All language subtitles for nevesta dyavola
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,750 --> 00:00:17,583
Het satanische ritueel van het trouwen met een demon
In ruil voor gezondheid of rijkdom
2
00:00:17,666 --> 00:00:21,208
Wordt nog steeds beoefend
In de stedelijke samenleving van vandaag.
3
00:00:22,000 --> 00:00:24,916
Deze film is geĂŻnspireerd
Door de echte verhalen van het ritueel.
4
00:00:25,000 --> 00:00:27,500
Alle namen en
Locaties in deze film zijn nep.
5
00:00:37,916 --> 00:00:42,583
focussen op het hart
6
00:00:43,791 --> 00:00:49,708
In het pad naar de deugdzame
7
00:00:53,541 --> 00:00:56,500
je adem
8
00:00:56,583 --> 00:01:01,208
dwaalt rond
9
00:01:01,291 --> 00:01:05,416
op
10
00:01:05,500 --> 00:01:10,083
The Winding Sky
11
00:01:10,666 --> 00:01:15,125
Drijven in dromen
12
00:01:15,208 --> 00:01:21,333
met de wind
13
00:01:21,416 --> 00:01:26,333
werd geraakt
14
00:01:26,416 --> 00:01:30,583
door de golf
15
00:01:30,666 --> 00:01:35,458
de wil om op te staan ​​
16
00:01:35,541 --> 00:01:39,750
om snel te rennen
17
00:01:39,833 --> 00:01:44,375
De smaak van bloed
18
00:01:44,458 --> 00:01:50,500
verlangen naar het lichaam van een ziel
19
00:01:51,750 --> 00:01:56,833
de vorm van het leven
20
00:01:56,916 --> 00:02:01,416
de vorm van zintuigen
21
00:02:01,500 --> 00:02:07,125
het niet te stoppen
22
00:02:07,208 --> 00:02:09,875
Flow
23
00:02:59,041 --> 00:03:01,458
{\ an8}
106.6 FM Grand Radio.
24
00:03:01,541 --> 00:03:03,583
{\ an8}
de meest inspirerende en betrouwbare.
25
00:03:03,666 --> 00:03:05,041
{\ an8}
ochtendnieuws.
26
00:03:05,125 --> 00:03:10,333
{\ an8}
Een 30-jarige vrouw met initialen mt,
werd dood aangetroffen door zelfmoord.
27
00:03:10,416 --> 00:03:12,666
{\ an8}
MT was eerder gearresteerd ...
28
00:03:12,750 --> 00:03:15,416
{\ an8}
voor vermeende versnelling van alle drie
van de keel van haar eigen kinderen.
29
00:03:15,500 --> 00:03:19,916
{\ an8}
vierjarige TL, twee jaar oude CT,
en een zes maanden oude peuter Gt's Lives ...
30
00:03:20,000 --> 00:03:21,541
{\ an8}
eindigde allemaal in een gruwelijke dood.
31
00:03:21,625 --> 00:03:27,541
{\ an8}
De koelbloedige moord door MT werd gedragen
uit rond 10:00 uur Western Time ...
32
00:03:27,625 --> 00:03:30,125
{\ an8}
terwijl haar man niet thuis was.
33
00:03:30,791 --> 00:03:31,958
{\ an8}
het incident ...
34
00:03:38,791 --> 00:03:40,708
{\ an8}- Ik zie je later.
- Doei.
35
00:03:57,166 --> 00:03:58,750
{\ an8} MR. Daad
36
00:04:00,000 --> 00:04:01,166
{\ an8} Miss.
37
00:04:01,250 --> 00:04:03,291
{\ an8} Kan ik twee kippen krijgen, alstublieft?
38
00:04:03,375 --> 00:04:04,583
{\ an8} Ja, mevrouw.
39
00:04:05,708 --> 00:04:07,333
{\ an8}- Twee kippen?
- Ja.
40
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
{\ an8} Neem dit.
Er zitten al twee kippen in.
41
00:04:14,541 --> 00:04:15,708
{\ an8} Het is 80.000.
42
00:04:20,583 --> 00:04:21,708
{\ an8} Hier is de wijziging. 20.000.
43
00:04:21,791 --> 00:04:23,458
{\ an8}- Bedankt.
- Bedankt.
44
00:04:30,333 --> 00:04:31,958
{\ an8} vrede zij met u, mevrouw Ranti.
45
00:04:32,041 --> 00:04:34,375
{\ an8} vrede zij ook voor u, mijnheer.
46
00:04:35,041 --> 00:04:36,958
{\ an8} Ik zou graag ophalen
Mijn bestelling van gisteren.
47
00:04:37,541 --> 00:04:38,666
{\ an8} Oh, het is klaar ...
48
00:04:41,916 --> 00:04:43,041
{\ an8} Wacht.
49
00:04:43,791 --> 00:04:44,875
{\ an8} ti.
50
00:04:44,958 --> 00:04:47,291
{\ an8} Heb je een plastic zak op tafel gezien?
51
00:04:47,375 --> 00:04:49,500
{\ an8} Het was voor de bestelling van Mr. Hajj.
52
00:04:49,583 --> 00:04:51,000
{\ an8} Hoe moet ik het weten?
53
00:04:51,083 --> 00:04:53,208
{\ an8} U zorgde voor alle bestellingen.
54
00:04:55,333 --> 00:04:58,458
{\ an8} Ja, maar ik heb de plastic zak hier geplaatst,
met zijn naam erop.
55
00:04:58,541 --> 00:05:00,208
{\ an8} Het was een rode plastic zak.
56
00:05:00,291 --> 00:05:02,375
{\ an8} waar je het niet aan hebt gegeven
Iemand anders, toch?
57
00:05:05,208 --> 00:05:06,916
{\ an8} beschuldigt u mij?
58
00:05:07,916 --> 00:05:10,083
{\ an8} Hoe moet ik weten dat het is geboekt?
59
00:05:10,166 --> 00:05:14,000
{\ an8} en je hebt het me niet verteld.
Je had iets tegen me moeten zeggen.
60
00:05:14,083 --> 00:05:16,500
{\ an8} MR. Hajj, kun je nog wat langer wachten?
61
00:05:16,583 --> 00:05:18,500
{\ an8} We moeten eerst de kippen verminken.
62
00:05:18,583 --> 00:05:20,875
{\ an8} omdat toen we het gisteren probeerden te doen,
Ze weigerden.
63
00:05:22,958 --> 00:05:25,541
Je bent grappig, Miss Gita.
64
00:05:25,625 --> 00:05:26,791
Ja natuurlijk. Ik wacht.
65
00:05:29,708 --> 00:05:31,833
Hoe gaat het, mevrouw Siti?
66
00:05:32,416 --> 00:05:33,916
Het gaat goed, dank je.
67
00:05:34,000 --> 00:05:37,083
Hoe ver ben je?
68
00:05:37,166 --> 00:05:38,166
Zeven maanden.
69
00:05:38,250 --> 00:05:40,333
God zij dank.
70
00:05:40,416 --> 00:05:43,000
Ik bewonder je, mevrouw Siti.
71
00:05:43,083 --> 00:05:47,416
Je werkt nog steeds op de markt
Zelfs met uw zwangerschap.
72
00:05:48,166 --> 00:05:49,583
Dat is cool.
73
00:05:49,666 --> 00:05:51,958
De schoondochter van mevrouw Dian.
74
00:05:52,041 --> 00:05:54,208
Ik heb geen keus.
75
00:05:54,291 --> 00:05:59,041
Ik kan niet zomaar rondhangen
Als ik niet lui wil worden genoemd.
76
00:05:59,125 --> 00:06:02,916
Maar toen ik een beetje probeerde te helpen, een klein beetje
Fouten zou het einde van de wereld zijn.
77
00:06:03,791 --> 00:06:06,333
Over wie heb je het, TI?
78
00:06:06,416 --> 00:06:08,083
Ik ben zijn bestelling aan het voorbereiden.
79
00:06:08,166 --> 00:06:09,916
Maar toch, ik vind het niet leuk
de toon van je stem.
80
00:06:10,000 --> 00:06:11,958
Wat bedoel je?
81
00:06:12,041 --> 00:06:14,750
Ik kende de plastic tas niet
was bedoeld voor iemand anders.
82
00:06:14,833 --> 00:06:17,250
Laten we je nu in mijn schoenen stoppen.
83
00:06:17,333 --> 00:06:18,625
Vind je het leuk om beschuldigd te worden?
84
00:06:21,791 --> 00:06:23,083
Gita.
85
00:06:24,708 --> 00:06:26,583
Ik heb een suggestie.
86
00:06:27,291 --> 00:06:29,791
Als je met twee schoonouders leeft ...
87
00:06:30,625 --> 00:06:32,750
Behandel ze gelijk.
88
00:06:33,833 --> 00:06:39,500
Het is normaal als ze het niet eens zijn
soms met elkaar.
89
00:06:40,875 --> 00:06:42,166
Ja, meneer Hajj.
90
00:07:12,750 --> 00:07:15,125
Hoe laat ga je weg, papa?
91
00:07:16,166 --> 00:07:18,625
Ga je wachten
Tot ik thuiskom van school?
92
00:07:18,708 --> 00:07:21,875
Ik maak het zeilschema niet.
93
00:07:21,958 --> 00:07:23,583
Wanneer kom je terug naar huis?
94
00:07:24,291 --> 00:07:27,708
Ik ben nog steeds thuis. Waarom wil je het weten?
Wanneer kom ik terug naar huis?
95
00:07:28,416 --> 00:07:29,708
Omdat…
96
00:07:29,791 --> 00:07:32,875
Ik zal verdrietig zijn als
Je blijft me alleen laten.
97
00:07:32,958 --> 00:07:35,291
Maar je hebt mama. Rechts?
98
00:07:35,375 --> 00:07:37,333
Je hebt oma en tante Gita.
99
00:07:37,416 --> 00:07:39,458
Je hebt oom, tante. Zoveel mensen.
100
00:07:39,541 --> 00:07:41,125
Maar je zult hier niet zijn.
101
00:08:07,875 --> 00:08:09,166
Oh, nou ...
102
00:08:09,250 --> 00:08:11,875
Je vrouw heeft het huis verlaten
Vroeg in de ochtend om geld te verdienen.
103
00:08:11,958 --> 00:08:13,833
En je wordt gewoon wakker?
104
00:08:13,916 --> 00:08:15,500
Ik ben gisteravond laat thuisgekomen.
105
00:08:15,583 --> 00:08:16,583
Waar was je?
106
00:08:17,250 --> 00:08:19,166
Werken. Geld verdienen.
107
00:08:19,250 --> 00:08:20,458
Wat doen?
108
00:08:21,375 --> 00:08:23,041
Hanengevechten. Je weet wat ik doe.
109
00:08:23,125 --> 00:08:24,833
Dat is geen echte baan, Bayu.
