Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,940
🎵 🎵
2
00:00:45,590 --> 00:00:49,730
Returning to the earth, submitting
henceforth in perpetual day, united
3
00:00:49,730 --> 00:00:52,330
with all others who have likewise
crossed the great divide.
4
00:00:54,530 --> 00:00:58,270
Light on this earth is thought, but
light that we hear after, endless, in
5
00:00:58,270 --> 00:01:02,750
moment of time, not of tears, but
laughter, not of breathing, but of
6
00:01:03,690 --> 00:01:07,250
So let us repeat nothing, but moan
nothing, but look forward only to the
7
00:01:07,250 --> 00:01:10,730
-awaited dawn of reunion, when all to
know the green hills in the bright
8
00:01:10,730 --> 00:01:14,270
morning, and the day that follows of
sleigh and of blast.
9
00:01:14,750 --> 00:01:18,310
and calling again the unspoken but
unforgotten names of friends.
10
00:01:18,770 --> 00:01:23,610
And so we commit to the earth the body
of our companion, no more in sadness,
11
00:01:23,610 --> 00:01:24,950
in love and expectation.
12
00:01:26,010 --> 00:01:28,950
In cases like this, I find it very
difficult to offer sympathy.
13
00:01:29,250 --> 00:01:32,870
It seems that our friends have moved to
a far, far better place.
14
00:01:33,210 --> 00:01:34,730
It's been a sad loss.
15
00:01:36,150 --> 00:01:37,310
Come along, my love.
16
00:01:37,930 --> 00:01:39,710
You were very slow.
17
00:01:40,220 --> 00:01:43,440
Oh, yes, indeed we are. We've been
together four years.
18
00:01:43,760 --> 00:01:45,780
Oh, just a drop in the ocean of time.
19
00:01:46,080 --> 00:01:47,740
It's only separation, of course.
20
00:01:47,980 --> 00:01:50,640
Yes, it's very hard to think of it in
those terms.
21
00:01:50,900 --> 00:01:54,020
Oh, my dear Jeff, you must try. You must
try.
22
00:02:24,110 --> 00:02:25,630
I'd like. It would be the best one.
23
00:02:25,870 --> 00:02:27,950
That little streak there. And there,
what a pity.
24
00:02:28,410 --> 00:02:29,410
That's rain.
25
00:02:29,670 --> 00:02:33,630
Oh? I usually wait for the sun to come
out, keep it behind the camera. How do
26
00:02:33,630 --> 00:02:34,388
you do it?
27
00:02:34,390 --> 00:02:36,930
I took it at 250 with a 5 .6. Of course.
28
00:02:37,170 --> 00:02:41,170
Mind you, it was a bit of a gamble,
really, using a 500 millimetre, but it
29
00:02:41,170 --> 00:02:43,530
off, I think. Yes, it did indeed. Was it
raining much?
30
00:02:43,850 --> 00:02:44,689
Four days.
31
00:02:44,690 --> 00:02:47,890
Cold? Freezing. And you enjoyed it? Oh,
it was marvellous.
32
00:02:48,170 --> 00:02:49,770
Oh, it beats me. What are they, anyway?
33
00:02:50,110 --> 00:02:50,929
Picky forms.
34
00:02:50,930 --> 00:02:52,230
I wasn't after anything else.
35
00:02:52,510 --> 00:02:53,510
Picky forms?
36
00:02:54,140 --> 00:02:58,000
Woodpeckers. Stout -billed birds with
stiff tail feathers, grasping toes, and
37
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
rough and protrudable tongue.
38
00:02:59,440 --> 00:03:02,820
Birds with grasping toes and protrudable
tongues. I think I must know one or two
39
00:03:02,820 --> 00:03:04,000
of them. Yes, I'm sure you do.
40
00:03:04,640 --> 00:03:06,560
First, the green woodpecker.
41
00:03:06,800 --> 00:03:07,800
I don't recognize her.
42
00:03:08,440 --> 00:03:10,480
Second, the greater spotted woodpecker.
43
00:03:11,000 --> 00:03:12,160
She looks cold.
44
00:03:12,460 --> 00:03:14,300
It was a he, and it was cold.
45
00:03:14,980 --> 00:03:16,700
Finally, the lesser spotted woodpecker.
46
00:03:17,180 --> 00:03:18,180
Is this all?
47
00:03:18,380 --> 00:03:22,000
Yes. But you've been away at fortnight.
Only three birds to show for it.
48
00:03:22,570 --> 00:03:24,930
They don't stand still and pose for you,
Steve.
49
00:03:25,210 --> 00:03:26,210
They do for me.
50
00:03:29,090 --> 00:03:31,290
Anyway, you're not the least interested
in my photography.
51
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
What was it you wanted?
52
00:03:32,890 --> 00:03:34,390
I got a message saying you wanted to
phone me.
53
00:03:35,010 --> 00:03:37,230
I phoned you once this morning when I
got back.
54
00:03:37,450 --> 00:03:38,450
I'm very sorry, wasn't it?
55
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
You would start then.
56
00:03:39,810 --> 00:03:40,810
Enjoy it?
57
00:03:41,230 --> 00:03:42,830
Lovely. Why were you there?
58
00:03:43,330 --> 00:03:44,990
I thought you were never going to ask.
That's right, Faith.
59
00:03:53,740 --> 00:03:55,100
all these blobs? What do they look like?
60
00:03:55,840 --> 00:03:56,840
Rain.
61
00:03:57,340 --> 00:04:00,940
Diamonds. Fifty thousand pounds worth.
In a man's stomach? Yeah, in adjustable
62
00:04:00,940 --> 00:04:01,960
brackets. Very.
63
00:04:04,400 --> 00:04:05,400
How'd you find him?
64
00:04:06,020 --> 00:04:08,060
He crashed his car up and himself.
65
00:04:08,460 --> 00:04:10,980
A hospital x -ray didn't come out with
that.
66
00:04:11,220 --> 00:04:12,159
Who is he?
67
00:04:12,160 --> 00:04:13,780
Miller. Just Miller?
68
00:04:14,720 --> 00:04:15,720
George Miller.
69
00:04:16,339 --> 00:04:18,100
He's still unconscious. He'll likely
remain so.
70
00:04:18,360 --> 00:04:19,720
Any next of kin? Was he married?
71
00:04:19,940 --> 00:04:20,940
No.
72
00:04:21,700 --> 00:04:25,160
Must you be so callous? I'm sorry. It
runs in the family. Look, he was on his
73
00:04:25,160 --> 00:04:25,839
way to Switzerland.
74
00:04:25,840 --> 00:04:26,980
About a south end air bridge.
75
00:04:27,220 --> 00:04:29,300
It was his fourth trip abroad in six
weeks.
76
00:04:29,660 --> 00:04:31,040
Did he always travel on a full stomach?
77
00:04:31,660 --> 00:04:32,700
Well, we don't know about that.
78
00:04:33,120 --> 00:04:35,600
The point is, money's been running out
of this country like nobody's business.
79
00:04:35,820 --> 00:04:38,820
Three and a half million pounds into
Swiss accounts since last Wednesday.
80
00:04:38,820 --> 00:04:40,500
all we know about. This is the first
leave we got.
81
00:04:41,040 --> 00:04:42,900
Can't all be done by diamond eaters? No.
82
00:04:43,220 --> 00:04:44,560
Then why take them to Switzerland?
83
00:04:44,940 --> 00:04:47,780
Black market diamonds fetch more in
London than in Geneva or Zurich.
84
00:04:48,260 --> 00:04:49,260
Introducing Mr. Miller.
85
00:04:50,600 --> 00:04:51,600
What's his job?
86
00:04:53,440 --> 00:04:54,960
Ah, you see this cylinder.
87
00:04:56,180 --> 00:04:58,520
Absolutely clean, clean as a whistle.
88
00:04:58,940 --> 00:05:02,000
Now you see it, now you don't.
89
00:05:04,660 --> 00:05:08,700
Abracadabra, all the colors of the
rainbow.
90
00:05:09,200 --> 00:05:10,200
He's a conjurer.
91
00:05:10,620 --> 00:05:12,300
Well, I hope he's better at it than you
are.
92
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
Oh, really.
93
00:05:14,260 --> 00:05:18,480
Anyway, he's also a traveler in
practical jokes. Now for my next...
94
00:05:18,750 --> 00:05:20,170
Trick. Will you take a card? Any cards?
95
00:05:20,410 --> 00:05:21,289
Thank you, Steve.
96
00:05:21,290 --> 00:05:22,610
No, Uncle. Oh, all right.
97
00:05:23,130 --> 00:05:24,930
Anyway, tomorrow I'm going to see the
widow, Mrs. Miller.
98
00:05:25,490 --> 00:05:28,750
Widow? Who's not dead? No, if she
doesn't know that, I may have to play it
99
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
way. Who knows?
100
00:05:30,090 --> 00:05:31,630
Oh, all right. I was only joking.
101
00:05:50,220 --> 00:05:53,080
Big laugh. Everything for your party at
the big laugh.
102
00:05:53,340 --> 00:05:56,460
Put filthy fido in auntie's chair and
see her jump.
103
00:05:56,760 --> 00:05:59,100
Come and have a good laugh at the big
laugh.
104
00:05:59,980 --> 00:06:00,980
Hands up.
105
00:06:01,640 --> 00:06:02,559
Come on.
106
00:06:02,560 --> 00:06:03,560
Get him up.
107
00:06:10,280 --> 00:06:11,700
Oh. Ha ha.
108
00:06:12,090 --> 00:06:14,710
You really scared me that much. It's
really rather clever.
109
00:06:16,330 --> 00:06:19,830
Oh, what do these do then? I suppose
they explode, eh? Yes, but they're not
110
00:06:19,830 --> 00:06:21,890
dangerous. As a matter of fact, they're
rather a riot.
111
00:06:22,250 --> 00:06:23,970
They stop people smoking for life.
112
00:06:24,750 --> 00:06:25,850
What else are you after?
113
00:06:26,350 --> 00:06:27,590
I don't know. Something for a party.
114
00:06:27,870 --> 00:06:29,650
Kids? No, I don't.
115
00:06:29,950 --> 00:06:31,750
Well, they're easier than kids.
116
00:06:32,690 --> 00:06:34,650
How about this? A crooked glass.
117
00:06:35,070 --> 00:06:37,830
If I saw you worry late at night, I
should know it's for me.
118
00:06:38,760 --> 00:06:41,580
I know that one, yes. Well, something
like that, isn't it? Well, you want them
119
00:06:41,580 --> 00:06:43,180
to start it off with to get them in the
mood.
120
00:06:43,740 --> 00:06:44,740
I know.
121
00:06:45,040 --> 00:06:47,700
How about gags to make it swing?
122
00:06:48,560 --> 00:06:49,580
Something sophisticated.
123
00:06:50,320 --> 00:06:53,020
Oh, how much is this one, eh? That
starts at 15 bob.
