:31:23,180 --> 00:31:24,460 No, you tell me. 624 00:31:30,300 --> 00:31:31,300 Conte Cani. 625 00:31:31,340 --> 00:31:32,219 Quite right. 626 00:31:32,220 --> 00:31:33,220 Fifty -two. 627 00:31:33,580 --> 00:31:36,400 Excellent. Well, come over here. 628 00:31:36,620 --> 00:31:37,620 All right. 629 00:31:37,900 --> 00:31:39,120 Thank you. 630 00:31:41,840 --> 00:31:43,420 Have you seen that clinic of yours? 631 00:31:43,640 --> 00:31:44,239 Oh, yes. 632 00:31:44,240 --> 00:31:45,740 You'll need an awful lot of money to get there going. 633 00:31:46,420 --> 00:31:48,280 Much more than I could ever hope for, I'm afraid. 634 00:31:48,540 --> 00:31:49,540 Oh, come now. 635 00:31:49,760 --> 00:31:53,360 Alexander Lithoff's bad feet. True, but generous though they are. 636 00:31:53,640 --> 00:31:56,140 Well, if you keep on treating him, the more money you'll make. Not likely. 637 00:31:56,440 --> 00:31:58,140 You see, Mr. Lithoff is very serious. 638 00:31:59,040 --> 00:32:00,180 Come on, try this. 639 00:32:05,140 --> 00:32:06,540 Ah, an old favorite. Correct me if I'm wrong. 640 00:32:07,040 --> 00:32:08,040 Right. 641 00:32:08,580 --> 00:32:09,580 Forty -nine. 642 00:32:10,200 --> 00:32:11,620 But you're one... 643 00:32:12,120 --> 00:32:13,120 No. 644 00:32:13,460 --> 00:32:14,239 Tell me. 645 00:32:14,240 --> 00:32:15,240 It'll be a pleasure. 646 00:32:15,880 --> 00:32:17,980 Yes, it really will be a pleasure. 647 00:32:18,460 --> 00:32:22,520 Do you think that Mr. Litoff's stillness could have unbalanced his mind in any 648 00:32:22,520 --> 00:32:25,200 way? My dear fellow, that's a ridiculous idea. 649 00:32:25,560 --> 00:32:28,660 Well, the fact is that six weeks ago, most of his assets had been converted 650 00:32:28,660 --> 00:32:30,740 cash and transferred illegally overseas. 651 00:32:31,200 --> 00:32:32,500 Really? Can you explain that? 652 00:32:33,160 --> 00:32:35,300 I'm concerned with the beat of his pulse and his blood pressure. 653 00:32:35,500 --> 00:32:38,160 Oh, it's a book. But what is wrong with that? He's a chronic heart condition, 654 00:32:38,360 --> 00:32:40,060 leading to the blockade of his some years. 655 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 Now, 656 00:32:44,419 --> 00:32:45,419 Oh, Brion. 657 00:32:46,560 --> 00:32:48,480 Forty... seven. 658 00:32:49,180 --> 00:32:50,180 Well done. 659 00:32:51,280 --> 00:32:52,580 Not the pièce de résistance. 660 00:32:54,480 --> 00:32:58,560 Ah. It's only during the last six weeks these transfers have taken place. 661 00:32:58,820 --> 00:33:02,440 I can assure you during that time, Mr. Luthor, he's been physically incapable 662 00:33:02,440 --> 00:33:05,100 any such activity. Well, now put it fairly, too. Is it possible that when 663 00:33:05,100 --> 00:33:08,840 ill, his assistant Gats is making these transactions without his knowledge? 664 00:33:09,080 --> 00:33:10,080 But that... 665 00:33:11,760 --> 00:33:13,560 I was going to say, it's physically impossible, isn't it? 666 00:33:13,860 --> 00:33:15,580 It's a very ingenious idea. 667 00:33:16,380 --> 00:33:18,480 He gets us a club of hell if he might be capable of it. 668 00:33:18,680 --> 00:33:19,680 Let's see now. 669 00:33:19,900 --> 00:33:21,940 False information fed into Mr. 670 00:33:22,460 --> 00:33:23,460 Litov's tape recorder. 