All language subtitles for k ucusu 08 Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,360 --> 00:00:53,760 Oh, come on, Müge, please take a photo of us together, will you? 2 00:00:53,840 --> 00:00:55,040 My beautiful Lale. 3 00:00:55,120 --> 00:00:58,280 How do you like the rosy shirt I got you today, my darling? 4 00:00:58,360 --> 00:01:01,000 It's too dark, how am I supposed to take a picture? Hold on. 5 00:01:02,880 --> 00:01:04,680 - Hold still. Ready? - Okay. 6 00:01:33,520 --> 00:01:35,440 Tell you what, this is a great picture. 7 00:01:35,520 --> 00:01:36,400 Check it out. 8 00:01:36,480 --> 00:01:37,320 It's epic. 9 00:01:37,400 --> 00:01:39,681 You can show this picture to your kids when you have them. 10 00:01:59,320 --> 00:02:02,040 Hi. It's really time we have a talk. 11 00:02:02,960 --> 00:02:04,600 I'm in a hurry, I need to get going. 12 00:02:04,680 --> 00:02:05,680 Enough. 13 00:02:05,720 --> 00:02:07,840 You won't miss anything over five minutes, all right? 14 00:02:11,720 --> 00:02:12,880 Yes. 15 00:02:12,960 --> 00:02:14,120 What are we drinking? 16 00:02:16,800 --> 00:02:18,200 I told you I had to leave, right? 17 00:02:18,280 --> 00:02:19,280 And? 18 00:02:26,080 --> 00:02:27,240 What's up, Zehra? 19 00:02:27,320 --> 00:02:30,240 Kenan, I'm really sorry for calling you at this hour. 20 00:02:30,320 --> 00:02:31,440 What's wrong? Tell me. 21 00:02:32,040 --> 00:02:35,960 I know you discussed it with me earlier today, but I got completely distracted. 22 00:02:36,040 --> 00:02:39,040 Cut to the chase, damn it, just tell me what's going on. 23 00:02:39,120 --> 00:02:39,960 Lale's daughter. 24 00:02:40,040 --> 00:02:42,200 Melisa. Today, it's her birthday. 25 00:02:42,280 --> 00:02:43,960 I completely forgot about it. 26 00:02:44,040 --> 00:02:46,960 The address is in my datebook so I had to come back to the office. 27 00:02:47,040 --> 00:02:49,600 I'll find a gift for her and send it on your behalf immediately. 28 00:02:49,680 --> 00:02:51,320 So Lale's busy right now. 29 00:02:51,400 --> 00:02:53,200 Yeah, she must be at the party. 30 00:02:54,440 --> 00:02:55,720 Sounds good. All right then. 31 00:02:56,320 --> 00:02:57,320 Fine. 32 00:02:57,360 --> 00:02:58,560 Take care of it, please. 33 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 Certainly, sir. 34 00:03:03,480 --> 00:03:06,000 But you need to come up with a show concept. What's it gonna be? 35 00:03:06,040 --> 00:03:08,560 Did you make up a synopsis, a script, a storyline? 36 00:03:08,640 --> 00:03:10,040 Aslı needs to go. 37 00:03:11,040 --> 00:03:13,320 If this is about Lale, well, forget about it. 38 00:03:13,400 --> 00:03:14,480 Why is that? 39 00:03:14,560 --> 00:03:16,360 Why? Because I want to hire you. 40 00:03:16,440 --> 00:03:18,720 Not that messed up system you set up for yourself. 41 00:03:20,000 --> 00:03:21,000 I see. 42 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 Okay. 43 00:03:24,160 --> 00:03:25,640 What is it that Lale lacks, Güliz? 44 00:03:29,040 --> 00:03:31,600 - I admit you guys get along very well. - Mm-hmm. 45 00:03:31,680 --> 00:03:35,240 You share a connection that can't be severed in any way, you know what I mean? 46 00:03:36,320 --> 00:03:39,160 If I was to hire Lale, I wouldn't want you then. 47 00:03:39,240 --> 00:03:42,160 Your unwavering solidarity in the face of your superiors and whatnot. 48 00:03:42,240 --> 00:03:43,240 Oh, kill me already. 49 00:03:43,320 --> 00:03:45,320 I haven't mentioned any of this to Lale. 50 00:03:46,520 --> 00:03:48,920 And even if I did, I really have no idea how she'd react. 51 00:03:50,240 --> 00:03:51,880 But I don't want Aslı there at all. 52 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 What do you keep talking about Aslı? 53 00:03:54,480 --> 00:03:57,040 Why do you avoid talking about money constantly like that? 54 00:03:57,120 --> 00:04:00,200 Did you really come here to talk about money, Güliz? 55 00:04:00,280 --> 00:04:01,400 Generally speaking. 56 00:04:01,480 --> 00:04:03,680 All right, name it. I want you to give me a number. 57 00:04:03,760 --> 00:04:05,320 You want me to give you a number. 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,800 Exactly. Yes. 59 00:04:06,880 --> 00:04:08,160 A clear one. Do tell. 60 00:04:11,400 --> 00:04:13,200 Honestly, you really think I need money? 61 00:04:16,200 --> 00:04:18,120 Listen, Güliz, I love my job. 62 00:04:19,480 --> 00:04:22,160 And that love is unrivaled by all the money in the world. 63 00:04:23,640 --> 00:04:24,920 So, I'm never troubled by it. 64 00:04:25,520 --> 00:04:27,040 The money belongs to me. 65 00:04:28,040 --> 00:04:29,440 I can give you what you deserve. 66 00:04:30,160 --> 00:04:32,480 Got it? My body is filled with money for you. 67 00:04:33,720 --> 00:04:34,720 Whatever. 68 00:04:34,800 --> 00:04:37,960 About the Aslı thing, why do you want her to vanish? Huh? 69 00:04:38,560 --> 00:04:39,800 What's wrong? Be honest. 70 00:04:39,880 --> 00:04:41,520 Is it because she screwed Lale over? 71 00:04:41,600 --> 00:04:43,440 Though I don't think you ever cared about that. 72 00:04:44,720 --> 00:04:47,040 Listen, Güliz, this is all about the audience. 73 00:04:48,240 --> 00:04:49,840 You're asking for their time. 74 00:04:51,680 --> 00:04:52,960 For their values. 75 00:04:54,640 --> 00:04:56,080 Maybe you'll get a break one day, 76 00:04:57,160 --> 00:04:58,480 But only with lies. 77 00:04:59,000 --> 00:05:00,600 With no faith at all. 78 00:05:00,680 --> 00:05:01,880 Then what? 79 00:05:04,120 --> 00:05:06,120 If you are not simple, nor kind, 80 00:05:06,200 --> 00:05:08,240 not authentic, or true to who you are, 81 00:05:08,320 --> 00:05:09,800 neither forthcoming... 82 00:05:11,760 --> 00:05:13,240 The audience will know. 83 00:05:14,480 --> 00:05:15,520 It's the truth. 84 00:05:16,240 --> 00:05:17,680 You know what happens then? 85 00:05:19,480 --> 00:05:21,160 You're screwed, Güliz. 86 00:05:24,360 --> 00:05:26,240 Okay. Say no more. 87 00:05:26,320 --> 00:05:27,800 I get it, and you're right. 88 00:05:28,320 --> 00:05:30,800 But I'm not gonna kick Aslı out. 89 00:05:30,880 --> 00:05:31,880 It can't happen. 90 00:05:32,600 --> 00:05:34,760 That audience you hold in high regard? 91 00:05:35,720 --> 00:05:37,520 They're still hooked on Aslı, all right? 