Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,160 --> 00:01:49,120
Peggy! Coming, Dr. Treading.
2
00:01:50,660 --> 00:01:55,200
Darling, I'm so glad Dr. Treading wants
me. All right, but I want you
3
00:01:55,200 --> 00:01:56,520
immediately after that.
4
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
You understand?
5
00:02:15,340 --> 00:02:18,340
Ah, Peggy, just one of two things I'd
like to do. Yes, Dr. Treddy? Now, will
6
00:02:18,340 --> 00:02:20,180
give this prescription for me? It's from
Mrs. Harbour.
7
00:02:20,440 --> 00:02:22,100
It's a property from Stony Lake.
8
00:02:22,740 --> 00:02:25,520
Now, while you're there, you might ask
them if that new box of smallpox
9
00:02:25,520 --> 00:02:27,420
arrived. What do you think they'll know?
Oh, yes.
10
00:02:27,760 --> 00:02:29,100
Yes, I said they were expecting it
today.
11
00:02:29,860 --> 00:02:31,520
Is there anything else? No, I didn't.
12
00:02:31,940 --> 00:02:33,520
Oh, the application from Mrs. Simpson.
13
00:02:33,980 --> 00:02:36,300
You might remind Dr. Keele about it,
sir. Sir?
14
00:02:37,260 --> 00:02:39,260
Yes, I promise I'll be very attractive.
15
00:02:40,340 --> 00:02:41,340
Now, there's the prescription.
16
00:02:41,900 --> 00:02:44,060
Here. I'll collect it and start soon.
17
00:02:58,840 --> 00:02:59,840
Yes,
18
00:03:00,940 --> 00:03:02,300
Dr. Treading, you wanted me.
19
00:03:02,560 --> 00:03:05,200
Yes, Peggy, there was just one little
thing. If you'd just like to come over
20
00:03:05,200 --> 00:03:06,200
here a moment.
21
00:03:07,100 --> 00:03:08,100
Mrs. Smith.
22
00:03:08,200 --> 00:03:09,360
Oh, yes.
23
00:03:09,620 --> 00:03:13,180
You'd forgotten, hadn't you? Well,
hardly. I've been treating her every
24
00:03:13,180 --> 00:03:14,780
Wednesday for the last 65 years.
25
00:03:16,620 --> 00:03:18,920
But there's something you've forgotten.
26
00:03:19,760 --> 00:03:20,760
What?
27
00:03:22,200 --> 00:03:23,200
Another patient?
28
00:03:23,660 --> 00:03:24,720
No, it isn't that.
29
00:03:26,920 --> 00:03:28,600
Huh? Well?
30
00:03:52,010 --> 00:03:54,750
Having the house done up, perhaps you
think I've forgotten to tell the
31
00:03:55,730 --> 00:04:00,550
I know you want the bedroom white with
that orangey stuff. Well, I've ordered
32
00:04:00,550 --> 00:04:01,550
it.
33
00:04:02,530 --> 00:04:03,530
The curtains.
34
00:04:03,650 --> 00:04:07,090
Look, you know I said order the stuff
yourself and let me have the bill. No,
35
00:04:07,090 --> 00:04:08,090
the curtains.
36
00:04:09,290 --> 00:04:12,990
Well, I don't think I've forgotten a
single thing that an adoring bridegroom
37
00:04:12,990 --> 00:04:14,410
reasonably be expected to remember.
38
00:04:17,750 --> 00:04:19,269
I'm finding out about the church, you
know.
39
00:04:20,290 --> 00:04:24,910
And I have ordered a top hat. May the
saints preserve us. And I will tell old
40
00:04:24,910 --> 00:04:27,870
Dick Treading all about it and ask him
to be best man so we will have someone
41
00:04:27,870 --> 00:04:28,870
hold the ring.
42
00:04:30,130 --> 00:04:31,290
The ring? The ring.
43
00:04:34,250 --> 00:04:38,050
You thought I'd forgotten that we were
going to choose the ring. You hadn't
44
00:04:38,050 --> 00:04:40,770
forgotten, had you? No. You were just
teasing, weren't you? Yes.