671 00:33:23,780 --> 00:33:27,900 Completely fictitious reports of the dailies. 672 00:33:29,100 --> 00:33:30,620 You know, it might well be. 673 00:33:32,220 --> 00:33:33,680 It's the only theory which fits the pattern. 674 00:33:34,000 --> 00:33:36,020 What a fantastic idea. 675 00:33:37,000 --> 00:33:38,020 I see. 676 00:33:38,490 --> 00:33:41,230 If he'd been at it for six weeks, our Mr. Gates must have made a considerable 677 00:33:41,230 --> 00:33:42,330 fortune for himself. 678 00:33:42,650 --> 00:33:43,650 Now, 679 00:33:46,930 --> 00:33:48,870 Ozone 49. 680 00:33:49,610 --> 00:33:50,750 53. Never. 681 00:33:53,250 --> 00:33:55,550 Damn it, you're right. 682 00:33:55,810 --> 00:33:57,950 Here, let's see how you pair with a bagger. 683 00:33:59,730 --> 00:34:02,150 I have a lot of pressing appointments today. 684 00:34:02,510 --> 00:34:04,730 Thank you very much. 685 00:34:06,540 --> 00:34:08,179 Because 53 was a year ago. 686 00:34:09,000 --> 00:34:11,280 I don't know why they allow women, darling. 687 00:34:13,120 --> 00:34:14,120 All right. 688 00:34:14,179 --> 00:34:16,639 It was a genuine heart case. Had two thromboses. 689 00:34:16,900 --> 00:34:17,618 Oh, God. 690 00:34:17,620 --> 00:34:22,239 Injected cholesterol reading over 260, BP over 180, and large left ventricle 691 00:34:22,239 --> 00:34:23,679 indicated by electrocardiogram. 692 00:34:23,960 --> 00:34:27,560 Drugs? Not that kind. Heparin injections and an Indian tablet. 693 00:34:27,920 --> 00:34:28,920 An Indian tablet. 694 00:34:29,000 --> 00:34:30,739 Yeah. With pictures? I've got them up. 695 00:34:31,000 --> 00:34:32,080 Yes. Yes. 696 00:34:33,050 --> 00:34:35,710 Come and join Sir James and me. We're doing the Burgundy. Oh, I don't think 697 00:34:35,750 --> 00:34:37,090 I'm not used to drinking all this wine. 698 00:34:37,449 --> 00:34:39,550 You're not supposed to drink it. You spit it out. 699 00:34:40,270 --> 00:34:41,670 Is that what's happening to the Burgundy? 700 00:34:42,150 --> 00:34:44,790 I think I'll just go home and have a good night's sleep. 701 00:34:45,010 --> 00:34:46,989 Cheers. Oh, goodbye. 702 00:34:49,130 --> 00:34:51,370 Excuse me. I'm so sorry. 703 00:34:53,230 --> 00:34:54,230 Oh, 704 00:34:56,330 --> 00:34:57,330 Steve. 705 00:34:57,970 --> 00:34:59,110 I've been thinking... 706 00:35:02,160 --> 00:35:03,420 Elegant. About Gates. 707 00:35:03,660 --> 00:35:07,760 It bewilders me. I can understand the desire for money, but not on this 708 00:35:07,760 --> 00:35:10,180 obsessive scale. Twenty, thirty millions. 709 00:35:10,440 --> 00:35:14,400 The imagination boggles. What on earth does your fellow mean to do with it all? 710 00:35:14,660 --> 00:35:16,440 Buy wine. Ah, dear. 711 00:35:16,820 --> 00:35:21,320 Just think of the seller one could put down with that kind of money. Now, 712 00:35:21,320 --> 00:35:22,500 never get this one. 713 00:37:02,890 --> 00:37:04,470 Looking for something, Mr. Steed? 714 00:37:55,859 --> 00:37:56,859 Mr. Miller in? 715 00:37:57,260 --> 00:37:59,880 No, he isn't. Can I help you? Are you Mrs. Miller? 716 00:38:00,300 --> 00:38:02,000 Yes. My name's Barry. 