92 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 Yeah, maybe her ratings are failing, 93 00:05:39,280 --> 00:05:40,640 but she's still close to the top. 94 00:05:40,720 --> 00:05:42,800 - She's the talk of the town. - She'll drop away. 95 00:05:42,880 --> 00:05:45,240 She'll just vanish. I'm telling you, the audience will know. 96 00:05:45,320 --> 00:05:47,120 So, they'll know. We'll deal with it then. 97 00:05:47,200 --> 00:05:48,040 Fine. 98 00:05:48,120 --> 00:05:50,400 And you know what I think, to be completely honest? 99 00:05:50,480 --> 00:05:52,320 I don't think she'll vanish, that won't happen. 100 00:05:52,400 --> 00:05:54,400 I'm sure she'll find a way to get through this. 101 00:05:54,480 --> 00:05:56,840 You'll see, and I think it's gonna be fun to watch. 102 00:05:57,360 --> 00:06:00,200 I mean, put money on it, and you'll see who comes out on top. 103 00:06:00,280 --> 00:06:01,400 Me or you? 104 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 Cheers. 105 00:06:11,960 --> 00:06:18,560 AS THE CROW FLIES 106 00:06:21,840 --> 00:06:23,320 Hello! 107 00:06:23,400 --> 00:06:24,440 What's up? 108 00:06:24,920 --> 00:06:26,200 - Oh! - Mmm. 109 00:06:26,280 --> 00:06:29,960 Oh dear. I've been mulling over ideas and concepts since we saw each other, 110 00:06:30,040 --> 00:06:33,680 and I swear, you won't believe what's been floating about in my mind. 111 00:06:33,760 --> 00:06:35,440 Hold on, I'll tell you everything. 112 00:06:35,520 --> 00:06:36,720 Did you order for us? 113 00:06:36,800 --> 00:06:37,920 Just coffee, you know. 114 00:06:38,000 --> 00:06:39,640 Just coffee? I'm sorry, but I'm starving. 115 00:06:39,680 --> 00:06:40,840 Excuse me! Over here, please! 116 00:06:40,920 --> 00:06:42,040 Fuck all that gluten shit. 117 00:06:42,120 --> 00:06:44,000 I'm so happy to see you! 118 00:06:44,080 --> 00:06:45,640 Goodness, I can hardly wait. 119 00:06:46,160 --> 00:06:48,280 Oh. I'm ready to order. Um... 120 00:06:48,360 --> 00:06:49,536 - Welcome, ladies. - Thank you. 121 00:06:49,560 --> 00:06:52,400 I'll get a breakfast plate, but please include scones, croissants, 122 00:06:52,480 --> 00:06:54,680 panzerotti, and everything else. Okay? 123 00:06:54,760 --> 00:06:56,120 And I'd like some tea beforehand. 124 00:06:56,200 --> 00:06:57,440 - Of course, ma'am. - Amazing. 125 00:06:58,200 --> 00:06:59,320 Well? 126 00:06:59,400 --> 00:07:01,160 What's up with your house in Datça? 127 00:07:03,280 --> 00:07:04,720 - Uh, my house? - Mm-hmm. 128 00:07:04,800 --> 00:07:07,120 Um... Well, it's almost done, yeah. It is. 129 00:07:07,720 --> 00:07:11,920 Uh... I still need To take care of the little things, finish the landscaping. 130 00:07:12,000 --> 00:07:14,080 I don't know what good that would do though. 131 00:07:14,160 --> 00:07:16,120 I'm feeling at one with nature lately. 132 00:07:16,200 --> 00:07:18,720 We should go up there together. Wouldn't that be nice, honey? 133 00:07:19,320 --> 00:07:21,600 Maybe you should just start by living there, Müge. 134 00:07:24,040 --> 00:07:25,640 I don't know, it's just a thought, 135 00:07:27,160 --> 00:07:29,280 but I don't think we're good enough for you. 136 00:07:31,640 --> 00:07:35,760 I mean us, the network, this town, this life. 137 00:07:37,240 --> 00:07:39,440 Some things just leave a mark on your soul. 138 00:07:41,960 --> 00:07:44,400 You start doing things you shouldn't. Low blows. 139 00:07:47,200 --> 00:07:48,240 What're you talking about? 140 00:07:51,240 --> 00:07:53,120 Ma'am, how do you like your eggs? 141 00:07:55,600 --> 00:07:56,880 Sunny side up. 142 00:07:57,760 --> 00:08:00,040 - That's how my friend likes it. - Very well. 143 00:08:02,440 --> 00:08:05,160 I'm trying to understand what you said. Um... 144 00:08:05,240 --> 00:08:08,040 Why did you bring up Datça out of nowhere? 145 00:08:08,120 --> 00:08:09,720 I was thinking about you, Müge. 146 00:08:10,440 --> 00:08:11,440 And us. 147 00:08:12,760 --> 00:08:14,040 And what happened lately. 148 00:08:15,280 --> 00:08:16,880 All the things we've been through. 149 00:08:18,440 --> 00:08:19,960 This isn't gonna work, Müge. 150 00:08:22,000 --> 00:08:23,040 I'm sorry. 151 00:08:24,120 --> 00:08:26,400 But you need to figure out who you are first. 152 00:08:26,480 --> 00:08:28,360 You need to remember who you are now. 153 00:08:30,360 --> 00:08:32,160 Lale, just give me a straight answer, please. 154 00:08:32,240 --> 00:08:34,240 Why the change of heart all of a sudden? 155 00:08:35,360 --> 00:08:36,800 Because you hate me, Müge. 156 00:08:40,320 --> 00:08:41,320 Don't you? 157 00:08:45,760 --> 00:08:46,800 You hate me, 158 00:08:47,280 --> 00:08:48,600 You hate Kenan, 159 00:08:48,680 --> 00:08:49,760 Gül, as well. 160 00:08:50,840 --> 00:08:51,880 And Aslı. 161 00:08:53,920 --> 00:08:56,000 And probably so many more you lost count. 162 00:08:59,440 --> 00:09:02,320 That hatred is poisoning you, Müge, it's suffocating you. 163 00:09:02,880 --> 00:09:04,000 Don't you see that? 164 00:09:04,880 --> 00:09:06,120 Okay, but why is that? 165 00:09:07,080 --> 00:09:08,600 Why do you think I hate everyone? 166 00:09:09,080 --> 00:09:10,880 Everyone I worked with, you know. 167 00:09:10,960 --> 00:09:12,240 You, Lale, for instance, 168 00:09:12,320 --> 00:09:13,760 why do you think I hate you so much? 169 00:09:13,840 --> 00:09:14,920 I have no idea. 170 00:09:16,080 --> 00:09:17,200 Why? 171 00:09:17,280 --> 00:09:18,840 I wanna know. Why? 172 00:09:19,840 --> 00:09:21,560 All right then, I'll explain. 173 00:09:21,640 --> 00:09:23,600 You fired me as news anchor, Lale. 174 00:09:24,400 --> 00:09:27,320 Remember how you fucked up my life and my career, Lale? 175 00:09:27,400 --> 00:09:29,400 Did it occur to you that that is why I hate you? 176 00:09:29,480 --> 00:09:30,560 I did that? 177 00:09:31,480 --> 00:09:32,960 You believe it was my call? 178 00:09:34,320 --> 00:09:36,320 Why would I have told them I wanted you gone? 179 00:09:37,200 --> 00:09:39,720 I don't understand how you could think something like that. 180 00:09:39,800 --> 00:09:41,520 Why would you make up a story that I was 181 00:09:41,600 --> 00:09:43,480 the one who pulled the rug out from under you? 182 00:09:43,560 --> 00:09:45,680 Well, you could have said no to them, right? 183 00:09:46,320 --> 00:09:49,040 You had the opportunity to tell them you wouldn't do it without Müge, 184 00:09:49,120 --> 00:09:50,040 but you didn't. 185 00:09:50,120 --> 00:09:52,800 You could've declined their offer, but what'd you do? You just said, 186 00:09:52,880 --> 00:09:54,440 "Amazing, thank you very much." 187 00:09:54,520 --> 00:09:55,360 To who? 188 00:09:55,440 --> 00:09:57,320 To us! To me, to Kenan! 