110
00:08:24,916 --> 00:08:26,541
Rocky is mijn investering.
111
00:08:26,625 --> 00:08:29,458
Ik kan vijf miljoen krijgen als hij wint.
Hij won zo veel één keer.
112
00:08:29,541 --> 00:08:31,083
Bowo, Bayu.
113
00:08:31,166 --> 00:08:33,500
Wat gebeurt er hier?
114
00:08:34,083 --> 00:08:36,250
Vraag het hem. Hij houdt ervan me te dwingen.
115
00:08:39,500 --> 00:08:41,291
Geen ontbijt op tafel?
116
00:08:48,375 --> 00:08:51,958
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
117
00:08:52,708 --> 00:08:56,583
De kuikens lopen en piepen
118
00:08:57,541 --> 00:09:01,000
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
119
00:09:01,083 --> 00:09:04,541
De kuikens lopen en piepen
120
00:09:04,625 --> 00:09:08,000
Er zijn zes kuikens lopen
121
00:09:08,583 --> 00:09:09,875
Haal er een weg
122
00:09:09,958 --> 00:09:12,166
de rest is dood
123
00:09:23,291 --> 00:09:25,583
Maar waarom, oma?
124
00:09:25,666 --> 00:09:27,500
Ze zijn allemaal dood ...
125
00:09:27,583 --> 00:09:30,500
Omdat de moeder
Vergeten om ontbijt te maken.
126
00:09:34,958 --> 00:09:36,958
- Mama.
- Wees stil.
127
00:09:37,041 --> 00:09:39,333
We hebben je ontbijt van de markt gekocht.
128
00:09:39,416 --> 00:09:42,291
Mensen wachtten in de rij.
We kunnen niet zomaar naar huis rennen.
129
00:09:42,375 --> 00:09:43,541
Het spijt me, moeder.
130
00:09:43,625 --> 00:09:48,125
Maar we hadden geen tijd om ons voor te bereiden
Ontbijt voordat u naar de markt vertrekt.
131
00:09:48,208 --> 00:09:50,291
En ik ben ook zwanger.
132
00:09:50,375 --> 00:09:53,333
En ik dacht Ranti
al ontbijt gemaakt.
133
00:09:58,125 --> 00:10:00,000
Wat wil je als ontbijt?
134
00:10:00,083 --> 00:10:03,791
Ik heb gefrituurde eieren gekocht,
Tempe roerbak en groenten roerbak.
135
00:10:03,875 --> 00:10:04,875
Welke vind je leuk?
136
00:10:04,958 --> 00:10:07,958
Ik eet alles wat je me geeft.
Heb je ze op de markt gekocht?
137
00:10:08,041 --> 00:10:09,541
Ze smaken allemaal flauw.
138
00:10:13,500 --> 00:10:15,791
In dat geval, vanaf morgen ...
139
00:10:15,875 --> 00:10:17,208
Ik zal voor je koken.
140
00:10:19,500 --> 00:10:22,291
- Neem eerst de plaat.
- Het gaat niet om wie kookt.
141
00:10:22,375 --> 00:10:27,041
Maar het gaat om haar plicht
als een vrouw en een moeder.
142
00:10:27,125 --> 00:10:28,666
Ja, mam. Ik begrijp.
143
00:10:28,750 --> 00:10:31,041
Maar we hebben al het eten.
144
00:10:31,125 --> 00:10:32,458
Dus waarom ontbijten we niet? Oké, mam?
145
00:10:32,541 --> 00:10:34,458
Je begrijpt het niet, Gita.
146
00:10:34,541 --> 00:10:37,833
Je bent nog steeds vrijgezel.
Als je je eigen familie hebt ...
147
00:10:37,916 --> 00:10:39,541
Dan zul je het begrijpen.
148
00:10:39,625 --> 00:10:41,416
Wees niet zoals zij.
149
00:10:41,500 --> 00:10:43,708
Ik heb je niet zo opgevoed.
150
00:10:43,791 --> 00:10:49,416
Als huisvrouw moet je dienen
Je man en zijn familie.
151
00:10:49,500 --> 00:10:53,291
Ik weet het, mam.
Maar we hadden het zo druk vanmorgen.
152
00:10:53,375 --> 00:10:57,083
Naast het verkopen van rauwe kip,
We moeten ze ook voorafgaan.
153
00:10:57,166 --> 00:11:01,791
Het maakt niet uit hoe druk je het hebt,
Je zou tijd moeten maken ...
154
00:11:01,875 --> 00:11:03,291
om thuis klusjes te doen.
155
00:11:13,833 --> 00:11:15,500
Je bent zo mooi.
156
00:11:17,833 --> 00:11:19,666
- Studie hard, oké?
- Oké.
157
00:11:19,750 --> 00:11:21,833
- Dag, mam.
- Doei.
158
00:11:21,916 --> 00:11:23,166
Ik zie je later.
159
00:11:26,875 --> 00:11:28,000
Groetjes.
160
00:11:32,625 --> 00:11:34,333
Ze is een onafhankelijk meisje ...
161
00:11:34,416 --> 00:11:36,375
Ook al heeft ze een handicap.
162
00:11:38,958 --> 00:11:42,000
Waarom brengt Gita Nina naar school?
163
00:11:44,875 --> 00:11:47,291
Omdat ik Bowo moet rijden.
164
00:11:48,250 --> 00:11:51,041
Maar Nina wordt opgehaald
Door haar moeder, toch?
165
00:11:51,666 --> 00:11:52,750
Het wordt weer Gita.
166
00:11:52,833 --> 00:11:57,041
Want direct nadat ik Bowo heb afgezet,
Ik moet de voorgekookte kip afleveren.
167
00:11:57,125 --> 00:12:00,833
Als het te lang duurt,
Ik wil niet dat Nina wacht.
168
00:12:22,250 --> 00:12:23,208
Mama.
169
00:12:23,791 --> 00:12:25,208
Tot ziens, mam.
170
00:12:25,291 --> 00:12:26,416
Bowo.
171
00:12:26,500 --> 00:12:28,458
Hoe lang ga je offshore zijn?
172
00:12:28,541 --> 00:12:30,500
Een maand als alles soepel verloopt.
173
00:12:30,583 --> 00:12:31,916
- Zorg goed voor jezelf, oké?
- zal doen.
174
00:12:32,000 --> 00:12:33,958
- Dit is voor jou.
- Bedankt.
175
00:12:34,041 --> 00:12:35,416
Dag, mam.
176
00:12:36,708 --> 00:12:38,375
- Je hebt de leiding, Bayu.
- Oké.
177
00:12:39,625 --> 00:12:41,125
- Groetjes.
- Wacht even.
178
00:12:41,208 --> 00:12:42,250
Jij ook.
179
00:12:42,333 --> 00:12:43,583
Dat is het?
180
00:12:44,083 --> 00:12:46,083
Maar Siti gaat baren
elke dag nu.
181
00:12:52,458 --> 00:12:53,708
Hier ga je.
182
00:12:53,791 --> 00:12:55,541
- Bedankt.
- Bedankt.
183
00:12:55,625 --> 00:12:57,208
- Geen probleem. Dag, iedereen.
- Veilige reis.
184
00:12:57,291 --> 00:12:58,666
- Groetjes.
- zal doen.
185
00:13:00,000 --> 00:13:00,916
Ben je er klaar voor?
186
00:13:01,583 --> 00:13:02,958
Laat me ze voor je dragen.
187
00:13:08,833 --> 00:13:10,875
Bayu leende de helft van het geld.
188
00:13:13,083 --> 00:13:14,625
Siti gaat bevallen.
189
00:13:15,375 --> 00:13:17,500
Ze hebben geen geld.
Ik voel me slecht voor hen.
190
00:13:19,625 --> 00:13:21,208
Heeft u nog geld in besparingen?
191
00:13:22,666 --> 00:13:23,625
Ik doe.
192
00:13:24,500 --> 00:13:26,625
Ik heb genoeg opgeslagen
van het verkopen van vooraf gekookte kip.
193
00:13:27,625 --> 00:13:30,458
Hoewel je moeder het nooit leuk vond
dat ik een zijbaan heb.
194
00:13:36,833 --> 00:13:38,208
Ik begrijp het gewoon niet.
195
00:13:39,333 --> 00:13:42,666
Maar ik kan je moeder niet behagen.
196
00:13:43,166 --> 00:13:44,916
Ze bedoelde het niet.
197
00:13:45,000 --> 00:13:46,541
Niet alleen zij.
198
00:13:47,291 --> 00:13:48,666
Siti ook.
199
00:13:49,416 --> 00:13:51,708
En ik dacht dat ik zo hard heb gewerkt
om uw gezin te helpen.
200
00:13:51,791 --> 00:13:53,041
Ik ga met hen mee
om kip op de markt te verkopen.
201
00:13:53,125 --> 00:13:55,916
Ik doe thuis klusjes.
202
00:13:56,000 --> 00:13:58,083
Maar ze geeft me nog steeds de schuld van alles.
203
00:13:59,541 --> 00:14:03,541
Maar Bayu kan gewoon rondhangen,
En ze zegt niets.
204
00:14:03,625 --> 00:14:05,208
Wat wil je? Wil je verhuizen?
205
00:14:05,291 --> 00:14:06,625
Ik weet het niet.
206
00:14:07,416 --> 00:14:08,750
Als we willen verhuizen
Waar moeten we wonen?
207
00:14:08,833 --> 00:14:10,416
Precies.
208
00:14:10,500 --> 00:14:13,833
Ik voel me veel beter als jij en Nina
kan bij hen blijven.
209
00:14:13,916 --> 00:14:15,708
Er zijn andere mensen
om ook voor Nina te zorgen.
210
00:14:16,500 --> 00:14:19,833
Als je niet thuis bent, zal Nina dat zijn
Met iemand thuis is dat alles.
211
00:14:22,083 --> 00:14:24,208
Maar als ze mij de schuld geven
Voor iets dat ik niet heb gedaan ...
212
00:14:24,291 --> 00:14:25,625
Kun je me tenminste verdedigen?
213
00:14:27,583 --> 00:14:29,166
Waarom zei je niet iets?
214
00:14:31,916 --> 00:14:33,416
Het doet pijn aan mijn gevoelens ...
215
00:14:34,500 --> 00:14:36,458
om een ​​onverantwoordelijke moeder te worden genoemd.
216
00:14:36,541 --> 00:14:38,125
Kalmeren.
217
00:14:38,208 --> 00:14:39,333
Ik zal je verdedigen.
218
00:15:17,750 --> 00:15:18,750
Hier is het.
219
00:15:19,583 --> 00:15:21,750
- Bedankt.
- Graag gedaan.
220
00:15:21,833 --> 00:15:22,916
Hoe veel?
221
00:15:27,833 --> 00:15:28,833
Ja.
222
00:15:32,500 --> 00:15:33,333
Kom op!