717 00:38:02,280 --> 00:38:03,460 The estate agent sent me. 718 00:38:03,940 --> 00:38:04,940 Do you still want to sell? 719 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 Oh, yes, Mr. Barry. I'm still open to offers. 720 00:38:07,980 --> 00:38:08,979 Have a look round. 721 00:38:08,980 --> 00:38:09,980 Thank you. 722 00:38:11,280 --> 00:38:13,480 Uh, how many rooms have you? Three altogether. 723 00:38:14,200 --> 00:38:15,640 I should probably knock them all into one. 724 00:38:16,440 --> 00:38:17,620 What do you want it for, anyway? 725 00:38:18,040 --> 00:38:21,200 Oh, uh, Barry's Home Stores. You've probably heard of them. 726 00:38:21,620 --> 00:38:22,479 I'm Barry. 727 00:38:22,480 --> 00:38:24,600 Well, that's all right, Mr. Barry. You'd better come through. 728 00:38:24,990 --> 00:38:25,990 Thank you. 729 00:38:42,530 --> 00:38:43,910 What do you want with the joke shop? 730 00:38:44,230 --> 00:38:45,950 Jokes? No, no, no. It's the site. 731 00:38:46,610 --> 00:38:47,810 Business is very good on this corner. 732 00:38:48,650 --> 00:38:52,270 I shall take that wall out, of course. I've got Fairbairn's place next door, 733 00:38:52,270 --> 00:38:53,269 see. 734 00:38:53,270 --> 00:38:54,270 Take all this away. 735 00:38:54,570 --> 00:38:56,970 There's a decent window there. I'm sorry, Mr. Barry. 736 00:38:57,590 --> 00:38:58,670 I've changed my mind. 737 00:39:00,150 --> 00:39:01,470 The shop isn't for sale. 738 00:39:05,630 --> 00:39:06,730 Why won't you sell it to me? 739 00:39:07,750 --> 00:39:09,050 Because it's a joke shop. 740 00:39:09,310 --> 00:39:10,770 What's so special about a joke shop? 741 00:39:11,710 --> 00:39:13,110 I don't think you'd understand. 742 00:39:14,290 --> 00:39:16,310 No, I don't suppose I would. 743 00:39:32,620 --> 00:39:34,580 37? Marvelous, sir. Absolutely marvelous. 744 00:39:35,100 --> 00:39:38,120 Sir James was quite right to know you have a palate in a million. 745 00:39:38,360 --> 00:39:40,760 You just keep off the subject of millions just for one minute. Thank you. 746 00:39:40,760 --> 00:39:44,340 beg your pardon, sir. Most inconsiderate. Have a sandwich, sir. 747 00:39:44,740 --> 00:39:46,180 Perhaps I might join you, sir. 748 00:39:46,680 --> 00:39:47,800 Be my guest. 749 00:39:48,100 --> 00:39:48,939 Thank you, sir. 750 00:39:48,940 --> 00:39:51,760 Smoked salmon's a weakness of mine, sir. Oh, no, you haven't, McGregor. 751 00:39:52,920 --> 00:39:54,060 When did Mr. Litoff die? 752 00:39:54,780 --> 00:39:57,760 He passed away some six weeks ago, sir. 753 00:39:58,000 --> 00:39:59,000 Who killed him? 754 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 Killed him? 755 00:40:00,140 --> 00:40:03,820 Oh, no, it was the third coronary that took him, sir. Oh, come now, Gregory. 756 00:40:04,120 --> 00:40:07,960 Oh, he'd been ill for some time, so you need only ask Sir James. All the same, 757 00:40:07,960 --> 00:40:11,260 since he died, you've all been becoming very rich, haven't you? Well, Mr. Getz 758 00:40:11,260 --> 00:40:15,460 is very experienced in the financial field, sir. The results have been most 759 00:40:15,460 --> 00:40:18,460 gratifying. Purely as a matter of interest, how much do you expect to 760 00:40:18,860 --> 00:40:19,799 Clean up? 761 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 Yeah, collect. 