189 00:09:58,240 --> 00:10:01,360 After that, you just crawled back into your little corner like you always do. 190 00:10:01,440 --> 00:10:03,696 We had to bite the bullet and make all the hard decisions. 191 00:10:03,720 --> 00:10:06,840 I committed all those sins for you while you were hiding. Me! 192 00:10:08,120 --> 00:10:12,040 Don't you dare sit across from me with your adorable, goodhearted, 193 00:10:12,120 --> 00:10:13,680 and cute little Lale act. 194 00:10:13,760 --> 00:10:15,200 Just don't! I'm sick of it! 195 00:10:15,280 --> 00:10:17,760 And you're starting to act the part of the martyr now. 196 00:10:17,840 --> 00:10:18,840 Don't, Müge. 197 00:10:19,520 --> 00:10:21,640 It's beneath you. Why bother about the past anyway? 198 00:10:21,720 --> 00:10:23,400 Oh, quit your bullshit. Stop! 199 00:10:23,480 --> 00:10:25,560 Watch your tone. Enough with the act. 200 00:10:25,640 --> 00:10:26,880 Okay, what then? 201 00:10:26,960 --> 00:10:29,600 What would make you feel better? What... 202 00:10:29,680 --> 00:10:31,640 How could I fix this? What would make this better? 203 00:10:31,720 --> 00:10:33,440 What exactly do you need? Hm? 204 00:10:33,520 --> 00:10:35,200 I'll tell you what I need to feel better. 205 00:10:35,280 --> 00:10:37,440 That you... 206 00:10:46,800 --> 00:10:48,200 That'll be all, please, thank you. 207 00:10:51,840 --> 00:10:53,720 Let me tell you what will make me feel better. 208 00:10:54,720 --> 00:10:56,800 It would make me pleased to see you miserable. 209 00:10:56,880 --> 00:10:59,240 I'd be glad if you made the wrong choice. 210 00:10:59,320 --> 00:11:01,280 To see you broken, hitting rock bottom, disappear! 211 00:11:01,360 --> 00:11:04,600 If that's what you want to know, that should satisfy your curiosity. 212 00:11:04,680 --> 00:11:06,680 You completely fucked up my life! 213 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 You fucked up my whole life! 214 00:11:10,240 --> 00:11:11,240 You hear me, Lale? 215 00:11:11,320 --> 00:11:13,720 You're the reason I turned into this lost person 216 00:11:14,560 --> 00:11:16,360 who is always at odds with herself. 217 00:11:16,880 --> 00:11:18,000 You are! 218 00:11:18,760 --> 00:11:20,480 And you think it's just me? Huh? 219 00:11:21,360 --> 00:11:23,760 You left an entire cemetery behind you, Lale. 220 00:11:23,840 --> 00:11:25,880 I can leave this fucking place and go live in Datça. 221 00:11:25,920 --> 00:11:26,960 I could do that easily. 222 00:11:27,040 --> 00:11:29,640 But you'll have to deal with this for the rest of your life! 223 00:11:30,240 --> 00:11:32,160 You're not a good person at all. 224 00:11:33,000 --> 00:11:34,200 You're not! 225 00:11:34,280 --> 00:11:37,720 You want so hard to be acknowledged as a wonderful person, but you aren't. 226 00:11:38,320 --> 00:11:39,320 And you never were! 227 00:11:39,360 --> 00:11:41,200 Never! You wanna know what you are? 228 00:11:41,280 --> 00:11:43,280 You're a fucking piece of crap that's what you are! 229 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 A monster! 230 00:11:45,280 --> 00:11:46,280 A monster! 231 00:11:46,640 --> 00:11:48,080 You're not a good person at all! 232 00:11:48,160 --> 00:11:51,200 You're a fucking monster, Lale. A monster. A monster... 233 00:11:51,280 --> 00:11:55,080 You're a monster who chews up and devours anyone that gets in your way, okay? 234 00:11:55,160 --> 00:11:57,480 That's what you are, you're not a righteous person at all! 235 00:11:57,560 --> 00:11:58,960 You're a monster! 236 00:12:03,520 --> 00:12:04,640 Okay, fine. Müge. 237 00:12:07,240 --> 00:12:08,240 Yeah, fine. 238 00:12:16,840 --> 00:12:21,160 All small creatures are known by how they act when they face a lion. 239 00:12:22,000 --> 00:12:24,800 This is what it means to be a lion, 240 00:12:24,880 --> 00:12:27,480 a queen, and to sit on the throne. 241 00:12:28,600 --> 00:12:32,240 The lion's job Is to be able to take a hit 242 00:12:32,320 --> 00:12:36,280 without getting bruised, no matter how bad it hurts. 243 00:12:44,560 --> 00:12:45,560 Thank you. 244 00:12:52,480 --> 00:12:55,560 Sir, this is your last day with us. We're sad to see you go. 245 00:12:55,640 --> 00:12:57,160 We learned so much from you. 246 00:12:57,240 --> 00:12:59,520 - Same goes for me. Okay, let's begin. - Mm-hm. 247 00:12:59,600 --> 00:13:01,000 - Thank you. - Shall we begin? 248 00:13:05,880 --> 00:13:06,880 All right. 249 00:13:07,600 --> 00:13:09,400 Once again, good morning, everyone. 250 00:13:09,480 --> 00:13:13,560 As you're all aware, our planet's greatest problem is the greenhouse gases. 251 00:13:15,920 --> 00:13:18,360 At what point did you hear the snap exactly? 252 00:13:19,120 --> 00:13:22,480 "I'm good, it's done now. This is the point of no return." 253 00:13:23,200 --> 00:13:26,280 "I'm wealthy. No one can take away these things." 254 00:13:26,960 --> 00:13:30,280 "And I can drink this very expensive wine whenever I want." 255 00:13:30,360 --> 00:13:32,040 At which point was that? 256 00:13:32,120 --> 00:13:33,680 That point doesn't exist at all. 257 00:13:33,760 --> 00:13:35,520 Or snap or whatever. 258 00:13:35,600 --> 00:13:36,760 Bad news. 259 00:13:37,360 --> 00:13:40,400 This wine is mine today, sure. And yes, I can drink it. 260 00:13:40,480 --> 00:13:43,480 Not having it tomorrow is mine. 261 00:13:43,560 --> 00:13:46,920 The high ratings I received back then and don't receive now are also mine. 262 00:13:47,000 --> 00:13:50,280 Do you understand what I mean, Aslı? Success and failure are both mine. 263 00:13:50,360 --> 00:13:51,360 That's how life works. 264 00:13:56,040 --> 00:13:56,880 Hello? 265 00:13:56,960 --> 00:13:59,960 Hello, Aslı, hi. This is Bora, the attorney. 266 00:14:00,040 --> 00:14:03,000 Yeah, yeah, I know, sir. I was expecting you to call me, actually. 267 00:14:03,080 --> 00:14:06,360 It's as I thought, it's not the first time the girl's tried something like this. 268 00:14:06,440 --> 00:14:08,560 She went to court for assault, slander, and so on. 269 00:14:08,640 --> 00:14:11,240 She kept up with her schemes of lies and defamation. 270 00:14:11,320 --> 00:14:12,520 Charges were dropped for all. 271 00:14:12,600 --> 00:14:15,680 What I mean is that the plaintiff's claims are questionable. 272 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 Is that a good thing? 