223
00:15:33,916 --> 00:15:35,500
Ja!
224
00:15:35,583 --> 00:15:36,458
Kom op!
225
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
Rotsachtig!
226
00:15:42,166 --> 00:15:43,416
Twee, mijnheer!
227
00:15:54,958 --> 00:15:56,125
Kom op!
228
00:15:59,583 --> 00:16:01,333
Hoe kunnen we het betalen?
229
00:16:01,416 --> 00:16:02,916
Het is oké, moeder.
230
00:16:03,583 --> 00:16:05,250
Oh God.
231
00:16:05,333 --> 00:16:06,333
Het is oké.
232
00:16:08,250 --> 00:16:09,458
Ja.
233
00:16:17,166 --> 00:16:18,041
Moeder?
234
00:16:19,041 --> 00:16:22,458
Is dit wat je een goede moeder noemt?
235
00:16:26,166 --> 00:16:27,083
Ti?
236
00:16:38,125 --> 00:16:39,541
Pardon, mevrouw.
237
00:16:39,625 --> 00:16:40,541
Het spijt me.
238
00:16:46,750 --> 00:16:48,333
Waar is Nina?
239
00:16:48,416 --> 00:16:50,250
Sis, het spijt me zo.
240
00:16:50,333 --> 00:16:51,666
Nina werd geraakt door een auto.
241
00:16:52,666 --> 00:16:55,333
Ik was te laat om haar op te halen. Ik ben het vergeten.
Vergeef me alsjeblieft, zus.
242
00:16:59,916 --> 00:17:01,000
Arts.
243
00:17:01,083 --> 00:17:03,458
Wat is de toestand van mijn dochter?
244
00:17:03,541 --> 00:17:07,166
Ze is in kritieke toestand.
245
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
Ze werd behoorlijk slecht geraakt.
246
00:17:09,250 --> 00:17:11,666
We moeten een craniotomie doen ...
247
00:17:11,750 --> 00:17:13,500
En doe het beste wat we kunnen.
248
00:17:14,208 --> 00:17:15,458
Arts.
249
00:17:15,541 --> 00:17:16,791
Alsjeblieft, dokter.
250
00:17:16,875 --> 00:17:20,125
Doe alsjeblieft alles om haar leven te redden.
251
00:17:20,208 --> 00:17:22,000
Red alsjeblieft haar leven, doc.
252
00:17:22,083 --> 00:17:23,958
Blijf alsjeblieft sterk, mevrouw.
253
00:17:25,916 --> 00:17:27,208
Blijf sterk, mevrouw.
254
00:17:27,916 --> 00:17:30,166
Zus ...
255
00:17:31,416 --> 00:17:32,791
Zus.
256
00:17:32,875 --> 00:17:35,708
- Gita ... Nina, Gita ...
- kalmeer, zus.
257
00:17:38,583 --> 00:17:39,875
Tina!
258
00:17:41,375 --> 00:17:42,833
Tina!
259
00:17:46,208 --> 00:17:47,583
Tina!
260
00:18:13,666 --> 00:18:15,791
Ik weet dat je de hele dag niet hebt gegeten, toch?
261
00:18:21,208 --> 00:18:22,125
Hier.
262
00:18:23,833 --> 00:18:25,000
Eet het.
263
00:18:25,875 --> 00:18:28,666
U kunt er later voor betalen.
264
00:18:31,000 --> 00:18:32,916
Als ze allemaal beter is.
265
00:18:33,500 --> 00:18:35,083
Als ze beter wordt.
266
00:18:36,208 --> 00:18:39,375
Ze wordt absoluut beter.
267
00:18:40,541 --> 00:18:43,708
Ik weet hoe je je voelt.
268
00:18:44,708 --> 00:18:46,833
Het is niet eenvoudig ...
269
00:18:46,916 --> 00:18:49,708
om goed nieuws te verwachten
van dit soort plek.
270
00:18:50,541 --> 00:18:52,833
Maar je moet vertrouwen hebben ...
271
00:18:53,333 --> 00:18:55,208
dat je dochter beter gaat worden.
272
00:19:00,250 --> 00:19:01,916
Hoe weet je dat ...
273
00:19:02,000 --> 00:19:03,958
Dat het mijn dochter is?
274
00:19:04,750 --> 00:19:09,791
Ik kan mensen horen bidden op deze plek.
275
00:19:12,041 --> 00:19:13,208
Ik maak een grapje.
276
00:19:14,458 --> 00:19:16,791
Maar als moeder ...
277
00:19:16,875 --> 00:19:19,666
Je kunt niet opgeven.
278
00:19:19,750 --> 00:19:21,541
Denk aan je dochter.
279
00:19:22,916 --> 00:19:24,708
Je moet vertrouwen hebben ...
280
00:19:24,791 --> 00:19:27,333
Er moeten ...
281
00:19:27,416 --> 00:19:29,125
Een oplossing voor al uw problemen.
282
00:19:34,541 --> 00:19:36,250
Maar de dokter zei ...
283
00:19:37,416 --> 00:19:39,125
De kansen zijn klein.
284
00:19:41,208 --> 00:19:45,625
Nou, hulp niet noodzakelijkerwijs
Kom alleen van de artsen.
285
00:19:48,083 --> 00:19:51,041
Als er een andere manier is ...
286
00:19:51,791 --> 00:19:53,041
Zou je het willen proberen?
287
00:19:55,750 --> 00:19:59,458
Alleen als je gelooft.
288
00:20:15,416 --> 00:20:16,833
Wie is die dame, zus?
289
00:20:30,375 --> 00:20:31,458
Wat is er mis, siti?
290
00:20:32,750 --> 00:20:34,083
Waar is Gita?
291
00:20:34,166 --> 00:20:35,375
Is ze nog steeds op de markt?
292
00:20:36,375 --> 00:20:38,083
Ik wens.
293
00:20:38,666 --> 00:20:40,833
Ik ging alleen naar de markt.
294
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
En het was een drukke dag.
295
00:20:45,250 --> 00:20:48,583
Gita is bij Ranti in het ziekenhuis.
296
00:20:48,666 --> 00:20:51,875
Ze zeiden dat van Nina
De toestand wordt erger.
297
00:20:52,833 --> 00:20:54,458
Oh, mijn God ...
298
00:20:54,541 --> 00:20:55,541
Ja.
299
00:20:55,625 --> 00:20:57,458
Het was haar eigen schuld.
300
00:20:58,375 --> 00:21:01,166
Ze had naar je moeten luisteren.
301
00:21:02,750 --> 00:21:04,875
Ik kan het gewoon niet geloven.
302
00:21:04,958 --> 00:21:09,250
Waarom ze liever de bestelling zou leveren
dan haar kind op school op te halen?
303
00:21:11,375 --> 00:21:13,375
Heb je met je broer gesproken?
304
00:21:14,166 --> 00:21:15,500
Nog niet.
305
00:21:15,583 --> 00:21:17,583
Er is geen verbinding
in het midden van de zee.
306
00:21:20,166 --> 00:21:21,250
Rechts?
307
00:21:23,500 --> 00:21:24,791
De dokter zei ...
308
00:21:26,791 --> 00:21:29,708
Nina moet een hersenoperatie ondergaan ...
309
00:21:29,791 --> 00:21:31,458
onmiddellijk.
310
00:21:32,833 --> 00:21:35,166
Ik heb maar tien miljoen contant.
311
00:21:36,416 --> 00:21:40,958
plus een auto,
Als ik het vrij snel kan verkopen.
312
00:21:41,458 --> 00:21:43,791
Kosten voor hoofdoperaties
313
00:21:43,875 --> 00:21:45,500
{\ an8}
maar de kosten ...
314
00:21:45,583 --> 00:21:46,416
{\ an8} Totale kosten
315
00:21:46,500 --> 00:21:48,208
{\ an8}
... het is door het dak, moeder.
316
00:21:49,416 --> 00:21:50,708
Ik weet niet wat ik moet doen.
317
00:21:52,041 --> 00:21:55,708
En ik kan Bowo nog steeds niet bereiken.
318
00:21:57,875 --> 00:22:01,791
Maar ik heb geen spaargeld, Ranti.
319
00:22:04,083 --> 00:22:05,875
Hoe zit het met we het huis verkopen?
320
00:22:07,500 --> 00:22:09,583
We kunnen nog steeds een kleiner huis kopen.
321
00:22:09,666 --> 00:22:11,000
Dat is niet in kwestie, Gita.
322
00:22:12,500 --> 00:22:14,083
Denk je dat het verkopen van een huis gemakkelijk is?
323
00:22:15,500 --> 00:22:16,916
Ik heb liever dat je dit huis verlaten.
324
00:22:18,625 --> 00:22:19,541
Het spijt me, zus.
325
00:22:20,125 --> 00:22:20,958
Moeder.
326
00:22:22,125 --> 00:22:23,458
Het is uitgesloten.
327
00:22:23,541 --> 00:22:25,416
Maar het is dringend.
328
00:22:25,500 --> 00:22:28,000
We hebben het geld nodig
Ook voor andere dingen, Gita!
329
00:22:28,083 --> 00:22:29,958
Ben je gek?
330
00:22:30,041 --> 00:22:33,000
Vergeef me, zus.
Ik begrijp uw situatie.
331
00:22:33,708 --> 00:22:35,875
Maar we hebben ook geld nodig voor andere dingen.
332
00:22:35,958 --> 00:22:38,625
Er zijn de maandelijkse gezondheidscontroles van moeders.
333
00:22:39,166 --> 00:22:40,625
Siti heeft geld nodig om te bevallen.
334
00:22:40,708 --> 00:22:42,791
- Genoeg.
- Denk er eens over na!
335
00:22:42,875 --> 00:22:44,375
Genoeg!
336
00:22:44,458 --> 00:22:48,666
Kunnen we een beschaafd gesprek voeren?
337
00:22:48,750 --> 00:22:51,833
Het is geen gemakkelijke beslissing om te nemen.
338
00:22:51,916 --> 00:22:54,666
We moeten wachten op Bowo's mening.
339
00:22:54,750 --> 00:22:56,750
En dan vinden we samen de oplossing.
340
00:22:56,833 --> 00:22:59,250
Maar hij kan niet worden bereikt.
341
00:22:59,333 --> 00:23:00,541
Nina's leven is op het spel.
342
00:23:00,625 --> 00:23:02,333
Maar we moeten wachten op Bowo.
343
00:23:08,291 --> 00:23:09,708
Mijn dochter ...
344
00:23:10,750 --> 00:23:12,666
Misschien niet overleven ...
345
00:23:13,833 --> 00:23:15,916
zonder de dringende operatie.
346
00:23:18,500 --> 00:23:20,083
Maar de dokter zei ...
347
00:23:24,958 --> 00:23:27,666
Ze heeft nog steeds een kans ...