762 00:40:21,280 --> 00:40:28,200 Oh, well, now, last time I worked it out, my cut was just a little in excess 763 00:40:28,200 --> 00:40:29,640 11 million pounds, sir. 764 00:40:31,520 --> 00:40:32,520 Eleven million? 765 00:40:32,840 --> 00:40:36,980 Oh, well, give and take a hundred thousand here and there. I can't quite 766 00:40:36,980 --> 00:40:40,540 the exact figure at the moment, sir. Oh, well, what about the others? 767 00:40:40,780 --> 00:40:43,820 Oh, well, I'm afraid I'm not in a position to discuss that, sir. 768 00:40:44,060 --> 00:40:45,060 You're not getting more than you? 769 00:40:45,880 --> 00:40:48,760 I'm quite content with eleven million pounds, sir. 770 00:40:53,280 --> 00:40:55,700 I must point my offering you a bribe, eh? 771 00:40:56,220 --> 00:40:57,220 No, sir. 772 00:40:57,780 --> 00:41:00,060 I could, however, offer you one. 773 00:41:01,630 --> 00:41:02,790 Say, a million pounds? 774 00:41:04,650 --> 00:41:05,650 Hmm. 775 00:41:06,230 --> 00:41:07,230 I could agree. 776 00:41:07,590 --> 00:41:10,490 Well, you know, sir, I'm a very courtroom person. 777 00:41:10,790 --> 00:41:12,050 You think you might all get caught, eh? 778 00:41:12,430 --> 00:41:14,430 Uh, no, no, no, sir. 779 00:41:18,110 --> 00:41:22,850 I must confess, sir, your inquiries made me just a little uneasy. 780 00:41:25,130 --> 00:41:26,210 How much are you going to pay the judge? 781 00:41:28,680 --> 00:41:31,760 I don't think it'll be necessary to pay the judge anything, sir. 782 00:41:32,160 --> 00:41:33,160 Oh. 783 00:41:42,720 --> 00:41:46,640 If you'll forgive me, sir, I withdraw my offer. 784 00:41:47,620 --> 00:41:49,680 It was just a moment of weakness. 785 00:41:50,380 --> 00:41:53,720 City, I could see my back manager's face just for one moment. 786 00:41:53,980 --> 00:41:54,980 He's listening, sir. 787 00:41:55,260 --> 00:41:56,260 Well, of course. 788 00:41:57,520 --> 00:42:00,360 I'm very glad to see you have your confidence back then, Reverend. Thank 789 00:42:00,420 --> 00:42:04,260 sir. I have great faith in Mr. Getz's organizing ability. 790 00:42:04,640 --> 00:42:09,140 Of course, I don't have the benefit of education as my two colleagues have, but 791 00:42:09,140 --> 00:42:12,220 then I have a higher IQ than either of them. 792 00:42:12,540 --> 00:42:17,580 I also think education and environment tend to blunt a man's... What shall I 793 00:42:17,580 --> 00:42:18,580 call it, sir? 794 00:42:18,600 --> 00:42:19,700 Commercial instinct. 795 00:42:20,240 --> 00:42:21,240 I have a blunted mind. 796 00:42:21,380 --> 00:42:25,930 Oh, no, sir. But then if I may say so, you're a man after my own heart, sir. 797 00:42:25,930 --> 00:42:27,430 it flatter me, Gregory. Thank you, sir. 798 00:42:37,030 --> 00:42:38,210 Gregory. Yes, sir. 799 00:42:39,130 --> 00:42:41,450 Just supposing you don't get out of this. You're going in for a long time, 800 00:42:41,490 --> 00:42:42,428 aren't you? How old are you? 801 00:42:42,430 --> 00:42:43,430 Fifty -eight, sir. 802 00:42:43,530 --> 00:42:45,470 Fifteen years on the more. That's a conservative estimate. 