273 00:14:18,160 --> 00:14:21,400 We're waiting for the district attorney to tell us that a review isn't needed. 274 00:14:21,480 --> 00:14:24,560 And I can tell you from experience that this case will be dismissed. 275 00:14:24,640 --> 00:14:25,760 You're in the clear now. 276 00:14:27,760 --> 00:14:29,320 Okay, I'm so relieved. 277 00:14:29,400 --> 00:14:31,640 I'm just... Thank you very much, sir, for your help. 278 00:14:31,720 --> 00:14:35,000 Uh, please add me to your list of contacts in case you need any kind of help. 279 00:14:35,080 --> 00:14:37,680 And of course, we should discuss your compensation, I mean... 280 00:14:37,760 --> 00:14:40,400 No, no, no, please. It was a favor for Lale. It's fine. 281 00:14:44,080 --> 00:14:45,240 Mm-hm. 282 00:14:47,200 --> 00:14:48,200 All right. 283 00:14:48,640 --> 00:14:49,640 Thank you again. 284 00:15:04,200 --> 00:15:06,200 And these figures are increasingly on the rise, 285 00:15:06,280 --> 00:15:07,720 affecting all of us negatively. 286 00:15:07,800 --> 00:15:10,720 All the details are also in the files in front of you. 287 00:15:10,800 --> 00:15:11,680 Okay, good job. 288 00:15:11,760 --> 00:15:15,360 This piece looks okay, but we didn't allow the other party to explain. 289 00:15:17,480 --> 00:15:21,080 We misjudge them sometimes, and fail to understand what they wanna do, 290 00:15:21,560 --> 00:15:25,720 and how they are. Thus, we need data before making assumptions. 291 00:15:25,800 --> 00:15:28,080 Once again, we're waiting to hear from our source. 292 00:15:28,160 --> 00:15:29,200 Thank you for your work. 293 00:15:29,280 --> 00:15:30,280 You're welcome. 294 00:15:30,840 --> 00:15:32,880 Okay, everyone, is that everything for this morning? 295 00:15:33,480 --> 00:15:34,480 All right. 296 00:15:34,560 --> 00:15:36,080 Then, I'll see you all on set later. 297 00:15:36,160 --> 00:15:37,400 Send me the rundown, will you? 298 00:15:40,240 --> 00:15:41,080 Lale? 299 00:15:41,160 --> 00:15:42,240 Yes? 300 00:15:43,520 --> 00:15:44,640 Do you have a minute? 301 00:15:45,360 --> 00:15:47,880 - Well, I have to go to Sidika, but... - Right. 302 00:15:47,960 --> 00:15:49,000 I forgot. 303 00:15:50,080 --> 00:15:51,400 I guess I'll see you later then. 304 00:15:52,720 --> 00:15:53,840 Sure. 305 00:16:03,320 --> 00:16:05,440 Lale likes her salad with pomegranate. 306 00:16:09,160 --> 00:16:11,760 THIS IS GOING TO TAKE A WHILE... 307 00:16:11,840 --> 00:16:14,920 I WON'T BE ABLE TO MAKE IT, YOU SHOULD EAT 308 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 NEWSROOM WITH LALE KIRAN 309 00:16:27,320 --> 00:16:28,920 Come in. 310 00:16:45,360 --> 00:16:46,960 Isn't it time we talk? 311 00:16:48,200 --> 00:16:49,600 Okay, sure, let's talk. 312 00:16:51,600 --> 00:16:52,800 Surprise! 313 00:16:52,880 --> 00:16:55,920 - You're gonna be missed. - Kenan, sir, we hope you'll come see us. 314 00:16:58,480 --> 00:16:59,840 You didn't have to do this, guys. 315 00:16:59,920 --> 00:17:01,000 What are you talking about? 316 00:17:01,080 --> 00:17:03,680 Come on, guys. Let's pop that nice bottle of champagne. Woo-hoo! 317 00:17:03,760 --> 00:17:05,120 Thank you very much, Yusuf. 318 00:17:13,840 --> 00:17:14,880 Okay, sound check. 319 00:17:14,960 --> 00:17:18,040 Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday. 320 00:17:18,120 --> 00:17:19,160 Thank you, Lale. 321 00:17:19,640 --> 00:17:20,640 Thank you. 322 00:17:22,520 --> 00:17:23,520 Are you ready? 323 00:17:25,320 --> 00:17:26,600 Yeah, I guess. 324 00:17:26,680 --> 00:17:27,760 For what? 325 00:17:28,800 --> 00:17:29,840 For your new life. 326 00:17:33,240 --> 00:17:34,720 You and Selim have broken up. 327 00:17:37,080 --> 00:17:39,320 Five, four, three, 328 00:17:39,920 --> 00:17:41,680 two, one. 329 00:17:41,760 --> 00:17:43,240 You are live, Lale. 330 00:17:43,320 --> 00:17:45,120 Good evening, ladies and gentlemen. 331 00:17:45,880 --> 00:17:48,240 As we enter the early days of a brand new season, 332 00:17:48,320 --> 00:17:51,080 and the invigorating winds sweep through the city of Istanbul, 333 00:17:51,160 --> 00:17:54,560 I'm afraid the situation in the country has turned complex. 334 00:17:54,640 --> 00:17:57,800 How will this impact the local economy? Coming up next, we have a special guest 335 00:17:57,880 --> 00:18:00,880 who's none other than renowned economist Nermin Yilmaz. 336 00:18:00,960 --> 00:18:03,480 With her unparalleled expertise and insightful analysis, 337 00:18:03,560 --> 00:18:05,040 Yilmaz has undoubtedly emerged as 338 00:18:05,120 --> 00:18:07,760 one of the leading economic minds of Turkey. 339 00:18:07,840 --> 00:18:09,680 Maybe we do have hard days ahead of us, 340 00:18:09,760 --> 00:18:12,040 or maybe this bad weather we're experiencing 341 00:18:12,120 --> 00:18:14,040 is not as hazardous as we think. 342 00:18:14,120 --> 00:18:16,960 Maybe this is just a demanding process we have to endure 343 00:18:17,040 --> 00:18:18,760 in order to see happier days. 344 00:18:18,840 --> 00:18:21,720 All these questions will be answered by Nermin Yilmaz. 345 00:18:21,800 --> 00:18:23,520 Stay tuned as we welcome her to the show. 346 00:18:23,600 --> 00:18:24,960 I'm Lale Kıran, 347 00:18:25,040 --> 00:18:27,440 and you're watching The Newsroom. Don't go anywhere. 348 00:18:36,040 --> 00:18:37,800 Cam Two, a little more to the right. 349 00:18:37,880 --> 00:18:40,880 It's common knowledge that economics is a challenging subject area, 350 00:18:40,960 --> 00:18:43,040 for people like us in particular. 351 00:18:43,120 --> 00:18:44,880 We all want everything to work out, 352 00:18:44,960 --> 00:18:47,200 but that doesn't always happen. This is why. 353 00:18:47,280 --> 00:18:49,280 Uh, considering the current economic climate, 354 00:18:49,360 --> 00:18:52,680 I'd appreciate it if you could provide an analysis in layman's terms. 355 00:18:53,280 --> 00:18:55,080 Does this have anything to do with me? 356 00:19:03,840 --> 00:19:04,720 Absolutely. 357 00:19:04,800 --> 00:19:06,240 Absolutely. 358 00:19:06,320 --> 00:19:07,760 I don't want to get you confused, 359 00:19:07,840 --> 00:19:09,880 but I don't think I can wait until the show ends. 360 00:19:09,960 --> 00:19:12,280 I mean, I have to ask you this. 361 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 Are you finally mine? 362 00:19:16,040 --> 00:19:17,440 Are you with me now? 363 00:19:24,800 --> 00:19:25,800 Yes. 364 00:19:28,880 --> 00:19:29,880 Exactly. 