348
00:23:27,750 --> 00:23:29,375
om te overleven.
349
00:23:31,583 --> 00:23:35,750
Ja, maar het is erg klein, slechts tien procent.
350
00:23:38,000 --> 00:23:39,666
Ik weet dat het een kleine kans is ...
351
00:23:40,916 --> 00:23:43,416
Maar er is een kans dat ze zou overleven, Siti.
352
00:23:45,708 --> 00:23:51,166
Het nummer dat u belt is niet actief
of uit het servicegebied.
353
00:24:01,583 --> 00:24:03,500
Vergeef alsjeblieft mijn familie.
354
00:24:05,000 --> 00:24:07,583
Er is ook niets dat ik kan doen.
355
00:24:13,916 --> 00:24:17,916
Laten we hopen dat Bowo uw bericht snel leest.
356
00:25:47,375 --> 00:25:50,416
Je kwam op het juiste moment.
357
00:25:51,416 --> 00:25:53,541
Het is dinsdag Kliwon.
358
00:25:54,125 --> 00:25:56,333
Nacht van Anggoro Kasih.
359
00:25:57,500 --> 00:25:59,208
Nacht vol passie.
360
00:26:03,458 --> 00:26:05,375
Geloof me.
361
00:26:06,791 --> 00:26:10,500
Direct na de huwelijksceremonie ...
362
00:26:12,166 --> 00:26:15,166
Je dochter ...
363
00:26:16,291 --> 00:26:17,125
zal beter worden.
364
00:26:20,500 --> 00:26:24,083
Hij zal voorzichtig zijn ...
365
00:26:25,000 --> 00:26:26,875
van alles wat je nodig hebt.
366
00:26:29,166 --> 00:26:30,333
En…
367
00:26:31,916 --> 00:26:33,416
Uw leven ...
368
00:26:35,833 --> 00:26:37,875
wordt ...
369
00:26:39,625 --> 00:26:40,625
veel gemakkelijker.
370
00:28:29,666 --> 00:28:31,208
Herhaal na mij.
371
00:28:35,833 --> 00:28:42,750
In deze nacht vol passie ...
372
00:28:43,750 --> 00:28:47,166
In deze nacht
373
00:28:47,916 --> 00:28:51,125
vol passie ...
374
00:28:51,208 --> 00:28:55,791
Ik zal je geven ...
375
00:28:55,875 --> 00:28:59,500
Ik zal je geven ...
376
00:29:00,500 --> 00:29:06,166
Mijn lichaam en mijn ziel voor jou.
377
00:29:07,416 --> 00:29:13,041
Mijn lichaam en mijn ziel voor jou.
378
00:29:14,041 --> 00:29:17,208
Ik ben je bruid.
379
00:29:17,791 --> 00:29:23,041
Ik ben je bruid.
380
00:29:55,833 --> 00:30:01,250
focussen op het hart
381
00:30:02,666 --> 00:30:04,750
in het pad
382
00:30:05,416 --> 00:30:09,958
naar de deugdzame
383
00:30:11,375 --> 00:30:18,333
Je adem dwaalt rond
384
00:30:20,750 --> 00:30:24,625
op
385
00:30:24,708 --> 00:30:29,583
The Winding Sky
386
00:30:31,000 --> 00:30:34,666
Drijven in dromen
387
00:30:35,333 --> 00:30:40,291
met de wind
388
00:30:42,250 --> 00:30:46,458
geraakt door
389
00:30:47,166 --> 00:30:51,416
de golf
390
00:30:53,416 --> 00:30:58,458
de wil om op te staan ​​
391
00:30:58,541 --> 00:31:01,791
om snel te rennen
392
00:31:04,000 --> 00:31:07,541
De smaak van bloed
393
00:31:08,916 --> 00:31:14,250
verlangen naar het lichaam van een ziel
394
00:31:16,750 --> 00:31:21,125
de vorm van het leven
395
00:31:21,875 --> 00:31:25,458
de vorm van zintuigen
396
00:31:26,583 --> 00:31:31,416
het niet te stoppen
397
00:31:31,500 --> 00:31:35,041
Flow
398
00:31:45,750 --> 00:31:47,708
Na vanavond ...
399
00:31:48,958 --> 00:31:52,375
Je moet nog steeds een paar dingen doen ...
400
00:31:53,541 --> 00:31:56,916
om je dochter in leven te houden.
401
00:32:00,583 --> 00:32:02,875
Ik wil dat je aanbiedingen doet van ...
402
00:32:04,250 --> 00:32:10,541
Het hoofd van een haan en zijn lever.
403
00:32:15,166 --> 00:32:16,541
Net als dit.
404
00:32:18,875 --> 00:32:22,250
Begraaf alles op dit bord
rond je huis ...
405
00:32:23,375 --> 00:32:29,833
Elke week als een aanbod.
406
00:32:32,375 --> 00:32:34,291
Beginnen ...
407
00:32:36,000 --> 00:32:37,583
vanavond.
408
00:32:45,625 --> 00:32:46,583
Polo.
409
00:32:48,416 --> 00:32:49,416
John.
410
00:32:52,583 --> 00:32:54,083
Rotsachtig.
411
00:32:56,083 --> 00:32:57,083
Rotsachtig?
412
00:32:59,166 --> 00:33:00,375
Rotsachtig?
413
00:33:03,708 --> 00:33:04,791
Rotsachtig?
414
00:33:06,541 --> 00:33:07,375
Ti.
415
00:33:08,000 --> 00:33:09,083
Ti.
416
00:33:09,166 --> 00:33:10,375
Heb je Rocky gezien?
417
00:33:11,000 --> 00:33:13,375
Ik heb hem sinds de ochtend niet meer gezien.
418
00:33:14,041 --> 00:33:16,041
Hoe moet ik het weten?
419
00:33:16,125 --> 00:33:17,791
Dat is je kip.
420
00:33:19,208 --> 00:33:21,291
Jij bent degene die voor ze zorgt.
421
00:33:22,791 --> 00:33:24,750
Bayu, Siti.
422
00:33:25,666 --> 00:33:26,875
Ja, moeder?
423
00:33:28,916 --> 00:33:29,875
Rotsachtig?
424
00:33:31,708 --> 00:33:33,500
Waarom kibbelt u?
425
00:33:33,583 --> 00:33:35,916
Waarom maak je je niet klaar?
om naar het ziekenhuis te gaan?
426
00:33:36,000 --> 00:33:38,250
Ga je nog steeds naar het ziekenhuis?
427
00:33:38,333 --> 00:33:41,125
Natuurlijk. Ik heb Nina niet bezocht.
428
00:33:42,541 --> 00:33:43,833
Kunnen we het nog een dag doen?
429
00:33:44,500 --> 00:33:46,666
Ik ben nu zo van streek.
430
00:33:46,750 --> 00:33:50,750
Ik dacht erover om Rocky te nemen
naar een hanengevecht, maar hij is weg.
431
00:33:50,833 --> 00:33:53,875
Kunnen we later naar het ziekenhuis gaan?
432
00:33:54,583 --> 00:33:57,166
En ik heb nog steeds klusjes om te doen.
433
00:33:57,250 --> 00:33:59,333
Omdat ik praktisch moet doen
Alles hier alleen.
434
00:33:59,416 --> 00:34:02,916
Gita en Ranti zijn er nog steeds met Nina.
435
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Oma!
436
00:34:29,208 --> 00:34:31,625
Oma, ik ben nu in orde!
437
00:34:31,708 --> 00:34:33,291
Geloof je me niet?
438
00:34:33,375 --> 00:34:34,291
Kijk.
439
00:34:35,250 --> 00:34:36,375
Zien?
440
00:34:40,333 --> 00:34:41,500
Oma ...
441
00:34:41,583 --> 00:34:45,041
Oma is zo verrast
dat het nu goed met je gaat.
442
00:34:45,125 --> 00:34:47,250
Maar oma is zo blij!
443
00:34:48,625 --> 00:34:50,625
Hoe is het gebeurd?
444
00:34:51,875 --> 00:34:53,416
Kan ze nu normaal lopen?
445
00:34:55,500 --> 00:34:59,041
Moeder zei dat het een wonder is, tante.
446
00:35:03,666 --> 00:35:08,041
Hoe zit het met we maken speciaal eten
Om het herstel van Nina te vieren.
447
00:35:08,125 --> 00:35:10,416
- Overeengekomen!
- Kom op.
448
00:35:10,500 --> 00:35:12,125
- Laten we gaan.
- Laten we gaan.
449
00:35:12,208 --> 00:35:13,041
Oké.
450
00:35:13,958 --> 00:35:15,083
Laten we gaan, Nina.
451
00:35:15,166 --> 00:35:18,833
Vandaag help je me in de keuken.
452
00:35:18,916 --> 00:35:20,875
- Laten we gaan!
- Oké, tante.
453
00:35:21,666 --> 00:35:25,250
Kun je zo'n wonder geloven?
454
00:35:25,875 --> 00:35:27,958
Ik denk dat Ranti zwarte magie heeft gedaan.
455
00:35:29,291 --> 00:35:32,500
Dat weet ik niet,
Maar laten we gewoon dankbaar zijn.
456
00:35:32,583 --> 00:35:34,083
Het huis is nu van de markt.
457
00:35:34,875 --> 00:35:36,333
Laten we naar binnen gaan. Ik heb honger.
458
00:35:36,875 --> 00:35:37,791
Kom op.
459
00:35:47,666 --> 00:35:48,958
Ranti.
460
00:35:52,708 --> 00:35:53,750
Zus?
461
00:36:02,166 --> 00:36:03,208
Zus?
462
00:36:06,375 --> 00:36:08,000
Wat doe je in het donker?
463
00:36:14,208 --> 00:36:16,791
Je schrikt me, zus.
464
00:36:17,833 --> 00:36:20,125
We wachten op je om de Tumpeng te snijden.
465
00:36:21,375 --> 00:36:22,958
We zijn allemaal aan de eettafel.
466
00:37:31,625 --> 00:37:34,541
Waarom blokkeer je alle lichten?
467
00:37:38,041 --> 00:37:39,666
Het is nog steeds zonnig buiten.
468
00:37:42,833 --> 00:37:44,416
Waarom moet je in het donker zijn?
469
00:37:45,416 --> 00:37:46,583
Het is claustrofobisch.
470
00:37:52,791 --> 00:37:54,458
Ga je Nina ophalen?
471
00:37:59,583 --> 00:38:00,458
Waar is moeder?
472
00:38:01,083 --> 00:38:02,375
Slaapt ze nog?
473
00:38:07,750 --> 00:38:09,500
Waarom zeg je niet iets?
474
00:38:45,291 --> 00:38:46,666
Wat is er mis, tante?
475
00:38:57,291 --> 00:38:58,208
- Laten we naar binnen gaan.
- Oké.