803 00:42:45,930 --> 00:42:48,310 You'll be seventy -three by the time you get out. It's a bit old to enjoy those 804 00:42:48,310 --> 00:42:51,290 millions, isn't it? And when I say fifteen years, I'm assuming you can 805 00:42:51,290 --> 00:42:52,290 your innocence of murder. 806 00:42:52,510 --> 00:42:54,630 Mr. Litoff died of a coronary, sir. 807 00:42:55,100 --> 00:42:56,098 Not little. 808 00:42:56,100 --> 00:42:57,100 Miller. 809 00:42:57,580 --> 00:42:59,620 Miller? The man with the diamonds in his stomach. He was taking him out for 810 00:42:59,620 --> 00:43:00,620 guests. He ended up in hospital. 811 00:43:01,000 --> 00:43:04,880 Oh, no, no, sir. No, Miller died of his injuries. He was murdered, sir. He 812 00:43:04,880 --> 00:43:05,880 couldn't talk. 813 00:43:06,300 --> 00:43:10,720 I'm sorry, sir, but... I don't believe you. And I don't believe that you want a 814 00:43:10,720 --> 00:43:12,580 party to it. That's what the police will say, Gregory. 815 00:43:13,140 --> 00:43:14,300 Can you prove your innocence? 816 00:43:15,660 --> 00:43:17,860 Now, up here, I may be able to help you with this for free. 817 00:43:18,440 --> 00:43:19,760 I do have a little influence, you know. 818 00:43:23,240 --> 00:43:24,260 That means I... 819 00:43:25,500 --> 00:43:26,960 I'd have to give you your freedom. 820 00:43:27,200 --> 00:43:28,200 Well, naturally. 821 00:43:29,100 --> 00:43:34,960 Well, thank you for the offer, sir, but I don't think it'll be necessary. All 822 00:43:34,960 --> 00:43:37,940 things being equal, Gregory, what are you going to do with the money? Well, 823 00:43:37,940 --> 00:43:39,500 hardly like to tell you, sir. Why not? 824 00:43:39,800 --> 00:43:43,100 Well, you'll think less of me. I'm sure I will. 825 00:43:44,540 --> 00:43:46,720 It's the power that excites me, sir. 826 00:43:47,240 --> 00:43:51,860 I want to be rude and ill -mannered and order people about. 827 00:43:52,780 --> 00:43:56,680 And then I look forward to an association with a considerable number 828 00:43:56,680 --> 00:43:57,680 -looking women. 829 00:43:58,600 --> 00:44:02,600 And I think it must be time for your appointment with Mr. Goetze. 830 00:44:03,480 --> 00:44:04,880 Don't you think? Will you come this way? 831 00:44:06,960 --> 00:44:08,880 Shall we go in, sir? 832 00:44:09,320 --> 00:44:10,320 Yes, brother. 833 00:44:16,700 --> 00:44:17,700 Mrs. Miller? 834 00:44:43,210 --> 00:44:44,210 Mrs. Miller? 835 00:44:44,350 --> 00:44:45,350 What do you want? 836 00:44:45,450 --> 00:44:46,428 Oh, Mrs. Miller? 837 00:44:46,430 --> 00:44:48,550 No. Oh, it's Bella, Miss. 838 00:44:48,790 --> 00:44:50,310 What? The dog, Miss. 839 00:44:50,930 --> 00:44:53,810 Mrs. Miller telephoned. She said she wanted the dog brought back this 840 00:44:54,610 --> 00:44:55,610 Oh, I see. 841 00:44:55,670 --> 00:44:57,450 Well, I'll take care of him. Oh, thank you, Miss. 842 00:44:57,790 --> 00:44:58,830 Well, there you are, old girl. 843 00:44:59,730 --> 00:45:02,590 Had a good time in the country, I can tell you. She's really enjoyed it. 844 00:45:03,190 --> 00:45:06,650 I shouldn't give her anything else to eat today. She's had one good meal. 845 00:45:10,210 --> 00:45:11,210 Thank you, Miss. 846 00:45:11,850 --> 00:45:12,850 Bye, old girl. 847 00:45:14,060 --> 00:45:15,060 Oh, just a minute. 