365 00:19:33,440 --> 00:19:36,800 All right, we really appreciate you breaking things down for us. 366 00:19:36,880 --> 00:19:38,000 A pleasure to have you. 367 00:19:38,080 --> 00:19:39,800 Thank you for joining us, Professor. 368 00:19:40,960 --> 00:19:42,960 So why didn't you tell me then, Lale? 369 00:19:43,560 --> 00:19:45,120 Why have you kept me in the dark? 370 00:19:46,040 --> 00:19:48,240 You're not afraid of me, are you? 371 00:19:49,120 --> 00:19:51,080 Or you think I'm too good for you? Which is it? 372 00:19:52,920 --> 00:19:53,920 That's right. 373 00:19:54,280 --> 00:19:55,880 The weather isn't that bad, after all. 374 00:19:55,960 --> 00:19:59,280 What you just heard should help alleviate your mind a little, hopefully. 375 00:19:59,360 --> 00:20:02,480 And that concludes tonight's broadcast, ladies and gentlemen. 376 00:20:02,560 --> 00:20:05,960 But before going off the air, I'd love to thank Nermin Yilmaz again 377 00:20:06,040 --> 00:20:09,320 for providing a detailed overview of our current nation's economy, 378 00:20:09,400 --> 00:20:11,760 and to thank our team that has meticulously examined 379 00:20:11,840 --> 00:20:13,760 every facet, from the peaks to the valleys, 380 00:20:13,840 --> 00:20:16,680 leaving no stone unturned. And we hope for the best possible outcome. 381 00:20:17,560 --> 00:20:19,120 I would like to add a few words. 382 00:20:19,680 --> 00:20:21,360 We're ready for the future. 383 00:20:21,440 --> 00:20:22,960 Whatever it could throw at us. 384 00:20:23,560 --> 00:20:26,280 We'll soon realize we're not afraid to seize the day, 385 00:20:26,360 --> 00:20:29,000 and we will keep existing. 386 00:20:29,520 --> 00:20:31,680 I pray that we all have the strength 387 00:20:32,280 --> 00:20:35,120 to welcome the changing of the winds and the seasons. 388 00:20:35,200 --> 00:20:36,560 I hope you stayed to the end. 389 00:20:36,640 --> 00:20:37,560 That's it. 390 00:20:37,640 --> 00:20:40,600 And as usual, here's hoping for brighter, sunnier days tomorrow. 391 00:20:40,680 --> 00:20:42,360 Have a beautiful evening. 392 00:20:42,440 --> 00:20:43,560 Good night. 393 00:22:38,760 --> 00:22:39,840 Good morning! 394 00:22:39,920 --> 00:22:40,800 Good morning. 395 00:22:40,880 --> 00:22:42,880 - Ah! Where did you get this from? - Mm? 396 00:22:42,960 --> 00:22:44,200 From downstairs. 397 00:22:44,280 --> 00:22:46,400 - Though it tastes like shit. - Oh really? Like shit? 398 00:22:46,480 --> 00:22:48,480 I have to buy a coffee machine, y'know. 399 00:22:48,560 --> 00:22:50,240 Mm-hmm. 400 00:22:50,360 --> 00:22:51,600 I ordered one when I woke up. 401 00:22:51,680 --> 00:22:53,400 - You did? - Yeah, I did. 402 00:22:53,480 --> 00:22:55,520 Thank you. 403 00:22:59,040 --> 00:23:00,720 So, now you are a morning person. 404 00:23:01,400 --> 00:23:03,240 Getting up with blurry eyes but... 405 00:23:04,280 --> 00:23:05,680 otherwise in good spirits, 406 00:23:05,760 --> 00:23:07,240 - Huh? - Wow, really? 407 00:23:07,800 --> 00:23:11,080 You used to say I woke up full of energy. You were lying to me then, weren't you? 408 00:23:11,160 --> 00:23:12,480 Well, I was an idiot back then. 409 00:23:12,560 --> 00:23:13,720 Oh, are you smarter now? 410 00:23:13,800 --> 00:23:15,400 You're such a gorgeous woman. 411 00:23:17,640 --> 00:23:18,640 Mmm... 412 00:23:19,120 --> 00:23:20,120 I'm starving. 413 00:23:24,680 --> 00:23:26,840 What? Really? You're serious? 414 00:23:27,800 --> 00:23:28,920 Huh? 415 00:23:29,000 --> 00:23:31,960 THE MODA PIER 416 00:23:35,000 --> 00:23:36,000 All right. 417 00:23:36,960 --> 00:23:38,440 - Thank you, sir. - Enjoy, ma'am. 418 00:23:44,280 --> 00:23:46,600 - So, you're actually starving. - Actually. 419 00:23:47,640 --> 00:23:48,640 I really am. 420 00:23:49,920 --> 00:23:52,320 Then I hope you enjoy. 421 00:23:58,280 --> 00:23:59,400 Yes, Güliz? 422 00:24:00,280 --> 00:24:01,800 No, I had a change of heart. I mean... 423 00:24:02,360 --> 00:24:03,800 My circumstances have changed. 424 00:24:03,880 --> 00:24:06,360 Yeah, I'd like to get started in two weeks' time. 425 00:24:06,440 --> 00:24:08,920 If it's alright with you, of course. If not, that's OK with me. 426 00:24:09,880 --> 00:24:11,560 Okay, I'll see you then. 427 00:24:14,240 --> 00:24:16,200 What's in two weeks? What's going on? 428 00:24:18,520 --> 00:24:20,600 I wanna take you to Kıyıköy. 429 00:25:28,520 --> 00:25:31,840 LALE ON A 15-DAY VACATION ASLI IS LEFT WITHOUT COMPETITION 430 00:25:31,920 --> 00:25:35,280 WITHOUT COMPETITION, ASLI TUNA FAILS 431 00:25:35,360 --> 00:25:38,360 THE OTHER SIDE'S RATINGS ARE A DISAPPOINTMENT 432 00:25:45,400 --> 00:25:46,680 Yeah, Okay. 433 00:25:47,360 --> 00:25:48,400 I'm... 434 00:25:48,480 --> 00:25:50,520 I'm aware that we're having a dry spell. 435 00:25:53,520 --> 00:25:55,280 Lale is on vacation, right? 436 00:25:55,360 --> 00:25:56,640 So, she's not a threat. 437 00:25:56,720 --> 00:25:58,120 What's up with these low ratings? 438 00:25:59,440 --> 00:26:00,520 I'll make things right. 439 00:26:01,640 --> 00:26:04,560 Müge is gone, too. We have no editor-in-chief, or anything like it. 440 00:26:04,640 --> 00:26:06,640 This place's starting to feel like a freak circus. 441 00:26:06,720 --> 00:26:08,160 No, it's not. Not at all. 442 00:26:09,200 --> 00:26:10,560 We'll get back on our feet. 443 00:26:11,120 --> 00:26:12,600 Look, Aslı, I like you, 444 00:26:12,680 --> 00:26:14,720 But I think the audience has given up on you, 445 00:26:14,800 --> 00:26:17,480 And your ridiculous show should end. Don't you think so? 446 00:26:18,160 --> 00:26:19,640 No, it's not like that. 447 00:26:19,720 --> 00:26:22,400 I have a few fresh ideas. I'm gonna revamp the concept. 448 00:26:23,000 --> 00:26:24,680 Are you gonna meet with Sulhi? 449 00:26:25,520 --> 00:26:27,960 - Güliz, wait! - What the fuck do you want from me? 450 00:26:28,040 --> 00:26:29,080 Just back me up on this. 451 00:26:29,160 --> 00:26:31,320 I beg you, I need them to keep supporting me. 452 00:26:31,400 --> 00:26:32,760 I'm gonna make this right, okay? 453 00:26:32,840 --> 00:26:34,240 Tell them I'll fix everything. 454 00:26:35,040 --> 00:26:36,880 Aren't we friends anymore, or what? 455 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 I don't have a say in this, it's not that simple. 456 00:26:40,160 --> 00:26:42,880 Besides, didn't you say you wanted to fly solo, huh? 457 00:26:42,960 --> 00:26:45,120 Didn't you say that? And playing the friendship card? 458 00:26:45,200 --> 00:26:46,040 Really? 