476
00:39:13,958 --> 00:39:17,333
Er zijn zes kuikens lopen
477
00:39:17,416 --> 00:39:20,625
Haal er een weg om vijf te verlaten
478
00:39:20,708 --> 00:39:24,208
Er zijn vijf kuikens lopen
479
00:39:24,291 --> 00:39:27,583
Haal er een weg om vier te verlaten
480
00:39:28,666 --> 00:39:31,458
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
481
00:39:31,541 --> 00:39:34,708
De kuikens lopen en piepen
482
00:39:35,666 --> 00:39:38,375
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
483
00:39:38,458 --> 00:39:41,791
De kuikens lopen en piepen
484
00:39:41,875 --> 00:39:45,458
er zijn vier kuikens lopen
485
00:39:45,541 --> 00:39:48,833
Haal er een weg om drie te verlaten
486
00:39:49,875 --> 00:39:52,708
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
487
00:39:52,791 --> 00:39:54,750
De kuikens lopen
488
00:40:01,083 --> 00:40:01,958
Git.
489
00:40:02,583 --> 00:40:05,333
Voel je niet dat het vreemd is ...
490
00:40:05,833 --> 00:40:08,375
Nadat Nina terugkwam uit het ziekenhuis ...
491
00:40:09,041 --> 00:40:11,375
Je zus houdt ervan om in het donker te zitten?
492
00:40:13,916 --> 00:40:14,791
Hoi.
493
00:40:15,458 --> 00:40:16,625
Vanmiddag ...
494
00:40:17,458 --> 00:40:19,750
Ik zag haar ...
495
00:40:23,500 --> 00:40:25,083
Ik zag twee ranti's.
496
00:40:25,666 --> 00:40:29,125
Een in het huis,
En de andere was buiten met Nina.
497
00:40:30,625 --> 00:40:33,000
Je vergt haar voor iemand anders.
498
00:40:33,083 --> 00:40:34,625
Denk je dat ze een doppleganger heeft?
499
00:40:36,750 --> 00:40:39,083
Ben je niet nieuwsgierig naar haar?
500
00:40:40,166 --> 00:40:42,125
Benieuwd wat?
501
00:40:42,208 --> 00:40:44,041
Laten we het niet hebben over onzinnige dingen.
502
00:40:49,750 --> 00:40:51,000
Luisteren?
503
00:40:52,833 --> 00:40:55,083
Waarom neemt ze 's nachts een bad?
504
00:40:58,375 --> 00:40:59,333
Dat is vreemd.
505
00:40:59,416 --> 00:41:03,083
Zus, er is niets mis
met 's nachts een bad.
506
00:41:03,166 --> 00:41:05,208
Focus nu op het schoonmaken van de kippen.
507
00:42:00,333 --> 00:42:01,208
Ti.
508
00:42:01,791 --> 00:42:02,833
Siti?
509
00:42:06,250 --> 00:42:07,500
Kun je me wat noedels maken?
510
00:42:08,291 --> 00:42:09,500
Ik heb honger.
511
00:42:12,750 --> 00:42:13,583
Oké?
512
00:42:14,208 --> 00:42:15,375
Bedankt.
513
00:43:27,208 --> 00:43:28,125
Ow.
514
00:43:37,291 --> 00:43:38,291
Ow.
515
00:43:43,083 --> 00:43:44,208
Stop ermee.
516
00:43:48,041 --> 00:43:49,000
Ow.
517
00:44:09,750 --> 00:44:12,250
Gotcha.
518
00:44:21,333 --> 00:44:23,250
Ow.
519
00:44:28,583 --> 00:44:32,625
Het wordt een goed onderwerp
voor iedereen op de markt.
520
00:44:42,625 --> 00:44:44,916
HĂ©, Ranti.
521
00:44:45,000 --> 00:44:46,500
Heb je net een bad genomen?
522
00:44:48,250 --> 00:44:49,791
Je bent kletsnat.
523
00:45:20,416 --> 00:45:23,375
Dat is haar zus.
524
00:45:25,666 --> 00:45:29,708
- Vrede zij met u, meneer Hajj.
- Vrede zij met u ook.
525
00:45:29,791 --> 00:45:31,750
Hier is uw bestelling, mijnheer.
526
00:45:32,333 --> 00:45:35,291
Bedankt.
527
00:45:41,333 --> 00:45:47,291
Mensen houden ervan om te roddelen over iets nieuws.
528
00:45:47,958 --> 00:45:52,583
Ze hebben het over iemand
's nachts een bad nemen en lachen.
529
00:45:52,666 --> 00:45:54,791
Ze creëren een gerucht.
530
00:46:08,541 --> 00:46:09,416
Hoi!
531
00:46:10,083 --> 00:46:10,958
Zus ...
532
00:46:11,833 --> 00:46:13,875
Ranti! Het doet pijn!
533
00:46:13,958 --> 00:46:15,666
Wat is er mis met je? SIS!
534
00:46:28,000 --> 00:46:28,875
Ja.
535
00:46:30,041 --> 00:46:31,500
Ik heb de video verspreid.
536
00:46:32,416 --> 00:46:33,291
Wat is daarmee mis?
537
00:46:39,750 --> 00:46:41,958
Waarom houd je een mes vast?
538
00:46:42,750 --> 00:46:45,208
Ga je me vermoorden?
Voor die mensen?
539
00:46:51,833 --> 00:46:53,708
Het is vreemd om te doen, Ranti!
540
00:46:53,791 --> 00:46:55,291
Vertel de waarheid!
541
00:46:56,083 --> 00:46:57,333
Je verbergt iets, toch?
542
00:46:57,416 --> 00:46:59,166
Ik heb het opgenomen voor bewijs.
543
00:46:59,250 --> 00:47:02,583
Ik wil dat mensen zien dat je een freak bent!
544
00:47:06,166 --> 00:47:07,416
Jij bent…
545
00:47:08,291 --> 00:47:09,875
over de lijn.
546
00:47:12,000 --> 00:47:14,916
Je bent een ondankbare vrouw, siti!
547
00:47:19,666 --> 00:47:21,125
Stop het, Ranti!
548
00:47:22,166 --> 00:47:23,041
Wat wil je?
549
00:47:23,625 --> 00:47:24,583
Wil je me vermoorden?
550
00:47:25,166 --> 00:47:27,250
Heb je het lef om dat te doen?
551
00:47:27,333 --> 00:47:28,458
SIS! Ranti! Doe het alsjeblieft niet.
552
00:47:28,541 --> 00:47:29,916
Alsjeblieft ... doe het niet, zus.
553
00:47:30,000 --> 00:47:31,208
Kalmeren. Leg het mes neer, zus.
554
00:47:31,291 --> 00:47:34,375
Kalmeren.
555
00:47:34,458 --> 00:47:35,958
Kalmeren.
556
00:48:31,458 --> 00:48:32,458
Ti.
557
00:48:33,958 --> 00:48:34,875
Ti.
558
00:48:36,541 --> 00:48:37,791
Maak me wat noedels.
559
00:48:40,000 --> 00:48:41,250
Ik heb honger.
560
00:49:26,000 --> 00:49:28,666
Ranti, je schrikt me!
561
00:49:32,291 --> 00:49:33,166
Zus?
562
00:49:36,875 --> 00:49:37,833
Zus?
563
00:49:40,000 --> 00:49:41,875
Zus ... zus!
564
00:49:43,000 --> 00:49:44,041
Wat ben je aan het doen?
565
00:50:14,416 --> 00:50:16,166
Je noedels zijn klaar.
566
00:50:41,416 --> 00:50:42,458
Bayu.
567
00:50:44,291 --> 00:50:45,208
Honing.
568
00:50:46,625 --> 00:50:47,833
Word wakker, schat.
569
00:50:48,625 --> 00:50:49,791
Het is Ranti ...
570
00:51:36,000 --> 00:51:37,125
Ranti?
571
00:51:38,375 --> 00:51:40,250
Word wakker, zus. We moeten naar de markt.
572
00:51:42,916 --> 00:51:44,125
Ben je net thuisgekomen?
573
00:51:46,666 --> 00:51:47,625
Bayu.
574
00:51:48,291 --> 00:51:51,083
Kun je siti wakker maken?
Ik wil niet te laat op de markt komen.
575
00:51:51,166 --> 00:51:52,583
Oké, oké ...
576
00:51:58,000 --> 00:51:59,041
Ti.
577
00:52:03,541 --> 00:52:04,416
Ti.
578
00:52:05,375 --> 00:52:06,666
Word wakker, Ti. Het is tijd om aan het werk te gaan.
579
00:52:08,541 --> 00:52:09,500
Ti?
580
00:52:12,416 --> 00:52:13,583
Siti?
581
00:52:15,750 --> 00:52:16,875
Ti?
582
00:52:19,125 --> 00:52:20,250
Wat is er mis?
583
00:52:24,583 --> 00:52:26,958
Waar is Siti?
584
00:52:27,041 --> 00:52:28,375
Ik weet het niet.
585
00:52:28,458 --> 00:52:29,583
Ik ga naar bed.
586
00:52:30,250 --> 00:52:31,791
Ik ben moe!
587
00:52:41,083 --> 00:52:44,375
Bayu, weet je waar siti is?
588
00:52:45,041 --> 00:52:46,625
Ging ze naar het huis van haar ouders?
589
00:52:47,750 --> 00:52:49,166
Ze zou kunnen zijn.
590
00:52:49,250 --> 00:52:50,583
Misschien is ze van streek.
591
00:52:51,375 --> 00:52:54,000
Na vechten met Ranti
over een video die ze heeft gepost.
592
00:52:55,416 --> 00:52:58,500
Het zou Ranti moeten zijn die op zoek is naar Siti.
593
00:52:58,583 --> 00:52:59,625
Ranti.
594
00:52:59,708 --> 00:53:01,833
Waarom heb je een ruzie gehad met Siti?
595
00:53:02,416 --> 00:53:04,708
Mensen op de markt vertelden me erover.
596
00:53:04,791 --> 00:53:06,000
Breng ons niet in verlegenheid.
597
00:53:06,083 --> 00:53:07,916
Het was Siti die Ranti voor de gek hield.
598
00:53:12,791 --> 00:53:13,750
Excuseer ons nu.
599
00:53:14,333 --> 00:53:16,166
Ranti en ik moeten naar de markt ...
600
00:53:16,250 --> 00:53:17,333
En zet Nina uit op haar school.
601
00:53:17,416 --> 00:53:20,166
We zullen haar vragen
Zodra we op de markt komen.
602
00:53:20,250 --> 00:53:21,541
Ze is daar misschien voor ons heen gegaan.
603
00:53:22,541 --> 00:53:23,750
Nee, doe het niet.
604
00:53:23,833 --> 00:53:27,583
Laat niemand op de markt weten
Die siti ontbreekt.
605
00:53:27,666 --> 00:53:29,583
We moeten zelf naar haar zoeken.