848 00:45:15,660 --> 00:45:16,920 What did you say her name was? 849 00:45:17,780 --> 00:45:18,780 Bellhound. 850 00:45:24,280 --> 00:45:24,680 Poor 851 00:45:24,680 --> 00:45:32,480 Bellhound. 852 00:45:32,540 --> 00:45:34,160 This has never happened before. Never. 853 00:45:35,060 --> 00:45:37,760 Oh, I remember the gentleman who attended this very internment. 854 00:45:38,360 --> 00:45:40,540 He and Bellhound had been together for years. 855 00:45:40,980 --> 00:45:43,320 Really? Yes, I do hope he doesn't find out about this. 856 00:45:43,770 --> 00:45:45,330 He seemed such a sensitive man. 857 00:45:45,770 --> 00:45:48,750 Of course, if this was a human cemetery, we'd take the home office and the 858 00:45:48,750 --> 00:45:53,350 goodness knows what to open a grave, but because it happens to be dogs and cats, 859 00:45:53,510 --> 00:45:55,590 well, anyone with the price of a shovel. 860 00:46:02,710 --> 00:46:04,110 You all right, miss? It's a man. 861 00:46:08,030 --> 00:46:09,030 What? 862 00:46:09,670 --> 00:46:10,670 Well, now can you hear me? 863 00:46:11,030 --> 00:46:12,970 I want clearance from Mr. Little's private plane. 864 00:46:13,600 --> 00:46:14,558 Is that right? 865 00:46:14,560 --> 00:46:16,080 Dessertish. Lit off. 866 00:46:16,560 --> 00:46:17,980 L -I -T -O -F -F. 867 00:46:22,060 --> 00:46:26,100 Well, now, Mr. Steed, I'm sorry you found it impossible to stay away. I 868 00:46:26,100 --> 00:46:27,740 from curiosity. I couldn't resist it. 869 00:46:27,940 --> 00:46:29,200 Gregory, the car will be here in a minute. 870 00:46:29,500 --> 00:46:32,100 You can start getting the cases down. Very good, sir. You're leaving, then? 871 00:46:32,560 --> 00:46:34,160 Don't flatter yourself. We were leaving anyway. 872 00:46:34,480 --> 00:46:35,560 There's just one thing I don't understand. 873 00:46:35,960 --> 00:46:39,640 Lit off died six weeks ago. You contrived to keep his existence going 874 00:46:39,640 --> 00:46:41,060 converted his empire into cash. 875 00:46:41,320 --> 00:46:42,960 And what did we do with the body? Exactly. 876 00:46:43,370 --> 00:46:44,690 We buried him, Mr. Steele. 877 00:46:45,230 --> 00:46:48,390 You see, Mr. Litoff had two great names, Dancer and Bellhound. 878 00:46:48,610 --> 00:46:51,070 We sent Bellhound away and had Mr. Litoff buried in his place. 879 00:46:51,710 --> 00:46:55,590 Although I wasn't present, Gregory tells me it was a simple but moving ceremony. 880 00:46:55,630 --> 00:46:58,410 Very ingenious. You thought of it, of course. It solved the problem neatly, I 881 00:46:58,410 --> 00:47:01,730 thought. The whole thing went very smoothly. You see, Mr. Litoff was a 882 00:47:01,730 --> 00:47:05,550 man. He was known to the outside world mainly in telephone calls, memos, or 883 00:47:05,550 --> 00:47:06,950 instructions that went through me anyway. 884 00:47:07,310 --> 00:47:08,390 You planned it for some time? 885 00:47:09,330 --> 00:47:10,990 I'm an ideas man, Mr. Steele. 886 00:47:11,410 --> 00:47:12,770 That's why Mr. Litoff hired me. 887 00:47:13,390 --> 00:47:17,450 This particular idea came to me about two years ago. It took me that long to 888 00:47:17,450 --> 00:47:18,990 proposition Sir James. 