459 00:26:46,120 --> 00:26:48,080 Stop talking to me like that. It doesn't suit you. 460 00:26:55,920 --> 00:26:59,280 Things have been getting worse and worse lately. 461 00:26:59,920 --> 00:27:01,480 It seems like she also lost her fans. 462 00:27:01,560 --> 00:27:03,400 So I say we should get rid of her right away. 463 00:27:04,360 --> 00:27:06,400 - We'll hire Lale again - Yeah, absolutely. 464 00:27:06,480 --> 00:27:08,160 - Give her anything she wants. - Yes. 465 00:27:08,240 --> 00:27:09,920 We need to return to our original essence. 466 00:27:10,000 --> 00:27:11,520 As natural as the birds and the bees. 467 00:27:11,600 --> 00:27:12,480 It is. 468 00:27:12,560 --> 00:27:14,640 I don't really care about 469 00:27:14,720 --> 00:27:16,560 who is going to be hosting the shows, right? 470 00:27:16,640 --> 00:27:18,880 I wouldn't care if we even used dummies. 471 00:27:18,960 --> 00:27:20,840 What matters is the concept 472 00:27:20,920 --> 00:27:22,400 and the creators. 473 00:27:22,480 --> 00:27:23,760 I disagree with you there. 474 00:27:23,840 --> 00:27:25,360 I think you're wrong too. 475 00:27:25,440 --> 00:27:27,960 Listen, anything you want to do off-screen is fair game, Güliz. 476 00:27:28,040 --> 00:27:31,640 But the person on screen is the one bearing all the responsibility. 477 00:27:31,720 --> 00:27:33,200 - That is our face, right? - The face. 478 00:27:33,960 --> 00:27:37,720 Have you ever had it with a woman with a great, fit body 479 00:27:37,800 --> 00:27:39,960 but an ugly face? You know what I mean? 480 00:27:40,040 --> 00:27:41,040 Uh... 481 00:27:41,080 --> 00:27:42,240 Come on. 482 00:27:42,320 --> 00:27:45,040 All right, stop using women for your metaphors, you pigs. 483 00:27:45,120 --> 00:27:48,240 - I got your point, but let's not be rude. - All right, okay. 484 00:27:50,320 --> 00:27:51,400 Lale. 485 00:27:51,480 --> 00:27:52,480 Lale. 486 00:27:53,040 --> 00:27:54,360 Lale is always Lale. 487 00:27:54,440 --> 00:27:55,440 That's right. 488 00:27:55,480 --> 00:27:57,000 Anything she wants, she gets. 489 00:28:09,760 --> 00:28:11,800 I have no idea what's gonna happen. 490 00:28:11,880 --> 00:28:13,760 They'll decide our fate in an hour. 491 00:28:13,840 --> 00:28:15,760 And those ratings aren't helping us. 492 00:28:15,840 --> 00:28:17,080 We're screwed. 493 00:28:18,560 --> 00:28:19,880 What are you doing here? 494 00:28:21,000 --> 00:28:22,160 Selin, what's up? 495 00:28:22,720 --> 00:28:25,536 I asked you for that file on Russia, but you're still here chitchatting. 496 00:28:25,560 --> 00:28:28,080 I'm so sorry, ma'am, we were just admiring the painting. 497 00:28:28,160 --> 00:28:29,840 It's an amazing piece, isn't it? 498 00:28:31,160 --> 00:28:33,000 - I'll go get the files immediately. - Uh... 499 00:28:33,080 --> 00:28:34,280 Yeah, absolutely, Aslı. 500 00:28:34,360 --> 00:28:37,280 The painting is beyond great. You've got amazing taste in arts. 501 00:29:04,040 --> 00:29:05,880 Take that painting down now. 502 00:29:06,840 --> 00:29:07,840 Sure. 503 00:29:09,480 --> 00:29:10,520 Right away. 504 00:29:12,560 --> 00:29:13,760 Mehmet, follow me. 505 00:29:14,760 --> 00:29:16,840 Hey, you two. Take it down carefully. 506 00:29:17,600 --> 00:29:18,760 Remove it gently. 507 00:29:20,800 --> 00:29:21,800 What's this? 508 00:29:22,520 --> 00:29:23,640 A gift. 509 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 A gift to our network from me. 510 00:32:10,920 --> 00:32:12,240 Oh, boy! 511 00:32:12,920 --> 00:32:14,440 Something's wrong. We have to stop. 512 00:32:15,240 --> 00:32:16,240 No stopping. 513 00:32:17,240 --> 00:32:18,400 Ten seconds to air! 514 00:32:21,840 --> 00:32:23,120 Enough, leave me alone. 515 00:32:27,480 --> 00:32:32,960 Four, three, two, one... 516 00:32:33,800 --> 00:32:34,960 You're on, Aslı. 517 00:32:35,520 --> 00:32:37,800 Good evening, my very nice audience. 518 00:32:38,960 --> 00:32:41,400 This is another live edition of The Other Side, 519 00:32:41,480 --> 00:32:44,960 where we will discuss the issues that you've expressed interest in 520 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 and/or curiosity regarding. 521 00:32:48,280 --> 00:32:49,280 Get closer. 522 00:32:51,120 --> 00:32:53,600 So we'll begin the show with a real-time call. 523 00:32:53,680 --> 00:32:54,720 Did he tilt the camera? 524 00:32:54,800 --> 00:32:56,040 He didn't, but... 525 00:32:56,720 --> 00:32:57,840 Let's move closer then. 526 00:32:59,880 --> 00:33:02,160 All right. Cam One, stay on Aslı. 527 00:33:07,000 --> 00:33:10,800 Aslı, the reality's not so different from what you see in the media. 528 00:33:10,880 --> 00:33:12,040 Sevket, please. 529 00:33:12,600 --> 00:33:16,920 Sevket, please, tell me, tell the audience exactly what happened. 530 00:33:17,000 --> 00:33:20,640 Because there was a major outrage on social media today 531 00:33:20,720 --> 00:33:22,160 because of this incident. 532 00:33:23,800 --> 00:33:25,400 But these things happen, right? 533 00:33:26,120 --> 00:33:27,480 It's a ruthless world. 534 00:33:28,160 --> 00:33:31,120 They brutally hit you hard because we love to hate the most. 535 00:33:32,800 --> 00:33:35,240 It's true. Consider myself as an example. 536 00:33:35,320 --> 00:33:36,520 Like everybody, you know, 537 00:33:36,600 --> 00:33:38,600 When I first open my eyes in the morning, 538 00:33:38,680 --> 00:33:41,160 I think about who I should have a bone to pick with. 539 00:33:41,720 --> 00:33:44,320 I use my burner accounts to spread my hatred. 540 00:33:45,000 --> 00:33:47,280 And if it's someone I really have it out for, ooh... 541 00:33:47,360 --> 00:33:50,640 - But Aslı, I'm sure you understand how... - Excuse me! Hold on a sec okay... 542 00:33:51,280 --> 00:33:53,480 I'll give you a chance to talk, but first... 543 00:33:54,640 --> 00:33:56,560 it's me who needs to make a few comments! 544 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 She's gonna curse. 545 00:34:00,720 --> 00:34:01,720 I'm not sure. 546 00:34:03,160 --> 00:34:05,200 Oh my God. 547 00:34:11,040 --> 00:34:13,400 Uh-oh. The crazy bitch lost it. 548 00:34:15,600 --> 00:34:17,640 I'm so sick of this place! 549 00:34:18,520 --> 00:34:20,440 I'm so sick and tired of this screen! 550 00:34:23,760 --> 00:34:25,240 There's no point in trying! 