45
00:05:43,980 --> 00:05:46,620
David, did I understand you... David,
what are you doing? Oh, hello.
46
00:05:46,920 --> 00:05:47,920
Hello.
47
00:05:48,940 --> 00:05:49,940
David,
48
00:05:50,240 --> 00:05:53,300
did I understand you to say something
about my taking over from you for a week
49
00:05:53,300 --> 00:05:56,420
or two? Yes, take for a fortnight if you
want. Well, it's a rather odd time of
50
00:05:56,420 --> 00:05:59,120
year, but of course if you're feeling a
bit under the weather... I'm not feeling
51
00:05:59,120 --> 00:06:00,120
under the weather at all.
52
00:06:00,140 --> 00:06:01,800
As a matter of fact, I'm getting
married.
53
00:06:02,080 --> 00:06:03,080
So am I. Yes.
54
00:06:03,840 --> 00:06:07,420
Now, why do I never know to say so?
Don't upset me. No, you wanted to keep
55
00:06:07,420 --> 00:06:09,380
big surprise. Oh, you did, eh? Well, you
know something?
56
00:06:09,720 --> 00:06:10,880
I've seen this coming for months.
57
00:06:11,370 --> 00:06:12,590
Where's the happy day? Next week.
58
00:06:12,850 --> 00:06:16,110
Oh. Well, we were going to wait a bit,
but as Peggy's parents won't be back
59
00:06:16,110 --> 00:06:18,390
America for over a year... Oh, that's
far too long to wait. Yeah.
60
00:06:19,590 --> 00:06:22,210
So we wondered if you'd rather be best
man or give them right away.
61
00:06:23,290 --> 00:06:24,530
I'm really too pleased to do both.
62
00:06:42,940 --> 00:06:44,300
Hello, Flono 181.
63
00:06:46,200 --> 00:06:47,540
Oh, hello, Mrs. Brewer.
64
00:06:49,160 --> 00:06:50,160
Yes.
65
00:06:51,360 --> 00:06:52,360
Yes, of course.
66
00:06:53,440 --> 00:06:54,900
What day would suit you?
67
00:06:56,780 --> 00:06:57,780
I see.
68
00:06:58,420 --> 00:07:00,580
Yes, of course. Let me see. Who would
say?
69
00:07:01,580 --> 00:07:03,700
Yes, he's free from 3 to 4.
70
00:07:05,200 --> 00:07:07,580
Well, I'll make it 3 .30 then.
71
00:07:08,760 --> 00:07:09,760
Not at all.
72
00:07:09,980 --> 00:07:11,100
Thank you, Mrs. Brewer. Goodbye.
73
00:07:28,210 --> 00:07:32,790
Hello? Hello, no one... Yes, hello, Mrs
Simpson.
74
00:07:34,830 --> 00:07:40,750
Yes. Oh, I'm afraid Dr Keel is very busy
just at the moment. Perhaps... Perhaps
75
00:07:40,750 --> 00:07:47,470
Dr Treading could... Oh, well, just hold
on for one moment, please, and I'll try
76
00:07:47,470 --> 00:07:48,470
and interrupt him for you.
77
00:07:49,150 --> 00:07:50,150
Thank you.
78
00:07:50,510 --> 00:07:51,910
David! Yes?
79
00:07:55,700 --> 00:07:56,700
Mrs. Simpson.
80
00:07:57,840 --> 00:07:59,960
Darling, I'm sorry. Do you want to talk
to her? Yeah, I'd better.
81
00:08:01,700 --> 00:08:03,520
Hello? Oh, hello, Mrs. Simpson.
82
00:08:06,200 --> 00:08:13,120
It's quite all right, but I hadn't
forgotten... No, well, I
83
00:08:13,120 --> 00:08:16,840
should be able to make it, but I have
got one or two other calls to make.
84
00:08:17,940 --> 00:08:19,000
Yes, but it shouldn't be very long.
85
00:08:20,040 --> 00:08:21,040
No, that's fine.