124
00:06:53,400 --> 00:06:56,420
You know, there's quite an art in that,
really. Anyway, it's a good line, one of
125
00:06:56,420 --> 00:06:57,420
the dependables.
126
00:06:57,860 --> 00:06:58,860
Solid drink.
127
00:06:59,560 --> 00:07:00,560
Dead fly.
128
00:07:00,780 --> 00:07:02,980
Here we are. Itchy handshake. Have a do
at this.
129
00:07:07,630 --> 00:07:08,630
What do you want, then?
130
00:07:16,950 --> 00:07:17,970
Where did you get this?
131
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
From Mr. Miller.
132
00:07:20,410 --> 00:07:23,690
Well, you're not from the police, are
you? They don't fool around the way you
133
00:07:23,690 --> 00:07:24,990
did. No, I'm not from the police.
134
00:07:25,690 --> 00:07:26,690
Where is he?
135
00:07:27,250 --> 00:07:28,690
He had an accident this morning.
136
00:07:30,190 --> 00:07:31,190
How tragic.
137
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
You don't sound very upset.
138
00:07:32,830 --> 00:07:35,890
You're very observant. He crashed his
car on the way to South End.
139
00:07:36,650 --> 00:07:37,650
It's our friend.
140
00:07:38,430 --> 00:07:39,450
Would you like a cup?
141
00:07:40,470 --> 00:07:41,470
Yes, thank you.
142
00:07:42,430 --> 00:07:43,610
Where are we going, eh?
143
00:07:44,330 --> 00:07:45,410
Switzerland, I thought.
144
00:07:49,010 --> 00:07:51,210
I stay here to mind the till.
145
00:07:51,450 --> 00:07:52,450
How's business, good?
146
00:07:52,590 --> 00:07:55,590
You know, if it improved 200%, it would
still be lousy.
147
00:07:55,950 --> 00:07:57,330
Who wants jokes today?
148
00:07:57,970 --> 00:07:59,230
Gags to make it swing?
149
00:07:59,470 --> 00:08:00,550
Something sophisticated?
150
00:08:01,630 --> 00:08:05,030
Well, I can live without plastic dog
shirts. How about you?
151
00:08:05,950 --> 00:08:07,370
I had a pinch. You didn't get on with
him, then?
152
00:08:07,670 --> 00:08:09,210
Like a couple of crossed lines.
153
00:08:09,830 --> 00:08:11,970
He used to count pennies like a bus
conductor.
154
00:08:12,890 --> 00:08:14,870
Well, he's a big man, so I'm told.
155
00:08:15,690 --> 00:08:17,490
I mean, I don't see very much of it.
156
00:08:19,310 --> 00:08:20,310
He'd badly hurt.
157
00:08:20,530 --> 00:08:21,530
Yeah, pretty bad, but he'll cover.
158
00:08:22,050 --> 00:08:23,050
Do you want some sugar?
159
00:08:23,830 --> 00:08:24,830
Here.
160
00:08:25,010 --> 00:08:26,010
Where is he?
161
00:08:26,310 --> 00:08:27,550
Hospital. Where?
162
00:08:27,790 --> 00:08:28,790
I'll tell you.
163
00:08:31,270 --> 00:08:32,270
Where is he going?
164
00:08:33,110 --> 00:08:34,450
Switzerland, like I said.
165
00:08:36,559 --> 00:08:37,940
Why? He's a conjurer.
166
00:08:38,740 --> 00:08:40,340
We used to do an act together once.
167
00:08:41,539 --> 00:08:43,580
Anyway, he had this engagement to do a
show.
168
00:08:43,860 --> 00:08:44,379
In Switzerland?
169
00:08:44,380 --> 00:08:49,220
Yes, just for kids. You know these
places that look after them, these
170
00:08:49,360 --> 00:08:50,360
There's a lot of them in Switzerland.
171
00:08:50,900 --> 00:08:53,920
George has worked in most of the homes
this last three years.
172
00:08:55,380 --> 00:08:57,140
Mainly on account of Litoff.
173
00:08:59,900 --> 00:09:00,900
Alexander Litoff?
174
00:09:01,020 --> 00:09:02,020
Yes, the millionaire.
175
00:09:02,400 --> 00:09:05,380
He started a lot of these homes, gave
hospitals and all that.
176
00:09:05,930 --> 00:09:07,690
He's always donating money, so they say.
177
00:09:08,750 --> 00:09:10,010
I wish I had some.
178
00:09:10,390 --> 00:09:11,530
Does your husband know, Litoff?
179
00:09:12,790 --> 00:09:14,650
Well, George likes working with kids.
180
00:09:15,870 --> 00:09:18,570
Litoff, like I said, is always looking
for some charity or other.
181
00:09:19,450 --> 00:09:21,350
George likes money, too, of course.
182
00:09:21,770 --> 00:09:23,490
And this Litoff has so much.
183
00:09:24,730 --> 00:09:25,730
Anything else?
184
00:09:26,070 --> 00:09:27,070
Yeah.
185
00:09:27,610 --> 00:09:28,610
He's in this hospital.
186
00:09:28,810 --> 00:09:30,350
He is unconscious, but I think he'll
recover.
187
00:09:33,590 --> 00:09:35,070
This is straight up, isn't it?
188
00:09:36,260 --> 00:09:37,260
Straight up.
189
00:10:08,240 --> 00:10:11,120
I told the builder, I mean, he's telling
us an ocean seal gets near 30
190
00:10:11,120 --> 00:10:12,120
shillings.
191
00:10:13,540 --> 00:10:15,120
29 shillings for 20 at the moment.
192
00:10:17,980 --> 00:10:22,520
Tell him not to sell at 29 shillings.
Not less than 20 and more if he can.
193
00:10:22,520 --> 00:10:23,520
got over 100 to go.
194
00:10:24,200 --> 00:10:29,420
Tell him to keep trying for universal.
195
00:10:29,860 --> 00:10:30,860
Yes, Vitelli.
196
00:10:31,640 --> 00:10:32,640
No,
197
00:10:33,580 --> 00:10:34,580
we're asking 2800.
198
00:10:35,180 --> 00:10:37,180
While your market's firmer today, you
should be able to back it.
199
00:10:38,220 --> 00:10:39,860
Get all of Goldsmith in Paris. Yes, sir.
200
00:10:41,740 --> 00:10:42,740
Yes,
201
00:10:43,100 --> 00:10:47,200
I know it's a lot. All right.
202
00:10:48,140 --> 00:10:49,140
Yes,
203
00:10:54,200 --> 00:10:55,079
all right.
204
00:10:55,080 --> 00:10:56,080
Yes, I'll tell the top.
205
00:10:56,320 --> 00:10:57,400
Call me back at 12 o 'clock tonight.
206
00:10:57,680 --> 00:10:58,439
Yes, Gregory.
207
00:10:58,440 --> 00:11:03,780
I don't think so. Are you going out?
Yes, I wanted to take Dancer for a walk.
208
00:11:03,960 --> 00:11:04,499
All right.
209
00:11:04,500 --> 00:11:05,680
Gregory. Yes, sir.
210
00:11:06,180 --> 00:11:07,780
Has the doctor come yet? No, not yet,
sir.
211
00:11:08,090 --> 00:11:09,090
Well, I want to see him as soon as he
does.
212
00:11:09,310 --> 00:11:13,150
Very good, sir. Get a hold of Sullivan
at Mansion House 9511 and try that
213
00:11:13,150 --> 00:11:14,150
number again.
214
00:11:14,650 --> 00:11:15,650
Get me Jewish.
215
00:11:16,290 --> 00:11:20,150
Come on.
216
00:11:31,650 --> 00:11:34,010
Nah. Good morning, sir.
217
00:11:34,230 --> 00:11:35,230
Oh, good morning.
218
00:11:35,600 --> 00:11:38,700
Oh, what a marvellous dog. You know, I
used to have one of those raised by
219
00:11:38,700 --> 00:11:39,700
Satter out of Martha.
220
00:11:39,920 --> 00:11:40,879
Indeed, sir?
221
00:11:40,880 --> 00:11:43,600
Yes. Because they need a lot of
exercise. They're awfully difficult to
222
00:11:43,600 --> 00:11:46,940
London. Oh, yes, sir. That's very true.
Did you have an appointment, sir? No, I
223
00:11:46,940 --> 00:11:49,700
just dropped in. I want to see Mr.
Littoff. Oh, I'm afraid that's
224
00:11:50,100 --> 00:11:51,100
sir. Mr.
225
00:11:51,380 --> 00:11:52,580
Littoff is in bed.
226
00:11:53,080 --> 00:11:54,300
Still? Yes.
227
00:11:54,760 --> 00:11:59,060
He's indisposed. Oh, I'm off his idea
here, then. Oh, do forgive my temerity,
228
00:11:59,080 --> 00:12:00,780
sir. Isn't this one of Bates's?
229
00:12:01,160 --> 00:12:02,160
None other.
230
00:12:02,170 --> 00:12:06,790
Is old Mr. Bateson still alive, sir? No,
it's his son now. Oh, yes, young Master
231
00:12:06,790 --> 00:12:09,170
Jack. Well, he's in his forties. He's
got three kids.
232
00:12:09,570 --> 00:12:12,890
Do you think that Mr. Litoff has a
number one? You know, someone comes to
233
00:12:12,890 --> 00:12:14,010
him to us. Oh, yes, indeed, sir, Mr.
234
00:12:14,210 --> 00:12:16,850
Getz. But I'm afraid without an
appointment, I couldn't possibly. Well,
235
00:12:16,850 --> 00:12:18,770
pretty important, you know. I'm
returning some money.
236
00:12:19,310 --> 00:12:23,530
Fifty thousand pounds. Even so, sir, I
really couldn't disturb him. But if you
237
00:12:23,530 --> 00:12:25,890
have something to deliver, I'll see that
it reaches Mr.
238
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Getz. What's your name?
239
00:12:27,470 --> 00:12:28,470
Gregory, sir.
240
00:12:28,570 --> 00:12:29,349
I'm Mr.
241
00:12:29,350 --> 00:12:30,350
Litoff's butler.
242
00:12:33,069 --> 00:12:36,250
Well, Gregory, I think with your
experience of the world, you can find
243
00:12:36,250 --> 00:12:37,250
for me to see Mr. Getz, eh?
244
00:12:37,530 --> 00:12:41,890
Well, um, I'll do my best, sir. Would
you be so kind? Well, it'll be a
245
00:12:42,430 --> 00:12:44,010
And that, thank you. Oh.
246
00:12:45,310 --> 00:12:48,270
Oh, my... Yes, you don't want to forget
that, do you?
247
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
Hello, Donald.
248
00:12:50,670 --> 00:12:52,250
Let's have a talk, shall we? What's your
name?
249
00:12:52,750 --> 00:12:53,770
Hey, Dancer.