551 00:34:28,360 --> 00:34:31,760 We were really eager to replace those titans, y'know? 552 00:34:31,840 --> 00:34:34,080 I'm not gonna lie, at least I achieved that! 553 00:34:36,960 --> 00:34:39,720 I can't believe how low I stooped. Ha! 554 00:34:40,960 --> 00:34:42,680 And here I am at the top! 555 00:34:44,880 --> 00:34:47,200 But now, I'm quitting this fucking job! 556 00:34:47,280 --> 00:34:49,560 Holy shit! I'm cutting her off! 557 00:34:49,640 --> 00:34:51,400 No, wait. Wait. Keep going. 558 00:34:51,480 --> 00:34:52,560 Keep going. 559 00:34:56,160 --> 00:34:57,160 What's wrong? 560 00:34:57,200 --> 00:34:58,200 Huh? 561 00:34:58,680 --> 00:34:59,720 This is awful. 562 00:35:00,960 --> 00:35:02,160 Really awful. 563 00:35:05,120 --> 00:35:06,120 See? 564 00:35:06,680 --> 00:35:08,080 I came in here every day, 565 00:35:08,160 --> 00:35:09,880 stood under these spotlights and... 566 00:35:10,480 --> 00:35:12,880 Let me tell you something about these damn lights. 567 00:35:12,960 --> 00:35:15,480 Their authority is stifling, oppressive, vicious! 568 00:35:17,000 --> 00:35:18,480 To all my fans out there, 569 00:35:19,160 --> 00:35:21,000 and to all my haters... 570 00:35:22,120 --> 00:35:24,160 I'm getting the hell out of here! 571 00:35:24,760 --> 00:35:28,720 And don't worry, because they'll replace me with new faces 572 00:35:28,800 --> 00:35:31,160 who will either love you, or despise you, 573 00:35:31,240 --> 00:35:33,800 make you feel worthless, and give you more sensational news 574 00:35:33,880 --> 00:35:35,400 to add to your pathetic lives. 575 00:35:37,080 --> 00:35:38,320 So farewell, then. 576 00:35:49,360 --> 00:35:50,520 Step aside! 577 00:36:49,680 --> 00:36:50,800 Don't look at me! 578 00:36:50,880 --> 00:36:53,120 What are you staring at? I'm leaving, okay? 579 00:37:04,200 --> 00:37:05,720 Don't I deserve some applause? 580 00:37:06,640 --> 00:37:07,640 Hm? 581 00:37:15,600 --> 00:37:18,200 You pieces of shit! You're all fucking assholes, okay? 582 00:37:18,960 --> 00:37:20,200 There, I said it! 583 00:37:20,280 --> 00:37:23,000 I don't give a damn whether any of you burn in hell. 584 00:37:30,280 --> 00:37:31,400 Get back to work! 585 00:38:25,040 --> 00:38:27,200 THE OTHER SIDE WTIH LALE KIRAN 586 00:38:38,280 --> 00:38:41,840 You just don't have what it takes. This will get you nowhere. 587 00:38:42,880 --> 00:38:45,320 I'm telling you. You don't understand how this business works. 588 00:38:45,920 --> 00:38:49,360 You're only here because you took advantage of the chaos, Aslı! 589 00:38:50,520 --> 00:38:53,240 They cut off your head if you hold it a little high. 590 00:38:54,240 --> 00:38:56,000 Maybe you should take a break. 591 00:38:56,080 --> 00:38:58,240 How about we call it mental fatigue? 592 00:38:58,960 --> 00:39:00,960 I don't think you'll ever become somebody. 593 00:39:01,040 --> 00:39:03,000 You lack any semblance of sparkle. 594 00:39:03,080 --> 00:39:06,880 I will step down for someone who's worthy to take my place. 595 00:39:35,320 --> 00:39:37,280 Okay, where would you like to have lunch? 596 00:39:39,280 --> 00:39:41,240 Okay, sweetie, tell your sister I miss her. 597 00:39:41,320 --> 00:39:42,360 Bye-bye. 598 00:39:47,480 --> 00:39:48,720 You look great, as usual. 599 00:39:48,800 --> 00:39:50,480 - You really think so? - Yes, I do. 600 00:39:56,800 --> 00:39:58,160 Are you feeling nervous, Lale? 601 00:39:58,880 --> 00:40:00,400 I am a little, I guess. 602 00:40:01,080 --> 00:40:03,040 We're going back to our network. 603 00:40:05,000 --> 00:40:06,920 You know The Other Side is our baby. 604 00:40:07,680 --> 00:40:08,680 Also, Güliz... 605 00:40:08,760 --> 00:40:10,920 What is Güliz? The boss? 606 00:40:11,560 --> 00:40:12,680 Yeah, she is. 607 00:40:13,320 --> 00:40:15,400 - And it's to our advantage, actually. - Mm. 608 00:40:15,480 --> 00:40:18,440 She said, "Bring me Lale. Don't worry about the money." 609 00:40:19,760 --> 00:40:21,360 "We won't bargain over her fee." 610 00:40:21,440 --> 00:40:23,000 We'll see. 611 00:40:49,560 --> 00:40:50,880 Welcome Lale. 612 00:40:50,960 --> 00:40:52,120 Thank you. 613 00:40:53,880 --> 00:40:55,200 Welcome, ma'am. 614 00:40:55,280 --> 00:40:56,360 Thank you. 615 00:40:57,240 --> 00:40:58,880 - Welcome. - Welcome back. 616 00:40:58,960 --> 00:41:00,000 Thank you. 617 00:41:00,080 --> 00:41:01,360 - Welcome, ma'am. - Welcome. 618 00:41:01,440 --> 00:41:02,640 Thank you. 619 00:41:05,320 --> 00:41:06,600 Hello, everyone. 620 00:41:07,440 --> 00:41:08,600 Hope you're well. 621 00:41:08,680 --> 00:41:09,680 Nunu. 622 00:41:09,720 --> 00:41:11,480 I'll see you later. 623 00:41:13,680 --> 00:41:14,920 Hi, guys. 624 00:41:15,840 --> 00:41:17,040 It's good to see you, ma'am. 625 00:41:17,120 --> 00:41:18,200 Likewise. 626 00:41:19,640 --> 00:41:21,920 Lale Kıran. Welcome. 627 00:41:22,520 --> 00:41:23,600 Thank you. 628 00:41:23,680 --> 00:41:25,840 You're back. And so is Kenan 629 00:41:26,480 --> 00:41:28,120 Which actually means a lot to me. 630 00:41:28,840 --> 00:41:29,840 I know. 631 00:41:30,720 --> 00:41:32,600 After all, you approached him first. 632 00:41:33,240 --> 00:41:34,240 I did. 633 00:41:34,280 --> 00:41:36,920 So, tell me about all those plans of yours. 634 00:41:37,000 --> 00:41:39,080 We already established we'd play by your rules. 635 00:41:39,160 --> 00:41:40,480 You know my game plan. 636 00:41:42,360 --> 00:41:43,920 What does Lale has to say? 637 00:41:44,600 --> 00:41:47,040 All right, Lale. Do you have a strategy? 638 00:41:52,240 --> 00:41:53,360 I don't. 639 00:41:55,600 --> 00:41:56,920 What was that? 640 00:41:57,000 --> 00:41:58,240 I said, I don't. 641 00:42:00,120 --> 00:42:03,800 If you feel like you owe something to that measly network, 642 00:42:03,880 --> 00:42:05,800 we can handle that, don't worry about it. 643 00:42:06,960 --> 00:42:07,840 No. 644 00:42:07,920 --> 00:42:10,200 No. I'm leaving mainstream media. 645 00:42:10,720 --> 00:42:12,200 So I won't be working for you. 646 00:42:13,280 --> 00:42:14,280 Fine. 647 00:42:14,720 --> 00:42:15,880 What are we gonna do then? 648 00:42:16,560 --> 00:42:17,600 Did you think about that? 649 00:42:18,200 --> 00:42:20,640 Because up until now, we thought you'd be working with us. 650 00:42:20,720 --> 00:42:23,120 Now you're telling me you won't. So, what's up with that? 651 00:42:23,640 --> 00:42:25,200 Do you have any ideas? 652 00:42:27,080 --> 00:42:28,760 Do you think I'd be here if I didn't? 653 00:42:32,680 --> 00:42:34,120 Only if you're interested. 