86
00:08:21,740 --> 00:08:22,740
Bye.
87
00:08:24,010 --> 00:08:25,930
What a charming bedside manner.
88
00:08:26,190 --> 00:08:27,190
I'll get your thing.
89
00:08:27,730 --> 00:08:28,990
What's this, another sample?
90
00:08:29,370 --> 00:08:30,390
What? This.
91
00:08:30,610 --> 00:08:35,030
I suppose it is.
92
00:08:35,990 --> 00:08:39,390
It didn't come by post, sir. Some man
brought it to the door.
93
00:08:41,090 --> 00:08:42,090
Here, darling.
94
00:08:42,950 --> 00:08:43,950
My bag.
95
00:08:44,030 --> 00:08:45,170
Here we are. Good.
96
00:08:47,110 --> 00:08:48,170
Oh, now don't forget.
97
00:08:48,850 --> 00:08:50,810
Outside Vincent's by 15.
98
00:08:51,070 --> 00:08:54,160
Go along, darling. Who knocked the door
open? I don't know. Probably one of the
99
00:08:54,160 --> 00:08:56,140
patients. Now, go along or you'll be
late.
100
00:08:56,440 --> 00:08:58,320
Now, you're getting just a little above
your station.
101
00:09:19,760 --> 00:09:23,000
I need David and Vincent to look at some
rings, but I shouldn't be very late.
102
00:09:23,220 --> 00:09:25,380
Oh, that's all right, my dear. Oh, by
the way, this came for you.
103
00:09:26,060 --> 00:09:27,800
A late Christmas present, probably a
sample.
104
00:09:28,340 --> 00:09:29,900
I'll put it with Alice when I read the
paper.
105
00:09:31,120 --> 00:09:33,320
Shall I take it for you? No, no, don't
bother.
106
00:09:33,880 --> 00:09:35,260
Don't forget Mrs. Harper's prescription.
107
00:09:35,780 --> 00:09:37,240
She'll have me up in the middle of the
night again.
108
00:09:37,700 --> 00:09:38,699
No, I won't.
109
00:09:38,700 --> 00:09:40,220
I'll bring it back with me. Why?
110
00:09:40,840 --> 00:09:42,120
Better hurry or I'll be late.
111
00:09:42,380 --> 00:09:43,380
Yes, don't be late.
112
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
Hello, Peggy.
113
00:09:45,180 --> 00:09:46,560
I'm very pleased about you and David.
114
00:09:47,700 --> 00:09:48,700
Thank you.
115
00:09:49,280 --> 00:09:50,280
Bye -bye.
116
00:10:18,890 --> 00:10:19,890
It was a mistake.
117
00:10:20,530 --> 00:10:22,190
Anyone can make a mistake.
118
00:10:23,330 --> 00:10:24,850
Anyway, Spice will get it back, won't
he?
119
00:10:25,510 --> 00:10:28,170
It's the first time I've ever slipped
up. Oh, yeah, and the last.
120
00:10:28,770 --> 00:10:31,030
Now, she got a good look at you, this
receptionist.
121
00:10:31,250 --> 00:10:34,810
No, she didn't. I just had it in the
parcel, that's all. I wasn't there a
122
00:10:34,810 --> 00:10:36,010
minute. She'd know you again.
123
00:10:36,670 --> 00:10:40,470
Now, look, Charlie, it was addressed to
Treddy. I delivered it to Treddy. Now, I
124
00:10:40,470 --> 00:10:42,410
was right to know... Ah, well, you must
have been coked up.
125
00:10:42,790 --> 00:10:47,550
No, I wasn't. Your first visit to this
contact, and you were right.
126
00:10:48,040 --> 00:10:50,600
Oh, I looked it up in the telephone
book. You were I.
127
00:10:51,040 --> 00:10:54,160
Ah, now, what if old Sparser don't get
the stuff back? What then?
128
00:10:54,420 --> 00:10:58,940
He must. And if he doesn't, and they
open it, and a girl knows you delivered
129
00:10:59,000 --> 00:11:04,260
and, well, you're our leg man, so follow
you, and then what's going to happen?