250
00:12:54,310 --> 00:12:57,250
You've certainly got some kennels up
here, haven't you? Well, I bet you
251
00:12:57,250 --> 00:12:58,850
seen a decent tree for years, have you?
252
00:12:59,630 --> 00:13:02,290
What name shall I say, sir?
253
00:13:02,760 --> 00:13:06,420
Steve. Oh, yes, Mr. Steve. Will you...
Oh, that's marvellous. Thank you. Come
254
00:13:06,420 --> 00:13:07,680
over. There we are.
255
00:13:08,900 --> 00:13:10,020
I'd like to check them first.
256
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Thank you.
257
00:13:12,240 --> 00:13:13,240
Mr. Steve.
258
00:13:15,420 --> 00:13:17,100
I understand you're returning something.
259
00:13:17,880 --> 00:13:18,880
Yes, I am.
260
00:13:23,680 --> 00:13:24,680
And these are ours?
261
00:13:24,880 --> 00:13:26,160
Mr. Little, don't you reckon, Arthur?
262
00:13:26,420 --> 00:13:27,720
Not without having them examined.
263
00:13:28,380 --> 00:13:30,800
They were being smuggled out of the
country by a man called Miller.
264
00:13:31,680 --> 00:13:33,460
He crashed his car up and ended in
hospital.
265
00:13:34,460 --> 00:13:35,460
Unlucky for him.
266
00:13:36,020 --> 00:13:37,020
How did you get them?
267
00:13:37,480 --> 00:13:39,060
I happened to be in the right place at
the right time.
268
00:13:39,280 --> 00:13:40,199
Excuse me, sir.
269
00:13:40,200 --> 00:13:42,260
Yes? Can I take these in for Mr.
Letoff's signature?
270
00:13:43,600 --> 00:13:44,600
Yes. Very good, sir.
271
00:13:45,540 --> 00:13:46,720
Why have you brought them here?
272
00:13:47,420 --> 00:13:48,820
I thought they might be worth something
to you.
273
00:13:49,040 --> 00:13:50,060
Oh, indeed they are, Mr.
274
00:13:50,420 --> 00:13:52,700
Steve. They would be worth something to
anybody.
275
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
Say, 5 ,000 pounds.
276
00:13:54,120 --> 00:13:56,600
Even on the most conservative valuation,
they are worth a great deal more than
277
00:13:56,600 --> 00:13:58,200
that. I wouldn't be fool enough to sell
them on the market.
278
00:13:59,140 --> 00:14:01,120
I thought perhaps 5 ,000, uh...
279
00:14:01,910 --> 00:14:02,910
Mr.
280
00:14:03,170 --> 00:14:04,870
Litoff would like to speak to you, sir.
All right.
281
00:14:05,990 --> 00:14:06,990
Excuse me.
282
00:14:09,850 --> 00:14:12,230
Yes, sir. What the blazes is wrong with
you today?
283
00:14:12,590 --> 00:14:16,770
Yes, sir. Don't yes, sir, me. Why hasn't
that Bulawayo deal gone through? I'm
284
00:14:16,770 --> 00:14:19,010
waiting for Wall Street, sir. Wall
Street or not, I want it through today,
285
00:14:19,210 --> 00:14:20,230
understand? Yes, sir.
286
00:14:21,650 --> 00:14:24,550
Mr. Litoff appears to have got out of
bed the wrong side. I thought he was
287
00:14:24,550 --> 00:14:25,199
in bed.
288
00:14:25,200 --> 00:14:28,160
Mr. Steed, the basic premise of
blackmail is that the person you are
289
00:14:28,160 --> 00:14:31,040
blackmail has committed a criminal act.
Now, the only person you're in a
290
00:14:31,040 --> 00:14:34,500
position to blackmail is Miller. And as
he has no money, that would be
291
00:14:34,500 --> 00:14:36,320
unrewarding. Go on, you fascinate me.
292
00:14:37,340 --> 00:14:38,880
Those diamonds belong to Mr.
293
00:14:39,080 --> 00:14:42,420
Little. Miller, who is an employee here,
like myself.
294
00:14:43,050 --> 00:14:45,790
stolen and was taking them out of the
country. Did you report it to the
295
00:14:45,930 --> 00:14:48,530
You don't know very much about the
Litoff organization, do you? No, no one
296
00:14:48,610 --> 00:14:51,650
That's what's so intriguing. The reason
no one does is that, unlike many other
297
00:14:51,650 --> 00:14:53,670
wealthy men, Mr. Litoff abhors
publicity.
298
00:14:53,990 --> 00:14:57,130
You see, in a day's trading in this
office, we may handle monies worth 5 to
299
00:14:57,130 --> 00:14:58,130
million pounds sterling.
300
00:14:58,690 --> 00:15:01,450
Now, in these terms, a loss of 50 ,000
is fairly negligible.
301
00:15:01,910 --> 00:15:05,170
Certainly not worth the publicity
attendant on reporting it stolen.
302
00:15:05,450 --> 00:15:07,270
Mr. Goetz, will you speak to Vitelli
again, please? Is it urgent?
303
00:15:07,490 --> 00:15:08,490
He says so.
304
00:15:08,510 --> 00:15:09,510
All right.
305
00:15:10,330 --> 00:15:11,330
Excuse me.
306
00:15:14,839 --> 00:15:15,839
Yeah? Not him.
307
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
All right, well, call me back later.
308
00:15:19,380 --> 00:15:20,380
Bye.
309
00:15:23,940 --> 00:15:24,940
Good morning.
310
00:15:25,200 --> 00:15:26,680
Beautiful fresh air you keep up here.
311
00:15:27,040 --> 00:15:28,040
Yes, sir.
312
00:15:35,300 --> 00:15:38,280
If it's not worth $5 ,000 to have him
back, maybe it's worth $5 ,000 to me to
313
00:15:38,280 --> 00:15:39,280
say nothing about it.
314
00:15:39,640 --> 00:15:41,240
Yes, that may be the case, Mr. Steed.
315
00:15:41,640 --> 00:15:43,020
I'll put it to Mr. Lithoff this evening.
316
00:15:43,220 --> 00:15:44,320
Perhaps you'd care to come back
tomorrow.
317
00:15:44,560 --> 00:15:47,600
I would prefer to settle now. You do
realize that in blackmail, immediate
318
00:15:47,600 --> 00:15:48,600
settlement, normal.
319
00:15:48,720 --> 00:15:51,580
If you insist on that, Mr. Steed, I'm
afraid there's nothing at all that I can
320
00:15:51,580 --> 00:15:52,580
do about it.
321
00:15:53,720 --> 00:15:54,719
How's from after all?
322
00:15:54,720 --> 00:15:56,780
Firm. Hardened two points since noon
yesterday.
323
00:15:57,220 --> 00:15:59,360
Let me last while in Paris, as soon as
the course opens.
324
00:15:59,680 --> 00:16:05,060
As I was saying, Mr. Steed, although we
handle these large sums by day, you must
325
00:16:05,060 --> 00:16:06,100
understand they're all on paper.
326
00:16:06,420 --> 00:16:08,400
I very much doubt whether you could find
as much as...
327
00:16:08,620 --> 00:16:11,440
Fifty pounds in cash in the entire
apartment. How about noon tomorrow? Then
328
00:16:11,440 --> 00:16:12,440
can offer me a drink.
329
00:16:12,600 --> 00:16:13,600
It'll be a pleasure.
330
00:16:15,680 --> 00:16:16,680
Mr. Steve!
331
00:16:18,800 --> 00:16:19,880
You've forgotten something.
332
00:16:40,210 --> 00:16:45,350
Interesting. It should be. Alexander
Litov, he shuns publicity just like the
333
00:16:45,350 --> 00:16:47,110
plague. Well, that's pretty obvious.
334
00:16:47,510 --> 00:16:49,690
Still, he's not retiring when it comes
to generosity.
335
00:16:50,370 --> 00:16:51,510
You're an admirer.
336
00:16:51,750 --> 00:16:57,770
Yes, I am. You take any list of donors,
cancer research, famine relief, flood
337
00:16:57,770 --> 00:17:00,590
disaster, mental health, you'll see his
name there.
338
00:17:01,650 --> 00:17:02,650
Refugee home?
339
00:17:02,690 --> 00:17:04,750
Certainly. That's one of his favorites.
340
00:17:05,210 --> 00:17:07,930
What would you say if I told you the
Litov generosity dried up?
341
00:17:08,170 --> 00:17:09,250
I wouldn't believe you.
342
00:17:09,870 --> 00:17:13,170
Oh, I suppose you think it's some sort
of tax fiddle or a bromide for the
343
00:17:13,170 --> 00:17:14,170
shareholders.
344
00:17:14,710 --> 00:17:18,970
I'll make a bet with you that that
charitable activity didn't even start
345
00:17:18,970 --> 00:17:20,490
Little Hop realized there was something
wrong with his heart.
346
00:17:21,050 --> 00:17:22,050
You're a cynic.
347
00:17:22,349 --> 00:17:26,109
Oh, you remember the story in the Bible
about the rich man who worked and slaved
348
00:17:26,109 --> 00:17:29,750
and filled his barn until one day he
said, I got it made, tomorrow the ball
349
00:17:29,750 --> 00:17:30,750
starts.
350
00:17:31,210 --> 00:17:35,790
And the devil said, ha, ha, ha, tonight
thy soul's required of thee.
351
00:17:36,070 --> 00:17:39,070
Well, it's not quite the wording I
remember, but I know the bit you mean.
352
00:17:39,630 --> 00:17:41,230
Yeah, well, it applies to all
millionaires.
353
00:17:41,430 --> 00:17:42,510
It doesn't matter what I think.
354
00:17:42,850 --> 00:17:46,750
The fact is, six weeks ago, the lit -off
tap was turned off. All subscriptions
355
00:17:46,750 --> 00:17:47,970
cancelled overnight.
356
00:17:48,550 --> 00:17:50,530
I find that very difficult to believe.
357
00:17:50,730 --> 00:17:52,050
Well, don't take my word for it. Just
check.
358
00:17:52,350 --> 00:17:54,550
And while you're checking, you might
find out why, too.
359
00:17:55,050 --> 00:17:56,050
Didn't you get to see him?
360
00:17:56,510 --> 00:17:59,150
No, he's sick. He's surrounded by a
bunch of robots.
361
00:17:59,950 --> 00:18:02,250
They only breathe when lit -off tells
them to.
362
00:18:02,930 --> 00:18:04,250
All right, I'll do some checking.
363
00:18:04,610 --> 00:18:05,610
What are you going to do?
364
00:18:05,830 --> 00:18:07,030
I'm going to start with Mr. Miller.
365
00:18:07,430 --> 00:18:08,430
Oh, yes, how is he?
366
00:18:08,980 --> 00:18:09,980
There's no change.
367
00:18:10,420 --> 00:18:11,660
I'm going to ring the hospital later.
368
00:18:16,780 --> 00:18:17,780
Anything, Constable?
369
00:18:18,080 --> 00:18:19,080
Not a sign.