889 00:47:19,570 --> 00:47:23,010 Men of principle need handling with infinite care, but in the final 890 00:47:23,250 --> 00:47:24,750 everybody's corruptible. 891 00:47:25,130 --> 00:47:26,430 It's just a question of price. 892 00:47:27,010 --> 00:47:28,210 How much did Sir James get? 893 00:47:28,490 --> 00:47:29,308 Twelve million. 894 00:47:29,310 --> 00:47:31,670 You? Remainder, say, forty, forty -five million. 895 00:47:31,950 --> 00:47:34,990 That, of course, is only money from shares and diamonds. Little's main 896 00:47:34,990 --> 00:47:35,928 was in oil. 897 00:47:35,930 --> 00:47:36,950 And that's yet to come. 898 00:47:40,150 --> 00:47:42,090 I'm surprised you managed to get hold of Sir James. 899 00:47:42,480 --> 00:47:44,740 He's always saying how little money means to him. Yes, I know. 900 00:47:45,340 --> 00:47:48,000 It's perfectly genuine, you know. It really doesn't mean much to him. 901 00:47:48,340 --> 00:47:50,780 But then, each of us had an Achilles' heel. 902 00:47:51,200 --> 00:47:52,220 A clinic in Asia? 903 00:47:52,800 --> 00:47:55,080 You can get a lot of clinics for 12 million pounds. 904 00:47:56,120 --> 00:47:59,720 And with Gregory, it was a natural rebellion against years of subservience. 905 00:47:59,900 --> 00:48:00,558 That's right. 906 00:48:00,560 --> 00:48:05,960 And with me, dissatisfaction with my role as faceless financier. 907 00:48:07,200 --> 00:48:10,280 So you see, now you have all of us in our little pigeonholes. 908 00:48:15,230 --> 00:48:16,230 Oh, 909 00:48:16,490 --> 00:48:17,770 yes, yes, do come in. 910 00:48:19,310 --> 00:48:20,310 Come in, sir. 911 00:48:23,130 --> 00:48:24,710 The young lady from the kennels. 912 00:48:25,550 --> 00:48:28,590 What have you done with Don, sir? Oh, I took the liberty of giving him a snack, 913 00:48:28,650 --> 00:48:29,650 sir, his favorite. 914 00:48:29,690 --> 00:48:32,230 Caviar? Yes, sir, he's very fond of fish. 915 00:48:32,570 --> 00:48:33,428 Go and get him. 916 00:48:33,430 --> 00:48:34,430 Yes, sir. 917 00:48:37,830 --> 00:48:39,970 Is there a dog basket or a rug, sir? 918 00:48:40,480 --> 00:48:42,780 Yes, yes, all right. The butler will take it down. You've had your 919 00:48:43,000 --> 00:48:44,740 Yes, sir. I got them this morning. Well, what kept you? 920 00:48:45,860 --> 00:48:47,220 That this girl's a friend of Steve. 921 00:48:50,180 --> 00:48:51,180 Who is she? 922 00:48:51,440 --> 00:48:54,700 She was at the wine tasting. I saw them talking together. You think she'd come 923 00:48:54,700 --> 00:48:55,700 alone without telling anyone? 924 00:48:56,440 --> 00:48:57,440 What are you going to do? 925 00:48:59,740 --> 00:49:00,740 In there. 926 00:49:11,720 --> 00:49:12,980 You can't kill them. 927 00:49:14,220 --> 00:49:15,320 We may have killed them already. 928 00:49:16,280 --> 00:49:17,280 My fault. 929 00:49:17,540 --> 00:49:18,540 I shouldn't have spoken. 930 00:49:18,760 --> 00:49:21,680 Sir James, was Miller murdered? 931 00:49:22,980 --> 00:49:24,200 And Mrs. Miller. 932 00:49:25,460 --> 00:49:27,760 Sorry, Gregory, I didn't know either until Gert stole me. 933 00:49:28,120 --> 00:49:29,820 You can't kill them. 934 00:49:33,840 --> 00:49:34,840 Gregory alone. 