130
00:11:04,420 --> 00:11:07,400
Yeah, but she didn't. You're going to
have to explain to the big man how you
131
00:11:07,400 --> 00:11:09,560
come to lose 4 ,000 quid with the snow.
132
00:11:10,420 --> 00:11:14,040
Yeah, but if Sparser gets it back, well,
we don't have to tell him. He already
133
00:11:14,040 --> 00:11:15,360
knows. What?
134
00:11:16,820 --> 00:11:17,819
What's he say?
135
00:11:17,820 --> 00:11:18,820
What do you think?
136
00:11:36,940 --> 00:11:37,940
Well?
137
00:11:38,620 --> 00:11:39,620
Tough till there.
138
00:11:40,380 --> 00:11:41,440
Unopened, so far.
139
00:11:42,780 --> 00:11:44,480
But the girl saw Johnson, all right.
140
00:11:44,880 --> 00:11:45,980
She doesn't look stupid.
141
00:11:46,360 --> 00:11:47,660
She'll remember them. Sure. And her
stuff.
142
00:11:48,300 --> 00:11:50,200
Well, there were three of them. Hey, you
weren't spotted.
143
00:11:50,520 --> 00:11:51,520
Me?
144
00:11:51,640 --> 00:11:52,640
No.
145
00:11:53,640 --> 00:11:54,740
Maybe they won't open it.
146
00:11:56,260 --> 00:11:59,760
Maybe we could try and get it back
tonight. Oh, maybe, yeah. We could send
147
00:12:01,820 --> 00:12:02,820
Hello?
148
00:12:07,500 --> 00:12:09,200
Hello. Hello, Charlie.
149
00:12:09,680 --> 00:12:10,800
Here, Spice is back.
150
00:12:11,560 --> 00:12:13,360
It's like what we reckoned. He couldn't
get it.
151
00:12:13,740 --> 00:12:16,520
And he also thinks a girl's pretty
bright. We'll remember Johnson.
152
00:12:16,880 --> 00:12:20,620
So, it's Johnson or the girl.
153
00:12:20,880 --> 00:12:22,380
Oh, well, old Johnson wouldn't be
difficult.
154
00:12:22,860 --> 00:12:24,920
He may be a fool, but he's useful,
Charlie.
155
00:12:25,220 --> 00:12:26,500
He knows the context.
156
00:12:27,360 --> 00:12:30,380
Now, I'm afraid it's the girl who's
expendable.
157
00:12:31,120 --> 00:12:32,120
Give me Sparta.
158
00:12:32,440 --> 00:12:33,440
Yeah, all right.
159
00:12:40,460 --> 00:12:41,460
Sparta.
160
00:12:47,839 --> 00:12:49,860
Today. This afternoon, 5 .15.
161
00:12:50,080 --> 00:12:51,320
Good. Where?
162
00:12:52,040 --> 00:12:53,040
In the street.
163
00:12:53,700 --> 00:12:54,780
Excellent, Sparser.
164
00:12:55,340 --> 00:12:57,300
Let me know when you're through.
165
00:13:05,360 --> 00:13:07,160
You know where Vincenzo Segura is?
166
00:13:07,360 --> 00:13:08,139
Oh, yeah.
167
00:13:08,140 --> 00:13:09,140
Yeah, you would.
168
00:13:09,800 --> 00:13:11,480
I want you to drive the car for me,
Charlie.
169
00:13:11,980 --> 00:13:13,180
Now. Right.
170
00:13:13,900 --> 00:13:16,280
Well, we'll take him along for the ride.
171
00:13:19,439 --> 00:13:20,439
Where are we going?
172
00:13:21,740 --> 00:13:23,660
We're going to look at some engagement
rings.
173
00:14:39,640 --> 00:14:42,580
I love it!
174
00:14:53,140 --> 00:14:54,140
What's the matter, mate?
175
00:14:54,440 --> 00:14:55,440
Is he ill?
176
00:14:55,700 --> 00:14:57,160
Here, let's get a taxi, quick.
13415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.