370
00:18:19,640 --> 00:18:21,460
Well, they're wasting their time
sticking me here anyhow.
371
00:18:22,220 --> 00:18:25,020
It'll be weeks before he can open his
mouth, much less give me a statement.
372
00:18:25,220 --> 00:18:26,220
Well, you're not so badly off.
373
00:18:26,740 --> 00:18:29,720
Better than being out on the beat,
particularly on a night like this.
374
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
Yes, I suppose so.
375
00:18:31,480 --> 00:18:33,620
I'm dying for a cigarette, and...
376
00:18:34,040 --> 00:18:36,280
Gosh, there's another four and a quarter
hours before I go off duty.
377
00:18:36,520 --> 00:18:38,920
Well, I've got to change these
dressings. That'll take at least 20
378
00:18:39,360 --> 00:18:40,360
That's time for a cigarette.
379
00:18:40,600 --> 00:18:41,539
Oh, that's great.
380
00:18:41,540 --> 00:18:44,060
Is the canteen open? Yes. I think I'll
have a cup of tea then.
381
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Fine.
382
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
Thanks very much.
383
00:18:49,460 --> 00:18:50,460
You saved my life.
384
00:19:36,460 --> 00:19:37,860
That's the best 10 ,000, is it?
385
00:19:38,600 --> 00:19:39,600
No, it's a bit hard.
386
00:19:40,400 --> 00:19:41,400
Okay, hang on a minute, will you?
387
00:19:42,540 --> 00:19:46,280
Get me Wickett as fast as you can. Can't
you get me 27 shillings for 5 ,000?
388
00:19:46,880 --> 00:19:47,880
Just a second.
389
00:19:47,980 --> 00:19:51,120
Nothing better than 26 shillings. Is
that the last 5 ,000? Yes, do I take it?
390
00:19:51,340 --> 00:19:53,800
No, they're all dull. They won't get any
better. Yes, take it. All right, we'll
391
00:19:53,800 --> 00:19:54,800
take it.
392
00:19:58,500 --> 00:20:00,120
Oh, good morning, Gregory.
393
00:20:00,720 --> 00:20:01,639
No dog today?
394
00:20:01,640 --> 00:20:04,840
No, sir. She's had her walk this
morning. You like dogs, don't you,
395
00:20:05,080 --> 00:20:08,260
Oh, yes, sir. I enjoy them. Oh, same.
Dancer must take up a lot of your time.
396
00:20:08,320 --> 00:20:13,160
Exercise, so on. Oh, yes, sir. But I
really do enjoy it. It's part of my
397
00:20:13,200 --> 00:20:16,220
you know, to take them for a walk for an
hour in the morning and then an hour
398
00:20:16,220 --> 00:20:17,220
again in the afternoon.
399
00:20:17,240 --> 00:20:18,179
Them?
400
00:20:18,180 --> 00:20:21,880
Sir? You said take them for a walk. Oh,
I beg your pardon, sir. It was a slip of
401
00:20:21,880 --> 00:20:26,300
the tongue, you see. We did have two
dogs, but unfortunately one of them bell
402
00:20:26,300 --> 00:20:29,220
-hound. died quite recently. Oh, I'm
very sorry to hear that. Mr. Gatt's
403
00:20:29,220 --> 00:20:30,860
expecting me. Oh, yes, he is indeed.
404
00:20:31,200 --> 00:20:31,560
Thank
405
00:20:31,560 --> 00:20:39,900
you,
406
00:20:39,920 --> 00:20:40,920
Gregory.
407
00:20:41,140 --> 00:20:45,020
I put your proposition to Mr. Litoff.
He's authorized payment of 4 ,000 pounds
408
00:20:45,020 --> 00:20:48,240
for the commodity you offer. 4 ,000
pounds? I was expecting five. Once Mr.
409
00:20:48,360 --> 00:20:50,280
Litoff has made a decision, I'm not in
power to amend it.
410
00:20:50,640 --> 00:20:53,000
Could you go back? It wouldn't do any
good, Mr. Steed.
411
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
This isn't a bazaar.
412
00:20:54,960 --> 00:20:55,980
I'm not entirely satisfied.
413
00:20:56,350 --> 00:20:57,350
Well, look at the alternative.
414
00:20:58,270 --> 00:21:00,490
You can hang on to the diamonds and try
to sell them in the open market.
415
00:21:00,750 --> 00:21:03,810
As soon as you do that, we shall have no
option but to prosecute you for theft.
416
00:21:04,430 --> 00:21:06,230
You could have me knocked off. Take him
back that way.
417
00:21:06,770 --> 00:21:09,150
Oh, come, Mr. Steeve. These are hardly
business methods.
418
00:21:09,490 --> 00:21:13,670
In my experience, the bigger the
business, the less scrupulous. Sir, sir,
419
00:21:13,670 --> 00:21:14,670
we hold on?
420
00:21:15,490 --> 00:21:18,590
No, sir. But, Mr. Liddell... I don't
care what Mr. Liddell said, sir.
421
00:21:18,860 --> 00:21:22,000
Again, Mr. Steed, when it comes to
scruples, I must repeat, you don't know
422
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
much about the Litop Organization.
423
00:21:23,300 --> 00:21:25,900
Fear of publicity is not necessarily an
indication of honesty.
424
00:21:26,460 --> 00:21:28,440
Oh, I don't think it's right to say that
publicity is fear.
425
00:21:28,900 --> 00:21:29,900
It's not sought.
426
00:21:29,960 --> 00:21:30,939
There's a difference.
427
00:21:30,940 --> 00:21:31,940
Verbal difference.
428
00:21:35,360 --> 00:21:36,360
Mr. Steed.
429
00:21:39,480 --> 00:21:42,680
I joined the Litop Organization 14 years
ago as a chartered accountant.
430
00:21:43,500 --> 00:21:45,780
Mr. Litop has taught me everything I
know, but...
431
00:21:46,220 --> 00:21:48,380
If he were to die tomorrow, my name
would mean nothing.
432
00:21:48,960 --> 00:21:51,980
So you see, shunning publicity has its
disadvantages.
433
00:21:52,720 --> 00:21:53,720
You resent it?
434
00:21:53,900 --> 00:21:54,719
Oh, no.
435
00:21:54,720 --> 00:21:55,840
That would be churlish.
436
00:21:56,860 --> 00:21:58,860
My vanity would like to be fed
occasionally.
437
00:21:59,900 --> 00:22:03,460
Also, I would like the world to know
that it was I who paved the way for the
438
00:22:03,460 --> 00:22:05,860
Oregon uranium deal, not Mr. Litoff.
439
00:22:06,560 --> 00:22:07,760
Credit where credit is due.
440
00:22:08,400 --> 00:22:09,400
Exactly.
441
00:22:09,660 --> 00:22:10,860
He's a remarkable man.
442
00:22:11,540 --> 00:22:12,540
Very remarkable.
443
00:22:12,880 --> 00:22:14,340
And then, of course, he's your employer.
444
00:22:16,040 --> 00:22:19,240
He came to this country in 1935 with a
capital of under a thousand pounds.
445
00:22:19,840 --> 00:22:23,380
In 25 years, he has built up one of the
largest financial empires the world has
446
00:22:23,380 --> 00:22:23,999
ever seen.
447
00:22:24,000 --> 00:22:26,480
You can't convince me it's possible to
do that entirely, honestly.
448
00:22:27,920 --> 00:22:28,920
Well, maybe not.
449
00:22:32,280 --> 00:22:33,440
Now, you know, I can't find the these.
450
00:22:33,780 --> 00:22:35,660
So, Mr. Litoff's personal account. Take
them in to him.
451
00:22:35,940 --> 00:22:36,940
Very good, sir.
452
00:22:40,780 --> 00:22:43,180
Well, now, Mr. Seed, four thousand
pounds.
453
00:22:43,440 --> 00:22:44,440
Do you accept?
454
00:22:44,520 --> 00:22:45,520
Certainly, sir.
455
00:22:45,710 --> 00:22:47,410
If I remember rightly, you offered me a
drink.
456
00:22:47,630 --> 00:22:48,589
Oh, yes.
457
00:22:48,590 --> 00:22:50,890
And I said it would be a pleasure. Help
yourself. Thank you.
458
00:23:01,710 --> 00:23:03,550
Alex, you're incorrigible.
459
00:23:04,110 --> 00:23:05,110
Bye.
460
00:23:05,510 --> 00:23:06,790
Your usual, Sir James.
461
00:23:07,610 --> 00:23:11,610
I don't think you've met Mr. Littoff's
doctor, Sir James Arnell. We've never
462
00:23:11,610 --> 00:23:13,610
met, but I know you well by reputation,
sir. Thanks.
463
00:23:13,870 --> 00:23:17,190
How is Mr. Littoff? Well, surprisingly
well, but tired.
464
00:23:17,690 --> 00:23:19,490
How long did the evening conference last
yesterday?
465
00:23:19,690 --> 00:23:21,850
Under an hour. And the morning
conference? A little longer.
466
00:23:22,190 --> 00:23:23,190
Too much.
467
00:23:23,410 --> 00:23:25,110
You'll have to restrict it to one
conference a day.
468
00:23:25,690 --> 00:23:28,470
Well, that's quite all right by me, Sir
James, but Mr. Littoff won't hear of it.
469
00:23:28,530 --> 00:23:31,010
You see, the time the international
market opens makes it essential I see
470
00:23:31,010 --> 00:23:31,749
twice a day.
471
00:23:31,750 --> 00:23:33,330
Sorry, I must insist.
472
00:23:33,890 --> 00:23:36,850
And the ticker tape machine must come
out of his bedroom. How can he possibly
473
00:23:36,850 --> 00:23:39,670
sleep through that? Well, I'll speak to
Gregory. He's the only one who has any
474
00:23:39,670 --> 00:23:40,369
real influence.
475
00:23:40,370 --> 00:23:41,370
Kind of you.
476
00:23:43,449 --> 00:23:46,850
Yes, sir. When Weisman calls from New
York, I want to talk to him. Yes, sir.
477
00:23:46,850 --> 00:23:49,950
get... Yes? Keep that old crack out of
here whenever you can.
478
00:23:50,230 --> 00:23:52,150
He talks about me as if I were an old
roué.
479
00:23:52,550 --> 00:23:54,630
If I'm in a building, he'd have me
condemned.
480
00:23:55,130 --> 00:23:58,550
Yes. Are you in this business, Mr.
Steen?
481
00:23:58,750 --> 00:23:59,750
I lied to it.
482
00:24:00,090 --> 00:24:01,090
Management consultant.
483
00:24:02,070 --> 00:24:05,510
It's madness, of course. This pursuit of
wealth far greater than anyone could
484
00:24:05,510 --> 00:24:06,510
possibly need, surely.
485
00:24:07,250 --> 00:24:11,270
One's only hope for a full life is some
kind of physical and mental simplicity.