606
00:53:29,666 --> 00:53:31,833
Ik wil niet dat mensen over ons praten.
607
00:53:36,791 --> 00:53:37,625
Shit!
608
00:53:37,708 --> 00:53:38,583
Laten we gaan.
609
00:53:58,833 --> 00:53:59,916
Siti?
610
00:54:00,583 --> 00:54:01,791
Siti?
611
00:54:04,458 --> 00:54:05,333
Siti?
612
00:54:10,625 --> 00:54:11,541
Zitten…
613
00:54:12,208 --> 00:54:14,375
Oh, nee ...
614
00:54:16,083 --> 00:54:17,833
Oh, nee!
615
00:54:41,541 --> 00:54:44,416
Nina, ik moet de kip halen.
616
00:54:44,500 --> 00:54:45,666
Oké, tante.
617
00:55:23,083 --> 00:55:25,166
Help me…
618
00:56:18,250 --> 00:56:20,208
Wil je een bad nemen met mama?
619
00:56:23,708 --> 00:56:24,750
Nina?
620
00:56:29,666 --> 00:56:31,708
Nina?
621
00:56:31,791 --> 00:56:32,916
Wat is het?
622
00:56:33,958 --> 00:56:37,250
Kan ik vanavond in je bed slapen,
Tante Gita?
623
00:56:40,291 --> 00:56:41,333
Natuurlijk, oké.
624
00:56:41,416 --> 00:56:43,041
Laten we gaan. Kom, lieverd.
625
00:57:57,791 --> 00:58:01,166
je bent de reden dat ze dood is.
626
00:58:03,083 --> 00:58:05,458
Vanaf de dag van de bruiloft ...
627
00:58:06,708 --> 00:58:10,916
De demon leeft in je.
628
00:58:12,500 --> 00:58:14,416
Hij kwam je huis binnen ...
629
00:58:15,333 --> 00:58:17,750
En hij verdedigt je ...
630
00:58:17,833 --> 00:58:22,750
Omdat je zijn bruid bent.
631
00:58:23,458 --> 00:58:27,708
Elke persoon die je durft te kwetsen ...
632
00:58:27,791 --> 00:58:31,958
De demon zal je verdedigen en wreken.
633
00:58:33,833 --> 00:58:40,541
Zal uw man niet hetzelfde doen
Als iemand je schade toebrengt?
634
00:58:45,333 --> 00:58:47,333
Maar ik wil niet ...
635
00:58:47,416 --> 00:58:51,166
Nog meer dood in mijn familie, mevrouw.
636
00:58:52,125 --> 00:58:52,958
Alsjeblieft, mevrouw ...
637
00:58:53,041 --> 00:58:57,000
Er is niets meer dat ik kan doen.
638
00:58:58,833 --> 00:59:02,416
U bent met hem getrouwd
Voor de rest van je leven, Ranti.
639
00:59:02,500 --> 00:59:07,291
En u koos ervoor om het contract te ondertekenen ...
640
00:59:09,541 --> 00:59:10,833
met hem.
641
00:59:30,958 --> 00:59:32,333
Ik begrijp het gewoon niet.
642
00:59:32,416 --> 00:59:35,958
Maar ik kan je moeder niet behagen.
643
00:59:37,291 --> 00:59:40,958
Maar als ze me ergens de schuld van geven,
Kun je me tenminste verdedigen?
644
00:59:42,708 --> 00:59:44,416
Waarom zei je niet iets?
645
00:59:47,000 --> 00:59:48,250
Het doet pijn aan mijn gevoelens ...
646
00:59:49,291 --> 00:59:51,458
om een ​​onverantwoordelijke moeder te worden genoemd.
647
00:59:53,416 --> 00:59:54,416
Stop!
648
01:00:07,208 --> 01:00:08,083
Laten we het gevecht beginnen.
649
01:00:09,041 --> 01:00:10,958
Het beste van drie. Drie minuten achter elkaar.
650
01:00:11,541 --> 01:00:12,500
- Roosters klaar?
- Klaar!
651
01:00:12,583 --> 01:00:14,250
- Gevecht!
- Laten we gaan!
652
01:00:19,250 --> 01:00:20,125
Kom op!
653
01:00:41,958 --> 01:00:43,208
Drie?
654
01:00:43,291 --> 01:00:44,708
Akkoord!
655
01:01:02,500 --> 01:01:03,416
Zitten?
656
01:01:04,458 --> 01:01:05,583
Siti?
657
01:01:08,833 --> 01:01:09,958
Zitten?
658
01:01:12,791 --> 01:01:14,125
Zitten?
659
01:01:15,166 --> 01:01:16,375
Siti?
660
01:01:18,458 --> 01:01:20,041
Shit!
661
01:01:20,666 --> 01:01:22,041
Shit!
662
01:01:22,916 --> 01:01:23,833
Zitten?
663
01:01:27,125 --> 01:01:28,250
Siti?
664
01:01:39,500 --> 01:01:40,333
Zitten?
665
01:01:44,541 --> 01:01:45,500
Siti?
666
01:01:46,916 --> 01:01:47,958
Zitten?
667
01:01:50,041 --> 01:01:51,125
Siti?
668
01:01:53,541 --> 01:01:55,041
Zitten?
669
01:01:56,041 --> 01:01:58,583
- Wat?
- Je kip is dood, baai.
670
01:01:59,291 --> 01:02:00,583
Shit.
671
01:02:15,375 --> 01:02:17,583
Mijn kind ...
672
01:02:49,791 --> 01:02:50,708
Siti?
673
01:03:00,541 --> 01:03:03,291
Waar is je moeder?
Waar is je moeder, Nina?
674
01:03:03,375 --> 01:03:04,541
- Waar is je moeder?
- Doe haar geen pijn!
675
01:03:04,625 --> 01:03:05,541
Kalmeren!
676
01:03:05,625 --> 01:03:06,708
Mama!
677
01:03:06,791 --> 01:03:08,583
- zus ...
- Ranti.
678
01:03:08,666 --> 01:03:10,458
Waarom heb je siti vermoord?
679
01:03:10,541 --> 01:03:12,083
- En mijn baby!
- Alsjeblieft, kalmeer.
680
01:03:12,166 --> 01:03:13,083
Zie je dit?
681
01:03:17,833 --> 01:03:19,458
Ik weet dat dit je shirt is!
682
01:03:20,375 --> 01:03:21,791
Zeg me dat dit je shirt is!
683
01:03:21,875 --> 01:03:23,166
Eet je shirt!
684
01:03:23,875 --> 01:03:25,541
- Waarom heb je Siti vermoord?
- kalmeer. Kalmeren.
685
01:03:25,625 --> 01:03:28,500
- Waarom?
- kalmeer! Kalmeren!
686
01:03:28,583 --> 01:03:29,875
Genoeg!
687
01:03:29,958 --> 01:03:31,166
Laten we gaan.
688
01:03:44,666 --> 01:03:45,583
Baai.
689
01:03:45,666 --> 01:03:48,791
Je moet begraven
Siti's lichaam in de achtertuin ...
690
01:03:50,375 --> 01:03:52,125
Dus niemand zou het weten.
691
01:03:57,583 --> 01:03:59,333
"Dus niemand zou het weten", mam?
692
01:04:01,916 --> 01:04:04,708
- Hoe kon je.
- Het is niet wat je denkt.
693
01:04:04,791 --> 01:04:08,083
Maar je wilt niet
Mensen om over siti te praten.
694
01:04:08,958 --> 01:04:12,333
Laat het gewoon ons familie geheim zijn.
695
01:04:36,750 --> 01:04:40,541
Heb je tante echt vermoord, mam?
696
01:04:41,125 --> 01:04:42,125
Nina ...
697
01:04:47,333 --> 01:04:49,083
Hoe kon je?
698
01:04:52,500 --> 01:04:53,875
Nina, mama….
699
01:04:56,458 --> 01:04:58,541
Maak je geen zorgen, zus. Ik zal voor haar zorgen.
700
01:04:58,625 --> 01:04:59,666
Nina?
701
01:05:21,541 --> 01:05:23,333
Ranti!
702
01:05:24,291 --> 01:05:25,291
Ranti!
703
01:05:33,958 --> 01:05:34,916
Ranti?
704
01:06:13,291 --> 01:06:14,291
Ranti!
705
01:06:15,041 --> 01:06:17,250
Ranti! Ranti!
706
01:07:55,041 --> 01:07:56,166
Ranti?
707
01:07:57,208 --> 01:07:59,583
Zus? Wat is het, zus?
708
01:07:59,666 --> 01:08:00,708
Wat is er aan de hand?
709
01:08:09,125 --> 01:08:10,208
SIS!
710
01:08:11,083 --> 01:08:13,541
- Ranti!
- Ranti, wat is het?
711
01:08:13,625 --> 01:08:15,666
Zus, hoe is Bayu gestorven?
712
01:08:17,083 --> 01:08:18,291
Ranti!
713
01:08:19,416 --> 01:08:20,416
SIS!
714
01:08:21,000 --> 01:08:22,041
SIS!
715
01:08:22,750 --> 01:08:24,166
Open de deur, zus!
716
01:08:25,916 --> 01:08:27,416
Wat was je daar aan het doen?
717
01:08:28,416 --> 01:08:30,333
Hoe stierf Bayu, zus?
718
01:08:31,583 --> 01:08:33,041
Antwoord mij, zus!
719
01:08:35,375 --> 01:08:37,125
Wat verberg je je voor ons?
720
01:08:37,208 --> 01:08:40,166
Vertel me dat je ze niet hebt laten sterven!
721
01:08:42,208 --> 01:08:43,208
Genoeg…
722
01:08:44,041 --> 01:08:45,083
Waarom, zus?
723
01:08:45,666 --> 01:08:47,083
- Genoeg…
- Open de deur, zus.
724
01:08:47,166 --> 01:08:48,208
Genoeg…
725
01:08:49,916 --> 01:08:50,958
Genoeg!
726
01:08:54,416 --> 01:08:58,375
Tussen jullie allemaal ...
727
01:09:02,750 --> 01:09:04,791
Alleen jij, Gita ...
728
01:09:07,500 --> 01:09:11,125
Alleen jij ...
729
01:09:12,583 --> 01:09:15,291
van wie ik het meest hou in deze familie.
730
01:09:16,375 --> 01:09:18,500
Maar nu, alsjeblieft.
731
01:09:18,583 --> 01:09:22,875
Maak me niet boos, Gita.
732
01:09:25,500 --> 01:09:28,416
Alsjeblieft…
733
01:09:49,666 --> 01:09:52,250
Genoeg, gita ... genoeg ...
734
01:09:54,083 --> 01:09:56,375
Maak me niet boos.
735
01:10:09,625 --> 01:10:12,208
U hoeft vandaag niet naar de markt te gaan.
736
01:10:13,041 --> 01:10:15,416
Nina kan ook thuis blijven.