654 00:42:40,760 --> 00:42:43,640 THE OTHER SIDE 655 00:43:15,560 --> 00:43:17,760 If you no longer feel the need to cry, 656 00:43:18,440 --> 00:43:21,160 maybe we could have a chat. I've got a proposal for you. 657 00:43:33,120 --> 00:43:35,720 I graduated with a major in journalism. 658 00:43:35,800 --> 00:43:38,240 I decided to work my way up from the bottom. 659 00:43:39,040 --> 00:43:40,440 They never gave me a chance. 660 00:43:41,400 --> 00:43:42,760 They don't see us. 661 00:43:42,840 --> 00:43:45,600 They look down on us, they despise us. 662 00:43:45,680 --> 00:43:48,800 Even when they appreciate you, they act as if they are doing you a favor. 663 00:43:48,880 --> 00:43:50,720 They don't accept that we exist. 664 00:43:50,800 --> 00:43:52,440 You can never go up the ladder. 665 00:43:53,040 --> 00:43:54,840 You can never be one of them. 666 00:44:02,760 --> 00:44:03,880 Oh, wow. 667 00:44:05,880 --> 00:44:07,320 Wow, he's such a charmer. 668 00:44:09,360 --> 00:44:10,760 Well, I'm charmed. 669 00:44:15,720 --> 00:44:17,520 - It's okay. I got it, man. - No problem. 670 00:44:18,440 --> 00:44:20,280 Yusuf, do you need anything from us? 671 00:44:21,120 --> 00:44:22,240 Are you ready? 672 00:44:22,920 --> 00:44:24,120 I'm good, thank you. 673 00:44:29,960 --> 00:44:33,200 Every king has his own bag of tricks. 674 00:44:33,800 --> 00:44:36,520 Every time a new ruler ascends the throne, 675 00:44:36,600 --> 00:44:38,520 the winds of change begin to blow. 676 00:44:39,600 --> 00:44:41,440 The king lays out the terms, 677 00:44:41,520 --> 00:44:44,360 and everything manifests after his own image. 678 00:44:45,640 --> 00:44:48,440 Whether or not that shift will be successful, 679 00:44:48,520 --> 00:44:49,920 only time will tell. 680 00:44:50,000 --> 00:44:51,520 Ten seconds! 681 00:44:53,600 --> 00:44:54,440 Five. 682 00:44:54,520 --> 00:44:56,320 - I wish you all a good show. - Four. 683 00:44:56,400 --> 00:44:58,040 - Best of luck everyone. - Three. 684 00:44:58,120 --> 00:45:00,320 - Thanks, Yusuf. - Two, one... 685 00:45:00,920 --> 00:45:02,120 You're on, Yusuf. 686 00:45:02,200 --> 00:45:03,720 Good evening. I'm Yusuf Tunca. 687 00:45:03,800 --> 00:45:05,400 Welcome to The Other Side. 688 00:45:10,200 --> 00:45:11,520 Forget about that, Aslı. 689 00:45:12,320 --> 00:45:14,080 What do you think about my proposal? 690 00:45:22,440 --> 00:45:23,440 I'm in, Gül. 691 00:45:46,080 --> 00:45:48,080 That's it from us, ladies and gentlemen. 692 00:45:48,160 --> 00:45:51,960 We really appreciate you tuning in to our newscast and spending a moment with us. 693 00:45:52,040 --> 00:45:53,320 The show was produced by 694 00:45:53,400 --> 00:45:55,160 an incredibly talented group of individuals. 695 00:45:55,240 --> 00:45:57,360 And I'd like to end my first show as a host 696 00:45:57,440 --> 00:46:02,520 by expressing all my respect, admiration, and gratitude for Lale Kıran, 697 00:46:02,600 --> 00:46:03,960 my dear mentor and hero. 698 00:46:04,880 --> 00:46:08,120 Queens come and go, just like the tides ebb and flow. 699 00:46:08,200 --> 00:46:11,000 The throne passes through countless hands. 700 00:46:11,680 --> 00:46:14,840 There comes a time when power becomes a mere fairy tale. 701 00:46:15,800 --> 00:46:17,920 Eternity is what truly matters. 702 00:46:18,560 --> 00:46:21,280 Making a lasting impression in the minds, memories, 703 00:46:21,360 --> 00:46:23,000 and capturing hearts 704 00:46:23,080 --> 00:46:24,440 to truly make your mark. 705 00:46:25,040 --> 00:46:28,640 Anyone who's able to seize eternity will reign forever, 706 00:46:28,720 --> 00:46:29,760 come hell or high water. 707 00:46:34,720 --> 00:46:36,600 - You animal! You asshole! - What's wrong? 708 00:46:36,680 --> 00:46:38,520 You made fun of me while you were making plans? 709 00:46:38,600 --> 00:46:40,496 - What're you talking about? - You enjoy this? Huh? 710 00:46:40,520 --> 00:46:42,080 What the hell are you talking about? 711 00:46:42,160 --> 00:46:43,640 Leave! 712 00:46:45,400 --> 00:46:47,440 Aslı! Listen! 713 00:46:47,520 --> 00:46:48,840 Hey, Aslı! 714 00:46:48,920 --> 00:46:50,360 Just let me come in and we can talk! 715 00:46:50,440 --> 00:46:52,200 Get out of here or I'll call the police! 716 00:46:52,280 --> 00:46:54,240 Aren't you at least a little bit happy for me? 717 00:46:59,720 --> 00:47:01,000 Get out of here! 718 00:47:01,520 --> 00:47:02,520 Get out. 719 00:48:20,680 --> 00:48:23,360 When the new queen takes her place on the throne, 720 00:48:23,440 --> 00:48:25,680 a realization dawns, 721 00:48:25,760 --> 00:48:28,080 a secret that remains unknown to all. 722 00:48:28,720 --> 00:48:30,280 The throne is hell. 723 00:49:24,120 --> 00:49:26,240 Wait a minute, wait a minute, just wait a minute. 724 00:49:26,320 --> 00:49:27,680 You need to listen to me first. 725 00:49:27,760 --> 00:49:28,960 {\an8}CONCERNING LIFE WITH ASLI TUNA 726 00:49:29,000 --> 00:49:31,400 So you told my dear Niyazi you were going to kick him out? 727 00:49:31,480 --> 00:49:33,240 Answer me, what're you waiting for? 728 00:49:33,320 --> 00:49:35,200 You think I'll let you do that? 729 00:49:35,280 --> 00:49:36,920 Of course, I'll stop you. Yeah. 730 00:49:37,480 --> 00:49:38,480 Do you hear me? 731 00:49:43,600 --> 00:49:47,080 All right, everyone, we'll have a short commercial break. Don't go anywhere. 732 00:49:47,160 --> 00:49:50,320 Concerning Life with Aslı Tuna will return with new captivating talks. 733 00:50:03,520 --> 00:50:04,640 You're crazy. 734 00:50:05,560 --> 00:50:06,960 We will lead the ratings. 735 00:50:12,200 --> 00:50:13,360 Kenan? 736 00:50:16,400 --> 00:50:17,400 No, I didn't. 737 00:50:18,840 --> 00:50:20,120 I didn't see it. 738 00:50:20,200 --> 00:50:22,280 No problem, I'll check it out now, no problem. 739 00:50:23,600 --> 00:50:26,160 Wow, what do you think about that Lale Kıran thing? 740 00:50:26,240 --> 00:50:28,040 - What happened? - You haven't heard? 741 00:50:28,960 --> 00:50:31,920 Lale Kıran's sex tape. Has everyone watched it yet? 742 00:50:32,000 --> 00:50:34,480 That lady knows no bounds. This is outrageous. 743 00:50:35,160 --> 00:50:38,080 Emre and Lale got caught red-handed at the hotel. 744 00:50:38,160 --> 00:50:39,160 SO DID I, DON'T WATCH IT. 745 00:50:39,240 --> 00:50:41,920 - I watched it. It's terrible. - You were a role model to me. 746 00:50:42,000 --> 00:50:44,240 What career? Humanity is dead. 55928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.