486
00:24:11,960 --> 00:24:13,740
I'd hardly say your own life achieved
that, Sir James.
487
00:24:14,320 --> 00:24:15,320
True.
488
00:24:15,840 --> 00:24:18,960
But I have my dreams, like all men as
well.
489
00:24:20,660 --> 00:24:24,200
My particular dream is of founding a
clinic of my own.
490
00:24:24,420 --> 00:24:25,420
Anywhere in particular?
491
00:24:25,640 --> 00:24:26,640
Asia, perhaps.
492
00:24:27,080 --> 00:24:31,180
Where any medical skill one may have is
far more urgently needed than in London.
493
00:24:31,420 --> 00:24:33,320
I can't see your patience here allowing
that.
494
00:24:33,660 --> 00:24:38,820
My dear fellow, I can't tell you how I
long to get away from fatty, degenerate,
495
00:24:38,820 --> 00:24:39,980
sybarite sletchers.
496
00:24:41,750 --> 00:24:46,010
Imagine my delight if I could say,
Madam, your heart flutters because
497
00:24:46,010 --> 00:24:47,530
gross and greedy overeater.
498
00:24:48,870 --> 00:24:49,870
I'm just going.
499
00:24:51,110 --> 00:24:52,110
Oh,
500
00:24:52,410 --> 00:24:53,369
can I give you a lift?
501
00:24:53,370 --> 00:24:54,370
Thank you very much.
502
00:24:57,550 --> 00:24:58,549
Goodbye, Gates.
503
00:24:58,550 --> 00:25:02,430
I'll see you tomorrow, Sir James. And
without wishing to be personal, Mr.
504
00:25:02,530 --> 00:25:04,210
I hope I don't see you again.
505
00:25:04,510 --> 00:25:06,230
I don't know, Mr. Gates. I rather enjoy
television.
506
00:25:07,720 --> 00:25:10,080
Stockton, and that must be a note. Yes,
I know it's a lot of stockton. Joe!
507
00:25:10,700 --> 00:25:11,700
Thank you very much.
508
00:25:14,080 --> 00:25:15,080
Are you coming?
509
00:25:15,260 --> 00:25:16,260
Goodbye.
510
00:25:38,920 --> 00:25:41,780
But I covered all the Litoff companies
on the list. But for you, we did the
511
00:25:41,780 --> 00:25:42,780
more. What's this?
512
00:25:42,980 --> 00:25:44,080
Milk. What?
513
00:25:44,480 --> 00:25:46,080
We're going to a wine tasting.
514
00:25:46,440 --> 00:25:47,279
We are?
515
00:25:47,280 --> 00:25:48,280
It's a good base.
516
00:25:48,560 --> 00:25:50,000
Keeps your palate perceptive.
517
00:25:50,360 --> 00:25:51,880
And stops you getting sloshed.
518
00:25:53,120 --> 00:25:55,940
Litoff's doctor's going to be there, and
I need a chance to talk to him.
519
00:25:56,140 --> 00:25:57,360
Why do I have to be there?
520
00:25:57,600 --> 00:25:58,600
You're going to take the pictures.
521
00:26:00,120 --> 00:26:02,740
I want to know what is really wrong with
Litoff.
522
00:26:03,260 --> 00:26:06,440
I want to know all the treatments that
James is giving him, drugs, etc., etc.
523
00:26:07,020 --> 00:26:08,120
Where does he keep his records?
524
00:26:08,680 --> 00:26:11,960
In his little black bag. Now, it's in a
Boudicca car. It's a 61 -year -old Del.
525
00:26:12,140 --> 00:26:13,140
It's the biggest car on the lot.
526
00:26:14,000 --> 00:26:15,300
What's the latest thing? No flash.
527
00:26:15,500 --> 00:26:16,500
Yes, I have heard of him.
528
00:26:16,760 --> 00:26:18,540
Good. Oh, what did you find out, eh?
529
00:26:19,180 --> 00:26:22,060
Nothing much from the companies. They
were distinctly unhelpful. Oh, I'm not
530
00:26:22,060 --> 00:26:25,840
surprised. But I talked to an old flame
who's city editor of Finance magazine.
531
00:26:26,380 --> 00:26:27,380
Oh, I'm impressed.
532
00:26:27,460 --> 00:26:28,339
Go on.
533
00:26:28,340 --> 00:26:30,660
During the past month, Litoff's been
selling like mad.
534
00:26:31,100 --> 00:26:32,300
Well, we could have told him that.
535
00:26:32,820 --> 00:26:33,820
Car keys.
536
00:26:33,840 --> 00:26:34,840
You find out why?
537
00:26:35,520 --> 00:26:36,940
No, there's been a total shut...
538
00:26:37,260 --> 00:26:38,540
Shut down on all information.
539
00:26:39,220 --> 00:26:40,340
Nothing that great, fine.
540
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
Not even great.
541
00:26:43,160 --> 00:26:44,740
You were right about the charities.
542
00:26:45,160 --> 00:26:47,100
They've all been dropped. Oh, you didn't
believe me.
543
00:26:47,580 --> 00:26:49,600
I thought it was just bait for your
hook.
544
00:26:49,860 --> 00:26:51,440
There are some things even I won't stoop
to.
545
00:26:52,380 --> 00:26:53,380
Really?
546
00:26:53,560 --> 00:26:54,560
Let's see.
547
00:26:54,660 --> 00:26:58,300
Six weeks ago, Litt, I started selling
ordinary stock, debentures, preps, the
548
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
whole bag of tricks.
549
00:26:59,540 --> 00:27:01,620
Not just stock, but entire companies.
550
00:27:02,040 --> 00:27:03,060
And the same thing abroad.
551
00:27:03,600 --> 00:27:04,600
He's been selling it a lot.
552
00:27:05,390 --> 00:27:09,330
But still it goes out, millions of it.
It's like a one -man war on the pound.
553
00:27:09,370 --> 00:27:10,370
Why?
554
00:27:10,670 --> 00:27:12,030
Litoff was born abroad.
555
00:27:12,490 --> 00:27:13,990
Can there be any link? No, I don't think
so.
556
00:27:14,450 --> 00:27:16,010
How about the common market
negotiations?
557
00:27:16,450 --> 00:27:19,170
It could make all the difference between
going in and crawling in.
558
00:27:19,530 --> 00:27:22,950
Hey, we'd better hurry. We've got an
appointment at the city wine cellars in
559
00:27:22,950 --> 00:27:25,590
minutes. Well, you'll have to wait while
I change. Must you?
560
00:28:17,300 --> 00:28:18,300
Mrs. Miller?
561
00:28:19,040 --> 00:28:20,040
Mr. Getz?
562
00:28:20,960 --> 00:28:22,440
I'm not at all sure why you've come.
563
00:28:24,220 --> 00:28:25,780
I want to know why he's dead.
564
00:28:27,760 --> 00:28:29,200
I want to know why he's dead.
565
00:28:30,020 --> 00:28:31,560
I'm sorry, I've no idea.
566
00:28:34,340 --> 00:28:35,680
Don't try and kid me.
567
00:28:35,960 --> 00:28:39,080
Believe me, Mrs. Miller, I've no idea
that your husband's injuries were so
568
00:28:39,080 --> 00:28:43,260
serious. He died last night without
regaining consciousness. Isn't that the
569
00:28:43,260 --> 00:28:44,260
phrase?
570
00:28:44,400 --> 00:28:46,280
I imagine that's very convenient for
you.
571
00:28:46,500 --> 00:28:49,060
I can understand you being upset, Mrs.
Miller, but I really don't know why
572
00:28:49,060 --> 00:28:52,260
you've come or what I can do to help.
Then maybe things will be clearer after
573
00:28:52,260 --> 00:28:53,260
the post -mortem.
574
00:28:55,160 --> 00:28:56,160
Post -mortem?
575
00:28:56,660 --> 00:28:58,960
He was hardly strong enough to choke
himself.
576
00:29:00,340 --> 00:29:01,880
I was very close to my husband.
577
00:29:02,460 --> 00:29:04,980
He told me a lot of things about those
trips he made.
578
00:29:05,640 --> 00:29:07,140
Must be the season for blackmail.
579
00:29:07,740 --> 00:29:08,820
You're the second this week.
580
00:29:09,040 --> 00:29:10,040
Well, I'm hardly surprised.
581
00:29:11,950 --> 00:29:15,210
Your husband did something which, to put
it crudely, would have cost him his job
582
00:29:15,210 --> 00:29:16,210
had he lived.
583
00:29:16,350 --> 00:29:20,790
However, he was an employee of ours, so
we shall of course be prepared to grant
584
00:29:20,790 --> 00:29:21,790
you an annuity.
585
00:29:22,510 --> 00:29:23,510
Really?
586
00:29:24,250 --> 00:29:26,170
Well, I think I'll have more than that.
587
00:29:27,070 --> 00:29:28,890
You see, I know where Bellhound is.
588
00:29:30,270 --> 00:29:33,870
He's dead. I know my husband was
supposed to kill him, but unfortunately
589
00:29:33,870 --> 00:29:35,450
you, George was an animal lover.
590
00:29:38,010 --> 00:29:39,010
Bellhound's alive?
591
00:29:43,790 --> 00:29:44,790
He's alive.
592
00:29:52,370 --> 00:29:56,430
Delightful. I put on a fight when Adam
was born and gave it to him on his 21st.
593
00:29:56,650 --> 00:29:59,910
You know, it fasts past my expectations.
594
00:30:00,550 --> 00:30:03,230
Yes, I remember the year well.
595
00:30:03,670 --> 00:30:04,950
I was in a porto.
596
00:30:05,370 --> 00:30:07,430
Have you tried the strong blonde? Yes,
indeed.
597
00:30:07,630 --> 00:30:08,630
I know it well.
598
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
What's the price, Miss?
599
00:30:21,960 --> 00:30:22,799
What is it?
600
00:30:22,800 --> 00:30:23,599
Cent a million.
601
00:30:23,600 --> 00:30:24,600
I see.
602
00:30:24,720 --> 00:30:25,860
Shut up with the pillow house.
603
00:30:26,540 --> 00:30:28,780
Personally, I find it quite refreshing.
Now, you can't take it seriously.
604
00:30:29,520 --> 00:30:31,380
Slightly on the plenty side, I thank you
so much.
605
00:30:31,660 --> 00:30:32,940
Thank you. I'll watch out for it.
606
00:30:35,380 --> 00:30:36,380
What do you think?
607
00:30:36,880 --> 00:30:38,820
Quite refreshing, but I can't take it
seriously.
608
00:30:39,100 --> 00:30:40,100
Try this.
609
00:30:43,660 --> 00:30:45,020
Nicer, I think. Couple of beers.
610
00:30:46,270 --> 00:30:47,270
I can hardly wait.
611
00:30:49,290 --> 00:30:51,670
Coming this way is Charcoal Soup, Sir
James.
612
00:30:51,970 --> 00:30:53,990
His car is parked on Darcy Street.