737
01:10:16,500 --> 01:10:19,625
We weten niet wat er is gebeurd.
738
01:10:20,500 --> 01:10:23,291
Doen deze incidenten
Heeft u iets te maken met Ranti?
739
01:10:24,125 --> 01:10:25,625
Weet je het zeker ...
740
01:10:26,708 --> 01:10:28,833
We moeten niet om hulp vragen van Mr. Hajj?
741
01:10:29,375 --> 01:10:30,958
Misschien de dag na morgen ...
742
01:10:31,541 --> 01:10:33,416
Je broer komt thuis.
743
01:10:33,500 --> 01:10:34,833
Laten we wachten tot Bowo thuiskomt.
744
01:10:34,916 --> 01:10:35,958
Mama.
745
01:10:36,791 --> 01:10:38,333
We zouden hulp moeten vinden.
746
01:10:38,416 --> 01:10:40,208
Maar wat als mensen weten over hun dood?
747
01:10:40,291 --> 01:10:42,500
Geef je nog steeds om
Welke mensen gaan over ons zeggen?
748
01:10:46,291 --> 01:10:48,000
Slechts vier mensen leven nog, mam.
749
01:10:50,000 --> 01:10:52,583
Wat als er iets met een van ons gebeurt?
750
01:12:03,416 --> 01:12:04,500
Nina.
751
01:12:05,291 --> 01:12:06,625
Kom hier.
752
01:12:06,708 --> 01:12:08,125
Ga daar niet heen.
753
01:12:39,708 --> 01:12:42,291
Vrede zij met u, Ranti.
754
01:12:42,375 --> 01:12:44,291
Vrede zij met u ook.
755
01:12:45,041 --> 01:12:46,333
Het is een aangename verrassing ...
756
01:12:46,833 --> 01:12:48,166
Om je hier te zien.
757
01:12:49,458 --> 01:12:50,916
Kom alsjeblieft binnen.
758
01:12:53,416 --> 01:12:54,666
Gita.
759
01:12:54,750 --> 01:12:56,708
Kunt u alstublieft een glas water krijgen?
760
01:13:03,458 --> 01:13:07,166
Ja, mijn vrouw heeft het gevraagd.
761
01:13:07,250 --> 01:13:10,083
Ze wil kip van je bestellen.
762
01:13:10,833 --> 01:13:12,708
Maar Gita zei ...
763
01:13:12,791 --> 01:13:15,166
Je voelt je niet goed.
764
01:13:15,958 --> 01:13:16,833
Ik ben.
765
01:13:17,583 --> 01:13:19,333
Ik heb hoofdpijn.
766
01:13:20,000 --> 01:13:23,291
Kan ik voor je bidden?
767
01:13:30,041 --> 01:13:32,500
Ik zoek toevlucht in Allah
van de vervloekte Satan.
768
01:13:33,708 --> 01:13:36,708
Allah, ik zoek mijn toevlucht bij je van
De straf van Hellfire en het graf ...
769
01:13:39,208 --> 01:13:43,458
Allah, we vragen u om veiligheid in religie
en welzijn in het lichaam ...
770
01:13:44,125 --> 01:13:46,291
Amen, O Allah.
771
01:13:55,708 --> 01:14:00,708
Ik hoop dat je snel beter wordt,
en kan weer aan het werk gaan.
772
01:14:01,458 --> 01:14:04,458
Vergeet niet te bidden.
773
01:14:05,125 --> 01:14:07,250
Vraag om bescherming tegen Allah.
774
01:14:08,083 --> 01:14:09,208
Zal doen.
775
01:14:10,625 --> 01:14:12,666
U ook, mijnheer.
776
01:14:14,375 --> 01:14:15,916
Vergeet niet ...
777
01:14:17,291 --> 01:14:19,000
om bescherming van hem te vragen.
778
01:14:30,458 --> 01:14:34,583
In de naam van Allah,
De meest genadige, de meest barmhartige.
779
01:14:39,583 --> 01:14:41,166
... behalve met Allah.
780
01:14:41,250 --> 01:14:42,333
Allah is geweldig!
781
01:14:42,416 --> 01:14:43,750
Mijn god ...
782
01:14:46,875 --> 01:14:48,291
Oh, mijn.
783
01:14:48,375 --> 01:14:49,583
Het is gebroken.
784
01:15:02,541 --> 01:15:04,791
Als je je onveilig voelt ...
785
01:15:05,458 --> 01:15:07,541
Ik wil dat jullie allemaal bidden.
786
01:15:08,041 --> 01:15:10,333
Er is niets dat niet kan worden opgelost ...
787
01:15:10,958 --> 01:15:13,000
met de kracht van gebeden.
788
01:15:16,708 --> 01:15:18,916
Pardon. Vrede zij met u.
789
01:15:19,000 --> 01:15:20,833
Vrede zij ook, meneer Hajj.
790
01:15:25,250 --> 01:15:26,875
Blijf hierbuiten.
791
01:15:29,541 --> 01:15:30,875
Wat is er mis, Gita?
792
01:15:33,125 --> 01:15:34,333
Niets, mam.
793
01:16:18,750 --> 01:16:21,000
De heer Hajj zei dat er is
Er is niets mis met haar.
794
01:16:21,083 --> 01:16:23,125
Maar haar toestand wordt erger.
795
01:16:24,791 --> 01:16:26,583
Ik zag het zelf ...
796
01:16:26,666 --> 01:16:28,458
Ranti was er toen Bayu werd gedood.
797
01:16:29,458 --> 01:16:31,333
Siti zei altijd ...
798
01:16:31,416 --> 01:16:32,291
Ranti is vreemd.
799
01:16:33,500 --> 01:16:35,041
Ze hield van alleen lachen.
800
01:16:36,458 --> 01:16:37,916
Toen was Siti dood.
801
01:16:39,208 --> 01:16:40,833
Haar lichaam zag er niet uit
Het was een natuurlijke dood.
802
01:16:40,916 --> 01:16:42,750
Beschuldig je je zus
om ze te doden?
803
01:16:42,833 --> 01:16:43,916
Broer…
804
01:16:45,125 --> 01:16:46,958
Ranti zou niet het hart hebben om dat te doen.
805
01:16:47,041 --> 01:16:48,583
Je kunt niet gewoon iemand beschuldigen
Zonder bewijs, Gita.
806
01:16:51,500 --> 01:16:52,500
Pa.
807
01:16:53,541 --> 01:16:55,583
Moeder is veranderd.
808
01:16:56,291 --> 01:16:58,166
Nu ben ik bang voor haar.
809
01:16:59,291 --> 01:17:01,333
Sinds ik herstelde ...
810
01:17:01,416 --> 01:17:03,958
Ik denk dat mama is veranderd.
811
01:17:05,208 --> 01:17:07,125
Is het vanwege mij?
812
01:17:07,208 --> 01:17:08,500
Nee.
813
01:17:08,583 --> 01:17:10,083
Je hebt niets verkeerd gedaan.
814
01:17:30,125 --> 01:17:31,125
Rende.
815
01:17:32,833 --> 01:17:34,166
Ik ben het, rende.
816
01:17:39,833 --> 01:17:40,958
{\ an8} Open de deur, rende.
817
01:17:42,291 --> 01:17:44,166
Ik zal je niets vragen.
818
01:17:45,958 --> 01:17:47,458
Laten we gewoon praten.
819
01:17:47,541 --> 01:17:50,041
FEBRUARI
820
01:18:10,166 --> 01:18:11,250
Jij…
821
01:18:12,291 --> 01:18:13,458
Kan niet ...
822
01:18:14,666 --> 01:18:15,708
Kom binnen.
823
01:18:27,916 --> 01:18:29,500
Ik heb het je gezegd.
824
01:18:29,583 --> 01:18:30,625
Ranti gedraagt ​​zich nu vreemd.
825
01:18:31,750 --> 01:18:34,708
Hoe komt het dat ze niet laat
Haar eigen echtgenoot komt de kamer binnen?
826
01:18:36,541 --> 01:18:38,333
Ik ben gewoon bang ...
827
01:18:39,250 --> 01:18:41,250
Als er iets met onze familie gebeurt.
828
01:18:41,333 --> 01:18:43,041
Heb je de toestand van Ranti gezien?
829
01:18:45,416 --> 01:18:48,041
Ik maak me zorgen over haar welzijn.
830
01:18:49,833 --> 01:18:52,500
Maak je geen zorgen. Ik zal de weg vinden.
831
01:19:37,250 --> 01:19:38,208
Liep?
832
01:19:44,208 --> 01:19:45,250
Ranti.
833
01:21:29,000 --> 01:21:30,833
Ik kan het licht niet inschakelen, oma.
834
01:21:32,666 --> 01:21:35,125
Geef het hier aan je moeder.
835
01:22:15,041 --> 01:22:16,291
Nina.
836
01:22:18,000 --> 01:22:21,791
Nina ...
837
01:22:29,208 --> 01:22:32,875
Kun je mama helpen?
838
01:22:39,083 --> 01:22:41,333
Alsjeblieft.
839
01:22:41,416 --> 01:22:43,666
Ontgrendel dit.
840
01:22:48,208 --> 01:22:51,000
Wil je me niet bevrijden?
841
01:22:54,083 --> 01:22:59,250
Je vader is gemeen. Hij heeft mama geketend.
842
01:22:59,333 --> 01:23:02,916
Hij loog toen hij zei dat hij van mama houdt.
843
01:23:04,791 --> 01:23:06,041
Nina.
844
01:23:07,208 --> 01:23:10,041
Nina, hou je niet van mama?
845
01:23:10,625 --> 01:23:13,500
Waarom zie je er zo uit?
846
01:23:15,583 --> 01:23:18,583
Ik mis de oude jij.
847
01:23:22,541 --> 01:23:25,041
Huil niet.
848
01:23:25,125 --> 01:23:29,625
Mooie meiden huilen niet.
849
01:23:32,666 --> 01:23:35,708
Zie je, het is nog steeds mama.
850
01:23:40,791 --> 01:23:43,083
Ontgrendel de ketting, honing.
851
01:23:44,250 --> 01:23:47,916
Ontgrendel het voor mij. Oké?
852
01:23:49,166 --> 01:23:51,708
Alsjeblieft.
853
01:23:51,791 --> 01:23:53,541
Ontgrendel de ketting!
854
01:24:05,625 --> 01:24:07,833
Moeder.
855
01:24:07,916 --> 01:24:09,083
Kom hier, schat.
856
01:24:10,083 --> 01:24:11,750
Ontgrendel de ketting.
857
01:24:14,416 --> 01:24:19,250
Jij zou het moeten zijn die geketend is.
858
01:24:19,333 --> 01:24:21,833
Houd je van je oma, Nina?
859
01:24:22,583 --> 01:24:26,083
Je weet dat oma altijd gemeen is voor mama!