935 00:49:35,140 --> 00:49:38,340 Gregory and Sir James. I've got marriage. It's Gert's. He's the tough 936 00:49:38,340 --> 00:49:39,340 all look pretty tough to me. 937 00:49:42,060 --> 00:49:43,400 This is no good. What are you going to do? 938 00:49:44,060 --> 00:49:45,060 What are you looking for? 939 00:49:45,160 --> 00:49:47,520 I don't know. Elastic, plasticine, Boy Scouts whistle. 940 00:50:05,160 --> 00:50:06,980 Is that the time or the place? 941 00:50:07,220 --> 00:50:09,040 Shut up and help me start knotting these... 942 00:50:10,700 --> 00:50:14,260 You can climb down to the 13th, can't you? I guess it's a start. I wish your 943 00:50:14,260 --> 00:50:15,260 hair was a little longer. 944 00:50:15,840 --> 00:50:18,580 I offer the percentage of my cut, say, two million. I'll raise it to five 945 00:50:18,580 --> 00:50:20,440 million. You're crazy. We can't leave these two alive. 946 00:50:20,660 --> 00:50:21,960 But if we lock them up... Don't be stupid. 947 00:50:22,560 --> 00:50:25,040 Couldn't we leave him with them? With us, part of the way? No. And leave them 948 00:50:25,040 --> 00:50:27,420 stranded somewhere. But once we leave here, they can't stop us. Yes, there 949 00:50:27,420 --> 00:50:28,420 be some other way. 950 00:50:35,740 --> 00:50:37,120 Little Body X2. 951 00:50:38,799 --> 00:50:41,340 Little body of human release stayed immediate. 952 00:50:42,000 --> 00:50:45,020 Who the devil could have sent him? He doesn't say. Police must be all around. 953 00:50:45,140 --> 00:50:46,138 No, no. 954 00:50:46,140 --> 00:50:47,600 We'll get out over the roof by the private entrance. 955 00:50:47,860 --> 00:50:48,980 I'll take care of that. No, no. 956 00:50:49,480 --> 00:50:53,000 What? I said no. Since when are you giving me orders? We've had two murders 957 00:50:53,000 --> 00:50:54,080 already. We can't have any more. 958 00:50:54,520 --> 00:50:57,060 You're the hard man, Gregory. Remember that. You're not paid to think. But Sir 959 00:50:57,060 --> 00:51:00,240 James and I are far too old to go running about over rooftops like a 960 00:51:00,240 --> 00:51:01,440 teddy boys stealing lead. 961 00:51:02,400 --> 00:51:03,400 Nuggets! Nuggets! 962 00:52:00,300 --> 00:52:01,300 All right, Sir James. 963 00:52:02,260 --> 00:52:04,460 Our dreams have betrayed us, Gregory. 964 00:52:07,880 --> 00:52:10,220 Sad about all my beautiful women. 965 00:52:11,940 --> 00:52:13,620 Oh, allow me, sir. 966 00:52:14,680 --> 00:52:18,380 What a wonderful piece of material, sir. Do you know it's hardly crystal tall? 967 00:52:18,480 --> 00:52:19,480 Yeah, thank you, Gregory. 968 00:52:19,740 --> 00:52:20,740 Tell me, sir. 969 00:52:21,100 --> 00:52:23,720 How did you manage to send the telex message? 970 00:52:24,040 --> 00:52:24,819 Telex message? 971 00:52:24,820 --> 00:52:25,820 I sent it. 972 00:52:26,460 --> 00:52:29,300 Oh, most effective, madam. All right, shall we go? 973 00:52:30,990 --> 00:52:36,050 I suppose you... You will be wanting me? Yeah, I'm afraid so, Gregory, I'm 974 00:52:36,050 --> 00:52:37,050 afraid so. 975 00:52:38,090 --> 00:52:40,250 After you, man. No, Gregory, after you. 976 00:52:46,710 --> 00:52:48,590 Huh. We take it. 76315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.