613
00:30:54,270 --> 00:30:55,270
Right.
614
00:30:59,350 --> 00:31:00,350
Whoa!
615
00:31:00,530 --> 00:31:01,530
Hello, Sir James.
616
00:31:02,290 --> 00:31:06,210
Mr. Steed, I didn't know you were an
monopolist. Oh, I've been a wine lover
617
00:31:06,210 --> 00:31:07,970
years. I'd like you to try this one.
618
00:31:08,170 --> 00:31:10,070
Oh, it'll be a pleasure.
619
00:31:10,570 --> 00:31:11,570
I hope.
620
00:31:11,950 --> 00:31:12,950
Oh.
621
00:31:16,020 --> 00:31:17,400
Not quite ready, no.
622
00:31:17,840 --> 00:31:22,940
Time will soften it, one hope. Now, are
they a particular favorite of mine?
623
00:31:23,180 --> 00:31:24,460
No, you tell me.
624
00:31:30,300 --> 00:31:31,300
Conte Cani.
625
00:31:31,340 --> 00:31:32,219
Quite right.
626
00:31:32,220 --> 00:31:33,220
Fifty -two.
627
00:31:33,580 --> 00:31:36,400
Excellent. Well, come over here.
628
00:31:36,620 --> 00:31:37,620
All right.
629
00:31:37,900 --> 00:31:39,120
Thank you.
630
00:31:41,840 --> 00:31:43,420
Have you seen that clinic of yours?
631
00:31:43,640 --> 00:31:44,239
Oh, yes.
632
00:31:44,240 --> 00:31:45,740
You'll need an awful lot of money to get
there going.
633
00:31:46,420 --> 00:31:48,280
Much more than I could ever hope for,
I'm afraid.
634
00:31:48,540 --> 00:31:49,540
Oh, come now.
635
00:31:49,760 --> 00:31:53,360
Alexander Lithoff's bad feet. True, but
generous though they are.
636
00:31:53,640 --> 00:31:56,140
Well, if you keep on treating him, the
more money you'll make. Not likely.
637
00:31:56,440 --> 00:31:58,140
You see, Mr. Lithoff is very serious.
638
00:31:59,040 --> 00:32:00,180
Come on, try this.
639
00:32:05,140 --> 00:32:06,540
Ah, an old favorite. Correct me if I'm
wrong.
640
00:32:07,040 --> 00:32:08,040
Right.
641
00:32:08,580 --> 00:32:09,580
Forty -nine.
642
00:32:10,200 --> 00:32:11,620
But you're one...
643
00:32:12,120 --> 00:32:13,120
No.
644
00:32:13,460 --> 00:32:14,239
Tell me.
645
00:32:14,240 --> 00:32:15,240
It'll be a pleasure.
646
00:32:15,880 --> 00:32:17,980
Yes, it really will be a pleasure.
647
00:32:18,460 --> 00:32:22,520
Do you think that Mr. Litoff's stillness
could have unbalanced his mind in any
648
00:32:22,520 --> 00:32:25,200
way? My dear fellow, that's a ridiculous
idea.
649
00:32:25,560 --> 00:32:28,660
Well, the fact is that six weeks ago,
most of his assets had been converted
650
00:32:28,660 --> 00:32:30,740
cash and transferred illegally overseas.
651
00:32:31,200 --> 00:32:32,500
Really? Can you explain that?
652
00:32:33,160 --> 00:32:35,300
I'm concerned with the beat of his pulse
and his blood pressure.
653
00:32:35,500 --> 00:32:38,160
Oh, it's a book. But what is wrong with
that? He's a chronic heart condition,
654
00:32:38,360 --> 00:32:40,060
leading to the blockade of his some
years.
655
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
Now,
656
00:32:44,419 --> 00:32:45,419
Oh, Brion.
657
00:32:46,560 --> 00:32:48,480
Forty... seven.
658
00:32:49,180 --> 00:32:50,180
Well done.
659
00:32:51,280 --> 00:32:52,580
Not the pièce de résistance.
660
00:32:54,480 --> 00:32:58,560
Ah. It's only during the last six weeks
these transfers have taken place.
661
00:32:58,820 --> 00:33:02,440
I can assure you during that time, Mr.
Luthor, he's been physically incapable
662
00:33:02,440 --> 00:33:05,100
any such activity. Well, now put it
fairly, too. Is it possible that when
663
00:33:05,100 --> 00:33:08,840
ill, his assistant Gats is making these
transactions without his knowledge?
664
00:33:09,080 --> 00:33:10,080
But that...
665
00:33:11,760 --> 00:33:13,560
I was going to say, it's physically
impossible, isn't it?
666
00:33:13,860 --> 00:33:15,580
It's a very ingenious idea.
667
00:33:16,380 --> 00:33:18,480
He gets us a club of hell if he might be
capable of it.
668
00:33:18,680 --> 00:33:19,680
Let's see now.
669
00:33:19,900 --> 00:33:21,940
False information fed into Mr.
670
00:33:22,460 --> 00:33:23,460
Litov's tape recorder.
671
00:33:23,780 --> 00:33:27,900
Completely fictitious reports of the
dailies.
672
00:33:29,100 --> 00:33:30,620
You know, it might well be.
673
00:33:32,220 --> 00:33:33,680
It's the only theory which fits the
pattern.
674
00:33:34,000 --> 00:33:36,020
What a fantastic idea.
675
00:33:37,000 --> 00:33:38,020
I see.
676
00:33:38,490 --> 00:33:41,230
If he'd been at it for six weeks, our
Mr. Gates must have made a considerable
677
00:33:41,230 --> 00:33:42,330
fortune for himself.
678
00:33:42,650 --> 00:33:43,650
Now,
679
00:33:46,930 --> 00:33:48,870
Ozone 49.
680
00:33:49,610 --> 00:33:50,750
53. Never.
681
00:33:53,250 --> 00:33:55,550
Damn it, you're right.
682
00:33:55,810 --> 00:33:57,950
Here, let's see how you pair with a
bagger.
683
00:33:59,730 --> 00:34:02,150
I have a lot of pressing appointments
today.
684
00:34:02,510 --> 00:34:04,730
Thank you very much.
685
00:34:06,540 --> 00:34:08,179
Because 53 was a year ago.
686
00:34:09,000 --> 00:34:11,280
I don't know why they allow women,
darling.
687
00:34:13,120 --> 00:34:14,120
All right.
688
00:34:14,179 --> 00:34:16,639
It was a genuine heart case. Had two
thromboses.
689
00:34:16,900 --> 00:34:17,618
Oh, God.
690
00:34:17,620 --> 00:34:22,239
Injected cholesterol reading over 260,
BP over 180, and large left ventricle
691
00:34:22,239 --> 00:34:23,679
indicated by electrocardiogram.
692
00:34:23,960 --> 00:34:27,560
Drugs? Not that kind. Heparin injections
and an Indian tablet.
693
00:34:27,920 --> 00:34:28,920
An Indian tablet.
694
00:34:29,000 --> 00:34:30,739
Yeah. With pictures? I've got them up.
695
00:34:31,000 --> 00:34:32,080
Yes. Yes.
696
00:34:33,050 --> 00:34:35,710
Come and join Sir James and me. We're
doing the Burgundy. Oh, I don't think
697
00:34:35,750 --> 00:34:37,090
I'm not used to drinking all this wine.
698
00:34:37,449 --> 00:34:39,550
You're not supposed to drink it. You
spit it out.
699
00:34:40,270 --> 00:34:41,670
Is that what's happening to the
Burgundy?
700
00:34:42,150 --> 00:34:44,790
I think I'll just go home and have a
good night's sleep.
701
00:34:45,010 --> 00:34:46,989
Cheers. Oh, goodbye.
702
00:34:49,130 --> 00:34:51,370
Excuse me. I'm so sorry.
703
00:34:53,230 --> 00:34:54,230
Oh,
704
00:34:56,330 --> 00:34:57,330
Steve.
705
00:34:57,970 --> 00:34:59,110
I've been thinking...
706
00:35:02,160 --> 00:35:03,420
Elegant. About Gates.
707
00:35:03,660 --> 00:35:07,760
It bewilders me. I can understand the
desire for money, but not on this
708
00:35:07,760 --> 00:35:10,180
obsessive scale. Twenty, thirty
millions.
709
00:35:10,440 --> 00:35:14,400
The imagination boggles. What on earth
does your fellow mean to do with it all?
710
00:35:14,660 --> 00:35:16,440
Buy wine. Ah, dear.
711
00:35:16,820 --> 00:35:21,320
Just think of the seller one could put
down with that kind of money. Now,
712
00:35:21,320 --> 00:35:22,500
never get this one.
713
00:37:02,890 --> 00:37:04,470
Looking for something, Mr. Steed?
714
00:37:55,859 --> 00:37:56,859
Mr. Miller in?
715
00:37:57,260 --> 00:37:59,880
No, he isn't. Can I help you? Are you
Mrs. Miller?
716
00:38:00,300 --> 00:38:02,000
Yes. My name's Barry.
717
00:38:02,280 --> 00:38:03,460
The estate agent sent me.
718
00:38:03,940 --> 00:38:04,940
Do you still want to sell?
719
00:38:05,240 --> 00:38:07,360
Oh, yes, Mr. Barry. I'm still open to
offers.
720
00:38:07,980 --> 00:38:08,979
Have a look round.
721
00:38:08,980 --> 00:38:09,980
Thank you.
722
00:38:11,280 --> 00:38:13,480
Uh, how many rooms have you? Three
altogether.
723
00:38:14,200 --> 00:38:15,640
I should probably knock them all into
one.
724
00:38:16,440 --> 00:38:17,620
What do you want it for, anyway?
725
00:38:18,040 --> 00:38:21,200
Oh, uh, Barry's Home Stores. You've
probably heard of them.
726
00:38:21,620 --> 00:38:22,479
I'm Barry.
727
00:38:22,480 --> 00:38:24,600
Well, that's all right, Mr. Barry. You'd
better come through.
728
00:38:24,990 --> 00:38:25,990
Thank you.
729
00:38:42,530 --> 00:38:43,910
What do you want with the joke shop?
730
00:38:44,230 --> 00:38:45,950
Jokes? No, no, no. It's the site.
731
00:38:46,610 --> 00:38:47,810
Business is very good on this corner.
732
00:38:48,650 --> 00:38:52,270
I shall take that wall out, of course.
I've got Fairbairn's place next door,
733
00:38:52,270 --> 00:38:53,269
see.
734
00:38:53,270 --> 00:38:54,270
Take all this away.
735
00:38:54,570 --> 00:38:56,970
There's a decent window there. I'm
sorry, Mr. Barry.
736
00:38:57,590 --> 00:38:58,670
I've changed my mind.
737
00:39:00,150 --> 00:39:01,470
The shop isn't for sale.
738
00:39:05,630 --> 00:39:06,730
Why won't you sell it to me?