860
01:24:26,875 --> 01:24:28,166
Nina!
861
01:24:28,250 --> 01:24:30,208
Sluit de deur, Nina. Sluit de deur!
862
01:24:32,750 --> 01:24:33,833
Nina!
863
01:24:35,208 --> 01:24:36,666
Toen ik in het ziekenhuis was ...
864
01:24:36,750 --> 01:24:39,916
Ik herinner me dat ik Ranti zag praten
aan een dame in de hal.
865
01:24:40,000 --> 01:24:42,791
Ze verkoopt rijst. Ik ken haar niet.
866
01:24:42,875 --> 01:24:44,875
Misschien is ze hiermee verbonden.
867
01:24:44,958 --> 01:24:46,916
Laten we proberen die dame te vinden.
868
01:24:47,000 --> 01:24:48,541
ze weet misschien iets.
869
01:25:15,708 --> 01:25:16,875
Nina ...
870
01:25:18,083 --> 01:25:20,166
Het is hier donker.
871
01:25:21,708 --> 01:25:24,250
Ik ben bang.
872
01:25:36,666 --> 01:25:40,625
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
873
01:25:42,458 --> 01:25:48,708
De kuikens lopen en piepen
874
01:25:49,750 --> 01:25:54,041
er zijn alleen
875
01:25:57,000 --> 01:25:58,666
Hoeveel kuikens zijn er nog over, schat?
876
01:25:58,750 --> 01:26:01,500
Het kuiken is nog niet dood!
877
01:26:03,000 --> 01:26:05,125
Waarom heb je het eten niet gegeten?
878
01:26:05,791 --> 01:26:10,375
Omdat je de
Emping crackers bent vergeten.
879
01:26:11,291 --> 01:26:15,958
Je weet hoe ik hou van
emping .
880
01:26:19,083 --> 01:26:21,083
Ik ga ze voor je halen, mam.
881
01:26:25,750 --> 01:26:28,583
er zijn
882
01:26:28,666 --> 01:26:33,750
vier kuikens vertrokken
883
01:26:36,041 --> 01:26:41,750
Vanavond zullen ze allemaal sterven
884
01:26:43,041 --> 01:26:44,833
Allemaal sterven.
885
01:26:49,000 --> 01:26:50,208
Ja, mam?
886
01:26:50,291 --> 01:26:53,291
We hebben sinds de ochtend geen macht gehad.
887
01:26:54,875 --> 01:26:55,958
Ga naar huis!
888
01:26:56,041 --> 01:26:59,041
- Ik zie.
- Ik en Nina maken zich zorgen over Ranti.
889
01:27:13,791 --> 01:27:14,875
Mama?
890
01:27:26,125 --> 01:27:27,166
Oma?
891
01:27:28,375 --> 01:27:29,791
Oma!
892
01:27:38,750 --> 01:27:39,750
Oma?
893
01:27:40,916 --> 01:27:42,791
Waar is de
emping ?
894
01:28:02,125 --> 01:28:03,416
Mama?
895
01:28:03,500 --> 01:28:04,375
Nina?
896
01:28:06,208 --> 01:28:07,625
Mama!
897
01:28:08,208 --> 01:28:09,708
Mama!
898
01:28:09,791 --> 01:28:11,958
- Gita? Wat is het, Gita?
- Mama!
899
01:28:14,375 --> 01:28:17,458
Mama!
900
01:28:20,041 --> 01:28:21,041
Mama!
901
01:28:21,750 --> 01:28:23,375
Nina!
902
01:28:23,458 --> 01:28:25,750
Gita, ga naar achteren! Vind Nina!
903
01:28:25,833 --> 01:28:28,083
Mama…
904
01:28:28,166 --> 01:28:29,041
Nina!
905
01:28:29,750 --> 01:28:30,833
Nina!
906
01:28:33,666 --> 01:28:34,791
Nina!
907
01:29:10,708 --> 01:29:11,625
Zus.
908
01:29:18,291 --> 01:29:21,041
Zus ...
909
01:29:22,083 --> 01:29:23,000
Zus ...
910
01:29:46,208 --> 01:29:47,541
Nina ...
911
01:29:48,833 --> 01:29:51,291
Zus ...
912
01:30:39,875 --> 01:30:41,041
Nina?
913
01:30:41,125 --> 01:30:42,416
Nina, waar ben je, schat?
914
01:30:47,416 --> 01:30:48,583
Nina?
915
01:30:49,541 --> 01:30:50,583
Nina?
916
01:30:53,583 --> 01:30:54,708
Waar ben je, lieverd?
917
01:31:56,083 --> 01:31:57,333
Word wakker, rende ...
918
01:32:04,416 --> 01:32:05,750
Ik ben je man ...
919
01:32:08,583 --> 01:32:10,583
Ze is ...
920
01:32:11,333 --> 01:32:16,375
Niet langer je vrouw.
921
01:32:16,458 --> 01:32:21,625
Ze is mijn bruid.
922
01:32:28,125 --> 01:32:29,916
Ik ben je man, rende.
923
01:32:46,166 --> 01:32:47,000
Honing?
924
01:33:04,750 --> 01:33:06,625
Papa!
925
01:33:21,416 --> 01:33:22,500
Papa!
926
01:33:38,041 --> 01:33:40,541
Ik haat je, mam!
927
01:33:40,625 --> 01:33:42,083
Kijk naar je dochter, zus.
928
01:33:43,083 --> 01:33:45,375
Je houdt niet meer van me.
929
01:33:45,458 --> 01:33:47,458
Je houdt niet meer van ons.
930
01:33:49,208 --> 01:33:50,416
Je bent slecht, mama!
931
01:33:50,500 --> 01:33:53,625
- Ik wil mijn mama terug.
- Kijk naar je dochter, zus.
932
01:33:54,416 --> 01:33:55,458
Word wakker, zus.
933
01:33:55,541 --> 01:33:59,875
Ik ben liever weer ziek en heb geen benen.
934
01:34:00,458 --> 01:34:02,458
Neem gewoon mijn benen!
935
01:34:03,333 --> 01:34:05,541
Ik wil mijn mama terug.
936
01:34:07,333 --> 01:34:10,541
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
937
01:34:11,125 --> 01:34:14,708
De kuikens lopen en piepen
938
01:34:16,166 --> 01:34:19,625
PEEP, PEEP, PEEP, PEEP
939
01:34:19,708 --> 01:34:21,166
De kuikens lopen
940
01:34:21,250 --> 01:34:22,583
Mama…
941
01:34:23,666 --> 01:34:26,958
er zijn vier kuikens lopen
942
01:34:28,458 --> 01:34:30,666
Kom alsjeblieft terug naar ons.
943
01:34:32,416 --> 01:34:35,166
Ik wil je niet zo zien.
944
01:34:37,000 --> 01:34:39,250
Ik hou van je.
945
01:34:40,291 --> 01:34:42,500
Ik wil je niet zo zien.
946
01:34:44,375 --> 01:34:46,708
Ik mis de oude jij.
947
01:34:47,666 --> 01:34:49,625
Vroeger hield je van ons allemaal.
948
01:34:51,041 --> 01:34:53,583
Ik wil niet zonder jou leven.
949
01:34:54,291 --> 01:34:56,541
Ik wil altijd bij je zijn.
950
01:34:57,666 --> 01:34:59,083
Vergeef me alsjeblieft, mama.
951
01:35:03,041 --> 01:35:07,125
Ik ben liever weer ziek.
en niet kunnen lopen.
952
01:35:07,208 --> 01:35:09,625
- Nina!
-
ik wil je terug.
953
01:35:10,541 --> 01:35:11,416
Nina!
954
01:35:26,750 --> 01:35:27,750
Honing?
955
01:35:29,250 --> 01:35:30,125
Zus ...
956
01:35:37,333 --> 01:35:38,333
Zus ...
957
01:35:40,458 --> 01:35:41,708
Nemen…
958
01:35:43,291 --> 01:35:44,416
Nina ...
959
01:35:45,875 --> 01:35:47,583
weg van hier.
960
01:35:47,666 --> 01:35:48,916
Nee.
961
01:35:49,000 --> 01:35:50,250
Nee, zus.
962
01:35:50,333 --> 01:35:52,625
- Bespaar Nina.
- maar ik kan het niet.
963
01:35:52,708 --> 01:35:53,958
Voor ons.
964
01:35:54,041 --> 01:35:55,750
Ik kan het niet.
965
01:35:56,416 --> 01:35:57,541
Ja, dat kan.
966
01:35:57,625 --> 01:35:59,125
Ik kan het niet, zus.
967
01:36:00,000 --> 01:36:01,708
Ik kan het niet.
968
01:36:04,291 --> 01:36:06,833
Ik kan het niet, zus. Ik wil het niet.
969
01:36:06,916 --> 01:36:08,166
Ik ben…
970
01:36:09,291 --> 01:36:10,333
smeken ...
971
01:36:11,875 --> 01:36:14,208
Jij.
972
01:36:14,291 --> 01:36:16,416
Nee! Ik wil het niet.
973
01:36:16,500 --> 01:36:19,791
Ik wil je niet verlaten. Nee!
974
01:36:19,875 --> 01:36:20,875
Neem Nina.
975
01:36:20,958 --> 01:36:22,041
Nee!
976
01:36:22,125 --> 01:36:24,083
Ga weg!
977
01:36:32,125 --> 01:36:34,750
- Alsjeblieft, zus.
- Nee, mama!
978
01:36:41,125 --> 01:36:42,250
SIS!
979
01:36:52,333 --> 01:36:53,416
Zus ...
980
01:36:56,041 --> 01:36:57,750
- Mam, doe het niet!
- zus, doe het niet!
981
01:37:10,625 --> 01:37:12,166
Huil niet, Nina.
982
01:37:12,750 --> 01:37:14,791
- Doe het niet, mama.
- Ik houd van…
983
01:37:15,458 --> 01:37:16,916
Jij, Nina.
984
01:37:19,333 --> 01:37:21,125
Vergeef mama.
985
01:37:21,958 --> 01:37:23,166
Doe het niet, zus!
986
01:37:23,833 --> 01:37:26,416
Vergeef me, Gita.
987
01:37:26,500 --> 01:37:29,875
- Doe het niet, zus!
- Mam, doe het niet!
988
01:37:29,958 --> 01:37:31,333
Mama!
989
01:37:34,500 --> 01:37:37,041
Nina, ren!
990
01:38:05,958 --> 01:38:08,583
Vuur!
991
01:38:57,333 --> 01:38:58,416
Tante Gita.
992
01:38:58,500 --> 01:38:59,458
Nina?
993
01:39:01,083 --> 01:39:02,375
Nina, wat is er mis?
994
01:39:03,666 --> 01:39:04,583
Wat is er mis?
995
01:39:05,083 --> 01:39:07,708
Ik kan mijn benen niet verplaatsen.
66097