739
00:39:07,750 --> 00:39:09,050
Because it's a joke shop.
740
00:39:09,310 --> 00:39:10,770
What's so special about a joke shop?
741
00:39:11,710 --> 00:39:13,110
I don't think you'd understand.
742
00:39:14,290 --> 00:39:16,310
No, I don't suppose I would.
743
00:39:32,620 --> 00:39:34,580
37? Marvelous, sir. Absolutely
marvelous.
744
00:39:35,100 --> 00:39:38,120
Sir James was quite right to know you
have a palate in a million.
745
00:39:38,360 --> 00:39:40,760
You just keep off the subject of
millions just for one minute. Thank you.
746
00:39:40,760 --> 00:39:44,340
beg your pardon, sir. Most
inconsiderate. Have a sandwich, sir.
747
00:39:44,740 --> 00:39:46,180
Perhaps I might join you, sir.
748
00:39:46,680 --> 00:39:47,800
Be my guest.
749
00:39:48,100 --> 00:39:48,939
Thank you, sir.
750
00:39:48,940 --> 00:39:51,760
Smoked salmon's a weakness of mine, sir.
Oh, no, you haven't, McGregor.
751
00:39:52,920 --> 00:39:54,060
When did Mr. Litoff die?
752
00:39:54,780 --> 00:39:57,760
He passed away some six weeks ago, sir.
753
00:39:58,000 --> 00:39:59,000
Who killed him?
754
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
Killed him?
755
00:40:00,140 --> 00:40:03,820
Oh, no, it was the third coronary that
took him, sir. Oh, come now, Gregory.
756
00:40:04,120 --> 00:40:07,960
Oh, he'd been ill for some time, so you
need only ask Sir James. All the same,
757
00:40:07,960 --> 00:40:11,260
since he died, you've all been becoming
very rich, haven't you? Well, Mr. Getz
758
00:40:11,260 --> 00:40:15,460
is very experienced in the financial
field, sir. The results have been most
759
00:40:15,460 --> 00:40:18,460
gratifying. Purely as a matter of
interest, how much do you expect to
760
00:40:18,860 --> 00:40:19,799
Clean up?
761
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
Yeah, collect.
762
00:40:21,280 --> 00:40:28,200
Oh, well, now, last time I worked it
out, my cut was just a little in excess
763
00:40:28,200 --> 00:40:29,640
11 million pounds, sir.
764
00:40:31,520 --> 00:40:32,520
Eleven million?
765
00:40:32,840 --> 00:40:36,980
Oh, well, give and take a hundred
thousand here and there. I can't quite
766
00:40:36,980 --> 00:40:40,540
the exact figure at the moment, sir. Oh,
well, what about the others?
767
00:40:40,780 --> 00:40:43,820
Oh, well, I'm afraid I'm not in a
position to discuss that, sir.
768
00:40:44,060 --> 00:40:45,060
You're not getting more than you?
769
00:40:45,880 --> 00:40:48,760
I'm quite content with eleven million
pounds, sir.
770
00:40:53,280 --> 00:40:55,700
I must point my offering you a bribe,
eh?
771
00:40:56,220 --> 00:40:57,220
No, sir.
772
00:40:57,780 --> 00:41:00,060
I could, however, offer you one.
773
00:41:01,630 --> 00:41:02,790
Say, a million pounds?
774
00:41:04,650 --> 00:41:05,650
Hmm.
775
00:41:06,230 --> 00:41:07,230
I could agree.
776
00:41:07,590 --> 00:41:10,490
Well, you know, sir, I'm a very
courtroom person.
777
00:41:10,790 --> 00:41:12,050
You think you might all get caught, eh?
778
00:41:12,430 --> 00:41:14,430
Uh, no, no, no, sir.
779
00:41:18,110 --> 00:41:22,850
I must confess, sir, your inquiries made
me just a little uneasy.
780
00:41:25,130 --> 00:41:26,210
How much are you going to pay the judge?
781
00:41:28,680 --> 00:41:31,760
I don't think it'll be necessary to pay
the judge anything, sir.
782
00:41:32,160 --> 00:41:33,160
Oh.
783
00:41:42,720 --> 00:41:46,640
If you'll forgive me, sir, I withdraw my
offer.
784
00:41:47,620 --> 00:41:49,680
It was just a moment of weakness.
785
00:41:50,380 --> 00:41:53,720
City, I could see my back manager's face
just for one moment.
786
00:41:53,980 --> 00:41:54,980
He's listening, sir.
787
00:41:55,260 --> 00:41:56,260
Well, of course.
788
00:41:57,520 --> 00:42:00,360
I'm very glad to see you have your
confidence back then, Reverend. Thank
789
00:42:00,420 --> 00:42:04,260
sir. I have great faith in Mr. Getz's
organizing ability.
790
00:42:04,640 --> 00:42:09,140
Of course, I don't have the benefit of
education as my two colleagues have, but
791
00:42:09,140 --> 00:42:12,220
then I have a higher IQ than either of
them.
792
00:42:12,540 --> 00:42:17,580
I also think education and environment
tend to blunt a man's... What shall I
793
00:42:17,580 --> 00:42:18,580
call it, sir?
794
00:42:18,600 --> 00:42:19,700
Commercial instinct.
795
00:42:20,240 --> 00:42:21,240
I have a blunted mind.
796
00:42:21,380 --> 00:42:25,930
Oh, no, sir. But then if I may say so,
you're a man after my own heart, sir.
797
00:42:25,930 --> 00:42:27,430
it flatter me, Gregory. Thank you, sir.
798
00:42:37,030 --> 00:42:38,210
Gregory. Yes, sir.
799
00:42:39,130 --> 00:42:41,450
Just supposing you don't get out of
this. You're going in for a long time,
800
00:42:41,490 --> 00:42:42,428
aren't you? How old are you?
801
00:42:42,430 --> 00:42:43,430
Fifty -eight, sir.
802
00:42:43,530 --> 00:42:45,470
Fifteen years on the more. That's a
conservative estimate.
803
00:42:45,930 --> 00:42:48,310
You'll be seventy -three by the time you
get out. It's a bit old to enjoy those
804
00:42:48,310 --> 00:42:51,290
millions, isn't it? And when I say
fifteen years, I'm assuming you can
805
00:42:51,290 --> 00:42:52,290
your innocence of murder.
806
00:42:52,510 --> 00:42:54,630
Mr. Litoff died of a coronary, sir.
807
00:42:55,100 --> 00:42:56,098
Not little.
808
00:42:56,100 --> 00:42:57,100
Miller.
809
00:42:57,580 --> 00:42:59,620
Miller? The man with the diamonds in his
stomach. He was taking him out for
810
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
guests. He ended up in hospital.
811
00:43:01,000 --> 00:43:04,880
Oh, no, no, sir. No, Miller died of his
injuries. He was murdered, sir. He
812
00:43:04,880 --> 00:43:05,880
couldn't talk.
813
00:43:06,300 --> 00:43:10,720
I'm sorry, sir, but... I don't believe
you. And I don't believe that you want a
814
00:43:10,720 --> 00:43:12,580
party to it. That's what the police will
say, Gregory.
815
00:43:13,140 --> 00:43:14,300
Can you prove your innocence?
816
00:43:15,660 --> 00:43:17,860
Now, up here, I may be able to help you
with this for free.
817
00:43:18,440 --> 00:43:19,760
I do have a little influence, you know.
818
00:43:23,240 --> 00:43:24,260
That means I...
819
00:43:25,500 --> 00:43:26,960
I'd have to give you your freedom.
820
00:43:27,200 --> 00:43:28,200
Well, naturally.
821
00:43:29,100 --> 00:43:34,960
Well, thank you for the offer, sir, but
I don't think it'll be necessary. All
822
00:43:34,960 --> 00:43:37,940
things being equal, Gregory, what are
you going to do with the money? Well,
823
00:43:37,940 --> 00:43:39,500
hardly like to tell you, sir. Why not?
824
00:43:39,800 --> 00:43:43,100
Well, you'll think less of me. I'm sure
I will.
825
00:43:44,540 --> 00:43:46,720
It's the power that excites me, sir.
826
00:43:47,240 --> 00:43:51,860
I want to be rude and ill -mannered and
order people about.
827
00:43:52,780 --> 00:43:56,680
And then I look forward to an
association with a considerable number
828
00:43:56,680 --> 00:43:57,680
-looking women.
829
00:43:58,600 --> 00:44:02,600
And I think it must be time for your
appointment with Mr. Goetze.
830
00:44:03,480 --> 00:44:04,880
Don't you think? Will you come this way?
831
00:44:06,960 --> 00:44:08,880
Shall we go in, sir?
832
00:44:09,320 --> 00:44:10,320
Yes, brother.
833
00:44:16,700 --> 00:44:17,700
Mrs. Miller?
834
00:44:43,210 --> 00:44:44,210
Mrs. Miller?
835
00:44:44,350 --> 00:44:45,350
What do you want?
836
00:44:45,450 --> 00:44:46,428
Oh, Mrs. Miller?
837
00:44:46,430 --> 00:44:48,550
No. Oh, it's Bella, Miss.
838
00:44:48,790 --> 00:44:50,310
What? The dog, Miss.
839
00:44:50,930 --> 00:44:53,810
Mrs. Miller telephoned. She said she
wanted the dog brought back this
840
00:44:54,610 --> 00:44:55,610
Oh, I see.
841
00:44:55,670 --> 00:44:57,450
Well, I'll take care of him. Oh, thank
you, Miss.
842
00:44:57,790 --> 00:44:58,830
Well, there you are, old girl.
843
00:44:59,730 --> 00:45:02,590
Had a good time in the country, I can
tell you. She's really enjoyed it.
844
00:45:03,190 --> 00:45:06,650
I shouldn't give her anything else to
eat today. She's had one good meal.
845
00:45:10,210 --> 00:45:11,210
Thank you, Miss.
846
00:45:11,850 --> 00:45:12,850
Bye, old girl.
847
00:45:14,060 --> 00:45:15,060
Oh, just a minute.
848
00:45:15,660 --> 00:45:16,920
What did you say her name was?
849
00:45:17,780 --> 00:45:18,780
Bellhound.
850
00:45:24,280 --> 00:45:24,680
Poor
851
00:45:24,680 --> 00:45:32,480
Bellhound.
852
00:45:32,540 --> 00:45:34,160
This has never happened before. Never.
853
00:45:35,060 --> 00:45:37,760
Oh, I remember the gentleman who
attended this very internment.
854
00:45:38,360 --> 00:45:40,540
He and Bellhound had been together for
years.
855
00:45:40,980 --> 00:45:43,320
Really? Yes, I do hope he doesn't find
out about this.
856
00:45:43,770 --> 00:45:45,330
He seemed such a sensitive man.
857
00:45:45,770 --> 00:45:48,750
Of course, if this was a human cemetery,
we'd take the home office and the
858
00:45:48,750 --> 00:45:53,350
goodness knows what to open a grave, but
because it happens to be dogs and cats,
859
00:45:53,510 --> 00:45:55,590
well, anyone with the price of a shovel.
860
00:46:02,710 --> 00:46:04,110
You all right, miss? It's a man.
861
00:46:08,030 --> 00:46:09,030
What?
862
00:46:09,670 --> 00:46:10,670
Well, now can you hear me?
863
00:46:11,030 --> 00:46:12,970
I want clearance from Mr. Little's
private plane.
864
00:46:13,600 --> 00:46:14,558
Is that right?
865
00:46:14,560 --> 00:46:16,080
Dessertish. Lit off.
866
00:46:16,560 --> 00:46:17,980
L -I -T -O -F -F.
867
00:46:22,060 --> 00:46:26,100
Well, now, Mr. Steed, I'm sorry you
found it impossible to stay away. I
868
00:46:26,100 --> 00:46:27,740
from curiosity. I couldn't resist it.
869
00:46:27,940 --> 00:46:29,200
Gregory, the car will be here in a
minute.
870
00:46:29,500 --> 00:46:32,100
You can start getting the cases down.
Very good, sir. You're leaving, then?
871
00:46:32,560 --> 00:46:34,160
Don't flatter yourself. We were leaving
anyway.
872
00:46:34,480 --> 00:46:35,560
There's just one thing I don't
understand.
873
00:46:35,960 --> 00:46:39,640
Lit off died six weeks ago. You
contrived to keep his existence going
874
00:46:39,640 --> 00:46:41,060
converted his empire into cash.
875
00:46:41,320 --> 00:46:42,960
And what did we do with the body?
Exactly.
876
00:46:43,370 --> 00:46:44,690
We buried him, Mr. Steele.
877
00:46:45,230 --> 00:46:48,390
You see, Mr. Litoff had two great names,
Dancer and Bellhound.
878
00:46:48,610 --> 00:46:51,070
We sent Bellhound away and had Mr.
Litoff buried in his place.
879
00:46:51,710 --> 00:46:55,590
Although I wasn't present, Gregory tells
me it was a simple but moving ceremony.
880
00:46:55,630 --> 00:46:58,410
Very ingenious. You thought of it, of
course. It solved the problem neatly, I
881
00:46:58,410 --> 00:47:01,730
thought. The whole thing went very
smoothly. You see, Mr. Litoff was a
882
00:47:01,730 --> 00:47:05,550
man. He was known to the outside world
mainly in telephone calls, memos, or
883
00:47:05,550 --> 00:47:06,950
instructions that went through me
anyway.
884
00:47:07,310 --> 00:47:08,390
You planned it for some time?
885
00:47:09,330 --> 00:47:10,990
I'm an ideas man, Mr. Steele.
886
00:47:11,410 --> 00:47:12,770
That's why Mr. Litoff hired me.
887
00:47:13,390 --> 00:47:17,450
This particular idea came to me about
two years ago. It took me that long to
888
00:47:17,450 --> 00:47:18,990
proposition Sir James.
889
00:47:19,570 --> 00:47:23,010
Men of principle need handling with
infinite care, but in the final
890
00:47:23,250 --> 00:47:24,750
everybody's corruptible.
891
00:47:25,130 --> 00:47:26,430
It's just a question of price.
892
00:47:27,010 --> 00:47:28,210
How much did Sir James get?
893
00:47:28,490 --> 00:47:29,308
Twelve million.
894
00:47:29,310 --> 00:47:31,670
You? Remainder, say, forty, forty -five
million.
895
00:47:31,950 --> 00:47:34,990
That, of course, is only money from
shares and diamonds. Little's main
896
00:47:34,990 --> 00:47:35,928
was in oil.
897
00:47:35,930 --> 00:47:36,950
And that's yet to come.
898
00:47:40,150 --> 00:47:42,090
I'm surprised you managed to get hold of
Sir James.
899
00:47:42,480 --> 00:47:44,740
He's always saying how little money
means to him. Yes, I know.
900
00:47:45,340 --> 00:47:48,000
It's perfectly genuine, you know. It
really doesn't mean much to him.
901
00:47:48,340 --> 00:47:50,780
But then, each of us had an Achilles'
heel.
902
00:47:51,200 --> 00:47:52,220
A clinic in Asia?
903
00:47:52,800 --> 00:47:55,080
You can get a lot of clinics for 12
million pounds.
904
00:47:56,120 --> 00:47:59,720
And with Gregory, it was a natural
rebellion against years of subservience.
905
00:47:59,900 --> 00:48:00,558
That's right.
906
00:48:00,560 --> 00:48:05,960
And with me, dissatisfaction with my
role as faceless financier.
907
00:48:07,200 --> 00:48:10,280
So you see, now you have all of us in
our little pigeonholes.
908
00:48:15,230 --> 00:48:16,230
Oh,
909
00:48:16,490 --> 00:48:17,770
yes, yes, do come in.
910
00:48:19,310 --> 00:48:20,310
Come in, sir.
911
00:48:23,130 --> 00:48:24,710
The young lady from the kennels.
912
00:48:25,550 --> 00:48:28,590
What have you done with Don, sir? Oh, I
took the liberty of giving him a snack,
913
00:48:28,650 --> 00:48:29,650
sir, his favorite.
914
00:48:29,690 --> 00:48:32,230
Caviar? Yes, sir, he's very fond of
fish.
915
00:48:32,570 --> 00:48:33,428
Go and get him.
916
00:48:33,430 --> 00:48:34,430
Yes, sir.
917
00:48:37,830 --> 00:48:39,970
Is there a dog basket or a rug, sir?
918
00:48:40,480 --> 00:48:42,780
Yes, yes, all right. The butler will
take it down. You've had your
919
00:48:43,000 --> 00:48:44,740
Yes, sir. I got them this morning. Well,
what kept you?
920
00:48:45,860 --> 00:48:47,220
That this girl's a friend of Steve.
921
00:48:50,180 --> 00:48:51,180
Who is she?
922
00:48:51,440 --> 00:48:54,700
She was at the wine tasting. I saw them
talking together. You think she'd come
923
00:48:54,700 --> 00:48:55,700
alone without telling anyone?
924
00:48:56,440 --> 00:48:57,440
What are you going to do?
925
00:48:59,740 --> 00:49:00,740
In there.
926
00:49:11,720 --> 00:49:12,980
You can't kill them.
927
00:49:14,220 --> 00:49:15,320
We may have killed them already.
928
00:49:16,280 --> 00:49:17,280
My fault.
929
00:49:17,540 --> 00:49:18,540
I shouldn't have spoken.
930
00:49:18,760 --> 00:49:21,680
Sir James, was Miller murdered?
931
00:49:22,980 --> 00:49:24,200
And Mrs. Miller.
932
00:49:25,460 --> 00:49:27,760
Sorry, Gregory, I didn't know either
until Gert stole me.
933
00:49:28,120 --> 00:49:29,820
You can't kill them.
934
00:49:33,840 --> 00:49:34,840
Gregory alone.
935
00:49:35,140 --> 00:49:38,340
Gregory and Sir James. I've got
marriage. It's Gert's. He's the tough
936
00:49:38,340 --> 00:49:39,340
all look pretty tough to me.
937
00:49:42,060 --> 00:49:43,400
This is no good. What are you going to
do?
938
00:49:44,060 --> 00:49:45,060
What are you looking for?
939
00:49:45,160 --> 00:49:47,520
I don't know. Elastic, plasticine, Boy
Scouts whistle.
940
00:50:05,160 --> 00:50:06,980
Is that the time or the place?
941
00:50:07,220 --> 00:50:09,040
Shut up and help me start knotting
these...
942
00:50:10,700 --> 00:50:14,260
You can climb down to the 13th, can't
you? I guess it's a start. I wish your
943
00:50:14,260 --> 00:50:15,260
hair was a little longer.
944
00:50:15,840 --> 00:50:18,580
I offer the percentage of my cut, say,
two million. I'll raise it to five
945
00:50:18,580 --> 00:50:20,440
million. You're crazy. We can't leave
these two alive.
946
00:50:20,660 --> 00:50:21,960
But if we lock them up... Don't be
stupid.
947
00:50:22,560 --> 00:50:25,040
Couldn't we leave him with them? With
us, part of the way? No. And leave them
948
00:50:25,040 --> 00:50:27,420
stranded somewhere. But once we leave
here, they can't stop us. Yes, there
949
00:50:27,420 --> 00:50:28,420
be some other way.
950
00:50:35,740 --> 00:50:37,120
Little Body X2.
951
00:50:38,799 --> 00:50:41,340
Little body of human release stayed
immediate.
952
00:50:42,000 --> 00:50:45,020
Who the devil could have sent him? He
doesn't say. Police must be all around.
953
00:50:45,140 --> 00:50:46,138
No, no.
954
00:50:46,140 --> 00:50:47,600
We'll get out over the roof by the
private entrance.
955
00:50:47,860 --> 00:50:48,980
I'll take care of that. No, no.
956
00:50:49,480 --> 00:50:53,000
What? I said no. Since when are you
giving me orders? We've had two murders
957
00:50:53,000 --> 00:50:54,080
already. We can't have any more.
958
00:50:54,520 --> 00:50:57,060
You're the hard man, Gregory. Remember
that. You're not paid to think. But Sir
959
00:50:57,060 --> 00:51:00,240
James and I are far too old to go
running about over rooftops like a
960
00:51:00,240 --> 00:51:01,440
teddy boys stealing lead.
961
00:51:02,400 --> 00:51:03,400
Nuggets! Nuggets!
962
00:52:00,300 --> 00:52:01,300
All right, Sir James.
963
00:52:02,260 --> 00:52:04,460
Our dreams have betrayed us, Gregory.
964
00:52:07,880 --> 00:52:10,220
Sad about all my beautiful women.
965
00:52:11,940 --> 00:52:13,620
Oh, allow me, sir.
966
00:52:14,680 --> 00:52:18,380
What a wonderful piece of material, sir.
Do you know it's hardly crystal tall?
967
00:52:18,480 --> 00:52:19,480
Yeah, thank you, Gregory.
968
00:52:19,740 --> 00:52:20,740
Tell me, sir.
969
00:52:21,100 --> 00:52:23,720
How did you manage to send the telex
message?
970
00:52:24,040 --> 00:52:24,819
Telex message?
971
00:52:24,820 --> 00:52:25,820
I sent it.
972
00:52:26,460 --> 00:52:29,300
Oh, most effective, madam. All right,
shall we go?
973
00:52:30,990 --> 00:52:36,050
I suppose you... You will be wanting me?
Yeah, I'm afraid so, Gregory, I'm
974
00:52:36,050 --> 00:52:37,050
afraid so.
975
00:52:38,090 --> 00:52:40,250
After you, man. No, Gregory, after you.
976
00:52:46,710 --> 00:52:48,590
Huh. We take it.
76315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.